All language subtitles for The.Kings.Of.The.World.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:16,975 --> 00:02:20,100
One day,
all men fell asleep…
4
00:02:41,183 --> 00:02:43,225
And all the fences
on Earth
5
00:02:44,058 --> 00:02:45,600
burst into flames.
6
00:03:04,600 --> 00:03:07,683
-You stay out of this!
-Keep out of this, bitch!
7
00:03:07,766 --> 00:03:08,891
Come on!
8
00:03:09,225 --> 00:03:10,183
Get them, Rá!
9
00:03:17,100 --> 00:03:19,141
That machete is too big for you!
10
00:03:19,933 --> 00:03:21,641
You can't do it!
11
00:03:26,558 --> 00:03:27,558
Hey!
12
00:03:27,641 --> 00:03:29,266
Rá, gimme a break!
13
00:03:29,350 --> 00:03:31,558
How many times
do I have to tell you?
14
00:03:31,641 --> 00:03:33,558
Don't make trouble around here!
15
00:03:33,641 --> 00:03:36,225
You'll bring the cops in! Stop…
16
00:03:36,308 --> 00:03:38,266
I saw you taking my corner!
17
00:03:38,350 --> 00:03:40,225
I fucking saw, didn't I?
18
00:03:40,308 --> 00:03:43,975
And I don't ever wanna see
this negro here again! Assholes!
19
00:03:44,058 --> 00:03:47,975
You assholes better not
ever come around here again!
20
00:04:34,850 --> 00:04:36,475
Take a look at this…
21
00:04:36,558 --> 00:04:37,766
How much do you want for this…?
22
00:04:37,850 --> 00:04:39,975
Gimme 45… 40,000,
and that's final.
23
00:04:41,725 --> 00:04:44,225
You're kidding me!
For that thing?
24
00:04:44,600 --> 00:04:45,933
30 grand?
25
00:04:46,016 --> 00:04:47,808
-40, and that's final.
-No way.
26
00:04:48,058 --> 00:04:51,266
-I'll give you 30, not one peso more.
-You're trying to rip me off!
27
00:04:51,350 --> 00:04:52,475
Hey, Winny!
28
00:04:52,558 --> 00:04:53,766
I can give you 35.
29
00:04:55,933 --> 00:04:57,683
-Here's 35.
-I'm leaving.
30
00:05:00,683 --> 00:05:03,308
-What's up, kid?
-What's new, bro?
31
00:05:03,475 --> 00:05:04,808
And you, scumbag?
32
00:05:04,891 --> 00:05:06,475
-How is it going?
-And you?
33
00:05:06,641 --> 00:05:08,308
-What's up, Nano?
-Hey Winny! My bro.
34
00:05:08,433 --> 00:05:11,433
-Look…
-Bro, what happened to you?
35
00:05:11,516 --> 00:05:13,058
Nothing… You know how it is.
36
00:05:13,141 --> 00:05:16,058
-Bro, come over here.
-It's nothing.
37
00:05:16,141 --> 00:05:17,975
I told you it's nothing, Rá!
38
00:05:18,058 --> 00:05:20,308
-Leave me alone, it's fine!
-You were partying!
39
00:05:20,391 --> 00:05:22,100
Patch it!
40
00:05:22,183 --> 00:05:23,266
Hey, get me the water.
41
00:05:23,350 --> 00:05:26,350
-Put that watch away.
-Relax, bro. Relax.
42
00:05:26,975 --> 00:05:29,891
Hey. You really scored, kid!
43
00:05:29,975 --> 00:05:32,891
-Show me your hand!
-What's up, bro?
44
00:05:32,975 --> 00:05:35,100
-Hold it.
-Easy man, that hurts.
45
00:05:35,183 --> 00:05:37,183
If you were man enough to get knifed,
you can take this, kid!
46
00:05:37,266 --> 00:05:38,391
Bro!
47
00:05:38,850 --> 00:05:40,516
Let me blow some smoke on it…
48
00:05:40,600 --> 00:05:43,308
Yeah, blow some smoke on it,
gimme some energy, man.
49
00:05:44,641 --> 00:05:46,475
Easy, man, that hurts.
50
00:05:46,558 --> 00:05:49,558
I know, kid!
I know it hurts!
51
00:05:50,516 --> 00:05:52,475
That's good, man.
52
00:06:09,100 --> 00:06:10,183
What's up, negro?
53
00:06:10,266 --> 00:06:12,058
-Hi! Good evening!
-All good?
54
00:06:12,141 --> 00:06:13,766
Where have you kids been hiding?
55
00:06:13,850 --> 00:06:16,308
-Just hanging out.
-Well, you're damn hard to find.
56
00:06:16,391 --> 00:06:18,100
-What's up, negro?
-What's up, baby?
57
00:06:18,183 --> 00:06:19,516
How've you been?
58
00:06:20,100 --> 00:06:21,725
What's wrong with your arm?
59
00:06:21,808 --> 00:06:24,100
-Just a little trouble…
-Let me see.
60
00:06:24,183 --> 00:06:25,350
Come here.
61
00:06:26,850 --> 00:06:28,266
A little trouble, he says.
62
00:06:28,350 --> 00:06:30,891
Can't you see, that cut
is infected?
63
00:06:31,683 --> 00:06:35,475
Take this cotton and
clean it up with this.
64
00:06:35,808 --> 00:06:40,808
But suck on this lollipop first
so it doesn't hurt, because…
65
00:06:41,100 --> 00:06:42,766
-Here.
-Energy, man.
66
00:06:42,850 --> 00:06:44,225
He gets a lollipop?
67
00:06:44,308 --> 00:06:45,933
Sure, so it won't hurt.
68
00:06:46,933 --> 00:06:48,433
-What a baby!
-You're jealous.
69
00:06:48,516 --> 00:06:51,183
Don't be, he's injured
and this is gonna hurt.
70
00:06:51,808 --> 00:06:54,225
Morning, ma'am.
Let me help you with that cart.
71
00:06:54,433 --> 00:06:57,225
-Good morning, Miss Teresa.
-Morning, Miss Gladys.
72
00:06:57,308 --> 00:06:59,725
-Thanks. God bless you, son.
-My pleasure, ma'am.
73
00:06:59,808 --> 00:07:01,308
That's the way, Sere!
74
00:07:01,391 --> 00:07:04,266
-God bless you, ma'am,
-Have a nice day, son.
75
00:07:04,350 --> 00:07:06,100
So, negro, what do
you got for me?
76
00:07:06,183 --> 00:07:08,308
-I've been looking all over for you.
-Really? Why?
77
00:07:08,391 --> 00:07:09,600
The letter has arrived.
78
00:07:10,225 --> 00:07:13,516
The Land Restitution letter
that you were waiting for.
79
00:07:13,850 --> 00:07:15,308
I've got it right here.
80
00:07:15,558 --> 00:07:16,433
Look.
81
00:07:18,975 --> 00:07:20,808
Look. For Brayan Andrés.
82
00:07:21,141 --> 00:07:22,308
Here it is.
83
00:07:37,641 --> 00:07:40,266
Administration office…
84
00:07:41,766 --> 00:07:43,683
Read it out loud
so I can hear.
85
00:07:43,933 --> 00:07:46,350
-Don't you know how to read?
-That's how I read…
86
00:07:46,433 --> 00:07:47,975
Read it loud!
87
00:07:49,058 --> 00:07:51,558
It says: "Legal Notice.
88
00:07:51,641 --> 00:07:53,891
Civil Circuit Court No. 12,
89
00:07:54,016 --> 00:07:59,808
Ruling 2-52 conceded land rights
through the restitution process
90
00:07:59,975 --> 00:08:03,975
to the victim of forced displacement
known as Gilma Ledesma.
91
00:08:04,141 --> 00:08:09,016
This document hereby notifies
Mr. Brayan Andrés Villegas Ledesma,
92
00:08:09,308 --> 00:08:11,725
as legal representative
of the aforementioned,
93
00:08:11,808 --> 00:08:14,016
that he is to present himself
to the Bajo Cauca Regional
94
00:08:14,100 --> 00:08:15,433
Land Restitution Office
95
00:08:15,766 --> 00:08:19,725
with all the documentation
requested below,
96
00:08:19,808 --> 00:08:23,058
before proceeding to the transfer
of Lot 3-51, located in NechĂ,
97
00:08:23,141 --> 00:08:26,058
in compliance with the Victims
98
00:08:26,141 --> 00:08:28,891
and Land Restoration Law
outlined in the Peace Agreement.
99
00:08:28,975 --> 00:08:32,141
Please follow the steps
indicated below."
100
00:08:32,475 --> 00:08:34,100
That land is yours!
101
00:08:34,225 --> 00:08:36,391
That's great news!
102
00:08:36,725 --> 00:08:40,308
-Finally, bro! You did it!
-A dream come true!
103
00:08:42,308 --> 00:08:43,891
Let me read it.
104
00:08:45,475 --> 00:08:48,308
Let's have a smoke out back
and chill out.
105
00:08:49,766 --> 00:08:53,141
-Negro, can you do me a favor?
-What is it?
106
00:08:53,266 --> 00:08:55,058
The boys are exhausted.
107
00:08:55,141 --> 00:08:57,433
Do you have an empty room
so we can rest?
108
00:08:57,516 --> 00:09:00,225
You have money?
109
00:09:00,808 --> 00:09:02,975
The boss is always coming by.
110
00:09:03,058 --> 00:09:06,141
And without the money
I'll get in trouble with him.
111
00:09:06,808 --> 00:09:09,516
-Yeah, I get it, negro.
-Okay.
112
00:09:09,766 --> 00:09:12,933
God bless you.
You made my day anyway!
113
00:09:13,308 --> 00:09:15,100
You deserve it, honey.
114
00:09:17,975 --> 00:09:19,183
Rá, do me a favor.
115
00:09:19,516 --> 00:09:22,266
Don't let those boys
hang out there too long.
116
00:09:22,350 --> 00:09:23,683
Okay, negro!
117
00:09:46,475 --> 00:09:49,725
OFFICE OF LAND RESTITUTION
118
00:09:50,058 --> 00:09:51,683
{\an8}FAMILIES DISPLACED
IN NECHĂŤ, ANTIOQUIA
119
00:09:54,100 --> 00:09:55,308
Rá, brother!
120
00:09:56,558 --> 00:09:58,183
Did negro give us a room?
121
00:09:58,266 --> 00:09:59,891
No, man, no room.
122
00:09:59,975 --> 00:10:02,225
That negro is an asshole…
123
00:10:14,100 --> 00:10:16,183
Rá, you think that letter
is for real?
124
00:10:16,725 --> 00:10:18,975
You're still doubting, bro?
125
00:10:20,516 --> 00:10:22,766
-I can't believe it, bro!
-How can you say that, bro?
126
00:10:22,850 --> 00:10:25,058
You've seen all the shit
I've had to go through!
127
00:10:26,683 --> 00:10:29,600
-Winny, you believe me?
-Of course I do.
128
00:10:29,766 --> 00:10:31,850
-Sere?
-I'm with you all the way.
129
00:10:31,933 --> 00:10:33,016
Okay, bro.
130
00:10:33,100 --> 00:10:36,100
Now we're talking.
Let's go get what's ours.
131
00:10:36,308 --> 00:10:38,850
You don't believe me?
Check out the Land Title yourself!
132
00:10:40,058 --> 00:10:42,766
What else do you need? Huh?
133
00:10:43,808 --> 00:10:45,016
Let's do it, man!
134
00:10:45,641 --> 00:10:46,766
The chain…
135
00:10:48,933 --> 00:10:50,016
…and the ring.
136
00:10:50,558 --> 00:10:51,391
Great.
137
00:10:55,766 --> 00:10:57,141
Here's your share.
138
00:10:57,933 --> 00:10:59,016
Count it…
139
00:10:59,433 --> 00:11:01,350
-I trust you, man.
-Okay.
140
00:11:01,433 --> 00:11:02,933
Thanks, bro!
141
00:11:08,600 --> 00:11:10,391
That's it! A done deal!
142
00:11:11,350 --> 00:11:13,266
-We're all set!
-Great!
143
00:11:23,433 --> 00:11:24,558
Hey, Rá!
144
00:11:28,183 --> 00:11:29,808
What's up, Rá?
145
00:11:30,933 --> 00:11:33,350
Were you gonna leave me behind?
146
00:11:33,433 --> 00:11:34,933
What's wrong with this asshole?
147
00:11:35,433 --> 00:11:37,225
You running out on me?
What's the deal?
148
00:11:37,308 --> 00:11:38,725
-What do you mean?
-Tell me!
149
00:11:38,808 --> 00:11:41,600
Negro said you were leaving town,
leaving me behind!
150
00:11:41,683 --> 00:11:43,808
You know that Land
belongs to both of us!
151
00:11:44,016 --> 00:11:45,933
You're taking those three idiots?
152
00:11:46,058 --> 00:11:48,266
-So what are you putting up?
-Idiot!
153
00:11:48,350 --> 00:11:50,058
Where's your share
for the trip?
154
00:11:50,141 --> 00:11:52,350
What am I putting up?
This bike here!
155
00:11:52,433 --> 00:11:55,641
This piece of shit?
That's not enough!
156
00:11:55,725 --> 00:11:57,391
Let's see… some money…
157
00:11:57,475 --> 00:11:58,766
And this chain here! It's nice!
158
00:11:58,850 --> 00:12:00,725
-Don't you dare!
-It's nice!
159
00:12:00,808 --> 00:12:02,308
Okay, enough. Enough!
160
00:12:02,975 --> 00:12:04,308
Cut it out.
161
00:12:04,808 --> 00:12:06,183
What's your problem, asshole?
162
00:12:08,266 --> 00:12:09,391
Go! Stop!
163
00:12:09,475 --> 00:12:10,683
Calm down!
164
00:12:10,766 --> 00:12:12,975
-Piece of shit!
-Enough! I said enough!
165
00:12:13,058 --> 00:12:15,308
Okay… Back off.
166
00:12:15,391 --> 00:12:16,683
No, man…
167
00:12:16,933 --> 00:12:18,725
-Relax.
-These brats are full of shit!
168
00:12:18,808 --> 00:12:20,225
Don't mess with the kids.
169
00:12:22,016 --> 00:12:23,058
You wanna come with?
170
00:12:24,475 --> 00:12:26,183
Start by calming down…
171
00:12:26,350 --> 00:12:27,516
Listen to me…
172
00:12:28,225 --> 00:12:30,725
Fuck up again like that
and I'll throw you in the river.
173
00:12:31,308 --> 00:12:33,850
Hear me out because
I'm not bullshitting.
174
00:12:34,558 --> 00:12:35,850
Word, man.
175
00:12:35,933 --> 00:12:39,058
I'm serious.
Leave the kids alone.
176
00:12:39,475 --> 00:12:40,308
Okay, bro.
177
00:12:40,391 --> 00:12:42,183
Now pick up your bike and relax.
178
00:12:45,016 --> 00:12:47,225
That asshole always
wants what's yours!
179
00:12:49,183 --> 00:12:52,183
Never mind, we shut him up good.
180
00:12:56,933 --> 00:12:58,808
That's enough, man!
Calm down now.
181
00:13:25,183 --> 00:13:27,225
Come on, bro!
182
00:13:32,266 --> 00:13:34,016
Hook that bike on here!
183
00:13:34,100 --> 00:13:35,683
Come on, driver!
184
00:13:45,058 --> 00:13:46,516
Step on it , bro!
185
00:14:49,225 --> 00:14:50,183
Hey, Sere!
186
00:14:51,475 --> 00:14:53,808
Check out this picture, bro.
187
00:15:01,558 --> 00:15:04,058
-Winny, take our picture!
-Yeah!
188
00:15:07,016 --> 00:15:08,350
Souvenir!
189
00:15:14,100 --> 00:15:15,308
Let's do it!
190
00:15:15,391 --> 00:15:18,475
-Push it hard, Rá!
-Take the lead, Rá! Come on!
191
00:15:19,641 --> 00:15:22,100
That's it, bro!
Downhill all the way!
192
00:15:25,475 --> 00:15:27,100
Good luck!
193
00:16:41,683 --> 00:16:43,641
End of the line, bro!
194
00:16:49,016 --> 00:16:50,891
That's it, bro!
195
00:16:51,016 --> 00:16:53,766
-Tell me!
-How'd it go?
196
00:16:56,016 --> 00:16:56,933
My bro.
197
00:16:57,308 --> 00:16:58,933
That's it.
198
00:17:32,808 --> 00:17:35,975
Sir, gimme two bags of chips
and a soda, please.
199
00:18:28,266 --> 00:18:29,225
Sir…
200
00:18:29,475 --> 00:18:30,600
Friend…
201
00:18:30,808 --> 00:18:34,141
Can I have two bags of chips
and a soda, please?
202
00:19:32,225 --> 00:19:33,641
What's up, Rá?
203
00:19:33,850 --> 00:19:35,183
Hold this, kid.
204
00:19:35,933 --> 00:19:37,100
Make a wish…
205
00:19:38,100 --> 00:19:40,516
-Don't be stupid!
-What do you want, huh?
206
00:19:45,100 --> 00:19:47,141
I wanna get to my land
207
00:19:47,600 --> 00:19:49,016
with all of you.
208
00:19:51,725 --> 00:19:52,725
Dude!
209
00:19:52,891 --> 00:19:55,016
Look at that, dude!
210
00:19:55,100 --> 00:19:56,891
We gotta have faith, bro!
211
00:19:56,975 --> 00:19:59,183
We're gonna get there!
212
00:19:59,308 --> 00:20:00,933
Come on, Sere, your turn!
213
00:20:01,016 --> 00:20:03,641
What are you talking about?
None of those wishes will come true.
214
00:20:03,725 --> 00:20:05,016
Bro!
215
00:20:05,183 --> 00:20:07,016
-What's your wish, bro?
-Here it is!
216
00:20:08,308 --> 00:20:09,975
-Shit!
-I hit it!
217
00:20:10,725 --> 00:20:12,225
Asshole!
218
00:20:12,308 --> 00:20:14,641
Come on, Sere, let's do it!
219
00:20:15,100 --> 00:20:16,433
Go on, Sere!
220
00:20:17,058 --> 00:20:18,558
Oh, shit!
221
00:20:18,641 --> 00:20:20,641
Good one, Sere! Come on!
222
00:20:21,016 --> 00:20:22,850
We're going to heaven!
223
00:20:23,891 --> 00:20:25,100
Now you, Winny!
224
00:20:28,058 --> 00:20:31,016
-That's it, Winny! Good shot!
-Let's do this!
225
00:20:31,183 --> 00:20:33,350
-Yeah!
-Your turn, Nano! Give me!
226
00:20:33,433 --> 00:20:35,433
-Go on, Nano!
-My turn!
227
00:20:35,516 --> 00:20:37,058
Nano, Nano! Go on!
228
00:20:40,308 --> 00:20:41,683
Good one!
229
00:21:20,225 --> 00:21:21,808
I'm speechless, man.
230
00:21:22,058 --> 00:21:24,808
All those cows and land
with no owners,
231
00:21:24,975 --> 00:21:26,766
no houses… Speechless.
232
00:21:27,100 --> 00:21:29,725
Shit, kid, all of that
belongs to somebody.
233
00:21:29,933 --> 00:21:31,350
How could somebody own it?
234
00:21:31,516 --> 00:21:33,933
As far as the eye can see,
it's all owned by somebody.
235
00:21:34,016 --> 00:21:35,600
You see any houses?
Any people taking care of it?
236
00:21:35,683 --> 00:21:38,100
Everything in this world
has an owner. Everything.
237
00:21:38,516 --> 00:21:42,183
So what's that thing down there?
Is that a mule?
238
00:21:42,266 --> 00:21:43,683
A mule? Are you stupid?
239
00:21:43,808 --> 00:21:45,391
Can't you tell it's a cow?
240
00:21:45,516 --> 00:21:47,766
-Are you high or what?
-You're crazy, bro!
241
00:21:47,850 --> 00:21:49,641
You're crazy too, kid!
242
00:21:49,766 --> 00:21:51,683
It looks like a horse to me.
243
00:21:51,808 --> 00:21:53,308
And you're a bum!
244
00:21:53,433 --> 00:21:55,850
Lay off that bag, Nano!
245
00:21:56,141 --> 00:21:57,683
Yeah, get rid of that glue!
246
00:21:57,766 --> 00:22:00,891
Those cows have it
a lot easier than us.
247
00:22:01,100 --> 00:22:02,725
I was thinking the same thing.
248
00:22:03,683 --> 00:22:06,183
But that's the life we were given!
249
00:22:06,308 --> 00:22:09,433
So suck it up!
You know how it is, bro.
250
00:22:09,891 --> 00:22:12,558
-Okay, let's go see life.
-But you know what?
251
00:22:12,641 --> 00:22:15,725
-Hey, Nano!
-Careful! Are you nuts?
252
00:22:17,100 --> 00:22:18,183
Let's go!
253
00:22:18,766 --> 00:22:20,058
Bro!
254
00:22:20,141 --> 00:22:22,183
-Speechless, man!
-Bro!
255
00:22:22,516 --> 00:22:23,891
For real!
256
00:22:24,891 --> 00:22:26,225
Nano, let's go!
257
00:22:27,016 --> 00:22:27,850
Speechless!
258
00:22:27,933 --> 00:22:29,808
-Culebro, let's go!
-Speechless!
259
00:22:29,891 --> 00:22:31,100
Good one!
260
00:22:40,141 --> 00:22:41,433
Watch it, jerk!
261
00:22:41,933 --> 00:22:43,100
Feeling happy, are you?
262
00:22:43,600 --> 00:22:45,391
Watch out, asshole!
263
00:22:45,516 --> 00:22:46,600
Shit!
264
00:22:46,683 --> 00:22:48,850
-Swing it hard!
-Shit!
265
00:22:58,558 --> 00:23:01,600
-Oh, shit!
-They're leaving!
266
00:23:14,725 --> 00:23:15,766
Touch it!
267
00:23:15,850 --> 00:23:16,850
Let's see…
268
00:23:22,850 --> 00:23:25,475
-Put a finger on it!
-Grab it!
269
00:23:25,683 --> 00:23:27,975
Grab it hard!
Harder!
270
00:23:28,100 --> 00:23:29,766
You always think
you're better at everything!
271
00:23:29,850 --> 00:23:32,766
Harder! Go on!
272
00:23:32,850 --> 00:23:34,100
This one is!
273
00:23:37,141 --> 00:23:38,891
-Shit!
-Shit!
274
00:23:39,891 --> 00:23:41,475
Speechless…
275
00:23:41,766 --> 00:23:42,808
Speechless, bro.
276
00:23:42,891 --> 00:23:44,183
Whoever holds it longest
is the hardest.
277
00:23:44,266 --> 00:23:45,641
Shit!
278
00:23:45,725 --> 00:23:47,266
Come here, it's not that bad!
279
00:23:47,350 --> 00:23:49,516
Gimme your hand!
280
00:23:49,600 --> 00:23:52,183
-Hold it! Hold it tight, bro!
-Now I really feel it!
281
00:23:54,725 --> 00:23:56,016
Don't let go!
282
00:23:56,100 --> 00:23:57,641
Fucking great!
283
00:24:03,266 --> 00:24:04,808
Bring it in closer, Sere.
284
00:24:05,058 --> 00:24:06,725
Shit! Sere…
285
00:24:09,266 --> 00:24:10,933
Leave it there, you'll see.
286
00:24:11,016 --> 00:24:13,266
-Trust me, Sere.
-That's it.
287
00:24:18,766 --> 00:24:19,933
What does it feel like?
288
00:24:20,058 --> 00:24:21,350
A cramp.
289
00:24:21,516 --> 00:24:23,266
A cramp? That's great!
290
00:24:23,766 --> 00:24:26,391
It doesn't feel the same
as the other hand, but I feel it.
291
00:24:27,100 --> 00:24:28,391
But you feel it.
292
00:24:28,975 --> 00:24:30,850
It moves on its own.
293
00:25:13,266 --> 00:25:15,308
Watch you don't fall.
294
00:26:10,725 --> 00:26:11,933
Hello, boys!
295
00:26:12,475 --> 00:26:13,725
Welcome!
296
00:26:14,266 --> 00:26:15,683
How are you?
297
00:26:16,433 --> 00:26:18,183
Are you hungry?
298
00:26:18,266 --> 00:26:20,891
Thirsty?
Would you like to have something?
299
00:26:32,600 --> 00:26:34,975
God bless you, ma'am!
300
00:26:35,558 --> 00:26:36,516
Thank you.
301
00:26:37,266 --> 00:26:38,600
Good, thanks.
302
00:27:04,891 --> 00:27:09,183
FREEDOM AND ORDER
303
00:29:09,933 --> 00:29:13,600
Let's go inside ladies, these boys
turned out really shy!
304
00:29:39,808 --> 00:29:41,100
-Dude!
-Soap!
305
00:29:46,808 --> 00:29:48,141
Get the fuck away!
306
00:29:48,891 --> 00:29:50,141
Culebro, don't!
307
00:29:52,725 --> 00:29:53,766
You jerks!
308
00:29:55,100 --> 00:29:56,558
Now you, negro!
309
00:30:02,100 --> 00:30:04,183
His hair's like a sponge!
310
00:30:13,558 --> 00:30:15,225
Chicken soup, negro!
311
00:30:15,391 --> 00:30:16,391
Chicken soup!
312
00:30:18,141 --> 00:30:20,433
Catch that chicken soup!
313
00:30:28,683 --> 00:30:29,891
Shit, you guys…
314
00:30:30,016 --> 00:30:33,100
She likes it, shit!
315
00:30:33,183 --> 00:30:35,975
Take it easy with the chicken!
316
00:30:36,641 --> 00:30:38,641
See how she's enjoying it?
317
00:30:39,850 --> 00:30:42,433
We should let her go,
she's getting all…
318
00:30:50,641 --> 00:30:52,016
Oh, God bless you, ma'am.
319
00:30:54,975 --> 00:30:57,266
Take it easy, boys,
there's plenty for everyone.
320
00:30:57,350 --> 00:30:58,558
-My God.
-You guys…
321
00:30:58,641 --> 00:31:01,308
Eat up now,
it's made with love.
322
00:31:01,391 --> 00:31:02,308
Would you like some more?
323
00:31:03,183 --> 00:31:04,850
God bless you, ma'am.
324
00:31:05,016 --> 00:31:06,433
God bless!
325
00:31:10,975 --> 00:31:12,600
Thank you God for this food.
326
00:31:12,683 --> 00:31:14,183
-God bless this food.
-Amen.
327
00:31:14,433 --> 00:31:15,641
-Amen.
-Amen, bro.
328
00:31:15,808 --> 00:31:16,850
Amen, bro.
329
00:31:17,308 --> 00:31:18,350
You know it.
330
00:31:22,225 --> 00:31:23,683
Hey, you guys…
331
00:31:24,516 --> 00:31:26,058
She gives a good blowjob,
I gotta say.
332
00:31:26,141 --> 00:31:26,933
No…
333
00:31:27,683 --> 00:31:29,350
You're such a chatterbox.
334
00:31:29,433 --> 00:31:31,475
I won't say another word.
335
00:31:31,558 --> 00:31:33,725
Next time just shut up, bro.
336
00:32:24,266 --> 00:32:26,475
Honey, breakfast is ready.
337
00:32:34,058 --> 00:32:36,725
-Scoot over, Rá.
-Hey, kid. How are you?
338
00:32:37,516 --> 00:32:38,516
Eat up.
339
00:32:39,475 --> 00:32:41,266
And you, son? How old are you?
340
00:32:41,808 --> 00:32:42,975
Nineteen.
341
00:32:43,183 --> 00:32:45,141
And very well raised.
342
00:32:46,766 --> 00:32:48,100
Broad-chested.
343
00:32:50,266 --> 00:32:53,058
And you, where are you from?
344
00:32:53,141 --> 00:32:54,558
From ApartadĂł.
345
00:32:54,641 --> 00:32:55,641
Yeah…
346
00:32:58,016 --> 00:32:59,933
What do you have there?
347
00:33:03,016 --> 00:33:05,391
-Show her.
-Easy, easy!
348
00:33:06,516 --> 00:33:09,725
Gloria, bring me the Isodine
349
00:33:09,808 --> 00:33:11,808
and some cotton and Band-aids!
350
00:33:12,141 --> 00:33:13,808
How did you do this?
351
00:33:14,266 --> 00:33:15,725
Some asshole knifed me.
352
00:33:16,766 --> 00:33:18,516
I can see you're trouble, honey.
353
00:33:18,808 --> 00:33:20,100
You like to fight!
354
00:33:20,183 --> 00:33:22,350
-A real firecracker.
-Is he now?
355
00:33:23,766 --> 00:33:25,016
A little spark!
356
00:33:25,433 --> 00:33:26,766
Am I right?
357
00:33:26,850 --> 00:33:29,433
Hold this and I'll
put some gauze on it.
358
00:33:29,516 --> 00:33:30,808
I'll hold it, kid.
359
00:33:30,975 --> 00:33:32,808
It's really big…
360
00:33:32,891 --> 00:33:35,475
-Yes, he should have stitches.
-It's nothing!
361
00:33:35,558 --> 00:33:39,308
Behave yourself son,
so they'll kill you last.
362
00:33:39,391 --> 00:33:40,558
Okay…
363
00:33:42,391 --> 00:33:43,725
Now leave it alone.
364
00:33:44,891 --> 00:33:47,058
Bro, why don't we just stay here?
365
00:33:47,308 --> 00:33:48,641
What do you mean?
366
00:33:49,225 --> 00:33:52,058
Haven't you seen?
These old ladies are real nice.
367
00:33:52,141 --> 00:33:54,933
-There's beds, blankets, a roof…
-No…
368
00:33:55,641 --> 00:33:58,141
So where are you headed, boys?
369
00:33:58,225 --> 00:33:59,225
To NechĂ, ma'am.
370
00:33:59,308 --> 00:34:00,558
What are you going to do there?
371
00:34:00,641 --> 00:34:02,808
Reclaim some land, ma'am.
372
00:34:02,891 --> 00:34:05,725
-Who left you land?
-My grandma, praise God.
373
00:34:06,141 --> 00:34:08,141
How will you get the land back?
374
00:34:08,225 --> 00:34:09,725
The government is giving it back.
375
00:34:09,808 --> 00:34:11,225
-Really?
-Yes, ma'am.
376
00:34:11,350 --> 00:34:13,808
The Land Restitution program?
377
00:34:13,891 --> 00:34:15,141
Yes, ma'am, praise God.
378
00:34:15,225 --> 00:34:18,683
Well, don't tell anyone
where you're going or why.
379
00:34:18,808 --> 00:34:21,600
-Why not?
-Things are dangerous there now.
380
00:34:22,016 --> 00:34:23,891
You're better off
not saying a word.
381
00:34:25,100 --> 00:34:26,850
-You think so, ma'am?
-Yes.
382
00:34:27,808 --> 00:34:29,100
Be very careful.
383
00:34:35,391 --> 00:34:37,350
What's the matter with you, negro?
384
00:34:37,683 --> 00:34:40,850
Show some respect, old man!
385
00:34:40,933 --> 00:34:42,850
We're not doing you any harm, man!
386
00:34:44,058 --> 00:34:46,600
Show some respect for
the kid, old man!
387
00:34:46,683 --> 00:34:50,350
That's enough, boys,
no fighting now.
388
00:34:50,516 --> 00:34:52,308
Is he crazy or just drunk?
389
00:34:52,475 --> 00:34:56,225
Adriana, take that customer
out of here, he's trouble.
390
00:34:56,641 --> 00:34:59,225
I hope he tries something
with her, we'll show him.
391
00:35:00,308 --> 00:35:01,808
Calm down.
392
00:35:01,891 --> 00:35:03,933
Never mind, Nano,
the guy forgot to take his pills.
393
00:35:04,016 --> 00:35:05,475
The old guy's fried.
394
00:35:20,516 --> 00:35:23,308
There's a pond on the plains,
395
00:35:23,558 --> 00:35:26,766
where clear water bubbles up.
396
00:35:27,016 --> 00:35:30,266
Beautiful, pure, and cool,
397
00:35:30,683 --> 00:35:33,058
below an araguaney tree.
398
00:35:33,600 --> 00:35:36,225
There's a pond on the plains,
399
00:35:36,933 --> 00:35:39,891
where clear water bubbles up.
400
00:35:40,225 --> 00:35:43,308
Beautiful, pure, and cool,
401
00:35:43,766 --> 00:35:46,516
below an araguaney tree.
402
00:35:46,933 --> 00:35:49,808
That's why in my cabin
403
00:35:49,975 --> 00:35:53,016
everything is happy and sweet.
404
00:35:53,141 --> 00:35:56,308
Your tenderness covers me,
405
00:35:56,433 --> 00:35:59,600
your grace and your virtue!
406
00:36:00,058 --> 00:36:02,600
Together, you and my spring
407
00:36:03,141 --> 00:36:06,016
adorn my plains.
408
00:36:06,600 --> 00:36:09,266
Together, you and my spring
409
00:36:09,600 --> 00:36:13,141
adorn these plains.
410
00:38:10,308 --> 00:38:11,891
What a place!
411
00:38:38,600 --> 00:38:40,350
Pills are always a winner, bro!
412
00:38:43,641 --> 00:38:45,225
Oh, okay…
413
00:39:25,308 --> 00:39:27,350
In my own perfect world,
414
00:39:27,808 --> 00:39:30,641
if you don't want to exist,
you don't have to.
415
00:39:41,183 --> 00:39:43,391
I want to own a world.
416
00:39:48,975 --> 00:39:50,725
I don't wanna fall asleep.
417
00:39:51,725 --> 00:39:53,308
I don't wanna get old.
418
00:39:55,850 --> 00:39:59,308
I'd like to be invisible,
like a shadow.
419
00:40:04,058 --> 00:40:05,975
Freedom, with the eternal ones…
420
00:40:06,266 --> 00:40:07,850
always present.
421
00:41:49,433 --> 00:41:52,058
Get in you assholes! Get in, now!
422
00:41:55,266 --> 00:41:58,016
We haven't done anything!
We were just chilling!
423
00:42:49,516 --> 00:42:50,808
Good evening, Father.
424
00:42:50,975 --> 00:42:52,183
Good evening, don Santiago.
425
00:42:53,141 --> 00:42:54,850
God bless you, boys.
426
00:42:54,933 --> 00:42:55,933
Amen, Father.
427
00:42:56,141 --> 00:42:57,600
-Amen.
-Amen, Father.
428
00:44:15,891 --> 00:44:17,266
Five of them…
429
00:44:26,391 --> 00:44:27,683
Shut up, assholes!
430
00:44:27,808 --> 00:44:29,808
Shut the fuck up!
431
00:44:31,933 --> 00:44:32,808
Sere!
432
00:44:33,141 --> 00:44:35,141
Shut it or we'll fucking kill you!
433
00:44:39,058 --> 00:44:40,058
Don't move!
434
00:44:40,308 --> 00:44:42,225
Stay right there!
435
00:44:42,475 --> 00:44:43,808
Let him go!
436
00:44:43,891 --> 00:44:45,016
Let go of him,
he's coming with us!
437
00:44:45,391 --> 00:44:46,516
Let me go!
438
00:46:06,475 --> 00:46:08,100
This is all your fault!
439
00:46:08,308 --> 00:46:10,391
What do you mean it's my fault?
440
00:46:11,016 --> 00:46:12,225
What the fuck?
441
00:46:13,058 --> 00:46:14,600
You got a problem, asshole?
442
00:46:15,016 --> 00:46:16,891
-Rá, bro, listen!
-Motherfucker!
443
00:46:16,975 --> 00:46:19,058
We were fine where we were!
444
00:46:19,975 --> 00:46:20,975
Rá!
445
00:46:21,975 --> 00:46:22,933
Motherfucker!
446
00:46:23,016 --> 00:46:24,266
The papers, bro!
447
00:46:24,350 --> 00:46:25,808
So why did you follow us?
448
00:46:25,933 --> 00:46:27,391
We were fine
back where we were!
449
00:46:27,600 --> 00:46:28,891
Get lost, asshole!
450
00:46:29,391 --> 00:46:31,475
What happened to Nano,
should have happened to you!
451
00:46:31,558 --> 00:46:32,850
Rá! I lost the papers!
452
00:46:33,225 --> 00:46:35,058
I dropped the title!
453
00:46:35,225 --> 00:46:36,725
I dropped them!
454
00:46:36,808 --> 00:46:38,641
-You've got them!
-No, I don't!
455
00:46:40,183 --> 00:46:41,475
Do you have them?
456
00:46:41,600 --> 00:46:43,058
-That asshole has them!
-You have them, motherfucker!
457
00:46:43,141 --> 00:46:44,433
-I don't have shit!
-Give them to me!
458
00:46:44,516 --> 00:46:45,933
-I don't have shit!
-I said give them to me!
459
00:46:46,058 --> 00:46:47,391
Motherfucker!
460
00:46:50,016 --> 00:46:52,183
I told you,
I don't have them!
461
00:46:53,850 --> 00:46:55,308
-Fuck!
-Calm down, man!
462
00:46:55,850 --> 00:46:57,933
Fuck! The papers!
463
00:46:58,225 --> 00:46:59,975
Rá, bro, don't!
464
00:47:57,600 --> 00:47:59,100
Go, go, go!
465
00:50:06,183 --> 00:50:07,350
Hey, Rá!
466
00:50:07,433 --> 00:50:10,141
Fucking Culebro took off
with our food!
467
00:50:10,725 --> 00:50:12,558
No words for that asshole.
468
00:51:41,058 --> 00:51:42,391
Come on in.
469
00:52:53,350 --> 00:52:54,516
Hand me the cups.
470
00:55:32,266 --> 00:55:33,558
Where are you headed?
471
00:55:35,016 --> 00:55:36,308
We're going to NechĂ.
472
00:55:37,391 --> 00:55:38,766
To reclaim a piece of land
473
00:55:38,850 --> 00:55:41,350
the paramilitaries stole from
my grandma a long time ago.
474
00:55:48,350 --> 00:55:51,433
You're taking care of those kids
as if they were your own?
475
00:55:53,516 --> 00:55:54,475
Sure.
476
00:55:55,350 --> 00:55:57,016
They're my family.
477
00:55:59,100 --> 00:56:01,975
They've got nobody.
Me neither.
478
00:56:02,975 --> 00:56:04,516
We're all alone.
479
00:56:05,933 --> 00:56:08,891
We keep each other company and…
480
00:56:09,808 --> 00:56:13,683
I just want to take them
some place where we'll be okay.
481
00:56:14,100 --> 00:56:15,808
Where we'll have what we need.
482
00:56:16,475 --> 00:56:18,891
Where nobody beats us up,
or humiliates
483
00:56:19,058 --> 00:56:20,516
or looks down on us.
484
00:56:21,933 --> 00:56:24,016
Where we can all
do whatever we want.
485
00:56:24,891 --> 00:56:26,933
And fight for what we believe in.
486
00:56:28,891 --> 00:56:30,600
That's all I want.
487
00:56:35,516 --> 00:56:37,891
You really think the government
will give you that land back?
488
00:56:38,225 --> 00:56:39,558
Yes, I do.
489
00:56:40,058 --> 00:56:41,475
I have faith they will.
490
00:56:47,766 --> 00:56:51,600
So why do the men in charge
around here leave you alone?
491
00:56:54,350 --> 00:56:55,808
They think I'm crazy.
492
00:57:15,933 --> 00:57:19,475
These lands have
different plans for everyone, son.
493
00:58:32,308 --> 00:58:33,516
Have some, bro.
494
01:00:09,850 --> 01:00:12,100
They say water is
the blood of this world.
495
01:00:21,350 --> 01:00:22,641
It's raining now,
496
01:00:27,475 --> 01:00:30,683
and with its tears,
it bathes the land.
497
01:00:31,266 --> 01:00:33,766
And with my blood,
I bathe the land.
498
01:00:44,100 --> 01:00:48,016
The river that has formed
floods this valley.
499
01:00:51,600 --> 01:00:54,808
It carries away the memory
of my ancestors…
500
01:00:55,058 --> 01:00:56,308
Yours…
501
01:00:57,266 --> 01:00:59,141
Theirs…
502
01:01:00,683 --> 01:01:02,100
Ours.
503
01:01:04,266 --> 01:01:06,266
The eager ocean awaits.
504
01:01:07,058 --> 01:01:09,975
The eager ocean awaits me.
505
01:01:20,516 --> 01:01:22,850
There is no harbor anymore.
506
01:03:26,266 --> 01:03:27,141
Hey!
507
01:04:04,141 --> 01:04:07,058
You're lucky the old man let you stay,
you son of a bitch!
508
01:04:09,725 --> 01:04:11,850
You'll only ever be
a shitty little leech!
509
01:05:04,183 --> 01:05:06,391
All these lands
are full of gold, boys.
510
01:05:10,891 --> 01:05:14,141
That river over there
will take you where you're going.
511
01:05:14,975 --> 01:05:18,475
It's a wild river,
so be very careful.
512
01:05:28,350 --> 01:05:30,183
Stay alive, kids.
513
01:08:20,225 --> 01:08:21,975
Where the hell are we, Rá?
514
01:08:23,308 --> 01:08:25,141
Always acting like
he knows everything!
515
01:08:25,225 --> 01:08:26,808
And he has no idea!
516
01:09:16,308 --> 01:09:18,016
You wanna get killed, kid?
517
01:09:18,183 --> 01:09:20,100
Gimme the papers, motherfucker! Rá!
518
01:09:21,808 --> 01:09:23,350
Motherfucker!
519
01:09:23,475 --> 01:09:26,725
-We're gonna have this out!
-Let's do it!
520
01:09:31,350 --> 01:09:33,433
-Get off me!
-You think you're a big man, asshole?
521
01:09:39,475 --> 01:09:40,641
Come on, asshole!
522
01:09:41,641 --> 01:09:44,350
-What the fuck?
-You cut him!
523
01:09:44,641 --> 01:09:46,350
You really think you're
gonna keep the land
524
01:09:46,516 --> 01:09:47,850
and all the gold for yourself?
525
01:09:48,016 --> 01:09:49,475
So you're gonna kill me?
526
01:09:49,683 --> 01:09:51,308
They won't give you the land!
527
01:09:51,433 --> 01:09:53,266
Give me the fucking title!
528
01:09:53,350 --> 01:09:54,683
What gold, asshole?
529
01:09:55,183 --> 01:09:56,683
-Let me go!
-Piece of shit!
530
01:10:03,516 --> 01:10:05,308
I wasn't taking anything
from you, Culebro!
531
01:10:05,600 --> 01:10:07,058
Let go of me!
532
01:10:11,058 --> 01:10:12,516
You're not taking that land, Rá!
533
01:10:14,975 --> 01:10:17,225
You fucking leech!
534
01:10:18,100 --> 01:10:19,475
Fuck you, pussy!
535
01:10:38,516 --> 01:10:39,475
Culebro!
536
01:10:42,808 --> 01:10:43,891
Hey, Culebro!
537
01:10:45,058 --> 01:10:46,350
Culebro!
538
01:10:47,266 --> 01:10:49,016
I thought you were tough!
Come on, get up!
539
01:10:49,766 --> 01:10:51,266
Stop trying to scare me!
540
01:10:57,725 --> 01:10:58,641
Hey!
541
01:10:58,975 --> 01:11:00,266
Get up!
542
01:11:05,975 --> 01:11:06,933
Culebro!
543
01:12:45,683 --> 01:12:47,350
GROCERY STORE "EL PROGRESO"
544
01:13:20,641 --> 01:13:23,141
Brayan Andrés Villegas Ledesma.
545
01:13:31,683 --> 01:13:32,808
Brayan Andrés?
546
01:13:32,891 --> 01:13:34,266
-Yes, ma'am.
-Villegas Ledesma?
547
01:13:34,350 --> 01:13:35,141
Yes, ma'am.
548
01:13:35,308 --> 01:13:36,725
-Did you bring the paperwork?
-Here…
549
01:13:38,100 --> 01:13:39,600
Wait a minute…
550
01:13:55,808 --> 01:13:57,933
-Is this all you have?
-Yes, ma'am.
551
01:14:02,808 --> 01:14:04,641
Who was Mrs. Gilma Ledesma?
552
01:14:04,808 --> 01:14:05,850
My grandmother.
553
01:14:06,308 --> 01:14:07,475
Your grandmother…
554
01:14:11,225 --> 01:14:13,100
And who are they, relatives?
555
01:14:13,391 --> 01:14:15,891
They're friends,
but they're like brothers.
556
01:14:16,850 --> 01:14:17,975
They're my family.
557
01:14:20,266 --> 01:14:21,933
Let me see your
identification, please.
558
01:14:37,600 --> 01:14:40,766
So Gilma was the victim
of forced displacement
559
01:14:40,891 --> 01:14:43,225
and she filed the Lawsuit …
560
01:14:43,308 --> 01:14:44,183
That's right.
561
01:14:49,725 --> 01:14:51,100
What about your parents?
562
01:14:51,975 --> 01:14:53,225
Well, my mom…
563
01:14:54,266 --> 01:14:56,725
She died long ago…
564
01:14:57,141 --> 01:15:00,600
I haven't heard from my dad
since they kicked us off the land.
565
01:15:03,766 --> 01:15:05,683
And my grandmother
left me the land.
566
01:15:06,183 --> 01:15:08,058
So your grandmother left the title
in your name?
567
01:15:08,141 --> 01:15:09,225
That's right.
568
01:15:11,058 --> 01:15:12,516
So you're the sole heir.
569
01:15:12,808 --> 01:15:13,766
Yes, ma'am.
570
01:15:19,475 --> 01:15:24,308
Okay… You're missing
your mother's birth certificate,
571
01:15:25,266 --> 01:15:27,766
and her death certificate.
572
01:15:33,641 --> 01:15:34,808
Wait here a moment.
573
01:16:06,975 --> 01:16:08,391
Brayan Andrés…
574
01:16:11,516 --> 01:16:14,475
The land is, in fact, yours…
575
01:16:15,975 --> 01:16:17,725
The Court ruled in your favor.
576
01:16:18,766 --> 01:16:20,600
Unfortunately, it's not that easy.
577
01:16:22,016 --> 01:16:23,225
What do you mean?
578
01:16:25,225 --> 01:16:27,016
The ruling has been appealed.
579
01:16:28,350 --> 01:16:30,558
And although technically
the land is yours…
580
01:16:31,516 --> 01:16:34,058
there are other several law suits
pending on those titles.
581
01:16:34,433 --> 01:16:36,725
So the case has to go back to court.
582
01:16:38,891 --> 01:16:43,350
I suggest you hire a lawyer,
a legal consultant.
583
01:16:44,891 --> 01:16:47,766
Basically, it's like starting
the process over again, from scratch.
584
01:16:50,308 --> 01:16:51,183
So…
585
01:16:53,600 --> 01:16:55,391
Ma'am, what do you mean?
586
01:16:55,891 --> 01:16:57,516
Is that all you have to say?
587
01:16:57,766 --> 01:17:00,391
Do you know how long
I've been fighting for this?
588
01:17:00,516 --> 01:17:03,516
All the paperwork I had to do
in MedellĂn just to get here!
589
01:17:03,600 --> 01:17:04,975
To claim what is mine!
590
01:17:05,600 --> 01:17:08,016
My grandmother died
waiting for this, ma'am!
591
01:17:08,100 --> 01:17:11,225
Do I have to die too
to get what's mine?
592
01:17:11,308 --> 01:17:13,600
I'm not asking for any favors!
It's mine!
593
01:17:14,683 --> 01:17:16,058
I'm doing it all legal!
594
01:17:16,141 --> 01:17:18,683
I brought all the papers
and now you're saying "no"?
595
01:17:19,350 --> 01:17:21,391
I'm not asking for any favors!
596
01:17:21,475 --> 01:17:23,766
I'm not stealing anything!
It's mine!
597
01:17:24,266 --> 01:17:27,725
I came all the way here,
I brought all the paperwork!
598
01:17:28,183 --> 01:17:29,683
To claim what is mine!
599
01:17:29,766 --> 01:17:31,766
Mine!
What my grandmother left me!
600
01:17:32,141 --> 01:17:34,433
She fought hard to get it back
601
01:17:34,516 --> 01:17:36,641
and she left it to me!
602
01:17:36,808 --> 01:17:38,058
To nobody else!
603
01:17:38,141 --> 01:17:40,183
It belongs to us and nobody else!
604
01:17:40,433 --> 01:17:42,683
What is this bullshit?
605
01:17:42,766 --> 01:17:43,933
Get serious, man!
606
01:17:44,850 --> 01:17:46,391
You people show some respect!
607
01:21:27,391 --> 01:21:28,641
Rá… Bro!
608
01:21:29,391 --> 01:21:30,558
Hey, bro!
609
01:21:31,766 --> 01:21:33,266
Sere! Hey, Sere!
610
01:21:33,641 --> 01:21:34,683
Bro!
611
01:21:34,808 --> 01:21:36,225
Come on, bro!
612
01:21:36,933 --> 01:21:38,516
Get up, you guys!
613
01:21:41,100 --> 01:21:42,808
Sere, bro!
614
01:21:43,391 --> 01:21:44,516
Get up, man!
615
01:21:50,475 --> 01:21:51,850
Let's get out of here!
616
01:22:15,016 --> 01:22:17,016
Fucking horrible town.
617
01:22:22,391 --> 01:22:24,766
Human beings are fucking horrible.
618
01:22:28,516 --> 01:22:30,766
When do we get to our land?
619
01:22:31,475 --> 01:22:32,600
Don't worry, kid.
620
01:22:32,683 --> 01:22:35,808
Once we get there we'll take
revenge on this fucked up world.
621
01:22:37,516 --> 01:22:39,100
You said it, bro.
622
01:24:08,391 --> 01:24:09,725
TIRES
623
01:24:57,058 --> 01:24:59,725
Get over there!
Get the fuck over there!
624
01:24:59,850 --> 01:25:02,141
Fill this thing up!
Faster!
625
01:25:04,766 --> 01:25:05,766
Faster!
626
01:25:10,933 --> 01:25:12,808
-You need help or what?
-No.
627
01:25:13,058 --> 01:25:15,266
-No, what?
-No, sir.
628
01:25:16,058 --> 01:25:18,225
Then get the fucking lead out!
629
01:25:19,808 --> 01:25:21,350
Don't you dare call the police!
630
01:25:21,475 --> 01:25:23,516
-Take it easy…
-What do you mean "take it easy"?
631
01:25:23,683 --> 01:25:25,891
-Everything's fine.
-Damn right it is!
632
01:25:26,016 --> 01:25:28,225
-Take it easy, man.
-I am!
633
01:25:29,266 --> 01:25:30,516
Keep your mouth shut!
634
01:26:05,141 --> 01:26:08,933
We do solemnly declare that,
from this moment on,
635
01:26:09,100 --> 01:26:10,808
we are all equal.
636
01:26:14,475 --> 01:26:15,933
From this moment on,
637
01:26:16,225 --> 01:26:18,475
no one shall have more
than anyone else,
638
01:26:18,600 --> 01:26:20,558
no one shall be worth more
than anyone else,
639
01:26:21,058 --> 01:26:24,391
and all men shall
run free and wild.
640
01:26:25,516 --> 01:26:27,808
How strong I am
because of my hate!
641
01:26:28,683 --> 01:26:30,600
How strong I am
because of your hate!
642
01:27:40,433 --> 01:27:41,766
Rá, bro!
643
01:27:42,850 --> 01:27:45,350
Rá! they're gonna kill us! Shit!
644
01:27:46,516 --> 01:27:48,975
Rá, now they're really gonna kill us!
645
01:27:50,266 --> 01:27:52,516
Rá! They're gonna kill us!
646
01:30:51,350 --> 01:30:52,808
Good afternoon, ma'am.
647
01:30:53,016 --> 01:30:54,975
-Good afternoon.
-Hello.
648
01:30:55,266 --> 01:30:56,850
What can I get you boys?
649
01:30:57,183 --> 01:30:59,891
Ma'am, can you tell us
how to get to La Sirga?
650
01:31:00,850 --> 01:31:02,225
La Sirga?
651
01:31:02,725 --> 01:31:04,558
Look, it's this piece of land.
652
01:31:07,391 --> 01:31:09,391
Honey, come here a minute!
653
01:31:17,058 --> 01:31:19,100
Can you help these boys?
654
01:31:20,225 --> 01:31:22,266
-Afternoon, boys, how are you?
-Good afternoon, sir.
655
01:31:23,016 --> 01:31:25,141
-How is everything?
-Fine, sir.
656
01:31:28,808 --> 01:31:30,600
Isn't this the Ledesma's land?
657
01:31:30,683 --> 01:31:32,850
That's right.
The Ledesmas are my family.
658
01:31:33,766 --> 01:31:35,433
You're Gilma's grandson?
659
01:31:36,100 --> 01:31:38,433
Yes, sir, she was my grandma.
660
01:31:38,516 --> 01:31:39,850
May she rest in peace.
661
01:31:42,100 --> 01:31:45,016
You're very close, son,
but be very careful.
662
01:31:46,308 --> 01:31:49,600
You know this land isn't
as peaceful as it looks.
663
01:31:49,766 --> 01:31:50,891
Yes, sir.
664
01:31:52,308 --> 01:31:53,391
We'll be careful.
665
01:31:54,516 --> 01:31:58,225
Nobody comes around here…
not anymore.
666
01:31:58,516 --> 01:32:02,266
We're the only ones left.
667
01:32:03,891 --> 01:32:07,266
-Can I ask you something?
-Go ahead, son.
668
01:32:07,350 --> 01:32:10,016
Aside from my grandma,
did you know my mom?
669
01:32:10,100 --> 01:32:11,475
What was she like?
670
01:32:11,641 --> 01:32:14,516
She was a lovely person,
a very nice person.
671
01:32:14,725 --> 01:32:17,350
A nice family,
she got along with everyone.
672
01:32:17,808 --> 01:32:21,850
With everyone around here,
when we still had neighbors.
673
01:32:22,225 --> 01:32:23,975
She was sorely missed.
674
01:32:24,308 --> 01:32:25,891
May God bless them.
675
01:32:28,350 --> 01:32:31,308
So keep going, boys,
until you come to a big fence.
676
01:32:32,933 --> 01:32:34,516
Turn off and walk
for about 10 minutes,
677
01:32:35,058 --> 01:32:36,808
until you come to some fallen trees.
678
01:32:39,600 --> 01:32:42,058
You'll pass a big mango tree,
679
01:32:42,600 --> 01:32:44,058
and that's her land.
680
01:32:44,350 --> 01:32:47,308
Your grandma's land.
Up against a big hill.
681
01:32:48,266 --> 01:32:50,891
Thank you, sir.
God bless you.
682
01:32:51,975 --> 01:32:54,891
Take this so
you don't get hungry.
683
01:32:55,016 --> 01:32:56,641
God bless you, sir.
684
01:32:56,766 --> 01:32:58,433
May God repay you, sir.
685
01:32:59,933 --> 01:33:01,808
-Good luck to you.
-Thank you very much.
686
01:33:01,891 --> 01:33:04,225
-Be very careful.
-Yes, ma'am.
687
01:34:46,183 --> 01:34:49,600
They won't be looking down on us now!
688
01:34:49,766 --> 01:34:52,600
Let's go get ours, bro!
689
01:38:18,850 --> 01:38:19,850
Winny…
690
01:38:20,558 --> 01:38:22,766
Do you see that horse over there?
691
01:38:26,391 --> 01:38:28,058
Of course I do!
Why?
692
01:38:28,891 --> 01:38:30,141
What's wrong with you?
693
01:39:36,933 --> 01:39:38,183
What is it, bro?
694
01:39:38,266 --> 01:39:40,058
The place is full of gold!
695
01:41:12,600 --> 01:41:14,891
Trying to camp out here, assholes?
696
01:41:22,308 --> 01:41:23,933
What do you think this is?
697
01:41:24,933 --> 01:41:26,600
You think this place
has no owner?
698
01:41:27,141 --> 01:41:29,266
Huh? You think it belongs to nobody?
699
01:41:30,058 --> 01:41:32,475
Just because the boss isn't here?
700
01:41:33,600 --> 01:41:36,641
You think you can do
whatever you want? Huh?
701
01:41:40,808 --> 01:41:42,183
Leave now!
702
01:41:46,850 --> 01:41:48,558
Do we have to make you leave?
703
01:41:54,808 --> 01:41:56,683
This land has an owner.
704
01:41:58,183 --> 01:42:00,225
It belongs to my boss!
705
01:42:07,100 --> 01:42:09,225
This is no game, pussies.
706
01:42:09,516 --> 01:42:10,850
It's no game.
707
01:42:15,308 --> 01:42:17,975
Nothing to say, idiots?
708
01:42:20,808 --> 01:42:23,058
You're nothing but fucking trash!
709
01:43:37,433 --> 01:43:39,433
I had a dream the other day…
710
01:43:40,225 --> 01:43:41,516
What did you dream?
711
01:43:43,141 --> 01:43:45,433
That all men fell asleep.
712
01:43:48,641 --> 01:43:50,100
Except for us.
713
01:44:35,475 --> 01:44:37,891
THE KINGS OF THE WORLD
45529