All language subtitles for The.Taebaek.Mountains.1994.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,060 --> 00:00:24,335 After the second world war 2 00:00:24,460 --> 00:00:27,338 the division of Korea was the greatest tragedy and by-product 3 00:00:27,460 --> 00:00:30,736 of the conflict between the US and the USSR in Asia. 4 00:00:31,180 --> 00:00:33,740 The cold war era has promoted the conflict within Korea 5 00:00:33,860 --> 00:00:35,771 and brought about the formation of 6 00:00:35,860 --> 00:00:38,328 two separate government that were both hostile 7 00:00:38,460 --> 00:00:40,769 and had completely different ideologies to each other. 8 00:00:43,780 --> 00:00:49,696 9 00:02:43,580 --> 00:02:46,333 1948 Oct 20th 01:10 10 00:02:46,460 --> 00:02:49,452 Beol-gyo police station, Bo-seong district, South Jeon-la province 11 00:02:49,580 --> 00:02:52,538 Yes, this is Beol-gyo police station. 12 00:02:53,660 --> 00:02:55,378 Gwang-joo provincial police? 13 00:02:55,660 --> 00:02:58,379 Keep up the good work! 14 00:03:03,900 --> 00:03:05,299 Young men's association here. 15 00:03:06,540 --> 00:03:08,496 What's the matter? It's quite late now. 16 00:03:09,140 --> 00:03:10,539 Chief Gap-cheol? 17 00:03:12,540 --> 00:03:14,656 He left the office early in the evening. 18 00:03:16,580 --> 00:03:17,535 What? 19 00:03:17,780 --> 00:03:19,930 There has been a revolt in Yeo-soo? 20 00:03:22,060 --> 00:03:24,528 Move it, you fools! Oct 20th 01:20 the rebellion enters the city of Yeo-soo. 21 00:03:24,540 --> 00:03:25,131 Oct 20th 01:20 the rebellion enters the city of Yeo-soo 22 00:03:25,140 --> 00:03:27,131 We won't be long, sir. Oct 20th 01:20 the rebellion enters the city of Yeo-soo. 23 00:03:27,860 --> 00:03:29,976 What on earth is happening? 24 00:03:30,060 --> 00:03:31,175 To end things quickly in Island Jeju, 25 00:03:31,260 --> 00:03:34,058 the Yeo-soo regiment was scheduled to be dispatched 26 00:03:34,180 --> 00:03:35,374 but it started a rebellion. 27 00:03:35,500 --> 00:03:36,376 A rebellion? 28 00:03:36,500 --> 00:03:38,491 At the moment, all police forces are being assembled 29 00:03:38,660 --> 00:03:41,049 in Soon-chun police department 30 00:03:41,140 --> 00:03:42,937 and are beginning to take actions 31 00:03:43,060 --> 00:03:44,539 so there'll be nothing serious. 32 00:03:47,460 --> 00:03:49,337 Oct 20th 08:30 The rebellion engages in battle 33 00:03:49,460 --> 00:03:51,928 with 500 policemen in front of Soon-Chun station. 34 00:03:54,180 --> 00:03:57,855 The fourth regiment of Gwang-joo is taking action as we speak. 35 00:03:57,980 --> 00:03:59,459 It's a matter of time that the riot is over. 36 00:03:59,580 --> 00:04:02,572 Therefore, stop worrying and please go back. 37 00:04:02,660 --> 00:04:03,775 Chief! 38 00:04:10,780 --> 00:04:13,294 Soon-Chun has just fallen to the rebellion. 39 00:04:44,580 --> 00:04:48,493 - Look! It's the soldiers! - Soldiers! 40 00:04:50,740 --> 00:04:52,298 - Hi! Look here! - Hi! 41 00:05:07,660 --> 00:05:12,370 Oct 20th 16:30 One infantry company of the rebel army enters Beol-gyo 42 00:05:21,860 --> 00:05:24,738 Yes, we have just arrived at Beol-gyo. 43 00:05:24,860 --> 00:05:28,853 This place had already been seized by our fellow comrades. 44 00:05:28,980 --> 00:05:33,371 Sergeant Park has gone to Gwang-joo passing Bo-seong. 45 00:05:33,460 --> 00:05:37,055 My units are currently advancing to Jang-hung and Go-heng. 46 00:05:37,780 --> 00:05:40,658 Yes, I'll report again soon. 47 00:05:42,460 --> 00:05:46,772 I can only imagine the all kinds of hardship you went through. 48 00:05:49,980 --> 00:05:53,416 Now that your patriotic army has freed us, 49 00:05:53,540 --> 00:05:55,849 the hardship we went through is nothing. 50 00:06:08,060 --> 00:06:10,972 Kim Sa-yong is an evil landowner 51 00:06:11,060 --> 00:06:12,539 who has exploited the people and therefore 52 00:06:12,660 --> 00:06:14,651 I believe that his fortunes need to be confiscated 53 00:06:14,780 --> 00:06:18,375 and that he must be executed. What do you all think? 54 00:06:18,460 --> 00:06:19,779 He may be a landowner 55 00:06:19,860 --> 00:06:21,373 but he isn't the enemy of the people. 56 00:06:21,460 --> 00:06:22,859 He's been kind to his tenants and 57 00:06:22,980 --> 00:06:24,174 supplied funds for independency. 58 00:06:24,300 --> 00:06:25,619 Let him live! 59 00:06:27,740 --> 00:06:31,938 People, I agree with his statement. 60 00:06:33,460 --> 00:06:38,375 Even though one is a landlord, they should not all be killed. 61 00:06:38,460 --> 00:06:40,451 What do you think? 62 00:06:40,780 --> 00:06:43,169 - Let him live! - I agree! 63 00:06:43,260 --> 00:06:46,969 - I agree! - Don't kill him! 64 00:07:01,540 --> 00:07:02,814 Attention! Oct 22nd 00:00 Yeo-Soon is under martial law. 65 00:07:02,820 --> 00:07:06,096 All into the car! Oct 22nd 00:00 Yeo-Soon is under martial law. 66 00:07:06,940 --> 00:07:10,535 Oct 23rd 11:00 Soon-chun is recaptured. 67 00:07:29,500 --> 00:07:32,014 Soon-chun has been taken. 68 00:07:33,060 --> 00:07:34,288 What! 69 00:07:34,460 --> 00:07:37,657 The HQ has retreated to Mt. Giri. 70 00:07:37,740 --> 00:07:40,334 We are going to join them there. 71 00:07:40,460 --> 00:07:42,735 What is your army going to do? 72 00:07:45,580 --> 00:07:46,729 If you were going to be a communist 73 00:07:46,860 --> 00:07:49,454 why did you ever get married at first place? 74 00:07:49,580 --> 00:07:51,536 Or abandon your children. 75 00:07:51,660 --> 00:07:55,369 How am I going to raise them alone? 76 00:07:56,260 --> 00:07:58,649 I thought my hard days were over. 77 00:07:58,780 --> 00:08:00,372 But you came back after 2 years 78 00:08:00,460 --> 00:08:02,849 and before even 5 days, you are being chased off again! 79 00:08:05,100 --> 00:08:06,089 Mother, 80 00:08:07,460 --> 00:08:09,337 go to my brother's house. 81 00:08:09,860 --> 00:08:11,339 I'm no sure. 82 00:08:11,740 --> 00:08:16,336 I have two sons, but I always have something to worry about. 83 00:08:17,980 --> 00:08:20,130 Who would have ever imagine? 84 00:08:20,260 --> 00:08:23,650 My two sons are shooting at each other... 85 00:08:24,060 --> 00:08:25,175 Mother, 86 00:08:26,060 --> 00:08:27,175 I'm leaving. 87 00:08:27,260 --> 00:08:30,570 Be careful, my son. 88 00:08:37,100 --> 00:08:41,616 So, where are you planning going to go? 89 00:08:41,740 --> 00:08:44,300 I'm not sure. 90 00:08:45,460 --> 00:08:48,532 Now that you leave, 91 00:08:48,660 --> 00:08:52,050 will I see you again while alive? 92 00:08:55,180 --> 00:08:57,853 Fools! 93 00:08:58,780 --> 00:09:03,171 Going to fly by night in less than 10 days anyway, 94 00:09:03,260 --> 00:09:07,048 you come and kill people that cruelly. 95 00:09:08,460 --> 00:09:10,974 In 70 years of my life, 96 00:09:11,100 --> 00:09:14,092 I have never seen anyone win over anything 97 00:09:14,260 --> 00:09:17,297 that the government does not approve. 98 00:09:25,060 --> 00:09:26,539 What did you just say? 99 00:09:28,660 --> 00:09:31,777 How am I suppose to live without you? 100 00:09:32,460 --> 00:09:35,179 Do you think that I want to leave you like this? 101 00:09:36,460 --> 00:09:39,054 Why are you going then? 102 00:09:39,180 --> 00:09:42,456 Why don't you just hide so that they can't find you? 103 00:09:42,580 --> 00:09:46,016 It's an order from above, I have no choice. 104 00:09:52,860 --> 00:09:54,339 I'm going. 105 00:09:54,740 --> 00:09:57,652 Take good care of Sang-il. 106 00:09:59,180 --> 00:10:00,659 Wait! 107 00:10:07,980 --> 00:10:12,849 Although it's warm here, in the mountains it will be cold. 108 00:10:29,860 --> 00:10:33,455 Take good care of our son. 109 00:10:34,860 --> 00:10:39,376 Pray to the gods for my safe return. 110 00:10:41,260 --> 00:10:45,048 The rebellion's main force retreats to Mt. Beak-woon and Mt. Jiri. 111 00:10:46,180 --> 00:10:48,375 The country communists hide in nearby mountains. 112 00:10:48,460 --> 00:10:51,611 200 from Beol-gyo and 300 from Bo-seong fled to the mountains. 113 00:10:54,260 --> 00:10:57,536 Oct 24th 13:00 Reclamation of Beol-gyo 114 00:10:57,940 --> 00:11:01,899 The rascals brutally killed many. 115 00:11:02,060 --> 00:11:04,051 According to the reports from this morning, 116 00:11:04,180 --> 00:11:05,329 over a hundred. 117 00:11:05,460 --> 00:11:08,452 The communists attacked us first, 118 00:11:08,580 --> 00:11:11,378 now it's our turn. 119 00:11:17,660 --> 00:11:19,855 - Hurry! - Run! 120 00:11:19,980 --> 00:11:22,778 - There, Stop! - I said stop! 121 00:11:45,460 --> 00:11:46,779 Forgive me, father. 122 00:11:46,860 --> 00:11:48,771 You went through so much 123 00:11:48,860 --> 00:11:51,374 and I wasn't here for you. 124 00:11:56,300 --> 00:12:00,088 Every landlord put to trial were killed. 125 00:12:00,260 --> 00:12:03,138 I thank Yeom Sang-jin. 126 00:12:03,860 --> 00:12:06,055 By putting my father on trial, 127 00:12:06,140 --> 00:12:08,938 Sang-jin probably had two reasons. 128 00:12:10,180 --> 00:12:14,332 By saving my father, he can show that the trial is fair. 129 00:12:14,460 --> 00:12:20,649 Also, he repaid his debt of education fund in this way. 130 00:12:21,780 --> 00:12:25,375 He always gets two results by one. 131 00:12:25,460 --> 00:12:29,055 However there is something he forgot. 132 00:12:29,580 --> 00:12:33,493 He may think that he saved father's life, 133 00:12:33,660 --> 00:12:36,936 however he brutally murdered his spirit. 134 00:12:40,460 --> 00:12:42,735 Orders have come from clique. 135 00:12:42,860 --> 00:12:45,135 To prepare for the mountain combat, 136 00:12:45,260 --> 00:12:48,332 reorganize the army and come up with measures for the winter. 137 00:12:48,460 --> 00:12:49,529 This order was necessary, 138 00:12:49,660 --> 00:12:53,858 due to the exposure of the clique. 139 00:12:54,780 --> 00:13:00,377 I also regret exposing the town organizations. 140 00:13:01,260 --> 00:13:03,376 I have overestimated the situation. 141 00:13:03,500 --> 00:13:05,297 It is my decisive mistake. 142 00:13:05,420 --> 00:13:08,332 I believe it's the clique that made a mistake 143 00:13:08,460 --> 00:13:10,337 by thinking that this is the right time. 144 00:13:10,660 --> 00:13:13,049 This battle was held only by the 14th regiment 145 00:13:13,140 --> 00:13:17,338 and the clique participated without informing to HQ. 146 00:13:17,460 --> 00:13:18,529 Comrade Ann! 147 00:13:19,060 --> 00:13:21,733 The clique is always sacred, wise, 148 00:13:22,460 --> 00:13:24,178 and must not be criticized. 149 00:13:24,260 --> 00:13:26,854 There must be no doubt of distrust. 150 00:13:28,860 --> 00:13:33,376 Intellectuals, like Comrade Ann, must remember this. 151 00:13:34,860 --> 00:13:37,772 Nov. 1st 00:00 The martial law is expanded to all Jeon-la province 152 00:13:37,900 --> 00:13:40,414 89 related to Yeo-soon are executed. 153 00:13:40,740 --> 00:13:45,655 Nov. 3rd to 11th The Government arrests 3293 people related to Yeo-Soon 154 00:13:46,140 --> 00:13:51,339 Nov. 19th 700 from the Partisan raid Gu-ray stationed 12th regiment 155 00:13:55,980 --> 00:13:56,856 I am commander in charge. 156 00:13:56,980 --> 00:13:58,857 I am Choi Dal-sik of security. 157 00:13:59,460 --> 00:14:01,576 This is our chief. 158 00:14:02,980 --> 00:14:04,174 Thank you for coming so far. 159 00:14:04,260 --> 00:14:05,454 Thank you, sir. 160 00:14:05,580 --> 00:14:07,571 This is the mayor of the town Lee Byeong-joo. 161 00:14:07,660 --> 00:14:09,059 Thank you for your trouble. 162 00:14:09,180 --> 00:14:10,374 Thank you, sir. 163 00:14:10,900 --> 00:14:12,015 I am the head of investigation, Jang Gil-chun. 164 00:14:12,100 --> 00:14:13,613 My name is Lee Man-su. 165 00:14:14,940 --> 00:14:17,090 He is the head of inspection, Yeom Sang-gu. 166 00:14:17,260 --> 00:14:19,820 He's in charge due to the chief's wish. 167 00:14:22,860 --> 00:14:25,772 This is the chairman of the Bo-seong clique, Yeom Sang-jin. 168 00:14:25,860 --> 00:14:27,851 He graduated from Gwang-joo teacher's school. 169 00:14:27,980 --> 00:14:30,448 In the Japanese colonial times, he rallied tenants 170 00:14:30,580 --> 00:14:32,536 and was arrested to serve in jail for a year. 171 00:14:32,660 --> 00:14:36,175 After independence, he was a communist to the core 172 00:14:36,260 --> 00:14:39,172 and entered the mountain squad and became the leader. 173 00:14:39,260 --> 00:14:42,172 Recently he came out of there but has come back soon. 174 00:14:42,260 --> 00:14:43,978 He is familiar with the theory of communism 175 00:14:44,100 --> 00:14:46,295 and very clever. 176 00:14:46,460 --> 00:14:49,736 A more specific details would be given to you by head Yeom 177 00:14:49,860 --> 00:14:51,737 as they are brothers. 178 00:14:52,140 --> 00:14:55,530 What? You know that I can't stand it 179 00:14:55,660 --> 00:14:58,333 when it comes to that son of a bitch brother! 180 00:14:58,460 --> 00:15:02,373 If that son of a bitch was a cop, then I would be a communist! 181 00:15:02,460 --> 00:15:06,772 That's how much I hate him, so don't ask any questions. 182 00:15:11,980 --> 00:15:13,572 Next, Ha Dae-chi. 183 00:15:13,660 --> 00:15:15,651 The most trusted confidant of Yeom Sang-jin. 184 00:15:15,780 --> 00:15:18,419 They acted together even before the independence. 185 00:15:18,500 --> 00:15:22,493 Although simple minded, he is a communist to the bone. 186 00:15:23,940 --> 00:15:25,658 Next, Ann Chang-min. 187 00:15:26,460 --> 00:15:27,529 He is a teacher of a boys' elementary school. 188 00:15:27,660 --> 00:15:29,139 During Yeom's absence, 189 00:15:29,260 --> 00:15:31,057 he was in charge of the town's communist group. 190 00:15:31,180 --> 00:15:32,852 This time he has shown his true colors. 191 00:15:33,860 --> 00:15:39,173 - Next, Kim In-seok. - What does this list based on? 192 00:15:42,780 --> 00:15:44,179 It was made based on the statement 193 00:15:44,260 --> 00:15:46,649 given by the locals who stayed during the chaos. 194 00:15:46,780 --> 00:15:48,771 What are you talking about? 195 00:15:49,300 --> 00:15:51,495 The ones remaining is just as well a communist. 196 00:15:51,620 --> 00:15:53,895 How can you believe them? 197 00:15:54,540 --> 00:15:56,451 I can't believe any of this. 198 00:15:56,740 --> 00:15:58,810 I want every locals to be assembled 199 00:15:58,940 --> 00:16:00,931 in the boys' elementary school at once. 200 00:16:01,260 --> 00:16:03,330 We start from the beginning. 201 00:16:03,460 --> 00:16:04,654 Wait a minute! 202 00:16:05,060 --> 00:16:06,334 Why do we have to restart something 203 00:16:06,460 --> 00:16:08,371 that is already finished? 204 00:16:09,180 --> 00:16:13,856 I am the one in charge so you just cooperate. 205 00:16:18,460 --> 00:16:19,939 Execute my order now! 206 00:16:29,940 --> 00:16:32,852 I saw Jang-ann indicate Huh. 207 00:16:33,140 --> 00:16:36,450 That must be because of the feud between the families. 208 00:16:37,580 --> 00:16:40,856 So many people are being killed. 209 00:16:40,980 --> 00:16:42,379 Who can deny that? 210 00:16:45,780 --> 00:16:48,374 Hey, what happened to the lights? 211 00:16:48,580 --> 00:16:50,377 I think the fuse is out. 212 00:16:50,460 --> 00:16:52,052 We sent someone to replace it. 213 00:16:52,180 --> 00:16:54,057 Why does this always happen? 214 00:16:54,180 --> 00:16:57,775 Inspect it. Call the one in charge. 215 00:16:59,540 --> 00:17:01,019 Keep quiet! 216 00:17:01,180 --> 00:17:03,296 Get out of my place! 217 00:17:03,460 --> 00:17:04,939 Alright. 218 00:17:12,980 --> 00:17:15,050 This is her! She is the one who sold my husband out! 219 00:17:15,180 --> 00:17:17,375 It's not me. I didn't do anything. 220 00:17:17,460 --> 00:17:21,055 Shut up. This is the one who sold my husband. 221 00:17:21,180 --> 00:17:24,172 I did no such things. It's not me! 222 00:17:24,260 --> 00:17:27,377 - I never did such a thing. - Come out! 223 00:17:27,460 --> 00:17:29,052 Come out at once. 224 00:17:31,420 --> 00:17:34,492 Choi Guk-sun. Choi Guk-sun. 225 00:17:34,660 --> 00:17:35,809 Yes? 226 00:17:37,260 --> 00:17:40,457 Is your husband the one who joined this time? 227 00:17:40,540 --> 00:17:42,019 Yes. 228 00:17:42,140 --> 00:17:43,858 Consider yourself lucky. 229 00:17:43,980 --> 00:17:45,459 - Come out. - Yes. 230 00:17:51,180 --> 00:17:53,136 Wow, that's quite a thing! 231 00:17:53,660 --> 00:17:56,174 Why are you here? 232 00:17:57,460 --> 00:17:58,973 My husband is... 233 00:17:59,580 --> 00:18:00,774 Come over here. 234 00:18:01,220 --> 00:18:03,370 - What? - Come out here. 235 00:18:06,540 --> 00:18:07,689 Shoot! 236 00:18:11,780 --> 00:18:13,532 You'd better tell the truth. 237 00:18:13,660 --> 00:18:15,616 You are secretly communicating with Yeom Sang-jin, aren't you? 238 00:18:15,740 --> 00:18:17,059 There has been a report. 239 00:18:17,180 --> 00:18:22,049 I'm not going to say anything to your guesses. 240 00:18:22,180 --> 00:18:25,058 So, you would help Yeom Sang-jin if you had the chance? 241 00:18:25,180 --> 00:18:27,978 I don't want to help him but I can't kill him myself. 242 00:18:28,060 --> 00:18:30,779 Whether I like him or not, he is the father of my children. 243 00:18:33,660 --> 00:18:35,059 This can not do. 244 00:18:36,100 --> 00:18:38,295 Protecting a commie is a commie. 245 00:18:38,420 --> 00:18:39,819 You want to go to jail, huh? 246 00:18:39,940 --> 00:18:41,692 Do as you wish. 247 00:18:41,860 --> 00:18:48,299 I'm fed and not beaten. That's a good deal. 248 00:18:48,460 --> 00:18:49,336 You may act like this 249 00:18:49,460 --> 00:18:51,735 because your brother-in-law is the head of inspection but... 250 00:18:51,860 --> 00:18:54,328 Don't even talk about him. 251 00:18:54,460 --> 00:18:57,850 He is an enemy not a brother-in-law. 252 00:18:57,980 --> 00:19:00,972 It is my fault to meet the wrong man, however, 253 00:19:01,060 --> 00:19:05,372 how can he turn his back on his nephews. 254 00:19:05,460 --> 00:19:08,770 His young nephews are starving and he doesn't send anything. 255 00:19:08,860 --> 00:19:13,411 So you should have stopped him becoming a commie. 256 00:19:13,540 --> 00:19:16,850 What on earth can he gain while his family is starving. 257 00:19:16,940 --> 00:19:19,500 Call a spade a spade. 258 00:19:19,660 --> 00:19:21,059 The family was starving in the first place. 259 00:19:21,140 --> 00:19:23,131 That's why he became a commie. Not the other way around! 260 00:19:23,260 --> 00:19:24,932 What a crazy bitch! 261 00:19:27,980 --> 00:19:29,379 - Why on earth are you beating me! - What? 262 00:19:29,460 --> 00:19:31,371 Did I lie? 263 00:19:31,460 --> 00:19:34,054 Do you know how sorrow starving is? 264 00:19:34,180 --> 00:19:37,377 There are so many people starving on one side 265 00:19:37,460 --> 00:19:41,453 while the rich has tons of rice and make rice cake. 266 00:19:41,580 --> 00:19:43,855 How can this be a world of human beings? 267 00:19:43,980 --> 00:19:45,015 Shut up! 268 00:19:45,100 --> 00:19:47,295 - You asked for it. - Then kill me! 269 00:19:47,460 --> 00:19:50,736 I'm the commie's wife! 270 00:19:50,860 --> 00:19:54,057 Kill me now, you bastard! 271 00:20:07,980 --> 00:20:09,049 Who is it? 272 00:20:09,580 --> 00:20:13,050 It's the head of inspection. Open the door. 273 00:20:14,580 --> 00:20:17,048 What is so urgent? 274 00:20:17,180 --> 00:20:18,693 Open the door. 275 00:20:19,100 --> 00:20:20,897 Come on quickly. 276 00:20:21,460 --> 00:20:26,409 I don't know what is so urgent but let's talk tomorrow. 277 00:20:26,860 --> 00:20:28,532 Open the damn door. 278 00:20:29,060 --> 00:20:31,654 If you don't, I will. 279 00:20:41,180 --> 00:20:43,569 - Why are you doing this? - Quiet. 280 00:21:00,540 --> 00:21:04,055 Why do you think you were freed so easily? 281 00:21:05,260 --> 00:21:09,731 I know and I am very thankful. 282 00:21:10,580 --> 00:21:16,177 So, you have to give something in return. 283 00:21:16,780 --> 00:21:18,179 Why are you doing this? 284 00:21:18,460 --> 00:21:19,973 I am going to shout. 285 00:21:20,060 --> 00:21:23,973 Really? Go on, do it. 286 00:21:27,260 --> 00:21:31,538 It is normal for a man and a woman to get together. 287 00:21:31,660 --> 00:21:33,332 Who would blame it? 288 00:23:30,660 --> 00:23:31,979 Listen... 289 00:23:33,180 --> 00:23:34,579 Wake up. 290 00:23:35,460 --> 00:23:37,178 Stop it. 291 00:23:37,980 --> 00:23:41,495 The dawn is here. You must leave now. 292 00:23:41,660 --> 00:23:43,696 Think of it as a good deed and please leave. 293 00:23:43,860 --> 00:23:45,532 It's still dark out there. 294 00:23:45,660 --> 00:23:48,538 What do mean by dawn? 295 00:23:49,460 --> 00:23:51,530 The first rooster has already cried. 296 00:23:51,660 --> 00:23:53,969 Think of it as a good deed and please leave quickly. 297 00:23:54,060 --> 00:23:56,369 Isn't it good for both of us... 298 00:23:57,260 --> 00:23:58,659 Why are you doing this? 299 00:23:58,780 --> 00:24:01,852 You already know why. 300 00:24:01,980 --> 00:24:07,771 Do we have to go through it every time? 301 00:24:55,740 --> 00:24:57,059 Hello? 302 00:24:57,860 --> 00:24:58,929 Hello? 303 00:24:59,460 --> 00:25:02,372 Who... Who is it? 304 00:25:02,660 --> 00:25:05,857 We met last spring. First open the door. 305 00:25:05,980 --> 00:25:08,175 But I have to know who you are. 306 00:25:08,780 --> 00:25:11,055 My name is Jung Ha-seop. 307 00:25:11,180 --> 00:25:12,374 What? 308 00:25:13,780 --> 00:25:16,772 Are you the son of the noble Jung family. 309 00:25:16,900 --> 00:25:18,618 Hurry up! There is no time. 310 00:25:28,460 --> 00:25:29,939 Don't turn on the light. 311 00:25:30,980 --> 00:25:33,130 Where is your mother? 312 00:25:33,980 --> 00:25:36,653 She was stricken with paralysis and passed away. 313 00:25:36,780 --> 00:25:38,736 It was over a year ago. 314 00:25:39,980 --> 00:25:43,575 You've heard the rumors about me, right? 315 00:25:45,780 --> 00:25:48,852 Just a little bit. 316 00:25:49,780 --> 00:25:52,897 What is it? Tell me. 317 00:25:54,940 --> 00:25:56,089 That's... 318 00:25:57,540 --> 00:25:59,929 You are a communist... 319 00:26:02,660 --> 00:26:03,934 That is correct. 320 00:26:04,260 --> 00:26:08,731 Exactly. I'm what they call a commie. 321 00:26:10,460 --> 00:26:14,373 What do you think about commies? 322 00:26:15,860 --> 00:26:18,772 They speak for the poor and the weak, 323 00:26:18,860 --> 00:26:21,169 so they can't be all that bad like people usually say. 324 00:26:21,260 --> 00:26:26,892 However, I was surprised to hear that you are a communist. 325 00:26:28,940 --> 00:26:30,612 By the way, I'm in big trouble. 326 00:26:31,660 --> 00:26:34,333 I was going to ask your mother for a favor. 327 00:26:35,540 --> 00:26:36,734 Well, then... 328 00:26:37,260 --> 00:26:41,333 What is it? Can I do it instead of my mother? 329 00:26:42,460 --> 00:26:45,372 I want to help you in any way possible. 330 00:26:47,660 --> 00:26:51,369 Aren't you afraid that I'm a commie? 331 00:26:53,460 --> 00:26:55,178 Whoever you are now, 332 00:26:55,260 --> 00:26:58,809 to me you are still the person I remember from long time ago. 333 00:27:03,060 --> 00:27:07,850 When I followed mother to exorcise to your house, 334 00:27:07,940 --> 00:27:10,659 you gave me a yellow loquat leaf and said, 335 00:27:10,780 --> 00:27:15,331 I don't know how a girl like you became the daughter of a shaman. 336 00:27:16,060 --> 00:27:18,972 I can still remember it. 337 00:27:43,580 --> 00:27:46,970 For him to stay here can be a little bit dangerous. 338 00:27:47,060 --> 00:27:50,370 I'm thinking of more safe place. Please give me an advice. 339 00:27:53,980 --> 00:27:54,935 Hey! 340 00:27:55,460 --> 00:27:58,372 Hey, Beom-woo! 341 00:27:59,180 --> 00:28:00,659 Damn it! 342 00:28:00,780 --> 00:28:04,659 Are you deaf or are you ignoring me? 343 00:28:07,860 --> 00:28:09,737 Beom-woo, can't you hear me? 344 00:28:11,860 --> 00:28:13,339 Oh! Is that you, Sang-gu? 345 00:28:13,460 --> 00:28:14,859 Hey, come on! 346 00:28:14,940 --> 00:28:17,329 It's not like I'm begging for money or anything. 347 00:28:17,460 --> 00:28:20,054 How can you ignore me like that? 348 00:28:20,180 --> 00:28:22,330 I didn't pay much attention 349 00:28:22,460 --> 00:28:24,451 because I have to hurry to catch a train. 350 00:28:25,180 --> 00:28:26,977 Are you going to Soon-chun? 351 00:28:27,260 --> 00:28:28,852 You can't go right now. 352 00:28:29,460 --> 00:28:30,654 What? Why? 353 00:28:30,780 --> 00:28:32,975 The commies destroyed the railroad 354 00:28:33,060 --> 00:28:34,652 and it's being reconstructed. 355 00:28:34,860 --> 00:28:37,658 You would have to wait till May to ride a train. 356 00:28:37,780 --> 00:28:40,294 By the way, do you carry a warrant? 357 00:28:41,060 --> 00:28:42,459 What do you mean? 358 00:28:43,460 --> 00:28:45,928 You graduated from college and you are a teacher. 359 00:28:46,060 --> 00:28:49,018 And yet you don't know what a warrant means? 360 00:28:49,140 --> 00:28:51,938 I asking you why you would need to see it. 361 00:28:53,460 --> 00:28:56,452 There are commies everywhere, 362 00:28:56,580 --> 00:29:01,370 so, how would one know who is who? 363 00:29:01,460 --> 00:29:05,373 You are famous only in Beol-gyo 364 00:29:05,460 --> 00:29:07,769 but out of here, you would need it for sure. 365 00:29:08,660 --> 00:29:10,378 Welcome! 366 00:29:11,100 --> 00:29:12,897 Sit over here. 367 00:29:15,860 --> 00:29:20,297 It's only mid-day. Don't drink so much. 368 00:29:22,460 --> 00:29:24,735 She's from Seoul. 369 00:29:24,860 --> 00:29:29,058 Hey, sit right next to him. 370 00:29:29,180 --> 00:29:30,329 OK. 371 00:29:30,460 --> 00:29:32,451 No, that's OK. 372 00:29:36,260 --> 00:29:38,649 Two cups of coffee here. 373 00:29:41,580 --> 00:29:47,450 Shit! How come some landlords die and some don't. 374 00:29:47,540 --> 00:29:51,499 He must have been a commie in the inside. 375 00:29:52,740 --> 00:29:57,655 You have to understand, they lost their fathers. 376 00:29:58,260 --> 00:29:59,659 Is it them? 377 00:29:59,780 --> 00:30:01,657 Are they the ones who lurks around in curfew hours 378 00:30:01,780 --> 00:30:03,975 and terrorize the families of the communists? 379 00:30:04,060 --> 00:30:08,576 Yes, right after we finish investigating the families, 380 00:30:08,660 --> 00:30:11,970 they go to their houses and beat them. 381 00:30:12,660 --> 00:30:15,379 They beat the families so badly that 382 00:30:15,460 --> 00:30:17,849 it would be better to be locked up. 383 00:30:18,900 --> 00:30:20,856 Who's behind them? 384 00:30:20,940 --> 00:30:22,419 Is it Chief Nam? 385 00:30:22,940 --> 00:30:24,339 What are you talking about? 386 00:30:24,860 --> 00:30:27,897 Curfew violators are usually shot to death at once 387 00:30:28,060 --> 00:30:29,937 but they have no problem in lurking around. 388 00:30:30,060 --> 00:30:32,858 There must be someone in the police looking after them. 389 00:30:33,260 --> 00:30:35,649 That's not your business. 390 00:30:38,460 --> 00:30:39,779 Hey, you there. 391 00:30:40,180 --> 00:30:42,171 You are the nephew of Song Du-yeong, aren't you? 392 00:30:42,260 --> 00:30:43,454 Come over here. 393 00:30:44,460 --> 00:30:46,655 Come hear you commie. You bastard! 394 00:30:46,780 --> 00:30:48,372 Catch him. 395 00:30:53,220 --> 00:30:54,812 You dare to run away? 396 00:30:57,260 --> 00:30:59,535 Give me some. Me, too. 397 00:31:11,260 --> 00:31:13,728 Come on, send them away. 398 00:31:13,860 --> 00:31:16,374 It's so loud out there. 399 00:31:16,460 --> 00:31:19,372 You know every year they do this. 400 00:31:19,460 --> 00:31:21,769 I said send them away. 401 00:31:21,860 --> 00:31:22,849 Sam-nam. 402 00:31:22,980 --> 00:31:24,811 Don't do this. 403 00:31:24,900 --> 00:31:26,094 It's not like they are asking for money. 404 00:31:26,220 --> 00:31:28,814 They are just taking the leftovers. 405 00:31:29,260 --> 00:31:31,410 Even so they are pointing at us. 406 00:31:31,540 --> 00:31:33,849 It's never good to lose the public mind. 407 00:31:34,660 --> 00:31:35,854 That stupid thing... 408 00:31:35,940 --> 00:31:37,931 He not my son, but my foe. 409 00:31:38,060 --> 00:31:40,733 Someone's here to see you. 410 00:31:54,060 --> 00:31:56,176 What has brought you here? 411 00:31:59,100 --> 00:32:00,818 Come in. 412 00:32:19,460 --> 00:32:23,169 Yes, was he OK? 413 00:32:24,260 --> 00:32:26,376 Anything wrong with him? 414 00:32:26,460 --> 00:32:27,449 No. 415 00:32:31,300 --> 00:32:33,291 I don't have any big money right now 416 00:32:33,460 --> 00:32:35,337 because I had to bail my husband out. 417 00:32:35,940 --> 00:32:38,408 I'll borrow some money right away. 418 00:32:38,740 --> 00:32:41,129 Will you wait just a moment? 419 00:32:46,780 --> 00:32:51,331 He said not to tell his father. 420 00:33:13,140 --> 00:33:15,051 Hey you, Stop there. 421 00:33:18,580 --> 00:33:20,536 What's the matter? 422 00:33:21,460 --> 00:33:24,532 So the Jungs are having an exorcise, aren't they? 423 00:33:24,660 --> 00:33:25,854 Yes. 424 00:33:25,980 --> 00:33:27,652 What kind of exorcise? 425 00:33:28,260 --> 00:33:30,569 Just a regular exorcise. 426 00:33:31,780 --> 00:33:33,054 You can go now. 427 00:33:36,660 --> 00:33:37,979 Wait! 428 00:33:41,940 --> 00:33:42,895 Yes? 429 00:33:43,060 --> 00:33:47,850 Your late mother and I, 430 00:33:47,940 --> 00:33:50,534 we used to say hello to each other. 431 00:33:50,660 --> 00:33:52,571 What is your name? 432 00:33:52,660 --> 00:33:53,934 It's So-hwa. 433 00:33:54,060 --> 00:33:56,528 So-hwa? So-hwa... 434 00:33:56,660 --> 00:34:00,369 I have no idea what it means... 435 00:34:00,460 --> 00:34:01,654 Will you tell me? 436 00:34:02,260 --> 00:34:04,854 It means white flower. 437 00:34:04,980 --> 00:34:06,459 White flower? 438 00:34:07,460 --> 00:34:09,769 Well, I don't know who came up with it, 439 00:34:09,860 --> 00:34:13,409 but it goes perfectly well with you. 440 00:34:15,460 --> 00:34:16,609 You can go now. 441 00:34:21,260 --> 00:34:23,854 Wow, that's quite a thing. 442 00:34:42,780 --> 00:34:44,054 It's So-hwa. 443 00:35:01,660 --> 00:35:03,969 Here, I brought it. 444 00:35:15,180 --> 00:35:18,092 Did anyone follow you? 445 00:35:18,220 --> 00:35:20,893 I made sure no one was following. 446 00:35:22,660 --> 00:35:25,697 Is anything happening in town? 447 00:35:26,140 --> 00:35:30,531 Last night, many communists were shot at. 448 00:35:30,980 --> 00:35:33,540 Your mother told me to tell you that 449 00:35:33,660 --> 00:35:37,972 you must remember you are their only son. 450 00:35:39,180 --> 00:35:40,056 Where are you going? 451 00:35:40,180 --> 00:35:42,375 I have to make your lunch. 452 00:35:42,780 --> 00:35:44,452 I'm not hungry. 453 00:35:45,180 --> 00:35:46,977 Let's be here together. 454 00:36:14,060 --> 00:36:17,370 - Yes, I understand. - It's so tiring. 455 00:36:18,260 --> 00:36:20,057 I've heard you'd been drinking until 2 o'clock. 456 00:36:20,180 --> 00:36:24,571 You know what? Recently I try to learn a narrative song. 457 00:36:24,700 --> 00:36:26,099 Wow, it's terribly difficult. 458 00:36:26,220 --> 00:36:28,131 It's not something for everyone to perform. 459 00:36:29,260 --> 00:36:30,659 Hey, Mr. Jang. 460 00:36:31,540 --> 00:36:34,008 I told you to hand over the one we arrested in the market. 461 00:36:34,140 --> 00:36:35,459 Sorry, we have to investigate him a little more... 462 00:36:35,540 --> 00:36:36,655 Hand him over right now. 463 00:36:36,740 --> 00:36:38,458 Hey, Mr. Lim. 464 00:36:38,580 --> 00:36:39,456 Yes? 465 00:36:39,860 --> 00:36:43,535 Your men are making trouble in every town. 466 00:36:43,660 --> 00:36:44,729 What in the world are you thinking? 467 00:36:44,860 --> 00:36:46,851 What are you talking about? 468 00:36:46,980 --> 00:36:48,379 Yesterday, in the village of Baek-dong, 469 00:36:48,460 --> 00:36:50,178 the village chief made lunch for them 470 00:36:50,260 --> 00:36:54,378 but your staffs made a mess and beat the chief. 471 00:36:54,460 --> 00:36:57,452 We've got a petition about this disturbance. 472 00:36:57,580 --> 00:36:58,695 So? 473 00:36:58,820 --> 00:37:00,697 You had better control your staffs 474 00:37:00,860 --> 00:37:02,896 and forbid them to make any more trouble. 475 00:37:03,460 --> 00:37:05,496 From now on, I will not just sit and watch. 476 00:37:05,660 --> 00:37:06,934 What? 477 00:37:07,060 --> 00:37:10,132 We are running after the commies all day long, 478 00:37:10,260 --> 00:37:13,172 don't we deserve a well served meal sometimes? 479 00:37:13,660 --> 00:37:15,969 The chief who served them a poor meal caused the trouble. 480 00:37:16,060 --> 00:37:17,857 Not my men! 481 00:37:18,260 --> 00:37:19,454 If you don't want such troubles 482 00:37:19,580 --> 00:37:22,378 then you treat us good meals. 483 00:37:22,460 --> 00:37:24,052 Listen to me carefully! 484 00:37:24,180 --> 00:37:26,774 Why are you bullying innocent civilians? 485 00:37:26,860 --> 00:37:29,772 Because of you people, we have lost the public mind. 486 00:37:29,860 --> 00:37:32,818 Innocent? What do you mean by innocent? 487 00:37:32,900 --> 00:37:35,892 How can you say that when there are 488 00:37:36,060 --> 00:37:37,334 commie families everywhere. 489 00:37:37,460 --> 00:37:38,609 What did you just say? 490 00:37:38,740 --> 00:37:41,538 It's pathetic people like yourself, 491 00:37:41,660 --> 00:37:43,537 that prevent us from catching the commies. 492 00:37:43,660 --> 00:37:44,854 What? 493 00:37:44,980 --> 00:37:47,540 - How dare you... - You son of a... 494 00:37:47,660 --> 00:37:49,730 Stop it, you two. 495 00:37:51,460 --> 00:37:54,179 Those snobs! Let go of me. 496 00:37:55,260 --> 00:37:56,170 Let go. 497 00:37:56,260 --> 00:37:58,455 Let go of me. Let me go! 498 00:37:58,580 --> 00:38:00,969 Chief, calm down. 499 00:38:01,060 --> 00:38:04,177 We have to work together whether we like each other or not. 500 00:38:04,300 --> 00:38:06,018 This doesn't help in any way. 501 00:38:06,100 --> 00:38:07,294 Stop meddling with our work 502 00:38:07,460 --> 00:38:09,098 and take care of your own business. 503 00:38:09,260 --> 00:38:11,410 You lost the police station without even shooting a gun. 504 00:38:11,540 --> 00:38:13,929 You rascal. 505 00:38:18,860 --> 00:38:21,533 What a show-off! 506 00:38:21,660 --> 00:38:25,573 Who does he think he is! They're running riot! 507 00:38:27,060 --> 00:38:28,539 Get out of here. 508 00:38:29,180 --> 00:38:31,375 - What's the matter? - My father died because of you. 509 00:38:31,460 --> 00:38:33,974 You commies deserve this! 510 00:39:00,660 --> 00:39:02,855 What's that noise? 511 00:39:02,980 --> 00:39:06,575 The Anti-communist group is searching a house. 512 00:39:07,260 --> 00:39:09,455 It's Ha Dae-chi's family. 513 00:39:09,780 --> 00:39:12,419 They are completely destroying it. 514 00:39:14,660 --> 00:39:17,299 After all, it's none of our business. 515 00:39:23,260 --> 00:39:27,731 I always wanted to meet the members of the settle committee. 516 00:39:27,860 --> 00:39:32,058 You donate for the police families and encourage them. 517 00:39:32,180 --> 00:39:34,648 I really thank you all. 518 00:39:36,580 --> 00:39:38,650 The reason why we asked to see is 519 00:39:38,780 --> 00:39:40,657 because we wanted to ask a favor. 520 00:39:40,780 --> 00:39:42,372 Anything. 521 00:39:42,460 --> 00:39:46,419 Anything but saving the commies. 522 00:39:48,660 --> 00:39:55,736 I know that you have been trying to catch commies all day long. 523 00:39:55,860 --> 00:39:59,136 However aren't you being a bit too strong? 524 00:39:59,260 --> 00:40:01,455 If you are too strong with the people 525 00:40:01,580 --> 00:40:03,855 you will lose the heart of the people, and 526 00:40:03,980 --> 00:40:08,974 it's not good for the punitive force. 527 00:40:09,580 --> 00:40:12,378 You are the principle of the Puk Elementary School, right? 528 00:40:12,460 --> 00:40:13,654 Yes. 529 00:40:14,660 --> 00:40:17,970 What do you mean by saying that? 530 00:40:19,500 --> 00:40:21,934 It is to save innocent victims. 531 00:40:22,260 --> 00:40:24,694 Last time there were many who died unfairly 532 00:40:24,860 --> 00:40:28,933 because of the information intentionally fabricated. 533 00:40:29,060 --> 00:40:30,937 Even though one is a communist, 534 00:40:31,060 --> 00:40:33,528 he must be punished in legal manners. 535 00:40:33,660 --> 00:40:38,450 Also, I heard that you support the Anti-communist group 536 00:40:38,580 --> 00:40:40,457 who terrorizes people nowadays. 537 00:40:41,180 --> 00:40:43,171 You must stop them. 538 00:40:43,260 --> 00:40:45,854 Many people are already dead. 539 00:40:47,260 --> 00:40:52,015 So, you all have come here to protest, 540 00:40:53,420 --> 00:40:55,411 but let me speak now. 541 00:40:57,060 --> 00:40:59,733 I know that there are landlords here and 542 00:40:59,860 --> 00:41:04,138 my late father was a well-known landlord in Hwang-hae province. 543 00:41:04,260 --> 00:41:07,457 However, do you know what 544 00:41:07,580 --> 00:41:09,969 the commies did after they came to power? 545 00:41:10,060 --> 00:41:15,054 They confiscated all the lands and executed my father. 546 00:41:15,180 --> 00:41:18,650 My family was scattered with empty hands. 547 00:41:19,660 --> 00:41:21,855 I still don't know whether any of them are alive. 548 00:41:24,500 --> 00:41:27,492 You would never understand what it's like. 549 00:41:30,460 --> 00:41:32,849 That's the real face of communism. 550 00:41:33,260 --> 00:41:36,650 However, I don't think the people of the south 551 00:41:36,740 --> 00:41:38,731 know the true colors of the commies. 552 00:41:39,060 --> 00:41:41,733 Better yet, everyone likes it. 553 00:41:41,860 --> 00:41:43,179 Frankly speaking, 554 00:41:43,260 --> 00:41:45,569 I believe over 80% of Beol-gyo locals are commies. 555 00:41:45,660 --> 00:41:47,378 That is not true. 556 00:41:47,660 --> 00:41:49,855 However, if you treat them that way, 557 00:41:49,980 --> 00:41:51,777 it may become true. 558 00:41:51,860 --> 00:41:55,375 Mr. Kim, I think you are a commie. 559 00:41:55,460 --> 00:41:57,849 If not, how can someone say such a thing. 560 00:41:57,980 --> 00:42:00,494 There will be no trials for commies. 561 00:42:00,660 --> 00:42:04,096 Have you not seen what the commies did? 562 00:42:05,460 --> 00:42:08,020 I will make myself clear here once and away. 563 00:42:08,140 --> 00:42:11,132 From now on, anyone sympathizing the commies 564 00:42:11,260 --> 00:42:13,330 will be treated like one. 565 00:42:14,660 --> 00:42:16,571 You'd better watch yourselves. 566 00:42:18,460 --> 00:42:24,376 I already knew that there is a slight difference 567 00:42:24,460 --> 00:42:29,853 between commies and communist or socialist but 568 00:42:29,980 --> 00:42:32,892 the way the general speaks of it 569 00:42:33,020 --> 00:42:36,854 is full of hatred and violence. 570 00:42:37,860 --> 00:42:42,729 That word gained a power to kill people 571 00:42:42,860 --> 00:42:45,055 without any other reason. 572 00:42:58,260 --> 00:43:00,057 I'm going this way. 573 00:43:00,460 --> 00:43:02,769 - Good-bye sir. - Good-bye. 574 00:43:14,460 --> 00:43:15,859 Mr., 575 00:43:18,460 --> 00:43:22,453 I have found the book you were looking for in Gwang-ju. 576 00:43:22,580 --> 00:43:24,059 Did you? 577 00:43:29,660 --> 00:43:31,059 Welcome. 578 00:43:32,060 --> 00:43:35,655 - It's this one, right? - Yes, it is. 579 00:43:35,780 --> 00:43:39,489 I was thinking of going to Gwang-joo to get this book. 580 00:43:39,620 --> 00:43:40,416 Thank you. 581 00:43:40,500 --> 00:43:42,092 I'll wrap it for you. 582 00:43:42,740 --> 00:43:47,860 Did everything go well with the general? 583 00:43:49,460 --> 00:43:51,655 Words means nothing to him. 584 00:43:52,780 --> 00:43:54,338 Among other things. 585 00:43:55,180 --> 00:43:58,968 The Anti-communists must be stopped. 586 00:43:59,460 --> 00:44:02,054 We should not let them get away with it. 587 00:44:02,180 --> 00:44:05,456 They're even killing people. It must be stopped... 588 00:44:15,660 --> 00:44:16,809 Mr. Kim. 589 00:44:16,940 --> 00:44:18,498 I would like to speak to you. 590 00:44:21,740 --> 00:44:22,456 What are you doing? 591 00:44:22,540 --> 00:44:25,338 - Bastard! - You commie! 592 00:44:25,660 --> 00:44:29,050 Die! You deserve this... 593 00:44:31,780 --> 00:44:33,736 Let's get out of here now. 594 00:44:36,980 --> 00:44:38,049 Master! 595 00:44:39,580 --> 00:44:42,048 What happened to you? 596 00:45:01,460 --> 00:45:02,654 If you were wounded this badly 597 00:45:02,780 --> 00:45:05,453 you should have came straight to me. 598 00:45:05,580 --> 00:45:08,378 You are a stubborn person, Mr. Kim. 599 00:45:11,260 --> 00:45:14,457 Any deeper and it would have been fatal. 600 00:45:14,780 --> 00:45:19,296 Dec. 1st promulgation of the National Security Law. 601 00:45:19,900 --> 00:45:23,336 Dec. 11th the governor of the South Jeon-la province and 602 00:45:23,460 --> 00:45:25,928 the head of Police Agency were ambushed by 200 rioters. 603 00:45:26,060 --> 00:45:28,528 The Assemblyman has arrived. 604 00:45:33,260 --> 00:45:34,454 Salute! 605 00:45:40,460 --> 00:45:41,449 Welcome. 606 00:45:41,580 --> 00:45:42,774 Let's go in. 607 00:45:47,180 --> 00:45:50,775 Now it seems that the communists are almost gone. 608 00:45:50,860 --> 00:45:54,489 We are training with the police and Young Men's Association. 609 00:45:54,660 --> 00:45:56,890 As soon as the training is over we will wipe them out. 610 00:45:57,060 --> 00:45:58,698 Soon reinforcements will be added. 611 00:45:58,860 --> 00:46:00,657 Just guard the town safely. 612 00:46:09,580 --> 00:46:10,649 Chief Nam? 613 00:46:10,780 --> 00:46:11,735 Yes? 614 00:46:12,060 --> 00:46:15,177 The traitor list is completely bogus. 615 00:46:17,060 --> 00:46:22,578 Min Jung-seo and Song In-gap are not communists. 616 00:46:23,180 --> 00:46:26,616 It's either a plot or they must have been forced to cooperate 617 00:46:26,700 --> 00:46:27,894 so let them go. 618 00:46:28,060 --> 00:46:31,097 Arresting the supporters of rightist 619 00:46:31,260 --> 00:46:32,898 is exactly what the commies' are after. 620 00:46:33,060 --> 00:46:34,618 Well, but... 621 00:46:34,740 --> 00:46:37,129 They were arrested based on the reliable information. 622 00:46:37,260 --> 00:46:41,856 And also, it says here that Jung Hyun-dong was dismissed. 623 00:46:41,980 --> 00:46:42,776 Is this true? 624 00:46:42,860 --> 00:46:47,331 Yes. He had no connection to any crimes... 625 00:46:47,460 --> 00:46:48,779 What are you talking about? 626 00:46:49,260 --> 00:46:50,659 His son is a commie. 627 00:46:50,780 --> 00:46:53,169 There are so many families arrested for that 628 00:46:53,260 --> 00:46:54,852 and he's not arrested? 629 00:46:56,860 --> 00:46:57,849 Hey, Chief Nam. 630 00:46:57,980 --> 00:46:59,299 Yes, sir. 631 00:47:00,420 --> 00:47:02,854 Arrest him at once. Right now. 632 00:47:06,140 --> 00:47:09,849 It was just a help. I didn't know that it's a crime. 633 00:47:09,940 --> 00:47:11,851 You keep lying... 634 00:47:19,460 --> 00:47:23,373 You look so pale like you're dying or something. 635 00:47:24,660 --> 00:47:25,979 True, I'm almost dying. 636 00:47:26,780 --> 00:47:29,772 Why did you ask to see me? 637 00:47:31,300 --> 00:47:36,658 Do you know why congressman Choi is trying to lock me up? 638 00:47:36,740 --> 00:47:40,130 I can't think of any reason. 639 00:47:41,260 --> 00:47:45,139 Who did you side with at the election? 640 00:47:45,580 --> 00:47:47,730 You refused the hands of congressman Choi and 641 00:47:47,860 --> 00:47:50,169 supported his adversary. 642 00:47:50,260 --> 00:47:53,650 You remember that it was a tight match? 643 00:47:53,780 --> 00:47:57,455 If I hadn't sent my boys and ruined the election... 644 00:47:57,580 --> 00:47:59,650 Congressman Choi would have lost. 645 00:48:00,580 --> 00:48:03,378 I'm not bragging, but you could say that 646 00:48:03,460 --> 00:48:06,020 he became a congressman thanks to me. 647 00:48:06,100 --> 00:48:08,819 After all this, how could he not hate you? 648 00:48:08,940 --> 00:48:10,851 He was waiting to strike, 649 00:48:10,940 --> 00:48:12,931 and your son turns out to be a commie, 650 00:48:13,060 --> 00:48:15,335 giving him a perfect chance to get back at you. 651 00:48:16,940 --> 00:48:18,339 What am I supposed to do? 652 00:48:18,980 --> 00:48:20,936 You tell me what to do. 653 00:48:24,580 --> 00:48:31,179 Sir, everyone is wondering about how things are going 654 00:48:31,260 --> 00:48:33,455 with the farmland reform. 655 00:48:33,980 --> 00:48:38,292 As you all know, in February 5th, the government measure 656 00:48:38,420 --> 00:48:40,615 is currently discussed in the National Assembly. 657 00:48:40,700 --> 00:48:45,899 The government's plan indicates that 30% of the yield 658 00:48:46,060 --> 00:48:48,449 is to be paid for 5 years. 659 00:48:48,860 --> 00:48:51,533 Doesn't that mean that we can only get the renting fee 660 00:48:51,660 --> 00:48:54,572 and that you have to give up the land itself? 661 00:48:54,660 --> 00:48:57,049 Well, well, it's deplorable. 662 00:48:57,180 --> 00:49:02,174 The reason why we support capitalism is to protect our wealth. 663 00:49:02,260 --> 00:49:05,457 Including myself, most congressmen are landlords but 664 00:49:05,580 --> 00:49:07,969 when it comes to farmland reform, we have no choice. 665 00:49:08,060 --> 00:49:10,449 If we don't do this the country would fall apart. 666 00:49:10,580 --> 00:49:11,899 If we postpone the farmland reform, 667 00:49:12,020 --> 00:49:15,456 the people would be seduced to communism and 668 00:49:15,540 --> 00:49:18,008 the country would be in confusion. 669 00:49:18,140 --> 00:49:20,859 I think that since it is going to happen anyway, 670 00:49:20,940 --> 00:49:25,058 we must act quickly and stop communism. 671 00:49:25,980 --> 00:49:28,369 Anyway, Chief Nam. 672 00:49:28,460 --> 00:49:29,370 Yes, sir. 673 00:49:29,460 --> 00:49:32,452 When are you going to elect the head of YMA? 674 00:49:32,860 --> 00:49:35,055 I am searching for the right person but 675 00:49:35,180 --> 00:49:39,776 in this rough time, we don't have any applicants so... 676 00:49:39,860 --> 00:49:42,055 I'll take care of it soon, sir. 677 00:49:42,180 --> 00:49:43,977 How is the head of inspection? 678 00:49:44,060 --> 00:49:46,699 Yes, he is doing very well. 679 00:49:46,820 --> 00:49:49,493 The head of YMA is just a honorary post and 680 00:49:49,660 --> 00:49:52,697 the head of inspection is the real thing... 681 00:49:52,860 --> 00:49:56,296 Then put the head of inspection on the head of YMA. 682 00:49:56,460 --> 00:49:57,415 What? 683 00:49:58,980 --> 00:50:00,732 Why? What's the matter? 684 00:50:00,860 --> 00:50:03,852 Well, the problem is... 685 00:50:03,980 --> 00:50:06,050 he doesn't have a good reputation and 686 00:50:06,180 --> 00:50:09,650 his brother is the head of the commies... 687 00:50:09,780 --> 00:50:13,170 That's why I'm recommending him. 688 00:50:13,260 --> 00:50:16,969 He would do even better to overcome his weakness. 689 00:50:17,780 --> 00:50:19,418 Put him in charge. 690 00:50:23,460 --> 00:50:24,415 This is Yeom Sang-gu. 691 00:50:24,540 --> 00:50:26,451 Already heard that? Thank you. 692 00:50:26,540 --> 00:50:27,859 Sorry, today I'm busy because 693 00:50:27,940 --> 00:50:31,649 my boys are going to congratulate my promotion. 694 00:50:31,780 --> 00:50:32,735 How about the day after tomorrow? 695 00:50:32,860 --> 00:50:34,532 Thank you very much. 696 00:50:36,860 --> 00:50:37,849 Let's go. 697 00:50:38,180 --> 00:50:39,374 Yes. 698 00:50:59,860 --> 00:51:02,055 No use waiting for him. 699 00:51:02,140 --> 00:51:04,859 My brother isn't going to come back. 700 00:51:05,580 --> 00:51:09,459 Is it true that you became the head of the YMA? 701 00:51:09,580 --> 00:51:12,538 Yes, I've became the head of YMA. 702 00:51:12,980 --> 00:51:17,974 My brother is a military leader, but I don't care anymore. 703 00:51:18,060 --> 00:51:23,180 Some people aren't happy about me being the head but 704 00:51:23,260 --> 00:51:27,299 you wait and see. I'll be better than anyone else. 705 00:51:27,420 --> 00:51:29,092 How about... 706 00:51:29,260 --> 00:51:31,410 Let's send some rice to your nephews. 707 00:51:32,060 --> 00:51:34,938 I've heard that they were actually starving every day. 708 00:51:35,060 --> 00:51:36,539 What are you talking about? 709 00:51:36,660 --> 00:51:39,458 Why does it matter to you? 710 00:51:39,580 --> 00:51:42,970 If you care about them that much go and live with them. 711 00:51:43,060 --> 00:51:44,129 No one's stopping you. 712 00:51:44,260 --> 00:51:47,377 You are brothers. How can you say that? 713 00:51:47,980 --> 00:51:52,371 You know what I've been through because of that son of a bitch. 714 00:51:52,460 --> 00:51:54,849 How did you and father raise me? 715 00:51:54,980 --> 00:51:58,416 You two always looked after him, not me. 716 00:51:58,500 --> 00:52:00,695 When we fought against each other only I was punished. 717 00:52:00,820 --> 00:52:04,654 He was always the first one to taste delicious cakes. 718 00:52:05,060 --> 00:52:07,528 You sent him to college 719 00:52:07,660 --> 00:52:11,130 while I only went to elementary school. 720 00:52:11,260 --> 00:52:18,336 Damn it, I will make my days until he dies. 721 00:52:18,660 --> 00:52:21,049 Give me a new shirt. 722 00:52:21,180 --> 00:52:23,171 My boys were so excited about my promotion 723 00:52:23,260 --> 00:52:25,455 that they sprinkled the alcohol all over. 724 00:52:25,860 --> 00:52:29,773 1949 Jan. 8th Establishment of a Special investigation committee of anti-nationalism. 725 00:52:30,580 --> 00:52:31,057 The capturing of many communists led a great damage to the clique of South Jeon-la province. 726 00:52:31,060 --> 00:52:32,254 We will fight The capturing of many communists led a great damage to the clique of South Jeon-la province. 727 00:52:32,420 --> 00:52:35,492 In Dook-san and Bong-gam today. Due to the strengthening of the capitalism groups, a firm anti-communism is established. 728 00:52:35,660 --> 00:52:38,538 Gain the approval of the people even if it is a grain of rice. 729 00:52:38,660 --> 00:52:42,096 If there is anyone trying to steal anything 730 00:52:42,260 --> 00:52:43,659 would be severely punished. 731 00:52:44,460 --> 00:52:45,336 Remember that if we lose the hearts of the people 732 00:52:45,460 --> 00:52:48,133 we will be completely isolated. 733 00:52:48,260 --> 00:52:49,329 Yes. 734 00:53:00,980 --> 00:53:01,856 Comrade Gang. 735 00:53:01,980 --> 00:53:02,651 Yes, sir. 736 00:53:02,780 --> 00:53:05,897 Recite the three things that the Partisan Army is prepared for. 737 00:53:06,020 --> 00:53:06,691 Yes, sir. 738 00:53:06,820 --> 00:53:08,811 Freeze to death, beaten up to death, 739 00:53:08,940 --> 00:53:10,339 and die of hunger. 740 00:53:10,660 --> 00:53:12,298 Right, that is correct. 741 00:53:13,140 --> 00:53:15,734 You can't be in the army without that kind of preparation. 742 00:53:15,860 --> 00:53:18,932 Now, we will start examine the weapons. 743 00:53:23,580 --> 00:53:24,729 Pass. 744 00:53:28,660 --> 00:53:29,775 Comrade chairman. 745 00:53:30,180 --> 00:53:32,569 I only have 10 bullets. 746 00:53:33,180 --> 00:53:35,455 When you become a great gunman, you will get all the bullets you need. 747 00:53:35,580 --> 00:53:37,377 So, try to become one. 748 00:53:37,460 --> 00:53:38,495 Yes, sir. 749 00:53:59,260 --> 00:54:00,852 Are you sleeping? 750 00:54:05,860 --> 00:54:09,057 Are you asleep already? 751 00:54:16,260 --> 00:54:18,535 Shit! Who is it? 752 00:54:19,540 --> 00:54:24,489 Anyone wondering around in curfew hours is to be shot at. 753 00:54:24,660 --> 00:54:25,934 She will hear you. 754 00:54:26,660 --> 00:54:28,332 Hey, neighbor. 755 00:54:31,980 --> 00:54:33,857 Who is it? 756 00:54:34,460 --> 00:54:36,576 Were you asleep at this time? 757 00:54:37,460 --> 00:54:40,179 I'm having a cold right now. 758 00:54:41,780 --> 00:54:45,489 Anyway, who is it? 759 00:54:45,620 --> 00:54:47,417 I'm your neighbor Jung-san. 760 00:54:48,260 --> 00:54:52,651 I made you some snacks for you to try. 761 00:54:58,660 --> 00:55:00,651 Gee, I would have came the next morning 762 00:55:00,780 --> 00:55:02,930 if I had known you were so deeply asleep. 763 00:55:06,260 --> 00:55:09,377 Early 1949, the Special investigation committee of anti-nationalism is meeting difficulty due to 764 00:55:09,460 --> 00:55:11,371 the interference of the pro-Japanese group. 765 00:55:11,460 --> 00:55:14,179 Apr. 22nd every officer in the Special investigation committee of anti-nationalism resigns. 766 00:55:47,180 --> 00:55:48,374 Sir! 767 00:55:48,460 --> 00:55:50,178 I'm sorry to have kept you waiting. 768 00:55:50,260 --> 00:55:52,410 The meeting was longer than expected. 769 00:55:52,500 --> 00:55:55,936 The chief martial law administrator is something, huh? 770 00:55:56,060 --> 00:55:57,459 Since the first day of Beol-gyo, 771 00:55:57,540 --> 00:56:00,338 this is the first time to have as many soldiers here as today. 772 00:56:00,460 --> 00:56:02,655 I heard that the police is going to withdraw in 4 days. 773 00:56:02,740 --> 00:56:04,537 From now on consider yourselves dead. 774 00:56:04,660 --> 00:56:05,331 What? 775 00:56:05,460 --> 00:56:07,735 You all are going to be call out and trained everyday. 776 00:56:27,220 --> 00:56:28,414 Nice to meet you. 777 00:56:28,540 --> 00:56:29,689 Come on in. 778 00:56:44,060 --> 00:56:45,971 - This way. - Yes. 779 00:56:50,460 --> 00:56:51,973 - Here. - OK. 780 00:56:59,900 --> 00:57:03,336 Do you know Park Doo-byung? 781 00:57:03,940 --> 00:57:05,339 We were friends in college. 782 00:57:05,460 --> 00:57:07,496 We were also together as student soldiers. 783 00:57:07,940 --> 00:57:10,056 He is my immediate superior. 784 00:57:10,660 --> 00:57:13,333 When he heard that I was being transferred to Beol-gyo, 785 00:57:13,460 --> 00:57:16,770 he told me to visit you. 786 00:57:18,980 --> 00:57:20,459 This is my wife. 787 00:57:22,260 --> 00:57:24,854 I apologize for the interruption. 788 00:57:44,540 --> 00:57:47,657 Tell me something about this place, Beol-gyo. 789 00:57:47,780 --> 00:57:50,055 How come there were so many communists and 790 00:57:50,180 --> 00:57:52,648 why was there such tension between the right and the left wing? 791 00:57:54,180 --> 00:57:56,569 The tension between the right and the left wing 792 00:57:56,660 --> 00:58:01,051 begins and ends with the issue of land. 793 00:58:01,460 --> 00:58:02,575 Land? 794 00:58:03,780 --> 00:58:05,896 It's a little unexpected. 795 00:58:06,020 --> 00:58:07,294 To explain this dispute of land 796 00:58:07,420 --> 00:58:10,332 we must go back to the Japanese colonial times. 797 00:58:10,860 --> 00:58:13,818 When Japan decided to colonize Korea, 798 00:58:13,940 --> 00:58:18,650 it began with the 8 years of investigation of land 799 00:58:18,780 --> 00:58:21,340 which aims at plundering the farmer's lands. 800 00:58:21,460 --> 00:58:25,453 As a result, 80% of the farmers became tenants 801 00:58:25,580 --> 00:58:31,177 and 80% of them suffered extreme poverty. 802 00:58:31,260 --> 00:58:34,377 That is the true face of the colonial times. 803 00:58:34,460 --> 00:58:36,371 Despite this confused times, 804 00:58:36,460 --> 00:58:38,098 many landlords associated with the Japanese and 805 00:58:38,220 --> 00:58:41,292 bought more lands to become great landlords. 806 00:58:41,420 --> 00:58:44,093 These are what we call a pro-Japanese landlords. 807 00:58:44,260 --> 00:58:47,696 They, together with Japanese landlords, plundered the farmers 808 00:58:47,860 --> 00:58:51,330 and cooperated with their colonial politics. 809 00:58:51,460 --> 00:58:53,655 As the farmers had no choice 810 00:58:53,780 --> 00:58:56,453 but to give the landlord 70% of their yields, 811 00:58:56,580 --> 00:59:01,051 they had to suffer from endless poverty. 812 00:59:01,580 --> 00:59:03,969 The most tragic places were 813 00:59:04,460 --> 00:59:06,451 the fertile lands of the 3 south provinces, 814 00:59:06,580 --> 00:59:10,368 and among them, Jeon-la province was the worst. 815 00:59:11,060 --> 00:59:13,494 Then came the independence. 816 00:59:13,620 --> 00:59:19,855 But there came a big difference between the north and the south. 817 00:59:19,940 --> 00:59:25,458 While the north executed the land reform for the people, 818 00:59:26,460 --> 00:59:32,774 the south, on the other hand, the landlords protested, 819 00:59:32,860 --> 00:59:35,579 the land reform having been postponed. 820 00:59:35,660 --> 00:59:39,175 Then followed the disappointment and anger of the people. 821 00:59:39,260 --> 00:59:42,855 As the dispute between the tenants and the landlords grew, 822 00:59:42,980 --> 00:59:46,290 the communists took advantage of the situation. 823 00:59:46,420 --> 00:59:47,614 The ideology of the communists, 824 00:59:47,700 --> 00:59:50,294 that is equal and free distribution of land, 825 00:59:50,460 --> 00:59:55,011 matched the tenants' wishes of having their own land, 826 00:59:55,140 --> 01:00:01,579 and thus many people followed the communists 827 01:00:01,660 --> 01:00:03,332 without knowing the ideology. 828 01:00:04,580 --> 01:00:08,368 That's why many tenants went into hiding in the mountains. 829 01:00:08,460 --> 01:00:10,178 At the incident of Yeo-soon. 830 01:00:12,780 --> 01:00:14,850 Gwang-jo, come out here. 831 01:00:14,980 --> 01:00:16,777 I'm going to kill you. 832 01:00:16,860 --> 01:00:18,816 You damn commie. 833 01:00:18,900 --> 01:00:20,299 Come out here. 834 01:00:20,900 --> 01:00:22,094 Who is it? 835 01:00:22,260 --> 01:00:25,809 I will kill you first for seeing my child as a commie. 836 01:00:25,940 --> 01:00:30,730 OK, the commie girl is staying in the house. 837 01:00:30,860 --> 01:00:33,135 I charged your son as a commie. 838 01:00:33,260 --> 01:00:35,728 Come on and kill me. 839 01:00:35,860 --> 01:00:42,379 Your husband killed mine so why don't you kill me? 840 01:00:42,580 --> 01:00:44,855 Jo-sun, calm down. 841 01:00:44,980 --> 01:00:46,777 Let's talk this through. 842 01:00:46,860 --> 01:00:49,772 What the hell are you talking about? 843 01:00:49,860 --> 01:00:54,297 You want to talk in this situation? 844 01:00:54,420 --> 01:00:56,331 Can't you see that? 845 01:00:56,460 --> 01:01:01,329 Your child beat my child. Look at him! 846 01:01:01,460 --> 01:01:06,853 I came to break his arms so come on and hand him over. 847 01:01:06,980 --> 01:01:08,049 He's not here. 848 01:01:08,580 --> 01:01:10,536 What? Not here? 849 01:01:11,260 --> 01:01:14,969 Damn it. I feel so vexed! 850 01:01:15,060 --> 01:01:17,779 Your husband killed my husband, 851 01:01:17,860 --> 01:01:20,772 now your child is beating my child. 852 01:01:20,860 --> 01:01:25,809 How can I live like this? 853 01:01:26,500 --> 01:01:27,819 I feel sorry. 854 01:01:28,420 --> 01:01:29,614 I'll make sure that 855 01:01:29,740 --> 01:01:31,298 something like this will not happen again. 856 01:01:31,740 --> 01:01:35,050 Commies and patriots are never 857 01:01:35,140 --> 01:01:37,335 compatible with each other. 858 01:01:37,460 --> 01:01:40,930 Make sure your child doesn't hang around with my son. 859 01:01:41,060 --> 01:01:44,450 Commies are less than lepers. 860 01:01:45,060 --> 01:01:47,130 Let's go. 861 01:01:47,860 --> 01:01:50,852 You are going to have to live your life without a father. 862 01:01:50,980 --> 01:01:54,052 So you must be stronger than others. 863 01:01:54,180 --> 01:01:56,455 You are my only light in life. 864 01:02:04,740 --> 01:02:06,139 What was that? 865 01:02:06,460 --> 01:02:09,657 Gwang-jo, it's your grandma. 866 01:02:10,460 --> 01:02:11,336 Grandma! 867 01:02:11,460 --> 01:02:13,337 My baby. 868 01:02:13,660 --> 01:02:16,857 - Are you OK? - I'm fine. 869 01:02:19,460 --> 01:02:20,859 I brought some rice. 870 01:02:20,980 --> 01:02:22,049 What? 871 01:02:22,180 --> 01:02:27,573 To my surprise, Sang-gu told me to check on you with some rice. 872 01:02:27,660 --> 01:02:29,173 Really? That's odd. 873 01:02:29,260 --> 01:02:30,773 Where is Gwang-jo? 874 01:02:46,980 --> 01:02:48,857 Here's some cake. 875 01:02:48,980 --> 01:02:50,459 When Gwang-jo comes back, share them with him. 876 01:02:50,580 --> 01:02:53,140 There you are, grandma. 877 01:02:53,260 --> 01:02:56,058 My baby, what's wrong with you? 878 01:02:56,180 --> 01:02:59,855 I think I'm drunk. 879 01:02:59,980 --> 01:03:01,652 Where were you Gwang-jo? 880 01:03:01,780 --> 01:03:07,810 I heard the screaming so I hid under the basement. 881 01:03:07,900 --> 01:03:11,609 Mom, aren't I bright? 882 01:03:11,740 --> 01:03:14,129 Why did you hit Se-un? 883 01:03:14,260 --> 01:03:16,057 I didn't want to hit him. 884 01:03:16,140 --> 01:03:22,056 He kept saying 'your father is a commie'. 885 01:03:22,180 --> 01:03:26,458 Rascal, I hate hearing those words. 886 01:03:26,580 --> 01:03:29,777 Gosh, poor thing. 887 01:03:51,940 --> 01:03:53,851 I'm sorry for the hardships you've been having. 888 01:03:53,980 --> 01:03:56,448 Tell me the grasp of the opposing army. 889 01:03:56,580 --> 01:03:57,649 Yes. 890 01:03:57,780 --> 01:04:00,340 All we know is that they are training all day. 891 01:04:00,460 --> 01:04:02,928 What the hell are you doing comrade? 892 01:04:03,060 --> 01:04:05,369 The clique is having trouble due to lack of information, 893 01:04:05,460 --> 01:04:07,371 and you still give me only useless information? 894 01:04:07,460 --> 01:04:10,372 I'm sorry, the security is so tight. 895 01:04:10,460 --> 01:04:12,018 I don't want to hear your excuses. 896 01:04:12,100 --> 01:04:13,613 I'll give you 15 days. 897 01:04:13,700 --> 01:04:15,611 If you fail to obtain any useful information until then, 898 01:04:15,740 --> 01:04:19,050 you will be sent over to the court. 899 01:04:19,140 --> 01:04:20,459 I understand. 900 01:04:25,260 --> 01:04:29,651 It's the list of people selling their lands recently. 901 01:04:29,780 --> 01:04:31,179 Reveal this fact with other helpers 902 01:04:31,260 --> 01:04:34,855 so that the tenants cause some trouble. 903 01:04:35,260 --> 01:04:37,057 The first victim will be Seo Won-sang. 904 01:04:37,180 --> 01:04:40,377 He will come back from Gwang-joo in 3 days. 905 01:05:09,180 --> 01:05:10,374 Who are you? 906 01:05:10,660 --> 01:05:13,458 What the hell... Stop! Don't move! 907 01:05:21,700 --> 01:05:22,689 Get him! 908 01:05:25,140 --> 01:05:26,289 What happened? 909 01:05:26,460 --> 01:05:29,133 Comrade Lee and Park are dead 910 01:05:29,260 --> 01:05:31,535 comrade Ann is missing. 911 01:05:32,180 --> 01:05:37,459 Since he is missing, it seems he wasn't arrested or killed. 912 01:05:39,460 --> 01:05:41,371 I glad that comrade Ann is OK. 913 01:05:41,580 --> 01:05:42,979 He would be hiding somewhere. 914 01:05:43,060 --> 01:05:47,372 Comrade Choi, tell our underground cells to look for him. 915 01:05:47,500 --> 01:05:48,819 - Yes, sir. - Comrade Ha. 916 01:05:48,860 --> 01:05:49,372 Yes. 917 01:05:49,460 --> 01:05:51,690 Search the patrol line once more. 918 01:05:51,820 --> 01:05:52,889 Yes, sir. 919 01:05:56,260 --> 01:05:59,809 Ms. Lee, it's the president of Ja-hae hospital. 920 01:06:04,740 --> 01:06:06,332 Yes, this is Lee Ji-suk. 921 01:06:18,460 --> 01:06:19,449 Welcome, Ms. Lee. 922 01:06:19,580 --> 01:06:21,059 Please, sit. 923 01:06:29,540 --> 01:06:32,008 Why did you ask to see me? 924 01:06:32,140 --> 01:06:34,700 I wanted to ask you a favor. 925 01:06:36,140 --> 01:06:37,619 There is someone seriously wounded 926 01:06:37,740 --> 01:06:39,537 and we are short of blood. 927 01:06:39,660 --> 01:06:42,572 The Patient's blood type is B 928 01:06:42,660 --> 01:06:45,970 but I noticed your blood type is O. 929 01:06:46,460 --> 01:06:47,859 I don't understand, 930 01:06:47,980 --> 01:06:52,371 there must be many other people with a O blood type, why me? 931 01:06:52,460 --> 01:06:55,577 The patient is Mr. Ann. 932 01:06:55,660 --> 01:06:56,649 What? 933 01:06:59,700 --> 01:07:01,691 I don't know whether it's true or not but 934 01:07:01,820 --> 01:07:05,654 I've heard that you two were going to get married and 935 01:07:05,740 --> 01:07:07,651 this is an emergency. 936 01:07:25,580 --> 01:07:28,378 I removed the bullet in the femoral region but 937 01:07:28,460 --> 01:07:32,009 since the bleeding was so bad, he's in a coma. 938 01:08:27,580 --> 01:08:28,979 We know that he's back! 939 01:08:29,060 --> 01:08:33,656 - How can he do that to us? - It's against the law! 940 01:08:34,660 --> 01:08:36,651 I know he's here. 941 01:08:36,780 --> 01:08:39,010 This is a matter of life and death. 942 01:08:39,100 --> 01:08:41,011 Get out of the way. 943 01:08:43,940 --> 01:08:46,408 What's going on here? 944 01:08:52,260 --> 01:08:53,534 You hoodlums! 945 01:08:53,660 --> 01:08:58,051 Are you a group of gangsters of something? 946 01:08:58,180 --> 01:09:00,978 Why on earth are you in my yard? 947 01:09:01,060 --> 01:09:06,373 Is it true that you sold the land that we tenant? 948 01:09:06,460 --> 01:09:07,449 What? 949 01:09:08,580 --> 01:09:11,492 Where did you hear that? That's nonsense. 950 01:09:11,620 --> 01:09:16,296 Don't try to fool us, we already know. 951 01:09:16,460 --> 01:09:20,089 Why do you care? It's my land and I can sell it if I want. 952 01:09:20,260 --> 01:09:26,335 How can you sell the land which we dedicate our lives on? 953 01:09:26,460 --> 01:09:27,859 What are you saying? 954 01:09:27,980 --> 01:09:33,179 I am selling my own land and I have to ask for your permission? 955 01:09:33,260 --> 01:09:34,739 You can't do this. 956 01:09:34,860 --> 01:09:38,375 You can't just sell the farmland even if you want to. 957 01:09:38,460 --> 01:09:42,453 When the farmland reform begins, we have the prior ownership. 958 01:09:42,580 --> 01:09:45,413 So we are as much the owner of the land as you are. 959 01:09:45,500 --> 01:09:47,297 What a load of... 960 01:09:47,820 --> 01:09:50,288 Mr. Huh, send them away. 961 01:09:53,860 --> 01:09:55,816 Kill him. 962 01:09:57,460 --> 01:09:59,132 Yes. 963 01:09:59,260 --> 01:10:00,329 What? 964 01:10:00,780 --> 01:10:02,338 Who is Sang-woo Song? 965 01:10:03,460 --> 01:10:04,529 And? 966 01:10:05,660 --> 01:10:06,649 OK. 967 01:10:06,940 --> 01:10:09,010 - Master sergeant Kang? - Yes. 968 01:10:09,980 --> 01:10:12,448 The local landlord has just been terrorized by his tenants. 969 01:10:12,580 --> 01:10:16,778 Catch everyone who were present on site. 970 01:10:16,860 --> 01:10:17,292 Yes, sir. 971 01:10:17,780 --> 01:10:24,891 Apr. 23rd The inauguration of the people's guidance union to re-educate and protect ex-communists. 972 01:10:25,460 --> 01:10:27,018 Hello, sir. 973 01:10:30,660 --> 01:10:31,536 Welcome, sir. 974 01:10:31,660 --> 01:10:32,854 Come on in. 975 01:10:35,780 --> 01:10:38,738 Apr. 27th The farmland reform passes at the National Assembly 976 01:10:38,860 --> 01:10:41,454 but the Government exercises veto. 977 01:10:48,860 --> 01:10:49,770 Comrades. 978 01:10:50,460 --> 01:10:53,293 These comrades have avenged the traitor landlords 979 01:10:53,420 --> 01:10:58,414 with comrade Choi and they came to join us. 980 01:10:58,540 --> 01:11:03,011 Their names are Min Gi-sik and Kim Na-ro. 981 01:11:03,140 --> 01:11:06,052 I welcome both of them. 982 01:11:06,180 --> 01:11:12,130 Comrades, let's give them a big applause. 983 01:11:43,460 --> 01:11:45,451 It is nice to meet you all. 984 01:11:45,580 --> 01:11:49,368 I'm Min Gi-sik from Hwai-jung. 985 01:11:49,460 --> 01:11:54,773 I don't know what communism or revolution means. 986 01:11:54,860 --> 01:11:59,809 I had no choice but to come here 987 01:11:59,900 --> 01:12:02,892 but thank god, you all welcome me like this. 988 01:12:03,060 --> 01:12:05,016 I thank you all. 989 01:12:05,140 --> 01:12:10,533 From now on, I'll do my best in following every orders. 990 01:12:17,580 --> 01:12:21,050 We will now begin the entertainment. 991 01:12:35,940 --> 01:12:39,728 What are you going to do with the arrested tenants? 992 01:12:39,860 --> 01:12:43,648 I wanted to see you to discuss that matter. 993 01:12:43,740 --> 01:12:46,857 The pressure the landlords are giving me is immense. 994 01:12:46,980 --> 01:12:49,130 They want them to be strictly punished. 995 01:12:49,780 --> 01:12:52,340 I wanted to let them go 996 01:12:52,460 --> 01:12:55,054 with only charging them with property damage, 997 01:12:55,180 --> 01:12:57,569 but now they are having a demo. 998 01:12:57,660 --> 01:13:02,654 If I let them go now, they will probably protest harder. 999 01:13:03,980 --> 01:13:05,811 How about this? 1000 01:13:06,500 --> 01:13:09,298 I will take the petition from the people, 1001 01:13:09,460 --> 01:13:13,009 so that you can free them after accepting the petition. 1002 01:13:13,940 --> 01:13:15,658 That's a great idea. 1003 01:13:15,740 --> 01:13:17,458 Let's begin right now. 1004 01:13:51,860 --> 01:13:53,134 You did well. 1005 01:13:55,260 --> 01:13:56,659 Let's hurry. 1006 01:14:02,460 --> 01:14:04,371 Thank you, comrade Lee. 1007 01:14:07,860 --> 01:14:09,851 I was ordered to follow the clique. 1008 01:14:09,980 --> 01:14:11,618 It felt like the organization was a little loose. 1009 01:14:11,700 --> 01:14:13,816 Now it feels complete. 1010 01:14:27,460 --> 01:14:28,859 Thank you, doctor. 1011 01:14:31,060 --> 01:14:33,779 Don't think of me as a communist. 1012 01:14:35,260 --> 01:14:40,857 I was only minding my profession as a doctor, before ideology. 1013 01:14:42,060 --> 01:14:45,689 When we seized Beol-gyo, 1014 01:14:46,620 --> 01:14:51,694 near the bridge, we lost a policeman called Jang Il-do. 1015 01:14:53,460 --> 01:14:59,330 I heard that you saved him and cured his three gun wounds. 1016 01:15:02,060 --> 01:15:06,850 You should decide who's side you are on. 1017 01:15:13,860 --> 01:15:15,179 It's his medication for a month. 1018 01:15:15,260 --> 01:15:17,569 Make sure he eats it 30 minutes after each meal. 1019 01:15:17,660 --> 01:15:18,615 Thank you. 1020 01:15:37,860 --> 01:15:39,452 Hey, Ha Dae-chi. 1021 01:15:40,060 --> 01:15:42,176 It's been a long time. 1022 01:15:48,980 --> 01:15:52,290 My wife is sick in hospital, so excuse me... 1023 01:15:55,100 --> 01:15:57,295 Comrade Ha. Come back. 1024 01:16:00,460 --> 01:16:01,336 Hey, 1025 01:16:01,740 --> 01:16:04,732 Hey, wait. Let's talk for a moment. 1026 01:16:06,260 --> 01:16:09,457 Let's have some talk, I say. 1027 01:16:17,180 --> 01:16:18,454 There has been a big problem. 1028 01:16:18,580 --> 01:16:21,174 Comrade Gang said he would go to his house 1029 01:16:21,260 --> 01:16:22,579 and he still hasn't returned. 1030 01:16:23,460 --> 01:16:24,449 What? 1031 01:16:28,620 --> 01:16:29,609 Who is it? 1032 01:16:33,940 --> 01:16:34,736 Yeom Sang-gu! 1033 01:16:34,860 --> 01:16:36,418 What are you doing to my son? 1034 01:16:39,780 --> 01:16:43,056 Sang-gu, run! Run away! 1035 01:16:43,180 --> 01:16:45,057 You bastard, let my son alone! 1036 01:16:59,500 --> 01:17:01,297 Help me! 1037 01:17:09,060 --> 01:17:12,336 Help me, it's a commie! 1038 01:17:22,860 --> 01:17:24,771 It's a commie... 1039 01:17:25,780 --> 01:17:28,453 - Hurry! - A commie... 1040 01:17:57,860 --> 01:17:59,976 He was killed at dawn. 1041 01:18:06,220 --> 01:18:08,495 He comes to the hospital sometimes, doesn't he? 1042 01:18:08,620 --> 01:18:09,609 Yes. 1043 01:18:09,740 --> 01:18:14,939 His wife is an epileptic of some kind? 1044 01:18:15,060 --> 01:18:16,095 Yes. 1045 01:18:18,460 --> 01:18:19,734 Is the doctor in? 1046 01:18:20,460 --> 01:18:21,336 Yes. 1047 01:18:40,420 --> 01:18:42,490 You stupid fool. 1048 01:18:57,180 --> 01:18:58,056 Hey. 1049 01:19:06,180 --> 01:19:09,456 You must be starving after 3days without eating anything. 1050 01:19:11,180 --> 01:19:13,011 Here, eat this. 1051 01:19:14,020 --> 01:19:15,294 No. 1052 01:19:16,540 --> 01:19:18,815 We must follow regulations. 1053 01:19:20,260 --> 01:19:21,932 Don't worry and go on. 1054 01:19:22,060 --> 01:19:25,132 The son of a bitch, Yeom Sang-gu has lost the position 1055 01:19:25,260 --> 01:19:27,455 and is degraded to the head of inspection. 1056 01:19:28,260 --> 01:19:29,852 There will be another chance. 1057 01:19:30,060 --> 01:19:34,975 We know how you feel, and we are all trying to kill him. 1058 01:19:35,060 --> 01:19:37,051 He's going to die one way or another. 1059 01:20:21,420 --> 01:20:22,694 Who are you? 1060 01:20:22,820 --> 01:20:26,290 I have to see the woman who just came in. 1061 01:20:26,460 --> 01:20:27,336 Don't worry. 1062 01:20:27,460 --> 01:20:29,018 I'm just going to say what I have to. 1063 01:20:36,460 --> 01:20:40,373 Why did you run away so fast? 1064 01:20:41,460 --> 01:20:45,373 It's not like I'm a ghost or anything. 1065 01:20:58,660 --> 01:21:02,448 When I heard you threw yourself into the lake to commit suicide 1066 01:21:02,540 --> 01:21:05,338 I went straight to your parent's house 1067 01:21:05,460 --> 01:21:07,530 but they didn't tell me where you were. 1068 01:21:08,660 --> 01:21:09,934 Get out. 1069 01:21:11,180 --> 01:21:14,138 I don't want to talk to you. 1070 01:21:14,860 --> 01:21:17,977 You may think of yourself to be unlucky 1071 01:21:18,060 --> 01:21:22,372 and may blame this situation but I don't think so. 1072 01:21:22,460 --> 01:21:27,011 This whole situation has lead me to meet a woman like you. 1073 01:21:29,420 --> 01:21:34,335 The dead are dead. Nothing's going to change that. 1074 01:21:34,460 --> 01:21:38,897 You have to admit that your husband is now dead. 1075 01:21:40,060 --> 01:21:43,336 Why don't we just live together? 1076 01:21:48,460 --> 01:21:52,169 Go, go away. 1077 01:21:52,260 --> 01:21:56,378 Never come here again. Never. 1078 01:22:19,580 --> 01:22:20,456 Are you her uncle? 1079 01:22:20,580 --> 01:22:21,535 Yes. 1080 01:22:23,780 --> 01:22:27,375 Here's some money. Take good care of her. 1081 01:22:27,460 --> 01:22:28,575 I'll be back. 1082 01:23:09,500 --> 01:23:12,298 I'll try my best to release you. 1083 01:23:12,460 --> 01:23:13,893 Don't give up hope. 1084 01:23:18,460 --> 01:23:19,529 You only did a blood transfusion. 1085 01:23:19,660 --> 01:23:21,651 You'll be released in no time. 1086 01:24:12,420 --> 01:24:16,299 Gosh, it pours terribly. 1087 01:24:16,420 --> 01:24:19,617 The sky may sympathize the victimized. 1088 01:24:19,740 --> 01:24:22,538 The widow is the most worrying thing. 1089 01:24:22,660 --> 01:24:26,335 Now that she left alone with her child... 1090 01:24:43,460 --> 01:24:45,690 Hello? Hello? 1091 01:24:46,100 --> 01:24:46,816 Hello? 1092 01:24:46,900 --> 01:24:47,889 This is master sergeant Gang. 1093 01:24:48,020 --> 01:24:50,295 The Yulo town has been seized by the enemy. 1094 01:24:50,460 --> 01:24:51,290 What? 1095 01:24:51,860 --> 01:24:53,816 According to the report of an escaped prisoner, 1096 01:24:53,940 --> 01:24:56,500 the enemy counts up around 200. 1097 01:24:56,660 --> 01:25:00,539 It seems that all the commies in Bo-seong have been mobilized. 1098 01:25:01,260 --> 01:25:04,730 There were 4 men working at the time but 1099 01:25:04,860 --> 01:25:06,657 there was no sound of fire 1100 01:25:06,780 --> 01:25:10,375 so we assume that they just surrendered. 1101 01:25:10,660 --> 01:25:12,571 Tell me about the landscape. 1102 01:25:12,660 --> 01:25:16,858 In that matter, the head of inspections would be more familiar. 1103 01:25:30,860 --> 01:25:34,400 Here is Beol-gyo and this is Yulo. 1104 01:25:35,520 --> 01:25:39,688 For a commie to settle in Bo-seong 1105 01:25:39,770 --> 01:25:42,000 this would be the ideal spot. 1106 01:25:42,480 --> 01:25:48,711 Because the mountains surrounding it 1107 01:25:49,511 --> 01:25:53,288 are serving as a shield 1108 01:25:53,822 --> 01:25:57,511 and there is only this small entrance. 1109 01:25:57,644 --> 01:26:01,010 Therefore it would be hard to attack. 1110 01:26:01,466 --> 01:26:05,970 In addition many locals are commies themselves so 1111 01:26:06,711 --> 01:26:10,570 the commies call this place the Moscow of Bo-seong. 1112 01:26:11,111 --> 01:26:15,820 We should have paid more attention to this place. 1113 01:26:16,355 --> 01:26:20,310 We have classified this place as useless, I'm afraid. 1114 01:26:24,020 --> 01:26:26,450 We still have plenty of food and time. 1115 01:26:26,580 --> 01:26:28,860 So help yourself! 1116 01:26:37,020 --> 01:26:41,090 He's alive! He's alive! 1117 01:26:42,420 --> 01:26:44,220 It's really you. 1118 01:26:44,340 --> 01:26:45,490 We can't postpone it any longer. 1119 01:26:45,620 --> 01:26:47,610 You must get married right now. 1120 01:26:50,340 --> 01:26:52,410 An emergency warning! 1121 01:26:53,420 --> 01:26:55,020 Gather around! 1122 01:27:04,510 --> 01:27:06,060 Even if our defenses are penetrated, 1123 01:27:06,220 --> 01:27:08,420 it is 3.2km away by mountain path. 1124 01:27:08,510 --> 01:27:10,900 It takes at least 2~3 hours. 1125 01:27:11,030 --> 01:27:13,490 Of course we must assume the worst and prepare for retreat but 1126 01:27:13,630 --> 01:27:16,220 we must do all this without the people's knowledge of it. 1127 01:27:16,350 --> 01:27:17,300 Yes, sir. 1128 01:27:18,350 --> 01:27:19,750 All gathered! 1129 01:27:24,550 --> 01:27:26,620 - We will be back soon. - Do what you can. 1130 01:27:39,430 --> 01:27:42,470 Chief, I heard that Yulo is a world of commies. 1131 01:27:42,630 --> 01:27:44,430 How can anybody live there? 1132 01:27:45,110 --> 01:27:46,430 Why do you ask? 1133 01:27:47,110 --> 01:27:48,620 You are a little bit suspicious. 1134 01:27:48,750 --> 01:27:50,230 I'm just curious. 1135 01:27:51,030 --> 01:27:52,700 They say they are going to create a paradise. 1136 01:27:52,830 --> 01:27:54,310 I wonder if they succeeded. 1137 01:27:54,430 --> 01:27:57,740 They are having a great time by themselves. 1138 01:27:58,150 --> 01:28:00,750 They did their own farmland reform and 1139 01:28:00,830 --> 01:28:07,870 the commies and the locals are playing and farming together... 1140 01:28:08,190 --> 01:28:08,990 Head. 1141 01:28:09,070 --> 01:28:10,590 Ah, there you all are. 1142 01:28:10,710 --> 01:28:11,670 Sit down. 1143 01:28:13,320 --> 01:28:16,860 The Martial Law Army will be in action tomorrow. 1144 01:28:17,040 --> 01:28:18,910 Pick 20 men and support them. 1145 01:28:19,040 --> 01:28:19,910 Yes. 1146 01:28:20,320 --> 01:28:25,030 I don't know what on earth the general is thinking. 1147 01:28:25,160 --> 01:28:27,110 When it comes to operations, the key is secrecy but 1148 01:28:27,240 --> 01:28:30,350 he doesn't even seem to think about it. 1149 01:28:30,440 --> 01:28:32,630 It's not even an operation. 1150 01:28:32,760 --> 01:28:34,240 And what about the combat? 1151 01:28:34,360 --> 01:28:35,760 It's not even a combat. 1152 01:28:35,840 --> 01:28:38,190 That's why they couldn't win! 1153 01:28:38,280 --> 01:28:40,000 Many locals have a problem with him as well. 1154 01:28:40,080 --> 01:28:42,590 The war of attrition is what the commies want. 1155 01:28:42,680 --> 01:28:45,110 We are doing exactly what they want. 1156 01:28:45,240 --> 01:28:47,670 Already, 5 men is down. 1157 01:28:50,040 --> 01:28:50,920 Good afternoon, sir. 1158 01:28:51,040 --> 01:28:52,310 Mayer, sir. 1159 01:28:52,440 --> 01:28:54,910 Listen, The general Shim 1160 01:28:55,040 --> 01:28:57,510 has been given such a power. 1161 01:28:57,640 --> 01:29:02,030 Then he has to kill the commies and help the landlords. 1162 01:29:02,160 --> 01:29:05,950 But he is siding with the tenants. 1163 01:29:06,040 --> 01:29:07,950 He has completely forgot his duty. 1164 01:29:08,040 --> 01:29:10,920 We must file complaint and change him. 1165 01:29:11,040 --> 01:29:14,880 We cannot let him continue like this. 1166 01:29:15,480 --> 01:29:19,680 June 5th the Beol-gyo branch of the people guidance union is created. 1167 01:29:20,440 --> 01:29:22,640 June 6th Special investigation committee of anti-nationalism attacked by Police 1168 01:29:22,730 --> 01:29:24,640 Special police force disorganized. 1169 01:29:25,520 --> 01:29:30,240 June 21st The government proclaims an impossible farmland reform law. 1170 01:29:30,650 --> 01:29:32,640 Bride enters. 1171 01:29:45,690 --> 01:29:47,880 Groom stand up. 1172 01:29:50,050 --> 01:29:51,690 Bow. 1173 01:29:55,250 --> 01:29:56,200 It's been a while. 1174 01:29:58,650 --> 01:29:59,720 Comrade Jung. 1175 01:29:59,850 --> 01:30:01,920 - How have you been? - Fine thanks to you. 1176 01:30:05,170 --> 01:30:06,970 Fortunately there is a happy event in progress. 1177 01:30:07,050 --> 01:30:07,960 Yes. 1178 01:30:13,050 --> 01:30:17,050 The clique thinks that this is the most ideal town form. 1179 01:30:17,370 --> 01:30:18,410 I will stay here for a few days 1180 01:30:18,490 --> 01:30:20,610 and report the management of this town. 1181 01:30:20,690 --> 01:30:22,490 I'm looking forward to your teachings. 1182 01:31:26,220 --> 01:31:28,290 Someone must have tipped off. 1183 01:31:28,420 --> 01:31:32,340 How could they have attacked only our living quarters? 1184 01:31:51,390 --> 01:31:53,180 The enemy is approaching. 1185 01:32:35,310 --> 01:32:39,910 This is Mt. Baek-du, calling for Mt. Kum-gang. 1186 01:32:40,750 --> 01:32:44,540 The wild boars are heading your way. 1187 01:32:45,070 --> 01:32:46,270 Don't let them escape. 1188 01:32:46,350 --> 01:32:47,750 You must not let them escape. 1189 01:32:54,600 --> 01:32:56,670 Gae-soon, bring some water. 1190 01:32:56,790 --> 01:32:57,990 Yes. 1191 01:33:01,400 --> 01:33:02,670 Don't worry. 1192 01:33:02,800 --> 01:33:04,910 - Your husband is alright. - Are you sure? 1193 01:33:05,040 --> 01:33:07,630 Yes. Sang-gu inquired into it by himself. 1194 01:33:08,320 --> 01:33:11,310 It's all thanks to the protection of the Maitreya. 1195 01:33:11,480 --> 01:33:15,920 There are piles of bodies in front of the station. 1196 01:33:16,080 --> 01:33:21,150 More than 40 people have died and 20 wounded or arrested. 1197 01:33:23,080 --> 01:33:25,270 I had a bad dream last night. 1198 01:33:25,400 --> 01:33:27,960 I hope he is alright. 1199 01:33:29,080 --> 01:33:30,560 That pitiless bastard... 1200 01:33:30,680 --> 01:33:32,160 He must come back safe 1201 01:33:32,280 --> 01:33:35,800 so that I can show him how much I suffered. 1202 01:34:04,200 --> 01:34:05,400 Welcome. 1203 01:34:06,690 --> 01:34:08,280 Hide your skin for god's sakes. 1204 01:34:08,410 --> 01:34:10,200 A widower like me would think about something else. 1205 01:34:10,280 --> 01:34:13,520 You came to the right place at right time. 1206 01:34:13,650 --> 01:34:17,430 A widower came to a widow's house. 1207 01:34:17,570 --> 01:34:21,530 I followed the odor of a widow from a mile away. 1208 01:34:21,690 --> 01:34:27,480 And at the end of the odor, I found you here. 1209 01:34:27,570 --> 01:34:29,290 Make me some breakfast. 1210 01:34:29,410 --> 01:34:30,360 Wait just a moment. 1211 01:34:30,490 --> 01:34:31,280 It's not ready yet. 1212 01:34:31,410 --> 01:34:33,680 Then just give me some liquor. 1213 01:34:43,610 --> 01:34:45,040 I've never seen you before. 1214 01:34:45,130 --> 01:34:46,930 Are you here to sell wood? 1215 01:34:47,050 --> 01:34:49,640 Why? Would you buy it? 1216 01:34:49,730 --> 01:34:50,930 How much is it? 1217 01:34:51,090 --> 01:34:52,490 You live in the market and you are the one 1218 01:34:52,570 --> 01:34:54,480 who knows better than I do. 1219 01:34:54,570 --> 01:34:56,290 So just give me a fair price. 1220 01:34:56,370 --> 01:34:59,490 I would have to see the product first. 1221 01:34:59,570 --> 01:35:02,170 I don't even know whether it is a dry wood or a dry cucumber. 1222 01:35:02,290 --> 01:35:03,770 How can I give a fair price? 1223 01:35:04,690 --> 01:35:06,370 Then go look at it. 1224 01:35:06,490 --> 01:35:08,480 They must be like your thighs. 1225 01:35:10,410 --> 01:35:12,290 How about 600? 1226 01:35:12,410 --> 01:35:14,090 That's too cheap. 1227 01:35:14,610 --> 01:35:17,080 OK, then. A widower should be nice to a widow. 1228 01:35:17,220 --> 01:35:18,930 I'll just call it a day for today. 1229 01:35:25,100 --> 01:35:29,490 My name is Ha Jum-sang. What should I call you? 1230 01:35:29,580 --> 01:35:31,770 Do we even deserve a formal name? 1231 01:35:31,900 --> 01:35:33,970 Just call me market girl. 1232 01:35:34,100 --> 01:35:37,090 Anyway, how long has it been since you became a widow? 1233 01:35:37,220 --> 01:35:39,370 Almost 5 years but... 1234 01:35:39,500 --> 01:35:42,700 That's not a good subject to talk about in the morning. 1235 01:35:42,820 --> 01:35:44,300 Get the wood in. 1236 01:36:02,500 --> 01:36:04,060 It was easy to approach her. 1237 01:36:04,180 --> 01:36:06,170 Since he started, he wanted to finish it, 1238 01:36:06,300 --> 01:36:07,970 so I returned alone. 1239 01:36:08,100 --> 01:36:10,010 He ought to tread carefully. 1240 01:36:10,100 --> 01:36:13,570 He said that she likes men even more than the rumors. 1241 01:36:13,700 --> 01:36:15,500 He said it would be a piece of cake. 1242 01:36:15,620 --> 01:36:17,020 Well done. 1243 01:36:25,060 --> 01:36:26,020 Gosh! 1244 01:36:29,150 --> 01:36:32,140 I'm coming, coming! 1245 01:37:10,110 --> 01:37:13,180 I am second to none as for stamina 1246 01:37:13,310 --> 01:37:15,110 but you are better than I. 1247 01:37:16,110 --> 01:37:18,180 If 5 times isn't good enough, 1248 01:37:18,310 --> 01:37:22,100 how many times would it take to satisfy you? 1249 01:37:23,310 --> 01:37:25,700 Promise me that you will come here often. 1250 01:37:26,430 --> 01:37:30,030 It is your duty from now on to take care of me. 1251 01:37:30,110 --> 01:37:32,260 You started it, you finish it. 1252 01:37:32,350 --> 01:37:35,950 Or leave this behind. 1253 01:37:36,070 --> 01:37:39,350 How can I do that? Ask me something I can do. 1254 01:37:44,400 --> 01:37:46,190 I'm never letting you go. 1255 01:37:46,800 --> 01:37:47,990 Never. 1256 01:38:00,920 --> 01:38:01,830 Hello? 1257 01:38:02,520 --> 01:38:03,630 Yes, sir! 1258 01:38:04,560 --> 01:38:07,070 Yes, alright. 1259 01:38:07,160 --> 01:38:08,270 Wait just a moment. 1260 01:38:09,080 --> 01:38:10,480 It's the head, and he said that 1261 01:38:10,600 --> 01:38:14,070 Gyon-baek and Moon-duk have been attacked at the same time. 1262 01:38:21,840 --> 01:38:22,590 Hello? 1263 01:38:22,720 --> 01:38:25,110 Yes, this is the head of inspections. 1264 01:38:25,240 --> 01:38:26,310 What? 1265 01:38:27,120 --> 01:38:29,510 Gosh, it drives me crazy. 1266 01:38:29,840 --> 01:38:34,630 They are trying to wear us out by attacking different places. 1267 01:38:34,720 --> 01:38:37,320 We can't follow them each time. 1268 01:38:37,440 --> 01:38:40,360 Even if we go they would already be long gone. 1269 01:38:40,480 --> 01:38:41,960 Excuse me? 1270 01:38:42,080 --> 01:38:44,080 Yes, I will do that. 1271 01:38:44,800 --> 01:38:47,960 I understand, you're right. Don't worry. 1272 01:38:50,200 --> 01:38:51,400 Hey, Sang-pil. 1273 01:38:51,930 --> 01:38:52,990 Sang-pil. 1274 01:38:53,930 --> 01:38:56,390 Get it started. Damn it! 1275 01:39:03,330 --> 01:39:07,530 My goodness! How could anyone do this? 1276 01:39:18,410 --> 01:39:20,970 Private Na. Private Na! 1277 01:39:29,450 --> 01:39:31,120 Get out of my way. 1278 01:39:32,250 --> 01:39:35,530 Do you even imagine what my son means to me? 1279 01:39:36,130 --> 01:39:39,040 He's been the only son for 3 generations. 1280 01:39:39,130 --> 01:39:43,250 Now who is going to carry on a family line? 1281 01:39:44,490 --> 01:39:49,280 We will drive away America's imperialism, 1282 01:39:49,370 --> 01:39:51,680 free the people and re-unify our country. 1283 01:39:51,810 --> 01:39:54,770 We are fighting a holy war. 1284 01:39:54,930 --> 01:40:00,010 To win this war we need your absolute support. 1285 01:40:00,130 --> 01:40:01,610 Listen to me, people. 1286 01:40:01,730 --> 01:40:05,130 Join this holy war and cooperate with us. 1287 01:40:05,260 --> 01:40:09,450 And we'll all get to live in a world 1288 01:40:09,540 --> 01:40:11,450 without rank or exploitation. 1289 01:40:19,780 --> 01:40:21,690 If you stay here in town 1290 01:40:21,780 --> 01:40:24,580 you will be all mobilized by Lee Sun-man's army anyway. 1291 01:40:24,740 --> 01:40:26,490 It'll be dying for nothing. 1292 01:40:26,620 --> 01:40:31,740 Therefore, come with us and help make a better world. 1293 01:40:31,820 --> 01:40:36,130 The comrades who will join us, please stand over there. 1294 01:40:44,540 --> 01:40:47,260 Why are you hesitating? 1295 01:40:57,620 --> 01:41:00,010 Wait! We don't need an old comrade. 1296 01:41:00,140 --> 01:41:01,420 Just stay here. 1297 01:41:01,540 --> 01:41:03,500 Oh, thank you. 1298 01:41:25,510 --> 01:41:27,300 How are we going to earn the living now? 1299 01:41:27,910 --> 01:41:30,380 Be careful, son. 1300 01:41:32,350 --> 01:41:34,780 Let's all sit down. 1301 01:41:35,630 --> 01:41:37,110 Come on, take a seat. 1302 01:41:38,430 --> 01:41:41,020 If the army find out they've been here 1303 01:41:41,150 --> 01:41:43,030 we will all be in trouble. 1304 01:41:43,670 --> 01:41:46,470 We must not speak of this again. 1305 01:41:46,550 --> 01:41:49,020 Don't let children talk about it, either. 1306 01:41:49,150 --> 01:41:51,270 That is the only way to live. 1307 01:41:51,350 --> 01:41:52,750 Do you all understand? 1308 01:42:16,870 --> 01:42:19,550 We came here because there was a report. Stop lying. 1309 01:42:19,670 --> 01:42:21,830 Why were there torches in the middle of the night? 1310 01:42:21,960 --> 01:42:23,550 Where are all the young ones? 1311 01:42:23,670 --> 01:42:28,270 Well, it's always been like this. 1312 01:42:28,360 --> 01:42:29,470 Execute this man. 1313 01:42:31,200 --> 01:42:34,110 I'm innocent! I didn't do anything wrong! 1314 01:42:34,200 --> 01:42:35,990 You are killing a wrong person. 1315 01:42:36,320 --> 01:42:38,790 No, please save him! 1316 01:42:38,960 --> 01:42:42,840 I'll tell you the truth! They've been here! The commies... 1317 01:42:46,760 --> 01:42:49,030 Over there, Pyong-san. Come out here. 1318 01:42:49,760 --> 01:42:52,150 You volunteered for the commies and was rejected. 1319 01:42:52,680 --> 01:42:53,830 Mr. Choi come out. 1320 01:42:57,160 --> 01:42:59,070 Moung-gil come out. 1321 01:42:59,160 --> 01:43:01,150 Your husband fight for the commies. 1322 01:43:04,360 --> 01:43:07,720 Gun-gong, you gave them your son. 1323 01:43:10,120 --> 01:43:12,590 Over there, Gil-sang. 1324 01:43:12,760 --> 01:43:15,040 You gave them your cow. 1325 01:43:15,160 --> 01:43:16,200 What are you talking about? 1326 01:43:16,360 --> 01:43:20,040 I didn't give it to them, they stole it. 1327 01:43:26,680 --> 01:43:30,080 I will show you what happens 1328 01:43:30,170 --> 01:43:33,080 to the ones who betray the people. 1329 01:43:33,170 --> 01:43:36,360 Those who haven't yet purged a betrayer come out. 1330 01:43:43,610 --> 01:43:46,800 Comrades, with your everlasting hatred, 1331 01:43:48,170 --> 01:43:51,130 poke your swords into their hearts 1332 01:43:51,250 --> 01:43:56,690 and pledge our unchangeable struggle consciousness and solidarity. 1333 01:43:56,770 --> 01:44:00,840 People, see what happens to traitors. 1334 01:44:02,890 --> 01:44:04,770 Now, execute! 1335 01:44:14,810 --> 01:44:16,800 The people of Chil-bok village. 1336 01:44:16,930 --> 01:44:23,530 Everyone must leave the village by 17:00. 1337 01:44:23,650 --> 01:44:29,050 Until the bandits roaming this area are caught, 1338 01:44:29,170 --> 01:44:31,640 this village is to be evacuated. 1339 01:44:31,770 --> 01:44:35,690 So everyone of you must cooperate. 1340 01:44:39,290 --> 01:44:41,170 Gosh, my house is on fire. 1341 01:44:43,490 --> 01:44:47,530 - How can we live now... - Where should we go... 1342 01:44:47,620 --> 01:44:50,000 How can we earn a living... 1343 01:45:13,180 --> 01:45:14,900 Did anyone suspect you? 1344 01:45:14,980 --> 01:45:17,100 Well, there was a lot of staring since a woman like me 1345 01:45:17,180 --> 01:45:20,010 was looking for such drugs and needles. 1346 01:45:20,140 --> 01:45:23,740 I just told them it was for my old husband. 1347 01:45:23,820 --> 01:45:25,010 You did well. 1348 01:45:27,460 --> 01:45:30,450 I stopped by your house when I was in Beol-gyo. 1349 01:45:30,580 --> 01:45:32,060 What? 1350 01:45:32,180 --> 01:45:35,250 I was a little sorry for your wife and... 1351 01:45:35,380 --> 01:45:38,850 Everyone is saying that communist's families are starving. 1352 01:45:38,980 --> 01:45:42,450 I wondered how your family was living, so... 1353 01:45:42,580 --> 01:45:45,380 I went with a some barley corn. 1354 01:45:47,980 --> 01:45:49,300 Thank you. 1355 01:45:49,980 --> 01:45:51,420 How were they? 1356 01:45:51,820 --> 01:45:53,820 The house was empty. 1357 01:45:54,820 --> 01:45:57,130 After they went to their cousin's house, 1358 01:45:58,470 --> 01:46:00,140 no one hasn't heard about them. 1359 01:46:02,990 --> 01:46:06,870 June 26th Kim Gu is assassinated. 1360 01:46:07,590 --> 01:46:12,060 July 7th Special investigation committee of anti-nationalism members all resign. 1361 01:46:12,590 --> 01:46:17,580 July 7th The National Assembly starts revising farmland reform Law. 1362 01:46:21,510 --> 01:46:23,500 It's nice to meet you again. 1363 01:46:24,190 --> 01:46:25,220 Thank you. 1364 01:46:26,630 --> 01:46:29,430 Thanks to your help and hiring a lawyer 1365 01:46:29,550 --> 01:46:30,820 I was released early. 1366 01:46:32,190 --> 01:46:34,580 You went to the Kim Gu's funeral? 1367 01:46:34,670 --> 01:46:38,870 Yes. While I was at Seoul, I've been there, too. 1368 01:46:48,590 --> 01:46:50,070 Let's all go to the brook. 1369 01:46:50,190 --> 01:46:51,310 Yes. 1370 01:46:53,190 --> 01:46:55,100 I heard you came back from Seoul. 1371 01:46:55,190 --> 01:46:57,500 Isn't it open yet? 1372 01:46:57,590 --> 01:46:59,350 It would still take 3 to 4 days. 1373 01:46:59,430 --> 01:47:01,230 It's a lot harder than expected. 1374 01:47:04,270 --> 01:47:08,190 Ms. Lee, I would like to do something for the evening study. 1375 01:47:08,880 --> 01:47:10,790 Is there anything you need? 1376 01:47:11,280 --> 01:47:13,190 I was going to ask you something. 1377 01:47:13,280 --> 01:47:15,670 I would like you to sponsor the school supplies. 1378 01:47:16,600 --> 01:47:17,790 We have what is needed at the moment but 1379 01:47:17,920 --> 01:47:19,670 the future needs is the problem. 1380 01:47:19,800 --> 01:47:22,190 It's too expensive and rare. 1381 01:47:22,520 --> 01:47:23,920 I will sponsor the school supplies. 1382 01:47:24,000 --> 01:47:25,480 Thank you, sir. 1383 01:47:27,720 --> 01:47:30,520 We are having some trouble in gathering the students. 1384 01:47:30,600 --> 01:47:32,030 They think that, since they are farmers, 1385 01:47:32,160 --> 01:47:34,230 studying won't be necessary. 1386 01:47:35,640 --> 01:47:39,430 To the poor, studying may be a luxury one cannot afford. 1387 01:47:40,400 --> 01:47:43,440 That's when I realize the necessity of study. 1388 01:47:43,600 --> 01:47:45,080 Ignorance leads to submission and 1389 01:47:45,200 --> 01:47:47,800 they continue to be exploited by the upper class. 1390 01:47:47,880 --> 01:47:52,800 To bring equality, the only way is to educate the people. 1391 01:47:53,800 --> 01:47:57,400 If sounds as if you want to raise revolutionist by education. 1392 01:47:59,000 --> 01:48:01,720 The purpose of education does not lie in revolution 1393 01:48:01,800 --> 01:48:04,110 but to awaken the people. 1394 01:48:04,200 --> 01:48:06,640 To expel the foreign power and re-unify this nation... 1395 01:48:06,760 --> 01:48:09,040 Are you still talking about that nationalism? 1396 01:48:09,160 --> 01:48:12,080 You should abandon such ideas by now. 1397 01:48:12,690 --> 01:48:16,230 Nation' just serves as an excuse for the wobblers. 1398 01:48:16,400 --> 01:48:19,080 The important thing is not the nation but the class. 1399 01:48:19,210 --> 01:48:22,080 We should free the exploited class from the exploiting class 1400 01:48:22,210 --> 01:48:23,800 and then you can worry about the nation. 1401 01:48:25,210 --> 01:48:28,280 You will also have to choose a side. 1402 01:48:28,410 --> 01:48:31,130 Current situation doesn't allow wobblers any more. 1403 01:48:31,210 --> 01:48:32,120 Good bye. 1404 01:48:49,410 --> 01:48:50,600 As you know, 1405 01:48:50,690 --> 01:48:55,290 while the farmland reform Laws were proclaimed and postponed 1406 01:48:55,410 --> 01:49:00,200 the landlords are hiding their land to save their fortune. 1407 01:49:00,730 --> 01:49:06,330 If a landlord distributes his land equally and for free 1408 01:49:06,410 --> 01:49:08,210 it would provide the tenants 1409 01:49:08,330 --> 01:49:11,170 with great hope and struggle consciousness 1410 01:49:11,250 --> 01:49:15,450 and the landlords with a fair warning. 1411 01:49:15,570 --> 01:49:17,640 I want your family to do this. 1412 01:49:18,410 --> 01:49:20,850 If you think about the influence your family has in Beol-gyo, 1413 01:49:21,010 --> 01:49:25,690 the effect would be greater than anything. 1414 01:49:26,810 --> 01:49:28,490 I believe that you won't refuse. 1415 01:49:29,220 --> 01:49:31,290 And I hope your father agrees. 1416 01:49:32,220 --> 01:49:33,530 From Yeom Sang-jin. 1417 01:49:37,820 --> 01:49:40,130 I was told to get an answer. 1418 01:49:44,020 --> 01:49:45,770 Tell him that I refused. 1419 01:49:46,860 --> 01:49:48,450 After the law is approved officially 1420 01:49:48,580 --> 01:49:50,850 I will observe it conscientiously. 1421 01:49:50,980 --> 01:49:53,410 Do you not see the Republic of the People? 1422 01:49:54,500 --> 01:49:55,570 With the success of the farmland reform, 1423 01:49:55,700 --> 01:49:58,170 there is no longer a gap between rich and poor. 1424 01:49:58,300 --> 01:50:01,100 They are making a completely equal society without classes. 1425 01:50:01,700 --> 01:50:02,690 Ha-seop. 1426 01:50:03,220 --> 01:50:05,690 In the real world there is nothing complete. 1427 01:50:06,340 --> 01:50:08,810 Even the communism that you believe in at the moment 1428 01:50:08,940 --> 01:50:12,730 is a mere ghost fabricated by some politicians. 1429 01:50:12,820 --> 01:50:17,210 To adhere to it would lead people to misery, 1430 01:50:18,380 --> 01:50:19,780 I am very disappointed. 1431 01:50:20,660 --> 01:50:24,660 The man I had admired has now become a nihilist. 1432 01:50:26,420 --> 01:50:27,410 Is that so? 1433 01:50:42,830 --> 01:50:44,310 Here you are. 1434 01:50:44,430 --> 01:50:47,620 Yes, you came form the Jungs' house? 1435 01:50:47,750 --> 01:50:49,150 Anything going on? 1436 01:50:49,230 --> 01:50:52,060 I saw that shaman stop by the house again. 1437 01:50:52,390 --> 01:50:56,270 Yeah? They said they would have an exorcism last spring. 1438 01:50:56,390 --> 01:50:58,180 Did they have it or not? 1439 01:50:58,310 --> 01:50:59,460 No, there wasn't any. 1440 01:51:00,950 --> 01:51:02,060 Yeah? 1441 01:51:27,590 --> 01:51:28,790 Why is she so late? 1442 01:52:10,520 --> 01:52:12,430 He's going that way. 1443 01:52:12,520 --> 01:52:13,840 Catch him. 1444 01:52:55,760 --> 01:52:56,560 Come on, tell me the truth. 1445 01:52:56,650 --> 01:52:58,950 Since when have you become a commie? 1446 01:52:59,040 --> 01:53:02,560 No, I am not a commie. 1447 01:53:02,650 --> 01:53:06,270 He has always been my lover. 1448 01:53:06,410 --> 01:53:09,880 One day he showed up all of a sudden 1449 01:53:10,010 --> 01:53:11,600 and asked me for a favor so... 1450 01:53:11,730 --> 01:53:15,880 I just liked doing his errands. 1451 01:53:16,050 --> 01:53:17,840 Listen carefully. 1452 01:53:17,930 --> 01:53:20,400 You are definitely a commie. 1453 01:53:21,530 --> 01:53:24,840 If you don't tell me the remnants in town 1454 01:53:24,970 --> 01:53:27,240 then you won't go out of here alive. 1455 01:53:27,370 --> 01:53:28,440 Tell me now! 1456 01:53:31,450 --> 01:53:33,840 I did his errands because I like him. 1457 01:53:33,970 --> 01:53:35,850 If that's a sin then kill me. 1458 01:53:35,970 --> 01:53:39,880 The gods are looking down on me and I am telling a lie. 1459 01:53:40,010 --> 01:53:41,280 What? 1460 01:53:41,890 --> 01:53:45,090 What is happening in this world? 1461 01:53:45,250 --> 01:53:48,130 Since when are girls allowed to coquet like a whore? 1462 01:53:50,250 --> 01:53:51,650 Uh? 1463 01:53:51,730 --> 01:53:53,130 What an exaggeration! 1464 01:53:54,530 --> 01:53:56,120 Has she really fainted away? 1465 01:53:57,250 --> 01:53:58,240 Take her down. 1466 01:54:01,850 --> 01:54:02,760 Hey, Sang-gu. 1467 01:54:03,450 --> 01:54:06,250 I like everything about you 1468 01:54:06,370 --> 01:54:08,650 except one thing. 1469 01:54:08,780 --> 01:54:10,250 You always get to have the credits all to yourself. 1470 01:54:10,370 --> 01:54:13,100 Come on, it's nothing like that. 1471 01:54:13,220 --> 01:54:14,170 When I have the results, 1472 01:54:14,300 --> 01:54:16,490 - I'll give them to you. - What happened? 1473 01:54:16,620 --> 01:54:17,890 Did you kick a pregnant woman? 1474 01:54:18,460 --> 01:54:19,490 Mother... 1475 01:54:20,540 --> 01:54:22,090 Mother, help me. 1476 01:54:36,780 --> 01:54:38,660 Head Jang is coming. 1477 01:54:41,260 --> 01:54:43,380 What brings you here? 1478 01:54:44,540 --> 01:54:45,690 Come in, please. 1479 01:54:45,820 --> 01:54:48,290 Detective Choi, excuse us for a minute. 1480 01:54:48,900 --> 01:54:52,100 Oh, my legs... Ouch... 1481 01:54:52,540 --> 01:54:57,330 I've heard that you supported financially your communist son. 1482 01:54:58,460 --> 01:54:59,860 What are you talking about? 1483 01:55:00,460 --> 01:55:03,260 The shaman made a confession. 1484 01:55:03,380 --> 01:55:05,770 Your wife helped her collect the money. 1485 01:55:07,260 --> 01:55:11,180 Why did you do such a thing? Why... 1486 01:55:11,460 --> 01:55:12,860 The Martial Law Enforcement Headquarters 1487 01:55:12,980 --> 01:55:15,180 want to arrest both of you 1488 01:55:16,260 --> 01:55:19,220 but tell them it was your call. 1489 01:55:19,620 --> 01:55:23,300 If both of you are arrested this family will be finished. 1490 01:55:23,910 --> 01:55:25,100 And also, 1491 01:55:28,750 --> 01:55:31,140 you have a shaman daughter-in-law now. 1492 01:55:31,270 --> 01:55:33,500 That shaman was turned out to be pregnant. 1493 01:55:51,910 --> 01:55:57,510 I've heard you had Ha-seop's child and you lost it. 1494 01:55:59,070 --> 01:56:01,710 Only a few people know about this. 1495 01:56:02,750 --> 01:56:06,140 The heads of investigations and inspection have agreed 1496 01:56:06,270 --> 01:56:09,550 to cover this whole thing up. 1497 01:56:09,670 --> 01:56:11,950 Therefore, nothing will happen to you. 1498 01:56:12,870 --> 01:56:18,870 You went through too much trouble for Ha-seop. 1499 01:56:21,270 --> 01:56:24,710 Ha-seop is to be blamed to have irresponsibly behaved. 1500 01:56:25,830 --> 01:56:27,230 Then it is your fault 1501 01:56:28,640 --> 01:56:30,910 to allow him what you shouldn't have allowed him 1502 01:56:31,030 --> 01:56:32,510 as an unmarried woman. 1503 01:56:36,080 --> 01:56:40,470 Does Ha-seop know that you were pregnant? 1504 01:56:42,280 --> 01:56:44,150 No, he doesn't. 1505 01:56:45,280 --> 01:56:46,870 It's a happy feature of a misfortune. 1506 01:56:48,480 --> 01:56:51,470 He must not know of this. 1507 01:56:51,880 --> 01:56:55,590 You must not let him know till the day you die. 1508 01:56:57,280 --> 01:57:02,640 As you already know, you two cannot be together. 1509 01:57:02,920 --> 01:57:08,760 It's impossible and you must now forget about it. 1510 01:57:10,960 --> 01:57:14,560 Please don't blame me for being so harsh. 1511 01:57:14,960 --> 01:57:18,670 This will be the last time we meet. 1512 01:57:19,480 --> 01:57:20,680 Take care. 1513 01:57:24,800 --> 01:57:26,760 Sep. 9th communists continue their battle 1514 01:57:26,880 --> 01:57:28,790 to celebrate the first anniversary of the artificial woods. 1515 01:57:29,400 --> 01:57:31,630 Sep. 14th Mok-po prison is destroyed 1516 01:57:31,720 --> 01:57:33,440 350 prisoners including communists broke out. 1517 01:57:33,520 --> 01:57:34,720 What's happening here? 1518 01:57:34,720 --> 01:57:35,520 What's happening here? Oct. 27th The 300 partisans attack Jin-ju. 1519 01:57:35,520 --> 01:57:38,200 Oct. 27th The 300 partisans attack Jin-ju. 1520 01:57:38,210 --> 01:57:40,120 Is it supplying salty water? Oct. 27th The 300 partisans attack Jin-ju. 1521 01:57:40,280 --> 01:57:40,920 What? Salty water? 1522 01:57:41,080 --> 01:57:43,640 Oh no, we are ruined. 1523 01:57:44,290 --> 01:57:47,360 Hey, there! What on earth are you doing? 1524 01:57:47,690 --> 01:57:49,280 Who the hell are you people? 1525 01:57:50,290 --> 01:57:55,360 Why are you putting sea water here? 1526 01:57:55,490 --> 01:57:57,210 Who are you to say? 1527 01:57:57,290 --> 01:57:59,200 We are tenants here. 1528 01:57:59,290 --> 01:58:01,010 You will be struck by lightning for it! 1529 01:58:01,090 --> 01:58:04,210 Don't wanna hear you! Just get out of my way. 1530 01:58:04,290 --> 01:58:06,520 Don't even think about interrupting my job. 1531 01:58:06,650 --> 01:58:08,320 - What? - We are... 1532 01:58:08,450 --> 01:58:12,120 just doing what we are told. 1533 01:58:12,290 --> 01:58:15,170 This land is going to become a salt farm. 1534 01:58:15,290 --> 01:58:16,850 What? Salt farm? 1535 01:58:16,970 --> 01:58:18,160 Who said that? 1536 01:58:18,290 --> 01:58:19,770 Why making a salt farm? 1537 01:58:19,890 --> 01:58:21,370 Don't you see why? 1538 01:58:21,490 --> 01:58:23,370 Salt farms aren't covered by reform laws 1539 01:58:23,490 --> 01:58:25,400 and thus it needs not be divided. 1540 01:58:25,490 --> 01:58:28,560 What? You reckless bastard... 1541 01:58:32,490 --> 01:58:38,930 There is a rumor that you are hiding lands 1542 01:58:39,050 --> 01:58:43,440 by transferring the legal title of the lands. 1543 01:58:43,530 --> 01:58:47,650 And half of them is already under your relative's name. 1544 01:58:47,770 --> 01:58:53,720 Although I hasn't been generous to a great extent to you all 1545 01:58:53,900 --> 01:58:58,290 I lowered the rent rate 1546 01:58:58,420 --> 01:59:01,570 and have never done anything to be fingered at. 1547 01:59:01,700 --> 01:59:06,410 How can I do such a thing? 1548 01:59:06,900 --> 01:59:10,490 I know that it may be rude but 1549 01:59:10,620 --> 01:59:14,660 we want to see the land ownership documents ourselves. 1550 01:59:14,740 --> 01:59:17,730 Show it to us! 1551 01:59:18,340 --> 01:59:21,300 I really feel sorry. 1552 01:59:21,900 --> 01:59:26,500 They all admired your father and thanked him... 1553 01:59:27,780 --> 01:59:31,770 I can't believe how narrow minded we are... 1554 01:59:32,420 --> 01:59:36,970 Sir, I heard the communists say that when they rule the country 1555 01:59:37,100 --> 01:59:44,530 they'll take all the land and divide them equally to everyone. 1556 01:59:44,660 --> 01:59:48,660 Is this true? 1557 01:59:52,300 --> 01:59:54,940 Do you think it's true? 1558 01:59:55,100 --> 01:59:56,500 What would I know? 1559 01:59:56,580 --> 02:00:01,180 If that were true then everyone will like it. 1560 02:00:02,900 --> 02:00:09,820 It would be a dream come true. 1561 02:00:10,110 --> 02:00:12,020 You also want land, right? 1562 02:00:12,110 --> 02:00:13,300 Of course. 1563 02:00:13,430 --> 02:00:19,950 I would die for my own land. 1564 02:00:20,070 --> 02:00:22,740 Then suppose your wish is granted, 1565 02:00:22,870 --> 02:00:27,860 and you have your own land to farm on. 1566 02:00:28,790 --> 02:00:31,860 And the government ask you to give in the yield and 1567 02:00:31,990 --> 02:00:33,310 you have to draw you rationing every month. 1568 02:00:33,390 --> 02:00:35,780 - How would you feel? - That's crazy! 1569 02:00:35,910 --> 02:00:38,820 I must take care of my own rice. 1570 02:00:38,910 --> 02:00:42,300 Rationing will take away all the pleasure I would have! 1571 02:00:42,430 --> 02:00:44,230 How about this then... 1572 02:00:44,310 --> 02:00:46,430 You cultivate all together 1573 02:00:46,510 --> 02:00:48,900 and are given a fixed amount of rice? 1574 02:00:49,030 --> 02:00:51,340 Who would ever try hard if that's the case? 1575 02:00:51,470 --> 02:00:53,350 The cultivation would be horrible. 1576 02:00:53,470 --> 02:00:59,550 When it is your own you are bound to do better. 1577 02:00:59,710 --> 02:01:01,670 That's what people are like. 1578 02:01:01,790 --> 02:01:05,710 That's what the communism means by dividing the land. 1579 02:02:10,520 --> 02:02:15,800 1949 Nov. The army starts the great winter attack in Mt. Jiri 1580 02:02:22,520 --> 02:02:24,440 Have you heard the news? 1581 02:02:24,520 --> 02:02:27,840 The clique is retreating to Mt. Baek-woon. 1582 02:02:27,930 --> 02:02:33,480 The situation is not good since the clique is retreating. 1583 02:02:37,690 --> 02:02:40,760 Please, cut my leg. 1584 02:04:15,300 --> 02:04:16,290 We are completely surrounded. 1585 02:04:16,380 --> 02:04:18,180 There is no way to penetrate it. 1586 02:04:18,300 --> 02:04:20,370 We must find a way. 1587 02:04:20,540 --> 02:04:21,940 Or else, we'll all be wipe out here. 1588 02:04:22,020 --> 02:04:25,940 OK, I'll group a team and try to find a way out. 1589 02:06:00,120 --> 02:06:00,670 Comrade chairman! 1590 02:06:00,680 --> 02:06:01,830 Comrade chairman! 1950 March, End of the great winter attack 1591 02:06:01,840 --> 02:06:03,750 1950 March, End of the great winter attack 1592 02:06:03,760 --> 02:06:05,630 90% of the partisan in south Jeon-la province is wiped out. 1593 02:06:05,640 --> 02:06:07,190 Comrade chairman! 90% of the partisan in south Jeon-la province is wiped out. 1594 02:06:24,480 --> 02:06:27,600 She said that she would get the medicine in 3days. 1595 02:06:28,920 --> 02:06:30,720 Can we believe her? 1596 02:06:30,800 --> 02:06:35,240 Yes, she always keeps her word. 1597 02:06:36,360 --> 02:06:37,840 Where are you going to meet her? 1598 02:06:37,960 --> 02:06:40,920 At a deserted house in So-chi valley. 1599 02:06:41,040 --> 02:06:43,640 The next door is our cell. 1600 02:07:33,330 --> 02:07:34,400 Hello. 1601 02:07:35,410 --> 02:07:38,720 Ah, it's you. Nice to meet you. 1602 02:07:39,370 --> 02:07:40,520 Take a seat. 1603 02:08:45,980 --> 02:08:49,260 Apr. 6th A new farmland reform Law is proclaimed. 1604 02:08:49,380 --> 02:08:52,580 Selling and buying the land is allowed to 1.51 million farm houses. 1605 02:09:00,780 --> 02:09:03,450 What is the relationship between you and Park Bong-suk? 1606 02:09:05,700 --> 02:09:07,500 What did you just say? 1607 02:09:08,180 --> 02:09:14,210 Are you saying that you are a commie cell? 1608 02:09:15,740 --> 02:09:17,620 Yes, right. 1609 02:09:18,620 --> 02:09:20,580 Please show mercy... 1610 02:09:20,780 --> 02:09:22,820 I'll do anything. 1611 02:09:23,980 --> 02:09:27,580 Is there another cell besides you? 1612 02:09:29,780 --> 02:09:33,700 Come on, if you want to live, then talk. 1613 02:09:34,390 --> 02:09:35,580 Who is it? 1614 02:09:39,390 --> 02:09:40,790 Well... 1615 02:09:41,910 --> 02:09:46,030 One in the YMA and one in Gwang-yang. 1616 02:09:46,350 --> 02:09:49,020 That's all I know. 1617 02:09:58,870 --> 02:09:59,860 Get up! 1618 02:10:09,510 --> 02:10:13,710 Moon Gi-soo has surrendered with the other cells. 1619 02:10:16,110 --> 02:10:17,700 I knew he was a opportunist 1620 02:10:17,790 --> 02:10:19,940 but I never thought he would betray us. 1621 02:10:20,830 --> 02:10:23,950 I never thought there would be so many traitors... 1622 02:10:24,950 --> 02:10:27,750 But the most fatal is the farmland reform. 1623 02:10:28,390 --> 02:10:30,540 After the farmland reform is in valid 1624 02:10:30,670 --> 02:10:32,470 the hearts of the people are now with the government. 1625 02:10:32,870 --> 02:10:35,340 There are some who protest during the propagation struggle. 1626 02:10:35,990 --> 02:10:39,270 People are no longer interested in free distribution, either. 1627 02:10:40,510 --> 02:10:42,670 Comrade Choi. Wake up! 1628 02:10:55,840 --> 02:10:58,950 Damn it! We are all dying. 1629 02:10:59,040 --> 02:11:01,470 What is the North doing for us? 1630 02:11:08,400 --> 02:11:10,590 Hey, excuse me! 1631 02:11:11,400 --> 02:11:14,070 These are medical herbals. 1632 02:11:14,400 --> 02:11:17,310 I'll give you this, and give me some food in return. 1633 02:11:17,400 --> 02:11:19,790 I see you are a mountain man 1634 02:11:19,920 --> 02:11:21,910 but what are you doing here? 1635 02:11:22,000 --> 02:11:24,390 The War has been started. 1636 02:11:25,640 --> 02:11:26,630 What? 1637 02:11:27,760 --> 02:11:28,430 Really? 1638 02:11:28,560 --> 02:11:31,360 It's already been more than 10 days. 1639 02:12:00,050 --> 02:12:01,240 Hurrah! 1640 02:12:02,650 --> 02:12:09,250 Hurrah for the people's republic! 1641 02:12:09,410 --> 02:12:12,610 General! General! 1642 02:12:12,890 --> 02:12:15,280 The War has begun. 1643 02:12:15,410 --> 02:12:16,600 At last, the war... 1644 02:12:16,690 --> 02:12:18,880 has begun! 1645 02:12:22,410 --> 02:12:27,330 The Liberation Army have raided the South. 1646 02:12:27,410 --> 02:12:30,930 It's already been 10 days. 1647 02:14:08,230 --> 02:14:10,940 Please show mercy... I had no choice. 1648 02:14:11,020 --> 02:14:13,660 I had to do what they told me. 1649 02:14:13,790 --> 02:14:16,580 Remember how much I helped you. 1650 02:14:16,670 --> 02:14:18,460 For old time's sakes, please... 1651 02:14:18,590 --> 02:14:20,500 Please save me... 1652 02:14:20,830 --> 02:14:22,580 I have no choice. 1653 02:14:22,710 --> 02:14:26,100 Don't blame me, and blame this world. 1654 02:14:32,030 --> 02:14:36,940 Forgiving us communists, 1655 02:14:37,030 --> 02:14:41,740 "Forgiving us communists," 1656 02:14:41,830 --> 02:14:45,870 and giving us a chance to repay the debt 1657 02:14:45,990 --> 02:14:49,980 "and giving us a chance to repay the debt" 1658 02:14:50,070 --> 02:14:52,460 we show our gratitude. 1659 02:14:52,590 --> 02:14:55,500 "We show our gratitude." 1660 02:14:58,430 --> 02:15:00,390 Oh, where have you been? 1661 02:15:04,750 --> 02:15:06,510 Are you ready to evacuate? 1662 02:15:06,630 --> 02:15:09,430 This evening, Gwang-joo has fallen to the hands of the commies. 1663 02:15:10,830 --> 02:15:13,140 Do you know why the members of the guidance union 1664 02:15:13,230 --> 02:15:14,630 is being summoned everyday? 1665 02:15:14,750 --> 02:15:16,630 It's been 5 days already. 1666 02:15:16,750 --> 02:15:20,590 They were once commies and were converted. 1667 02:15:20,670 --> 02:15:25,800 They might betray us, so we are just making sure. 1668 02:15:25,880 --> 02:15:28,870 They are pathetic... 1669 02:15:29,440 --> 02:15:32,310 They are treated bad here 1670 02:15:32,440 --> 02:15:35,710 but to the commies they will be first to be killed. 1671 02:15:35,840 --> 02:15:39,430 They hate traitors the most. 1672 02:15:39,560 --> 02:15:41,310 Unification without commies! 1673 02:15:41,440 --> 02:15:43,350 "Unification without commies!" 1674 02:15:43,440 --> 02:15:45,590 "Condemn the commies!" Early July, Mass execution of the guidance union members. 1675 02:15:45,600 --> 02:15:47,590 "Condemn the commies!" Early July, Mass execution of the guidance union members. 1676 02:16:01,160 --> 02:16:03,040 What happened to my son, Dong-su? 1677 02:16:03,120 --> 02:16:06,320 Tell me! You survived and... 1678 02:16:06,440 --> 02:16:09,400 What about my son? 1679 02:16:09,520 --> 02:16:12,640 My poor boy... 1680 02:16:16,560 --> 02:16:19,520 - Hurrah! - "Hurrah!" 1681 02:16:19,640 --> 02:16:21,950 Hurrah for the people's republic. 1682 02:16:22,040 --> 02:16:27,520 Hurrah! Hurrah! 1683 02:16:53,450 --> 02:16:54,930 Let me introduce myself. 1684 02:16:55,050 --> 02:16:57,770 I am the deputy chairman of the clique, 1685 02:16:57,850 --> 02:16:59,280 Bae Jang-su. 1686 02:17:02,010 --> 02:17:04,810 This is the head of home affairs in charge of public security 1687 02:17:04,890 --> 02:17:06,290 Lee Chang-sae. 1688 02:17:08,450 --> 02:17:11,330 Second lieutenant Song Myong-duck, in charge of recruitment. 1689 02:17:13,130 --> 02:17:17,120 And This is Kim Byong-jae in charge of the ideology inspection 1690 02:17:17,250 --> 02:17:19,920 and of the liquidation of traitors. 1691 02:17:23,250 --> 02:17:27,640 Every one of them have much experience in their professions. 1692 02:17:28,570 --> 02:17:30,370 As you all know, 1693 02:17:30,450 --> 02:17:33,810 since you weren't trained for practical administratives, 1694 02:17:33,890 --> 02:17:38,290 we were sent to help you by the central government. 1695 02:17:38,410 --> 02:17:40,290 We'll take care of the practical affairs. 1696 02:17:40,450 --> 02:17:42,090 We would like your support. 1697 02:17:44,250 --> 02:17:47,650 In charge of finance, comrade Ann Chang-min. 1698 02:17:48,460 --> 02:17:50,840 In charge of security, comrade Ha Dae-chi. 1699 02:17:51,780 --> 02:17:55,050 Second in command of security is Gang Dong-sik. 1700 02:17:55,860 --> 02:17:58,660 The head of farmers is Park Gil-su. 1701 02:17:59,060 --> 02:18:01,450 The head of Women's Union, Lee Ji-suk. 1702 02:18:01,580 --> 02:18:03,060 And the head of the YMA... 1703 02:18:03,180 --> 02:18:07,810 The positions would be reappointed through inspection. 1704 02:18:07,900 --> 02:18:10,490 Until then, do your jobs. 1705 02:18:10,820 --> 02:18:14,410 First of all, we will talk about the traitors. 1706 02:18:14,540 --> 02:18:17,100 How is the process going now? 1707 02:18:18,260 --> 02:18:21,700 There are problems more important than that. 1708 02:18:21,860 --> 02:18:23,340 We will talk about the election 1709 02:18:23,460 --> 02:18:25,530 and acceptance of administration first. 1710 02:18:25,660 --> 02:18:26,940 - Comrade Ann. - Yes. 1711 02:18:27,060 --> 02:18:30,740 Explain to them the procedure of tomorrow's election. 1712 02:18:31,460 --> 02:18:32,940 What are you talking about? 1713 02:18:33,060 --> 02:18:35,860 What is more important than catching the traitors? 1714 02:18:39,820 --> 02:18:45,300 What the people want the most is stability. 1715 02:18:45,420 --> 02:18:49,100 But the leaders of each department should already been picked. 1716 02:18:50,740 --> 02:18:52,140 What do you mean by picking? 1717 02:18:52,260 --> 02:18:54,140 The people must elect themselves. 1718 02:18:54,260 --> 02:18:56,340 This is a war time. 1719 02:18:56,470 --> 02:18:59,340 The election is just a formal act 1720 02:18:59,470 --> 02:19:00,860 - to put our people in office. - But the people... 1721 02:19:00,990 --> 02:19:04,180 Comrades, I must warn you, 1722 02:19:04,270 --> 02:19:06,860 not to confuse the real world and the ideal word. 1723 02:19:06,990 --> 02:19:08,180 The comrades in the South 1724 02:19:08,270 --> 02:19:10,060 haven't kept in touch with the people for a long time 1725 02:19:10,190 --> 02:19:11,620 and they lost their sense of the real. 1726 02:19:11,710 --> 02:19:14,020 - What are you saying? - Comrade Ha. 1727 02:19:18,510 --> 02:19:22,470 There is much we do not know. 1728 02:19:22,550 --> 02:19:24,860 I'll look forward to your teachings. 1729 02:19:40,590 --> 02:19:42,180 - Comrade Choi Ho-gil? - Yes. 1730 02:19:42,270 --> 02:19:43,990 - Comrade Min Gwang-nam? - Yes. 1731 02:19:44,070 --> 02:19:46,300 You two can't join the party. 1732 02:19:46,630 --> 02:19:49,620 You must work harder for the party. 1733 02:19:49,710 --> 02:19:51,700 Then you will have another chance. 1734 02:19:52,910 --> 02:19:56,110 Why can't these comrades join the party? 1735 02:19:56,270 --> 02:19:59,820 Comrade Choi has helped us by being a secret cell, 1736 02:19:59,950 --> 02:20:02,340 and comrade Min has joined us in 1947 1737 02:20:02,470 --> 02:20:04,750 and even have a certificate! 1738 02:20:04,870 --> 02:20:08,790 We do not trust the organization of the South. 1739 02:20:08,880 --> 02:20:09,860 What? 1740 02:20:10,480 --> 02:20:13,670 You allowed everyone to join you 1741 02:20:13,800 --> 02:20:15,870 without a thorough inspection. 1742 02:20:16,000 --> 02:20:17,800 And the organization is a total mess. 1743 02:20:17,880 --> 02:20:20,920 What? You're judging us like that? 1744 02:20:21,040 --> 02:20:22,440 You bastards, 1745 02:20:22,520 --> 02:20:25,510 when you were safe above the cease-fire line 1746 02:20:25,640 --> 02:20:29,950 we fought risking our lives and losing our limbs and now... 1747 02:20:30,080 --> 02:20:31,880 Comrade, behave yourself. 1748 02:20:31,960 --> 02:20:35,350 You son of bitch, are we your slaves? 1749 02:20:35,480 --> 02:20:37,950 We've been through all the hard work to abolish upper class, 1750 02:20:38,080 --> 02:20:40,670 and you are acting like one. 1751 02:20:40,800 --> 02:20:41,680 Comrade Ha. 1752 02:20:46,600 --> 02:20:47,880 What are you doing? 1753 02:20:49,480 --> 02:20:50,680 Apologize for your rudeness. 1754 02:20:51,000 --> 02:20:52,320 But, sir... 1755 02:20:52,440 --> 02:20:55,510 Have we risked our lives to be treated like this? 1756 02:20:55,640 --> 02:20:57,630 I feel so mortified. 1757 02:20:58,240 --> 02:21:00,120 I can not overlook this. 1758 02:21:00,280 --> 02:21:02,320 You will call a temporary committee for this. 1759 02:21:05,960 --> 02:21:09,880 We have offered you the position of the chairman several times 1760 02:21:09,960 --> 02:21:13,480 but you refused it every time. 1761 02:21:13,610 --> 02:21:15,480 Why did you refuse to cooperate? 1762 02:21:15,610 --> 02:21:18,000 I believe I have the right to do so. 1763 02:21:18,090 --> 02:21:20,390 As I studied your ideology, 1764 02:21:20,490 --> 02:21:21,810 I have found out that 1765 02:21:21,890 --> 02:21:25,720 you've always been an opportunist. 1766 02:21:25,850 --> 02:21:29,040 Also, we have found something very interesting. 1767 02:21:30,050 --> 02:21:31,920 In American military administration times 1768 02:21:32,050 --> 02:21:36,040 you made contact with government officer several time. 1769 02:21:36,170 --> 02:21:37,490 How would you explain that? 1770 02:21:38,570 --> 02:21:41,770 They asked me to interpret and I refused. 1771 02:21:45,890 --> 02:21:47,370 You bastard. 1772 02:21:48,210 --> 02:21:49,610 Tell me the truth. 1773 02:21:49,810 --> 02:21:53,200 I have found English books in your room. 1774 02:21:53,290 --> 02:21:54,880 You didn't take refuge 1775 02:21:55,010 --> 02:21:57,890 because you are a spy for the US government, aren't you? 1776 02:21:58,850 --> 02:22:00,330 Tell me the truth now. 1777 02:22:00,730 --> 02:22:03,850 Who is your secret contact? 1778 02:22:03,930 --> 02:22:05,840 Stop acting. 1779 02:22:12,290 --> 02:22:13,690 That malicious bastard! 1780 02:22:13,770 --> 02:22:15,490 Show him what we are capable of. 1781 02:23:04,220 --> 02:23:05,730 Aug. 15th the people's republic proclaims that 1782 02:23:05,860 --> 02:23:08,850 400,000 has volunteered to serve in the people's army. 1783 02:23:09,460 --> 02:23:14,140 Late August, the tide of the war has been turned over. 1784 02:23:28,900 --> 02:23:32,900 It is hard to live as a traitor's daughter. 1785 02:23:33,220 --> 02:23:35,020 I'm thinking of volunteering 1786 02:23:35,100 --> 02:23:36,420 as a nurse. 1787 02:23:36,700 --> 02:23:39,660 Then, my father would be released 1788 02:23:39,750 --> 02:23:41,660 and I would be able to join the party. 1789 02:24:02,910 --> 02:24:05,110 - Here he is. - Ah, Comrade Jung. 1790 02:24:06,510 --> 02:24:08,230 - Welcome. - Thank you. 1791 02:24:08,630 --> 02:24:09,700 Long time no see. 1792 02:24:15,150 --> 02:24:18,670 I heard that you were coming as an inspector. 1793 02:24:18,750 --> 02:24:21,710 So, what are the things you are going to inspect? 1794 02:24:21,790 --> 02:24:24,860 The election process, the levy of taxes, 1795 02:24:24,990 --> 02:24:27,460 and the process of farmland reform. 1796 02:24:28,590 --> 02:24:31,500 It would take at least a week for you to do so. 1797 02:24:32,510 --> 02:24:34,420 Let's all take a seat. 1798 02:24:41,310 --> 02:24:44,430 Well, how is the war going? 1799 02:24:47,760 --> 02:24:49,350 It's not going well. 1800 02:24:49,480 --> 02:24:51,150 They are not our match. 1801 02:24:51,280 --> 02:24:53,550 We're just running away from their attacks. 1802 02:24:54,920 --> 02:24:58,350 We can't face against America's mass supplies. 1803 02:24:59,520 --> 02:25:02,910 I almost thought that we were caught in a trap 1804 02:25:03,000 --> 02:25:04,400 devised by America. 1805 02:25:07,520 --> 02:25:10,430 It's the people's heart which is a more serious problem. 1806 02:25:10,520 --> 02:25:15,510 The severe collection of the yield is a problem 1807 02:25:15,640 --> 02:25:17,230 and the time to collect them is also problematic. 1808 02:25:17,920 --> 02:25:19,880 There is a lot of discontent among the people. 1809 02:25:19,960 --> 02:25:21,950 They're suffering even more. 1810 02:25:22,080 --> 02:25:23,960 As the central government keeps urging us 1811 02:25:24,080 --> 02:25:25,150 without understanding the situation 1812 02:25:25,280 --> 02:25:26,760 we're losing the people's mind. 1813 02:25:26,920 --> 02:25:30,880 If we go on like this, the situation will get worse. 1814 02:25:31,000 --> 02:25:34,710 When you go back to the clique, tell them about this matter. 1815 02:25:35,920 --> 02:25:38,720 The clique doesn't have a choice. 1816 02:25:38,840 --> 02:25:39,800 It's a big problem. 1817 02:25:39,920 --> 02:25:41,830 Once you lose the heart of the people, 1818 02:25:41,920 --> 02:25:43,720 it's hard to re-gain it. 1819 02:25:47,040 --> 02:25:48,840 You must find light in this dark time. 1820 02:25:49,240 --> 02:25:51,550 We have endured far worse than this. 1821 02:25:52,490 --> 02:25:56,880 Facing the most terrible situation, we didn't lose our faith. 1822 02:25:56,970 --> 02:25:59,480 We can overcome anything with such faith. 1823 02:26:03,130 --> 02:26:04,400 Is anybody home? 1824 02:26:05,210 --> 02:26:06,610 What is it? 1825 02:26:08,130 --> 02:26:09,720 Gwang Dong-sik from security department. 1826 02:26:11,210 --> 02:26:13,520 I came to ask you for some exorcise. 1827 02:26:13,650 --> 02:26:15,130 What kind of exorcise? 1828 02:26:15,930 --> 02:26:20,240 My wife died after eating potassium cyanide. 1829 02:26:20,330 --> 02:26:22,440 I heard of that. 1830 02:26:22,850 --> 02:26:23,840 But... 1831 02:26:24,730 --> 02:26:27,160 she keeps appearing in my dreams. 1832 02:26:27,290 --> 02:26:29,760 She looked terrible. 1833 02:26:29,890 --> 02:26:31,480 I just can't stand it. 1834 02:26:32,570 --> 02:26:34,960 I transferred her grave to a better place, 1835 02:26:35,130 --> 02:26:36,880 but it didn't work. 1836 02:26:38,530 --> 02:26:43,730 I want you to send her away. 1837 02:26:44,530 --> 02:26:46,010 Hello? Sir. 1838 02:26:59,490 --> 02:27:01,370 Don't you know that in the republic 1839 02:27:01,490 --> 02:27:02,690 exorcism is prohibited? 1840 02:27:03,290 --> 02:27:04,970 I know of it. 1841 02:27:05,770 --> 02:27:10,730 Communism forbids all kinds of religions. 1842 02:27:11,820 --> 02:27:13,220 Don't do it. 1843 02:27:13,540 --> 02:27:18,130 I'm not very intelligent, but it confuses me. 1844 02:27:18,260 --> 02:27:20,410 If it is a ideology for the people, 1845 02:27:20,540 --> 02:27:22,450 why does it forbid exorcism? 1846 02:27:23,260 --> 02:27:26,140 It is to ease the people's soul. 1847 02:27:26,260 --> 02:27:28,730 We do not believe in the spirit of the dead, 1848 02:27:28,860 --> 02:27:30,530 nor the afterlife. 1849 02:27:31,060 --> 02:27:33,050 We only believe the real world. 1850 02:27:34,300 --> 02:27:36,690 But it exists. 1851 02:27:36,780 --> 02:27:41,380 - Gwang is haunted by... - Don't do it. 1852 02:27:41,540 --> 02:27:44,820 You are going to become a wife of an executive member. 1853 02:27:44,940 --> 02:27:46,820 You can't exorcise any more. 1854 02:27:50,340 --> 02:27:53,220 What is it that you ask of me? 1855 02:27:53,340 --> 02:27:56,650 Two days after thanksgiving is my dead wife's birthday. 1856 02:27:56,740 --> 02:28:00,050 I would like an exorcise at that day. 1857 02:28:00,140 --> 02:28:03,140 The shaman said that since she died here, 1858 02:28:03,260 --> 02:28:05,700 we need to do the exorcise here. 1859 02:28:05,780 --> 02:28:07,700 That's no big deal but... 1860 02:28:08,500 --> 02:28:10,500 Isn't exorcism banned? 1861 02:28:11,780 --> 02:28:13,900 I'll take care of that. 1862 02:28:14,350 --> 02:28:16,910 I'll take your answer as yes. See you then. 1863 02:28:18,750 --> 02:28:22,140 Watch your mouth! I've already told you that... 1864 02:28:23,230 --> 02:28:26,030 Hurry. Give me the rice jelly. 1865 02:28:26,950 --> 02:28:28,620 Here, how much can I get for this? 1866 02:28:28,750 --> 02:28:30,420 I'll make you a good deal. 1867 02:28:30,550 --> 02:28:34,940 Empty bottles, worn-out rubber shoes... 1868 02:28:35,070 --> 02:28:37,140 Everything will do... 1869 02:28:38,510 --> 02:28:39,460 Mother. 1870 02:28:41,190 --> 02:28:42,590 Ah, it's you. 1871 02:28:43,310 --> 02:28:45,780 Mother, what is that? 1872 02:28:45,910 --> 02:28:47,580 It's nothing. 1873 02:28:47,750 --> 02:28:49,980 It's just trash. 1874 02:28:50,150 --> 02:28:53,110 Didn't you say that you couldn't come in today? 1875 02:28:53,550 --> 02:28:54,820 Let me see that. 1876 02:28:57,230 --> 02:28:59,750 Let's just come in. 1877 02:29:17,990 --> 02:29:19,790 He's family, no matter what. 1878 02:29:20,190 --> 02:29:23,390 And actually we have managed to survived 1879 02:29:23,550 --> 02:29:26,950 thanks to your brother. 1880 02:29:29,150 --> 02:29:30,550 Where are the kids? 1881 02:29:31,560 --> 02:29:33,830 I sent them to my sister's house. 1882 02:30:23,320 --> 02:30:24,920 Give me your gun. 1883 02:30:39,880 --> 02:30:41,160 It's been a long time. 1884 02:30:41,890 --> 02:30:43,440 What are you waiting for? 1885 02:30:43,770 --> 02:30:45,760 Shoot me in the chest. 1886 02:30:45,890 --> 02:30:47,760 Don't expect me to let you go alive. 1887 02:30:47,890 --> 02:30:50,280 I don't want to beg you for my life. 1888 02:30:50,370 --> 02:30:54,200 I'm just sorry that I didn't kill all the commies. 1889 02:30:56,810 --> 02:30:58,400 We grew up together. 1890 02:30:58,810 --> 02:31:01,770 We starved and suffered poverty together. 1891 02:31:02,570 --> 02:31:05,960 I never understand why you became such a reactionary element. 1892 02:31:07,050 --> 02:31:09,160 We all did this to survive. 1893 02:31:09,250 --> 02:31:12,240 You did what you had to do, and I did mine. 1894 02:31:12,370 --> 02:31:14,280 Although, now that I look back, 1895 02:31:14,370 --> 02:31:17,170 I haven't done much but to kill innocent people. 1896 02:31:19,090 --> 02:31:23,290 I wasn't educated because of you, 1897 02:31:23,370 --> 02:31:25,200 and I don't know the ideology of communism. 1898 02:31:25,330 --> 02:31:28,530 However, you didn't do a good job, either. 1899 02:31:28,610 --> 02:31:30,810 You always talk about a world of equality 1900 02:31:30,930 --> 02:31:32,000 but you take people's lives 1901 02:31:32,130 --> 02:31:33,720 as if they're worms or something. 1902 02:31:33,810 --> 02:31:35,530 Equality? 1903 02:31:35,650 --> 02:31:38,730 If that were easy, everyone would have done it. 1904 02:31:38,850 --> 02:31:40,000 From what I've heard 1905 02:31:40,170 --> 02:31:41,970 the people are turning their backs. 1906 02:31:42,050 --> 02:31:44,170 What's that about? 1907 02:31:44,250 --> 02:31:47,770 You went through all that just to end up like this? 1908 02:31:47,890 --> 02:31:49,040 You bastard, 1909 02:31:50,100 --> 02:31:51,650 we will succeed! 1910 02:31:53,180 --> 02:31:56,490 OK, everyone has his own means. 1911 02:31:57,100 --> 02:31:59,410 Now shoot. 1912 02:32:01,940 --> 02:32:06,730 Take care of Mother. That is my dying wish. 1913 02:32:15,780 --> 02:32:17,850 Don't think about coming back. 1914 02:32:17,980 --> 02:32:20,170 Even my house is being watched. 1915 02:32:30,580 --> 02:32:31,620 Sang-gu. 1916 02:32:45,980 --> 02:32:50,260 Early September, the people's army is completely defeated at Nak-dong river. 1917 02:32:51,180 --> 02:32:55,100 Sep. 15th, The UN's landing operation at Incheon succeeds 1918 02:32:55,980 --> 02:33:00,460 The Jeon-la province clique receives the retreat order. 1919 02:33:11,550 --> 02:33:15,460 I will announce the clique's emergent decision. 1920 02:33:15,590 --> 02:33:17,540 It's an order form the supreme General, 1921 02:33:17,670 --> 02:33:21,870 We must retreat right away. 1922 02:33:22,590 --> 02:33:25,060 We will be reorganized as underground formation. 1923 02:33:25,190 --> 02:33:31,500 The physically or ideologically weak will be sent to Soon-chun 1924 02:33:31,590 --> 02:33:34,310 while the others start a guerrilla war. 1925 02:33:35,590 --> 02:33:36,710 The people's committee 1926 02:33:36,790 --> 02:33:40,620 along with the women and young men's union 1927 02:33:40,750 --> 02:33:44,950 must retreat their families and others, 1928 02:33:45,030 --> 02:33:47,150 keep the secret document 1929 02:33:47,230 --> 02:33:49,950 and disperse the supplies and foods. 1930 02:33:50,870 --> 02:33:53,180 Do it as soon as possible. 1931 02:33:53,270 --> 02:33:54,830 We don't have much time. 1932 02:34:15,040 --> 02:34:16,830 I hope you rest in a better place. 1933 02:34:36,320 --> 02:34:37,800 You traitor. 1934 02:34:58,600 --> 02:35:01,640 Everybody, I caught a traitor. 1935 02:35:18,970 --> 02:35:20,760 What the hell are you doing? 1936 02:35:20,840 --> 02:35:22,760 It's completely insane! 1937 02:35:23,570 --> 02:35:25,840 Make them stop at once. Right now! 1938 02:35:25,970 --> 02:35:27,560 You talked about a world for the people and now what? 1939 02:35:27,690 --> 02:35:28,750 Get out! 1940 02:35:28,890 --> 02:35:30,440 Let him go, comrade Park. 1941 02:35:30,610 --> 02:35:32,240 Please excuse us for a moment. 1942 02:35:33,290 --> 02:35:34,200 What's going on? 1943 02:35:34,290 --> 02:35:35,690 You have eyes. 1944 02:35:35,810 --> 02:35:40,720 You see what's going on with your own eyes. 1945 02:35:41,330 --> 02:35:43,480 People are dying everywhere. 1946 02:35:43,610 --> 02:35:45,680 Stop them right now! 1947 02:35:45,810 --> 02:35:48,280 Sir! We are ready to retreat. 1948 02:35:48,410 --> 02:35:49,730 What's going on? 1949 02:35:49,810 --> 02:35:52,930 Didn't I order not to retaliate? 1950 02:35:53,050 --> 02:35:56,440 - They were just trying to... - Stop it at once. 1951 02:35:57,650 --> 02:35:59,850 It is impossible to control them right now. 1952 02:36:05,610 --> 02:36:07,650 You have failed. 1953 02:36:08,690 --> 02:36:10,600 Completely failed. 1954 02:36:13,930 --> 02:36:17,720 I can still remember what I felt 1955 02:36:17,810 --> 02:36:19,720 when I first read a Marx. 1956 02:36:20,610 --> 02:36:23,080 A world without any class or exploitation, 1957 02:36:23,210 --> 02:36:29,560 a world where every person is living a equal life, 1958 02:36:29,650 --> 02:36:34,170 I sworn to devote my life into making such a world. 1959 02:36:48,340 --> 02:36:49,490 But... 1960 02:36:51,020 --> 02:36:53,090 What did I miss? 1961 02:36:54,020 --> 02:36:56,130 What was wrong? 1962 02:36:57,820 --> 02:36:59,460 If I can, 1963 02:37:00,180 --> 02:37:04,170 I would like to start from the beginning. 1964 02:37:06,060 --> 02:37:09,770 It's too late. You have killed to many. 1965 02:37:09,900 --> 02:37:11,970 I have killed only the traitors. 1966 02:37:12,100 --> 02:37:14,490 The Russian Revolution is also based on such deaths. 1967 02:37:14,620 --> 02:37:16,500 Look at your hands once more. 1968 02:37:16,820 --> 02:37:20,610 They might be traitors but they were human beings. 1969 02:37:20,740 --> 02:37:22,620 An ideology that takes people as means 1970 02:37:22,740 --> 02:37:24,700 and that causes hatred between people 1971 02:37:24,820 --> 02:37:28,020 will never be a way to salvation. 1972 02:37:28,340 --> 02:37:31,020 Sir, the retreat starts. 1973 02:37:34,380 --> 02:37:35,580 I will go now. 1974 02:40:21,890 --> 02:40:24,080 Is the exorcise over? 1975 02:40:24,210 --> 02:40:25,200 Yes. 1976 02:40:25,890 --> 02:40:29,680 I have learned many things while watching your exorcise. 1977 02:40:30,450 --> 02:40:34,730 Even the lives of the living are being treated so trivially. 1978 02:40:34,850 --> 02:40:38,840 But you treat the life of the dead with your whole heart. 1979 02:40:38,930 --> 02:40:42,720 It feels like I was watching the world we had lost. 1980 02:40:42,850 --> 02:40:46,240 Exorcism is for the living. 1981 02:40:46,370 --> 02:40:49,040 It is for them to relieve their lamentation. 1982 02:40:51,050 --> 02:40:53,090 The lamentation of the living... 1983 02:40:53,210 --> 02:40:58,890 Then you must have a lot of work to do here. 1984 02:41:18,180 --> 02:41:21,050 1953 July 27th A reach to Armistice agreement. 1985 02:41:21,180 --> 02:41:23,050 Military casualties add up to 2.42 million, Civilian casualties, 2.86 million. 147117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.