All language subtitles for The.Super.Hero.Squad.S01E12.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,375 --> 00:00:11,667 (propeller blades whirring) 2 00:00:18,959 --> 00:00:21,291 (panting) 3 00:00:21,375 --> 00:00:23,792 (lasers blast) 4 00:00:26,125 --> 00:00:27,166 Yeah! 5 00:00:32,250 --> 00:00:34,625 Turn left up here, M.O.D.O.K.! Too late! 6 00:00:35,041 --> 00:00:37,083 Now the wall's on the right. Right! 7 00:00:38,000 --> 00:00:41,291 (Mimi screaming) Are you two even listening to a word I'm saying? 8 00:00:41,375 --> 00:00:42,583 (M.O.D.O.K.) Not really. 9 00:00:43,875 --> 00:00:44,917 No. 10 00:00:50,208 --> 00:00:51,583 What's the matter with you? 11 00:00:51,667 --> 00:00:54,500 Don't drop the bombs, yet. You're wasting them! 12 00:00:54,583 --> 00:00:55,959 Wait till I tell you. 13 00:00:56,333 --> 00:00:59,458 Ah, with those beautiful dulcet tones, 14 00:00:59,542 --> 00:01:02,166 where did you ever get a name like Screaming Mimi? 15 00:01:02,250 --> 00:01:05,792 Ah! What's that supposed to mean? 16 00:01:05,875 --> 00:01:09,125 (screams) 17 00:01:09,208 --> 00:01:11,458 You know, Screaming... Can I call you Screaming? 18 00:01:11,542 --> 00:01:15,166 I heard from a friend of a friend of a cousin of a friend 19 00:01:15,250 --> 00:01:18,834 that Iron Man once said your voice reminds him 20 00:01:18,917 --> 00:01:20,834 of fingernails on a chalkboard 21 00:01:20,917 --> 00:01:23,667 over a loudspeaker during a train wreck. 22 00:01:23,750 --> 00:01:26,792 Iron Man said that. Can you believe it? 23 00:01:26,875 --> 00:01:28,125 He what? 24 00:01:29,083 --> 00:01:31,500 -(screams) -(grunts) 25 00:01:32,083 --> 00:01:34,250 Aah! 26 00:01:38,417 --> 00:01:39,458 (grunts) 27 00:01:41,583 --> 00:01:42,583 (grunts) 28 00:01:43,125 --> 00:01:45,291 -(thud) -(screaming) 29 00:01:47,166 --> 00:01:48,750 (screaming) 30 00:01:54,625 --> 00:01:57,000 What is that you say, Squaddies? 31 00:01:57,083 --> 00:01:59,667 No, I don't think Screaming Mimi's voice 32 00:01:59,750 --> 00:02:02,166 sounds like an industrial accident. 33 00:02:02,250 --> 00:02:04,750 -What a thing to say. -How dare you? 34 00:02:04,834 --> 00:02:06,917 -(screams) -(grunts) 35 00:02:09,500 --> 00:02:12,041 What? Hulk no hear. 36 00:02:12,125 --> 00:02:15,208 -Speak louder. -Thanks, Mimi. Huh! 37 00:02:15,291 --> 00:02:18,041 Now Squaddies, say good night. 38 00:02:18,125 --> 00:02:20,542 Psst, it's daytime. 39 00:02:20,625 --> 00:02:22,500 -Just get them. -(growls) 40 00:02:24,083 --> 00:02:28,709 -(grunts) -(screams) 41 00:02:29,917 --> 00:02:31,041 (growls) 42 00:02:31,667 --> 00:02:33,875 (all screaming) 43 00:02:33,959 --> 00:02:37,041 We are not running away, we are regrouping. 44 00:02:37,125 --> 00:02:38,875 Keep telling yourself that. 45 00:02:38,959 --> 00:02:39,792 Who are you? 46 00:02:41,417 --> 00:02:42,500 Whoa! 47 00:02:42,583 --> 00:02:45,333 Huh? Ooh, where she come from? 48 00:02:45,417 --> 00:02:46,834 And is she free for dinner? 49 00:02:48,583 --> 00:02:50,500 They call me the Black Widow. 50 00:02:52,792 --> 00:02:56,709 With that Infinity Sword, I will rule the universe. 51 00:02:58,959 --> 00:03:01,625 All right, Squaddies, time to Hero Up. 52 00:03:02,500 --> 00:03:03,959 ♪ When the bad guys are out ♪ 53 00:03:04,041 --> 00:03:05,291 ♪ All you have to do Is shout now ♪ 54 00:03:05,375 --> 00:03:07,458 ♪ Who's gonna Hero Up? ♪ 55 00:03:07,542 --> 00:03:08,792 ♪ Well, they may not get along ♪ 56 00:03:08,875 --> 00:03:10,417 ♪ But they're always Fighting strong now ♪ 57 00:03:10,500 --> 00:03:12,709 ♪ Who's gonna Hero Up? ♪ 58 00:03:12,792 --> 00:03:17,667 ♪ Who'll save the day? The Super Hero Squad ♪ 59 00:03:17,750 --> 00:03:21,375 ♪ They'll Hero Up again! ♪ 60 00:03:21,458 --> 00:03:23,667 ♪ Super Hero Squad! Hero Up ♪ 61 00:03:23,750 --> 00:03:25,959 ♪ Super Hero Squad! Hero Up ♪ 62 00:03:26,041 --> 00:03:28,667 ♪ Wolverine and Hulk are fierce Dr. Doom ends up in tears ♪ 63 00:03:28,750 --> 00:03:30,917 ♪ When Iron Man Joins the fight ♪ 64 00:03:31,000 --> 00:03:33,375 ♪ Falcon darts in from the sky Silver Surfer by his side ♪ 65 00:03:33,417 --> 00:03:37,041 ♪ Thor's hammer Has thunder's might ♪ 66 00:03:37,125 --> 00:03:42,125 ♪ Who'll save the day? The Super Hero Squad ♪ 67 00:03:42,208 --> 00:03:45,875 ♪ They'll Hero Up again! ♪ 68 00:03:45,959 --> 00:03:47,834 ♪ Super Hero Squad! Hero Up ♪ 69 00:03:47,917 --> 00:03:50,458 ♪ Super Hero Squad! Hero Up ♪ 70 00:03:50,542 --> 00:03:53,041 ♪ Super Hero Squad! Hero Up ♪ 71 00:03:53,125 --> 00:03:55,250 ♪ Super Hero Squad ♪ 72 00:03:55,959 --> 00:03:57,750 I hate those Squaddies. 73 00:04:07,041 --> 00:04:08,667 (Captain America) Copasetic. She checks out. 74 00:04:08,750 --> 00:04:11,417 Natasha Romanov, AKA the Black Widow, 75 00:04:11,500 --> 00:04:12,750 freelance agent of SHIELD. 76 00:04:12,834 --> 00:04:14,000 We've worked with her before. 77 00:04:14,083 --> 00:04:16,041 Welcome aboard. Russian, huh? 78 00:04:16,125 --> 00:04:17,291 Yes, darling. 79 00:04:17,375 --> 00:04:19,291 Could you do me a favor and say "Moose and squirrel?" 80 00:04:20,166 --> 00:04:21,208 No. 81 00:04:23,750 --> 00:04:27,917 My name's Falcon, and I'm here to help. (chuckles) 82 00:04:28,000 --> 00:04:30,041 Uh! You might have heard of me. (chuckles) 83 00:04:30,125 --> 00:04:34,375 Prince of Thunder, son of Odin, the mighty Thor, hmm. Ring a bell? 84 00:04:36,834 --> 00:04:38,959 Darn! He's not all that mighty. 85 00:04:41,542 --> 00:04:42,959 Mightier than thou, knave. 86 00:04:43,041 --> 00:04:44,667 You know, Black Widow, as team leader, 87 00:04:44,750 --> 00:04:47,250 I thought I should show you around the Helicarrier. (chuckles) 88 00:04:47,333 --> 00:04:50,208 Team leader, that's me. Team leader. Leader of the team. 89 00:04:50,291 --> 00:04:52,583 Oh, that's very thoughtful, darling. 90 00:04:53,875 --> 00:04:55,041 (laughs) 91 00:04:56,041 --> 00:04:57,333 Hurrah! 92 00:04:58,208 --> 00:04:59,709 (grunts) 93 00:04:59,792 --> 00:05:01,458 (Hulk) Oopsie. 94 00:05:01,542 --> 00:05:03,041 Hi, friends. 95 00:05:03,917 --> 00:05:08,125 Hey, why everybody looking at girl like that? 96 00:05:08,208 --> 00:05:12,208 My comrades behave like they've never seen a female of their species. 97 00:05:12,291 --> 00:05:14,542 (chuckles) I'm used to it, darling. 98 00:05:14,625 --> 00:05:15,792 Happens all the time. 99 00:05:17,583 --> 00:05:19,500 (beeping) 100 00:05:19,583 --> 00:05:21,834 (clanging) 101 00:05:21,917 --> 00:05:25,667 (Black Widow) I suppose it is somewhat like, how you say, my superpower. 102 00:05:25,750 --> 00:05:27,834 -(chatter) -(gasps) 103 00:05:32,208 --> 00:05:34,291 -(beep) -(Dr. Doom) Report! 104 00:05:35,625 --> 00:05:38,083 I have so much chocolate candy, darling. 105 00:05:38,166 --> 00:05:41,834 Do you think I should eat the caramel or devour the coconut? 106 00:05:41,917 --> 00:05:45,583 What kind of a nonsense question is this? 107 00:05:45,667 --> 00:05:47,250 The caramel, of course. 108 00:05:47,333 --> 00:05:49,500 Coconuts displease me. 109 00:05:49,583 --> 00:05:51,375 Everything is going according to plan. 110 00:05:51,458 --> 00:05:52,667 They suspect nothing. 111 00:05:52,750 --> 00:05:54,083 Well, why should they? 112 00:05:54,166 --> 00:05:56,458 You are an agent of S.H.I.E.L.D. 113 00:05:56,542 --> 00:05:59,000 They have no idea that the earlier battle 114 00:05:59,083 --> 00:06:02,875 was a ruse staged to fool them into trusting you. 115 00:06:02,959 --> 00:06:07,625 Ah, I despise having to talk to do-gooder heroes. 116 00:06:09,375 --> 00:06:12,250 Much better, Mystique. 117 00:06:12,333 --> 00:06:14,792 Now go and gather information, 118 00:06:14,875 --> 00:06:16,709 report what you find, 119 00:06:16,792 --> 00:06:19,625 and do not fail me. 120 00:06:19,709 --> 00:06:21,792 You don't have to order me around. 121 00:06:22,792 --> 00:06:25,000 The pleasure is all mine, darling. 122 00:06:31,166 --> 00:06:33,875 -(click) -Oh, by Odin's smelly sweat socks. 123 00:06:33,959 --> 00:06:37,792 This news must be guarded, lest it fall into the wrong hands. 124 00:06:37,875 --> 00:06:41,041 News? What news can't fall into the wrong hands? 125 00:06:41,125 --> 00:06:43,417 Ah, Black Widow, speak the truth. 126 00:06:43,500 --> 00:06:46,834 Hast thou ever seen greater biceps? Uh? (chuckles) 127 00:06:46,917 --> 00:06:49,250 (grunts) Hulk arms bigger. 128 00:06:49,333 --> 00:06:52,291 Huh! Forget that. What were you just saying before... 129 00:06:52,375 --> 00:06:54,041 Oh, dreameth onward. 130 00:06:54,125 --> 00:06:56,250 Bigger arms than the Prince of Asgard? 131 00:06:56,333 --> 00:06:59,834 Hulk, thou art embarrassing thyself. Huh! 132 00:06:59,917 --> 00:07:04,417 Nuh-uh. Hulk's fly not down. Oh! Uh! 133 00:07:04,500 --> 00:07:05,500 (zips up) 134 00:07:06,917 --> 00:07:08,750 M-Manly! 135 00:07:10,250 --> 00:07:11,291 (scoffs) 136 00:07:13,667 --> 00:07:16,250 How is my favorite Iron Man? 137 00:07:16,333 --> 00:07:18,959 What are you working on, darling? 138 00:07:19,041 --> 00:07:21,792 Um, oh, just-just Helicarrier security codes. 139 00:07:21,875 --> 00:07:24,041 -Real boring stuff. -Security codes? 140 00:07:24,125 --> 00:07:25,625 May I see them? 141 00:07:25,709 --> 00:07:27,625 Uh! First, let me show you something great. 142 00:07:27,709 --> 00:07:30,834 It's this internet video of beavers eating Italian food. 143 00:07:30,917 --> 00:07:34,333 -(laughs) Beavers. -No, stop. I want to see the codes. 144 00:07:34,417 --> 00:07:36,125 I couldn't help but notice that you have a mouth. 145 00:07:36,208 --> 00:07:39,125 Do you like Italian food? Because I know a place. 146 00:07:39,208 --> 00:07:43,333 -Romantic table, you, me, no beavers. -(scoffs) 147 00:07:44,834 --> 00:07:48,458 They won't give me a chance to collect any information. 148 00:07:48,542 --> 00:07:51,166 They won't act normal around the Black Widow. 149 00:07:51,250 --> 00:07:56,208 But maybe they'll speak freely in front of someone else. 150 00:08:00,208 --> 00:08:01,542 Uh! Whoa! 151 00:08:02,333 --> 00:08:04,750 (whistles) 152 00:08:04,834 --> 00:08:05,917 (yelps) 153 00:08:07,917 --> 00:08:09,542 Ha-ha, levity! 154 00:08:09,625 --> 00:08:11,125 (groans) 155 00:08:11,208 --> 00:08:13,166 (growls, grunts) 156 00:08:13,250 --> 00:08:15,208 -(cat yowls) -(grunts) 157 00:08:15,291 --> 00:08:17,959 (groans) 158 00:08:18,041 --> 00:08:21,333 (grunts) 159 00:08:22,375 --> 00:08:24,250 (groans, grunts) 160 00:08:24,333 --> 00:08:25,625 (Hulk) I broke a nail. 161 00:08:25,709 --> 00:08:27,291 His agility's getting better. 162 00:08:27,375 --> 00:08:29,166 Verily. That Pilates really works. 163 00:08:41,500 --> 00:08:42,542 (grunts) 164 00:08:43,917 --> 00:08:45,500 Paddle, paddle, paddle. 165 00:08:45,583 --> 00:08:49,542 Pop up. Balance. Stay on-board. Yeah! Ho! 166 00:08:49,625 --> 00:08:51,959 (grunts, groans) 167 00:09:00,792 --> 00:09:05,250 Iron Man, I have to see the security codes, immediately. 168 00:09:05,333 --> 00:09:07,083 Hey, Thor, buddy, you OK? 169 00:09:07,166 --> 00:09:08,417 You don't sound like yourself. 170 00:09:08,500 --> 00:09:10,041 You're not using that Asgard lingo. 171 00:09:10,125 --> 00:09:12,041 Oh, uh, forsooth. 172 00:09:12,125 --> 00:09:17,083 I, uh, hath, uh, need to see the security codeseth. 173 00:09:17,166 --> 00:09:20,250 Uh! Yon codes. My kingdom for the codes. 174 00:09:20,333 --> 00:09:22,125 Now you sound like bad Shakespeare. 175 00:09:24,375 --> 00:09:27,709 Oh, I forgot to change my Asgard underwear today. 176 00:09:27,792 --> 00:09:29,125 So, Thor away! 177 00:09:30,709 --> 00:09:33,250 -(loud clatter) -(coughing) 178 00:09:33,333 --> 00:09:34,709 (Mystique as Thor groans) 179 00:09:35,625 --> 00:09:37,750 Oh, now that sounded like the old Thor. 180 00:09:38,917 --> 00:09:41,458 ♪ I wish I was in Toronto ♪ 181 00:09:41,542 --> 00:09:43,166 ♪ Eh, eh ♪ 182 00:09:43,250 --> 00:09:44,333 (clears throat) 183 00:09:44,417 --> 00:09:46,000 Uh! She's not here. 184 00:09:46,083 --> 00:09:47,875 That is why you came in here, right? 185 00:09:47,959 --> 00:09:50,417 Who, Black Widow? No, no. 186 00:09:50,500 --> 00:09:52,542 But she's great, isn't she? 187 00:09:52,625 --> 00:09:56,333 Huh. Everybody's trying so hard to impress her. 188 00:09:56,417 --> 00:09:58,000 Let me tell you a secret, kid. 189 00:09:58,083 --> 00:10:00,583 Secret? Yes, tell me. What's the secret? 190 00:10:00,667 --> 00:10:03,166 Never fall for the pretty superhero. 191 00:10:03,250 --> 00:10:07,542 Super heroes, super villains, and back-up dancers, in that order. 192 00:10:07,625 --> 00:10:08,625 (grimaces) 193 00:10:09,917 --> 00:10:10,917 Wow! 194 00:10:16,959 --> 00:10:18,250 (Thor hums) 195 00:10:18,333 --> 00:10:20,166 Thor, my old teammate. 196 00:10:20,250 --> 00:10:22,875 Please tell me that you have some secret information for me. 197 00:10:22,959 --> 00:10:25,166 Verily, most secret information. 198 00:10:25,250 --> 00:10:27,750 -Really? What is it? -Well, come closer. 199 00:10:27,834 --> 00:10:29,208 Hah, there! 200 00:10:29,291 --> 00:10:31,291 We have received word we are to proceed 201 00:10:31,375 --> 00:10:33,834 with a top-secret transfer of an Infinity fractal into the vault. 202 00:10:33,917 --> 00:10:34,875 Jackpot. 203 00:10:37,333 --> 00:10:38,500 (grunts) 204 00:10:38,583 --> 00:10:39,625 Hello, darlings. 205 00:10:43,166 --> 00:10:46,417 Iron Man, we'll inish-fay our alk-tay later. 206 00:10:46,500 --> 00:10:48,250 Uh, finish our talk about what? 207 00:10:48,333 --> 00:10:49,375 (tuts) 208 00:10:52,458 --> 00:10:55,166 I forgot to mention earlier, but I will be helping you 209 00:10:55,250 --> 00:10:57,542 with the transfer of the Infinity fractal into the vault. 210 00:10:57,625 --> 00:10:59,917 How did you find out about that? That's top secret. 211 00:11:00,000 --> 00:11:04,208 Relax, darlings. Black Widow is an agent of S.H.I.E.L.D. 212 00:11:04,291 --> 00:11:06,625 And that, that's the whole reason she's here. (chuckles) 213 00:11:06,709 --> 00:11:09,250 OK, makes sense. Full clearance. 214 00:11:15,917 --> 00:11:19,000 (grunts) Scanners are clear, weather's great, everything's quiet. 215 00:11:19,083 --> 00:11:21,041 Guess that means something awful's going to happen, huh? 216 00:11:21,125 --> 00:11:23,417 You have no idea. 217 00:11:30,250 --> 00:11:31,875 (Dr. Doom) Excellent. 218 00:11:31,959 --> 00:11:36,417 In moments, Mystique will lower the defense systems inside the vault. 219 00:11:36,500 --> 00:11:40,583 Then all the Infinity fractals that you fools have failed to retrieve 220 00:11:40,667 --> 00:11:44,208 -will be ripe for the snatching. -Yeah! 221 00:11:44,291 --> 00:11:46,500 Fools? He doesn't mean us, does he? 222 00:11:46,583 --> 00:11:48,875 He better not mean us. 223 00:11:48,959 --> 00:11:50,375 Mimi! 224 00:11:50,458 --> 00:11:53,625 Your vocal screeching is insufferable. 225 00:11:53,709 --> 00:11:57,041 I order you to refrain from speaking around me. 226 00:11:57,125 --> 00:11:58,125 (chortles) 227 00:11:58,208 --> 00:12:00,083 On my command, 228 00:12:00,166 --> 00:12:02,750 all of you will storm the vault. 229 00:12:02,834 --> 00:12:08,625 This will be the greatest inside job, ever! 230 00:12:13,834 --> 00:12:15,500 (beep) 231 00:12:15,583 --> 00:12:17,583 -(ring) -(loud noise) 232 00:12:23,417 --> 00:12:26,542 Golly gee, microwaves are truly a modern miracle. 233 00:12:26,625 --> 00:12:27,959 -Oh, hey, Cap. -(gasps) 234 00:12:28,041 --> 00:12:30,000 -You know Black Widow. -Of course. 235 00:12:30,083 --> 00:12:32,542 Now, which way to the fractal containment area? 236 00:12:33,792 --> 00:12:35,875 Before you go any further, you need to submit to a retinal scan. 237 00:12:35,959 --> 00:12:37,000 (beep) 238 00:12:40,709 --> 00:12:42,000 Your turn, milady. 239 00:12:46,041 --> 00:12:48,333 (chuckles) I am so good. 240 00:12:49,083 --> 00:12:51,083 Next stop, fractal containment area. 241 00:12:57,917 --> 00:13:01,333 (elevator dings) 242 00:13:05,625 --> 00:13:07,500 -Phew! -Finally, last check point. 243 00:13:07,583 --> 00:13:09,291 All the fractals are in here. 244 00:13:09,375 --> 00:13:11,375 Black Widow, you stand guard. I'll make the deposit. 245 00:13:11,458 --> 00:13:13,792 Nothing will go wrong on my watch. 246 00:13:14,792 --> 00:13:16,125 (chortles) 247 00:13:19,917 --> 00:13:23,166 And by nothing, I mean everything. 248 00:13:24,083 --> 00:13:25,166 (chortles) 249 00:13:28,875 --> 00:13:30,375 (beeping) 250 00:13:37,250 --> 00:13:39,250 (humming) 251 00:13:40,417 --> 00:13:42,083 Whoa, what's going on here? 252 00:13:47,667 --> 00:13:49,709 All right, computer, access and override 253 00:13:49,792 --> 00:13:52,000 the vault's innermost security systems. 254 00:13:53,458 --> 00:13:58,834 This is it! The vault is vulnerable! Minions, attack! 255 00:14:03,250 --> 00:14:06,291 (Captain America) Super Hero Squad, we have been compromised. 256 00:14:06,375 --> 00:14:08,083 I repeat, compromised. 257 00:14:08,166 --> 00:14:10,417 The vault's innermost security has somehow been breached. 258 00:14:10,500 --> 00:14:12,291 Those fractals are completely unprotected. 259 00:14:12,375 --> 00:14:13,500 Gee Willikers. 260 00:14:17,083 --> 00:14:19,583 Super Hero Squad, Hero Up! 261 00:14:24,834 --> 00:14:29,500 ♪ Who'll save the day? The Super Hero Squad ♪ 262 00:14:29,583 --> 00:14:33,166 ♪ They'll Hero Up again! ♪ 263 00:14:33,250 --> 00:14:35,583 -♪ Super Hero Squad! ♪ -♪ Hero Up! ♪ 264 00:14:35,667 --> 00:14:36,792 Stand down. 265 00:14:39,875 --> 00:14:43,333 Oh, popcorn! Popcorn. (chuckles) 266 00:14:43,959 --> 00:14:45,583 (grunts, groans) 267 00:14:45,667 --> 00:14:47,667 It's best if you come along peaceably. 268 00:14:47,750 --> 00:14:50,917 (screams) 269 00:14:51,000 --> 00:14:52,625 (grunts) For apple pie! 270 00:14:52,709 --> 00:14:54,834 Stop yelling at me! 271 00:14:54,917 --> 00:14:57,917 I already have permanent hearing damage from having to work with you. 272 00:14:58,000 --> 00:14:59,417 -(grunts) -(gasps) 273 00:15:01,500 --> 00:15:04,709 Hey, that popcorn is government property. 274 00:15:04,792 --> 00:15:08,709 -(grunts) -(groans) 275 00:15:09,875 --> 00:15:11,291 (chortles) 276 00:15:11,375 --> 00:15:14,542 Klaw, turn the star-spangled one's brains 277 00:15:14,625 --> 00:15:16,333 into sonic sauerkraut. 278 00:15:16,959 --> 00:15:18,375 Uh, no offense. 279 00:15:18,458 --> 00:15:19,625 (groans) 280 00:15:19,709 --> 00:15:22,000 -(crashing) -Uh-oh. 281 00:15:22,083 --> 00:15:23,500 Uh-oh, indeed. 282 00:15:24,875 --> 00:15:26,583 (grunts, groans) 283 00:15:28,291 --> 00:15:30,625 Whoa, wipeout. 284 00:15:30,709 --> 00:15:33,125 (gasps, screams) 285 00:15:43,917 --> 00:15:45,875 (laughs, grunts) 286 00:15:48,792 --> 00:15:51,542 What are you going to do now, Captain America? 287 00:15:51,625 --> 00:15:54,709 Throw your mighty shield and have it rebound off the wall 288 00:15:54,792 --> 00:15:56,542 and hit me in the back of the head? 289 00:15:56,625 --> 00:15:58,291 (chortles) 290 00:15:58,375 --> 00:16:01,834 -(grunts) -(gasps) 291 00:16:01,917 --> 00:16:03,125 Ha-ha! (grunts) 292 00:16:04,375 --> 00:16:06,208 Oh, darn. (screams) 293 00:16:06,834 --> 00:16:09,041 -That hurts! -You know what, M.O.D.O.K.? 294 00:16:09,125 --> 00:16:11,125 You actually are smarter than they say. 295 00:16:11,208 --> 00:16:13,250 Hey, Cap called me smart. 296 00:16:13,333 --> 00:16:15,291 Could you say that loud enough for Dr. Doom to hear? 297 00:16:15,375 --> 00:16:20,792 (both growling, grunting) 298 00:16:22,000 --> 00:16:23,875 (grunting) 299 00:16:23,959 --> 00:16:25,959 (klaxon blares) Uh-oh, that sounds like trouble. 300 00:16:26,041 --> 00:16:27,959 Hold on, Black Widow. Tech Factor on the way. 301 00:16:28,625 --> 00:16:30,375 Cap, what are you doing down here? 302 00:16:30,458 --> 00:16:33,625 I'm here to make sure you'll never leave here alive. 303 00:16:36,208 --> 00:16:40,291 -(grunts) -(groans) 304 00:16:40,375 --> 00:16:42,709 What's gotten into you, Cap? It's me, Iron Man. 305 00:16:43,500 --> 00:16:45,750 -(grunts) -(groans) 306 00:16:45,834 --> 00:16:47,166 (chuckles) 307 00:16:47,250 --> 00:16:48,750 Enjoying the fireworks? 308 00:17:03,125 --> 00:17:04,500 Aah! 309 00:17:05,333 --> 00:17:07,792 -(grunts) -(gasps) 310 00:17:08,792 --> 00:17:10,792 OK, what shapeshifter are you? 311 00:17:10,875 --> 00:17:13,625 -(groans) -Skull, Dire Wraith, Impossible Man? 312 00:17:13,709 --> 00:17:14,875 (yells) 313 00:17:24,000 --> 00:17:25,375 (groans) 314 00:17:25,458 --> 00:17:27,083 Mystique! Well, that was my fourth guess. 315 00:17:27,166 --> 00:17:29,625 Clever, Iron Man, but not clever enough. 316 00:17:35,625 --> 00:17:37,208 That was weird. What? 317 00:17:45,250 --> 00:17:48,250 -(groans) -For the record, I love Italian food. 318 00:17:48,417 --> 00:17:49,458 (groans) 319 00:17:50,583 --> 00:17:53,417 Too bad. All you're going to get is jailhouse spaghetti. 320 00:17:54,750 --> 00:18:00,583 (beeping) 321 00:18:01,125 --> 00:18:06,333 (beeping continues) 322 00:18:08,917 --> 00:18:10,291 (heaves) 323 00:18:10,375 --> 00:18:11,500 Hulk smash! 324 00:18:12,291 --> 00:18:13,333 (grunts) 325 00:18:16,250 --> 00:18:17,458 (both grunting) 326 00:18:17,542 --> 00:18:19,750 Help me, guys. This other Iron Man is an imposter. 327 00:18:19,834 --> 00:18:21,208 Guys, take it from the real Iron Man, 328 00:18:21,291 --> 00:18:23,625 that Iron Man's not the real Iron Man. That's a fake Iron Man. 329 00:18:23,709 --> 00:18:24,625 Oh! 330 00:18:24,709 --> 00:18:27,291 What? Oh, wait. Hold on. 331 00:18:27,375 --> 00:18:28,709 Two Shellheads? 332 00:18:28,792 --> 00:18:31,250 Yon fractal hath born a second Iron Man. 333 00:18:31,333 --> 00:18:33,250 What happened to the Black Widow? 334 00:18:33,333 --> 00:18:35,792 One of the Iron Man is Mystique. 335 00:18:35,875 --> 00:18:38,083 -What? -We should give Mystique a hand, 336 00:18:38,166 --> 00:18:39,667 if we can tell which one she is. 337 00:18:39,750 --> 00:18:42,208 Meh, let's destroy them both to be sure. 338 00:18:44,125 --> 00:18:45,625 -Whoa! -(thud) 339 00:18:47,542 --> 00:18:49,750 Super Hero Squad, you must trust me. 340 00:18:49,834 --> 00:18:51,083 Stop Iron Man. 341 00:18:54,959 --> 00:18:57,750 No, that is not Black Widow. It's Mystique. 342 00:18:59,000 --> 00:18:59,917 (all) Oh! 343 00:19:00,000 --> 00:19:01,834 (Iron Man) She's been an imposter all along. 344 00:19:02,917 --> 00:19:05,458 (all gasp, groan, grunt) 345 00:19:06,917 --> 00:19:10,458 (blows landing) 346 00:19:10,542 --> 00:19:11,750 Enough! 347 00:19:13,333 --> 00:19:14,333 Whoa! 348 00:19:14,417 --> 00:19:16,375 You may have fooled them, but you can't fool me. 349 00:19:16,458 --> 00:19:18,041 Well, actually you can, 350 00:19:18,125 --> 00:19:20,625 and you did, because... Oh, forget it. 351 00:19:20,709 --> 00:19:21,750 (grunts) 352 00:19:24,083 --> 00:19:25,625 (chortles) 353 00:19:25,709 --> 00:19:26,750 Ooh! 354 00:19:31,917 --> 00:19:33,000 Nah! (inaudible) 355 00:19:33,083 --> 00:19:34,709 -What the heck? -Wow! 356 00:19:34,792 --> 00:19:36,291 Oh, gross. 357 00:19:38,917 --> 00:19:41,291 Hey, my head doesn't look that big. 358 00:19:47,458 --> 00:19:48,750 -Gad! -(gasping) 359 00:19:54,834 --> 00:19:56,667 -It's Mystique. -(all) No! 360 00:19:57,166 --> 00:20:00,208 Don't stand there. Destroy them. 361 00:20:02,667 --> 00:20:04,208 (grunting) 362 00:20:05,750 --> 00:20:07,291 Lethal Legion, now. 363 00:20:10,917 --> 00:20:13,208 A force field, and we're on the wrong side of it. 364 00:20:18,000 --> 00:20:20,291 Your plan is a complete success, Dr. Doom. 365 00:20:20,375 --> 00:20:22,208 The path to the fractals is clear. 366 00:20:22,291 --> 00:20:24,625 Excellent. 367 00:20:24,709 --> 00:20:27,792 By the time the heroes get around that force field, 368 00:20:27,875 --> 00:20:31,917 we and all the fractals will be long gone. 369 00:20:32,000 --> 00:20:34,792 (guffaws) 370 00:20:34,875 --> 00:20:38,125 (wheezes) 371 00:20:38,208 --> 00:20:39,458 You'd think that, wouldn't you? 372 00:20:39,542 --> 00:20:41,959 You're not the only one with an undercover agent, Doom. 373 00:20:42,041 --> 00:20:43,542 Songbird, sing. 374 00:20:43,625 --> 00:20:44,709 You got it, Cap. 375 00:20:47,291 --> 00:20:49,917 (Mystique) Songbird. She's an agent of S.H.I.E.L.D. 376 00:20:50,000 --> 00:20:52,291 I did not see that one coming. 377 00:20:53,041 --> 00:20:58,917 (sings) 378 00:20:59,000 --> 00:21:00,417 (grimaces) 379 00:21:02,750 --> 00:21:04,667 Ah! Aha! 380 00:21:07,166 --> 00:21:09,667 (growls, grunts) 381 00:21:09,750 --> 00:21:11,583 (hums) 382 00:21:19,458 --> 00:21:21,333 Well, back to home and hearth. 383 00:21:21,417 --> 00:21:23,959 Good to see that the real Black Widow is safe and sound. 384 00:21:24,041 --> 00:21:26,417 Mystique won't be impersonating anymore S.H.I.E.L.D. agents, 385 00:21:26,500 --> 00:21:28,375 not for a long, long time. 386 00:21:28,458 --> 00:21:30,458 Oh, Hulk not get it. 387 00:21:30,542 --> 00:21:33,542 Pretty lady not really lady? 388 00:21:33,625 --> 00:21:35,500 No, pretty lady was never here. 389 00:21:35,583 --> 00:21:37,375 It was Mystique pretending to be her, 390 00:21:37,417 --> 00:21:41,000 and pretending to be me and pretending to be Cap and pre... 391 00:21:41,083 --> 00:21:42,458 Is any of this getting through to you? 392 00:21:42,542 --> 00:21:43,583 No. 393 00:21:43,667 --> 00:21:46,250 Did she really fool us all, just by being pretty? 394 00:21:46,333 --> 00:21:47,458 Aye, verily. 395 00:21:47,542 --> 00:21:49,125 The son of Odin begs thy forgiveness 396 00:21:49,208 --> 00:21:52,667 for his behavior 'round the, uh-uh, the... 397 00:21:52,750 --> 00:21:54,041 Well, let's call her temptress. 398 00:21:54,125 --> 00:21:55,417 Ah, don't worry, Thor. 399 00:21:55,500 --> 00:21:57,834 I think we all feel sorry for how we behaved around her. 400 00:21:57,917 --> 00:21:59,750 Not I. I did nothing dumb. 401 00:21:59,834 --> 00:22:03,458 Then, perhaps, explaineth her autograph on your surfboard. 402 00:22:04,583 --> 00:22:05,917 We were very lucky. 403 00:22:06,000 --> 00:22:07,917 A shapeshifter can cause big problems 404 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 with long-term trust and team chemistry. 405 00:22:10,083 --> 00:22:12,166 Good thing for us, we all trust each other. 406 00:22:12,542 --> 00:22:15,208 It's a good thing we all trust each other? 407 00:22:15,291 --> 00:22:18,750 That sounds like something a shapeshifter would say. 408 00:22:18,834 --> 00:22:20,500 He's right. Get him! 409 00:22:20,583 --> 00:22:21,875 (blows landing) 410 00:22:21,959 --> 00:22:24,166 (Iron Man) No, guys, get off! 411 00:22:24,250 --> 00:22:27,667 Slow down. I'm me. I'm-I'm... I'm me, OK? 412 00:22:27,750 --> 00:22:29,291 Guys, I'm-I'm the real... 413 00:22:29,917 --> 00:22:31,542 I told you to shut your face. 414 00:22:31,625 --> 00:22:33,458 Yeah, come on! 27813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.