All language subtitles for The.Banishment.2007.DVDRiP.XviD-DvF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,207 --> 00:00:38,007 ����� 2 00:05:38,209 --> 00:05:40,489 �� ���� ���� �� � Ϙ�� �� ���� 3 00:05:40,886 --> 00:05:42,110 �� 4 00:05:42,467 --> 00:05:44,327 ...��ј ��� �� ��� 5 00:05:44,726 --> 00:05:45,525 �� �� � Ϙ�� ���� ���� 6 00:05:45,920 --> 00:05:48,000 �� ��� ������ �� ��� ���� ��� � Ș��� ����� 7 00:05:52,835 --> 00:05:54,676 ����� ������� 8 00:05:55,044 --> 00:05:57,093 ��� ����� �� Ș� ����� � ��� �� ���� 9 00:05:57,600 --> 00:06:01,212 �� ���� ������ ������� ���� �� ����. 10 00:06:02,028 --> 00:06:05,947 ������� ������� ��� ����� 11 00:06:07,549 --> 00:06:10,166 ������ ���� ���� 12 00:06:47,306 --> 00:06:49,187 �� �� ��� 13 00:06:50,510 --> 00:06:52,042 ��� �� ��� ��� ���� 14 00:06:52,412 --> 00:06:53,585 ���� �� ��ʿ 15 00:06:54,898 --> 00:06:55,912 ���� ��� ��� 16 00:06:57,424 --> 00:06:59,046 ����� ���� �� ��� ���� ���� 17 00:06:59,534 --> 00:07:00,828 ������ ���� 18 00:07:01,046 --> 00:07:02,568 �� ������ ���� ��� 19 00:07:14,371 --> 00:07:17,494 ���� ����� �� ����� ���� 20 00:07:18,021 --> 00:07:21,265 ��� ���� ����� �������� ������� ��� ��� ������� ��� 21 00:07:23,832 --> 00:07:25,612 ���� ������ ���� ������ 22 00:07:26,020 --> 00:07:29,094 ���� ���� ��� ����� �� 23 00:12:10,931 --> 00:12:12,264 ����� 24 00:12:13,060 --> 00:12:15,088 ������ ������ ���� ���� 25 00:13:18,914 --> 00:13:20,823 ��� ����� ��� 26 00:13:25,867 --> 00:13:27,569 �� ��� ���ѿ 27 00:13:28,049 --> 00:13:31,769 ���� ��� �� ����� � ������� ��� ��� 28 00:13:34,115 --> 00:13:35,498 � ���� �ѐ�� ��� ����� 29 00:13:36,066 --> 00:13:37,788 ���� ����� 30 00:16:49,319 --> 00:16:51,756 ���� ��� ���� ����ʿ 31 00:16:53,379 --> 00:16:55,508 ����� ʁ� 32 00:16:58,294 --> 00:17:01,140 ��� �� �� ���������� ����� ����� 33 00:17:03,427 --> 00:17:04,248 �� �� ���� �� ���� ������ 34 00:17:04,991 --> 00:17:07,050 ݘ� ��� ���� ��� ���� � ��� �������� 35 00:17:07,995 --> 00:17:09,825 ������� ������� 36 00:17:10,254 --> 00:17:12,284 �� �� ���� �� ���� ������ 37 00:18:50,005 --> 00:18:53,418 ���� ��� ����� �� ���� ��� ���ʿ 38 00:18:53,756 --> 00:18:55,766 ��� ������ ��� 39 00:18:57,915 --> 00:19:00,324 �Ԙ ��� ������ �� ��� ����� 40 00:19:13,730 --> 00:19:17,212 ��� ����� ����� ���� ���� ��� ���� 41 00:19:17,571 --> 00:19:19,729 ... ����� ���� ��� ��ʐ�� 42 00:19:21,787 --> 00:19:23,467 �� ���� ���� 43 00:19:24,843 --> 00:19:26,525 ��� 44 00:19:36,202 --> 00:19:38,262 �ѐ�� �� ��� �� �� ��� 45 00:19:39,682 --> 00:19:41,961 ��� �� {���}�� 46 00:19:42,179 --> 00:19:44,289 ������ �� ���� �� ���� 47 00:19:45,004 --> 00:19:46,915 �� ���� �ѐ�� 48 00:19:49,005 --> 00:19:51,034 ��� �� ��� �� �ѐ�� ������� 49 00:19:51,263 --> 00:19:52,686 �� �ѐ�� �� ����� 50 00:19:53,223 --> 00:19:54,406 ��� ���� ������ 51 00:19:55,164 --> 00:19:57,643 �� ������� �ѐ�� ����,������ ��� ���� 52 00:20:02,190 --> 00:20:05,294 ���� ��� �� ��� �� �� ��� 53 00:20:10,506 --> 00:20:12,385 �� ������ �� ��� ��� ���� ���� ����� 54 00:20:13,084 --> 00:20:14,555 �� ���� ������� 55 00:20:15,242 --> 00:20:17,222 �� �� �� ���� ����� 56 00:20:23,252 --> 00:20:25,202 ��� 57 00:21:02,232 --> 00:21:04,231 ��� ���� ����� 58 00:21:04,500 --> 00:21:06,012 ��� ��� ��� �� ����� 59 00:21:06,560 --> 00:21:08,042 ���� �� ��� �� 60 00:21:08,331 --> 00:21:10,211 ��� ������ �� ���� 61 00:21:14,629 --> 00:21:16,480 ��� ���� ����� 62 00:21:18,281 --> 00:21:19,368 ���� ��� ���� ...�� �Ͽ 63 00:21:20,210 --> 00:21:21,753 ��� 64 00:21:28,738 --> 00:21:30,369 ������ 65 00:22:17,086 --> 00:22:18,886 ���� ��� ����� 66 00:22:19,144 --> 00:22:20,806 ���� �� ���� 67 00:22:23,033 --> 00:22:27,712 ���� ��� ��� ��� ������� ���� �� ����� 68 00:22:30,370 --> 00:22:31,881 ��� ������ �� ���� 69 00:22:47,466 --> 00:22:49,376 ������� ������ 70 00:22:51,738 --> 00:22:54,161 �� ��� �� ����� �� �� ������� ���� ���� 71 00:23:49,482 --> 00:23:51,409 ...��� 72 00:23:57,504 --> 00:24:00,794 �� ������� 73 00:24:04,306 --> 00:24:07,899 ��� �� ���� 74 00:25:59,603 --> 00:26:02,199 ������ ������ʿ 75 00:26:11,822 --> 00:26:13,334 �� ���� ������� 76 00:26:15,872 --> 00:26:18,559 �� �������� ��� ��� ��� ����� 77 00:26:20,098 --> 00:26:21,294 ��� ����� 78 00:26:22,131 --> 00:26:23,996 �� �� ���� �� ��� ���� �� �� ���� � ��� ����� 79 00:26:24,683 --> 00:26:26,588 �� ���� ������ 80 00:26:27,702 --> 00:26:30,673 ǐ� ��� ����� �� ����� ��� ��� ����� 81 00:27:24,102 --> 00:27:26,111 ���� ��ј 82 00:27:27,130 --> 00:27:29,625 �� ��� ���ʐ�� ����� �� ���� ��� ����� 83 00:27:30,715 --> 00:27:32,617 ���� ���ʐ�� ���ѿ 84 00:27:33,974 --> 00:27:35,947 ���� ��� ��� ����� - �� �� ���� ���� ����� 85 00:27:37,349 --> 00:27:39,309 ��� ����� �� ��� ���� ���� 86 00:27:40,823 --> 00:27:42,800 {�� ����� ���� ���� {�� ����� ���� 87 00:27:43,793 --> 00:27:45,505 ���� �� ��� ��� ������ ���� 88 00:27:46,461 --> 00:27:48,141 �� ��� ������ ����� ���� ����� 89 00:27:49,097 --> 00:27:50,321 ������ 90 00:28:00,942 --> 00:28:02,483 �� ���� �� ����� ��� ����� 91 00:28:03,050 --> 00:28:04,175 ��� 92 00:28:09,477 --> 00:28:11,536 ���� ����� �� ������� ���� ���� ����� ���� - ����. 93 00:28:12,729 --> 00:28:13,852 ����� 94 00:28:14,509 --> 00:28:16,907 ��� �����Կ �� ���ʿ 95 00:28:18,796 --> 00:28:21,103 ���� ���� ��� ���� ��ʘ� ���� 96 00:32:39,975 --> 00:32:42,025 �ǘ� �� 97 00:33:52,427 --> 00:33:55,012 ���� ����� �������� 98 00:33:55,907 --> 00:33:57,847 ��� �� ����� ����� ����� 99 00:33:58,483 --> 00:34:00,492 ����� � ���� 100 00:34:02,532 --> 00:34:05,149 ���� ������� ������ ����� ���� ��� ��� 101 00:34:09,290 --> 00:34:10,872 ���� ���� 102 00:34:12,035 --> 00:34:14,443 ���� �� ���� ������� 103 00:34:33,648 --> 00:34:36,435 ����� �� ���� ������� �� ��� ��� ��� 104 00:34:37,587 --> 00:34:39,139 ��� ��� ��� ���� 105 00:34:42,467 --> 00:34:45,421 ���! ���! ����� ���� 106 00:35:37,631 --> 00:35:40,376 �� ��� ��� �� �� ����� ����� �� ��� ����� �� 107 00:35:40,853 --> 00:35:42,444 ������ 108 00:35:43,639 --> 00:35:46,821 ��ј �� ��� ���� ������ �� ����� 109 00:35:48,083 --> 00:35:49,914 ��� ���� 110 00:35:50,492 --> 00:35:53,416 ������� ��� ��� �� ��� �� ���� ��Ͽ 111 00:35:54,827 --> 00:35:55,673 ������� 112 00:35:56,975 --> 00:36:00,089 ���� ��� ���� ���� ���� �� ��� 113 00:36:01,055 --> 00:36:02,804 ��� ��� �� ���� �� ���� ���� 114 00:36:03,361 --> 00:36:04,794 �� 115 00:36:07,399 --> 00:36:10,055 �� ���� ���� �� �� ��ј �� �� ��� ���� 116 00:36:10,721 --> 00:36:14,540 ��� ���� � ���� �� ��� ���� ��� ���� � ��� � ���� ��ϐ� ���� 117 00:36:18,151 --> 00:36:23,661 ���� ���� ��� ��� ��ϐ� ����� ...��� ��� �� ��� ��� ����� ��� 118 00:36:26,575 --> 00:36:28,315 �� �� ��� ������� � ����� ����� ������ 119 00:36:28,992 --> 00:36:30,663 ���� ������ ���� �� ����� 120 00:36:42,401 --> 00:36:45,533 �� �� ����� ��� ������ ����� 121 00:36:55,786 --> 00:36:57,664 �� ���� ��� ����� 122 00:37:01,681 --> 00:37:06,217 ��� ��� ���� 123 00:37:25,454 --> 00:37:27,154 ���� ��� ��� ���� ����� 124 00:37:28,048 --> 00:37:29,679 ���� ���� ��� ��� ��� ������ 125 00:37:32,864 --> 00:37:35,679 ���� �� ����� �� ���� �� 126 00:37:36,097 --> 00:37:38,772 ���� ��ѐ �� ��� 127 00:37:39,527 --> 00:37:41,348 �� ��� �� ������ � ���� ��� ����� ��� 128 00:37:43,068 --> 00:37:46,897 ���� � ���� �� �� �ѐ��� 129 00:37:47,674 --> 00:37:49,523 �� �� ����� ���� ���Ͽ�� �� 130 00:37:49,577 --> 00:37:50,632 ��� 131 00:37:52,511 --> 00:37:54,352 ��� ��� ��� ��� 132 00:38:01,065 --> 00:38:02,078 ��� ���� ���� � �� 133 00:40:40,477 --> 00:40:42,469 ����� ݘ� ����� ��� ��� �� ���� ������ ��� ݘ� ���� 134 00:40:54,767 --> 00:40:55,664 ...���� 135 00:40:56,661 --> 00:40:58,958 ���� �� ݘ��� ���� ...������� ���� �� �� ����� 136 00:40:59,943 --> 00:41:02,809 ����� ��...����� ��� 137 00:41:05,137 --> 00:41:07,126 ��� ��� �� ���� ����� 138 00:41:11,373 --> 00:41:14,486 ������� ���� ���� �� �� ����� ��� �� �������� 139 00:41:16,704 --> 00:41:18,543 ������� ���� ���� ����� ���� 140 00:41:51,778 --> 00:41:53,578 ����� ���� �� �� �� ����� 141 00:42:04,279 --> 00:42:06,678 ��� ��� ����� �� ���� ���� ��� ���� ��� ���� 142 00:42:07,402 --> 00:42:08,535 ��� ���� ���� 143 00:42:09,241 --> 00:42:10,763 ������� ���� 144 00:42:18,959 --> 00:42:20,699 �� �������� ��� ���� ���� ��� 145 00:42:21,466 --> 00:42:23,267 ����� ����� �� ���� 146 00:42:47,774 --> 00:42:48,876 �� ��� �� ����� ����� 147 00:42:51,721 --> 00:42:53,641 ��� ����� �� ���� �� 148 00:42:54,299 --> 00:42:58,146 ����� ����� �� ���� � ����� ����� ���� ���� � ����� ���� ������ ���� ��� 149 00:43:00,026 --> 00:43:02,473 ...��� �� ��� ȍ� �� ������� ��� �� 150 00:43:02,851 --> 00:43:04,869 ���� �� ��� ��� ��� 151 00:43:05,954 --> 00:43:08,859 ���� ��� ��� 152 00:43:09,018 --> 00:43:11,016 ���� �� ��� ����� ���� 153 00:43:11,504 --> 00:43:13,433 �� �� ��� ������� 154 00:43:34,356 --> 00:43:36,374 ��� ���� ��� �� ����� 155 00:43:39,390 --> 00:43:42,473 ��� ��� ������ ��� ���� ����� ���� �� ��� 156 00:43:55,375 --> 00:43:57,353 ���� � ���� ������ �� ���� ���� 157 00:43:58,775 --> 00:43:59,849 �� ����� ���� ����� 158 00:44:00,555 --> 00:44:02,425 ���� ��� ���� 159 00:44:03,041 --> 00:44:04,494 ������ 160 00:44:07,329 --> 00:44:10,960 ������� ���� ���� ���� ��� �� ����� 161 00:44:11,415 --> 00:44:14,539 ȍ� �� ����� ��� ��� ����� ��� 162 00:44:18,140 --> 00:44:19,393 ���� 163 00:44:20,070 --> 00:44:22,058 �� ����� �� ����� ���� ���� 164 00:44:24,297 --> 00:44:25,837 ���� ���� ���� ����� 165 00:44:27,177 --> 00:44:28,341 �� ���� ������ 166 00:44:28,560 --> 00:44:29,913 ���� ��� �� 167 00:44:30,757 --> 00:44:32,896 ���� �� ��� �� ������� 168 00:44:40,206 --> 00:44:42,305 ���� �������� 169 00:44:43,328 --> 00:44:44,692 ��� ������� 170 00:44:44,951 --> 00:44:46,094 �� ��� 171 00:44:46,302 --> 00:44:47,546 �� ���� 172 00:44:48,789 --> 00:44:50,640 ��� ������ �� �ʘ �� 173 00:44:51,554 --> 00:44:53,862 �� �� ��� ���� ���� ���� �� ���� ����� 174 00:44:54,111 --> 00:44:56,507 ����� �� ����� ������ �� ������ 175 00:44:57,581 --> 00:44:59,521 ...��� ���� ��� �� ������ 176 00:44:59,800 --> 00:45:01,202 ��� ���� ��� ����� 177 00:45:03,509 --> 00:45:05,041 � ����� �� ��� ���� 178 00:45:05,796 --> 00:45:08,929 ���� �� ��� �� ��� ��� ������ 179 00:45:11,943 --> 00:45:13,166 ������ ���� �� ��� ���� ���� 180 00:45:14,112 --> 00:45:15,555 ������� 181 00:45:16,050 --> 00:45:19,433 ������ ݘ� ���� ��� ������� 182 00:45:26,822 --> 00:45:29,300 ��� �ѐ����- ����- 183 00:45:41,599 --> 00:45:42,888 ݘ� ��� ��� ���� ���� �� � ���� �� �� ��� ��� ��� ���� 184 00:45:43,770 --> 00:45:44,632 �� ���� �� 185 00:45:45,380 --> 00:45:46,575 ��� �� ��� ��� ��� ��� ������ �� ��� ��� ��� ��� 186 00:45:46,957 --> 00:45:48,550 ��� ����� ����:ȍ� �� ��� ����� �� ��� ���� � ����� ���� 187 00:45:49,647 --> 00:45:50,895 ��� ��ʍ� ���� ����� 188 00:45:51,811 --> 00:45:52,746 ��� ��� ���� �� ����� 189 00:45:53,922 --> 00:45:55,660 "���� "��� ��� �� ���� ��� 190 00:45:56,545 --> 00:45:59,395 �� �� ��� ��� 191 00:46:03,241 --> 00:46:05,333 �� ��� 192 00:46:10,112 --> 00:46:11,307 ��� ���� ������ � �� ��� �����Ͽ 193 00:46:16,982 --> 00:46:20,685 ��� ������ �� �� Ȑ�� 194 00:46:22,633 --> 00:46:24,300 �� �� �� 195 00:46:25,239 --> 00:46:27,979 ������� 196 00:46:28,161 --> 00:46:30,312 �� ���� ��� �� ������ �� ���� 197 00:46:31,410 --> 00:46:32,809 ....� �� �� ��� �� 198 00:46:33,573 --> 00:46:34,437 �� �� 199 00:46:37,003 --> 00:46:38,833 ������� 200 00:46:44,065 --> 00:46:47,586 ��� �� ��� ��� ...���� ����� 201 00:46:48,108 --> 00:46:49,104 See? 202 00:46:51,096 --> 00:46:53,474 I have always known... 203 00:46:54,671 --> 00:46:56,828 Yes, I know. 204 00:46:57,177 --> 00:47:00,310 Tell me what you know that I don't know... Tell me! 205 00:47:02,496 --> 00:47:04,923 I might tell you... 206 00:47:05,202 --> 00:47:10,135 ...if you would live here. 207 00:47:10,841 --> 00:47:12,839 Just a little bit. 208 00:47:14,182 --> 00:47:15,485 Dad, when are we going home? 209 00:47:17,305 --> 00:47:18,857 I don't know. 210 00:47:20,995 --> 00:47:23,351 Go and play. It's still early. 211 00:47:23,780 --> 00:47:26,137 - I've had enough playing. - Go and play. 212 00:47:30,950 --> 00:47:32,600 What do you say about this? 213 00:47:33,068 --> 00:47:35,306 She had enough of it. 214 00:47:44,226 --> 00:47:50,274 Three daughters. It's like having three more wives... 215 00:47:51,863 --> 00:47:54,207 You mind if I have another? 216 00:47:55,379 --> 00:47:57,117 Forget about it Liza, I'm going to wash them. 217 00:47:57,439 --> 00:48:00,508 It doesn't bother me, Vera. 218 00:48:09,644 --> 00:48:11,733 Look at her. 219 00:48:14,319 --> 00:48:18,943 If she wants... She can stay like that all afternoon. 220 00:48:21,172 --> 00:48:23,120 If she wants. 221 00:48:48,410 --> 00:48:50,311 - Stand up, Dad. - I will. 222 00:48:50,898 --> 00:48:53,243 Everything is normal. Everything is under control. 223 00:48:55,640 --> 00:48:57,908 Stand up, Dad. 224 00:48:58,524 --> 00:49:01,012 Come on kids, let's have some tea. 225 00:49:11,507 --> 00:49:12,760 Let's meet somewhere. 226 00:49:13,574 --> 00:49:15,018 - Where are you at? - At the train station. 227 00:49:17,475 --> 00:49:19,503 - Come over. - No, I don't want to. 228 00:49:20,846 --> 00:49:22,258 But we have guests. 229 00:49:22,507 --> 00:49:23,499 Georgy? 230 00:49:24,425 --> 00:49:26,455 - Yes. With Max and Viktor. - OK. 231 00:49:27,649 --> 00:49:30,325 Take Georgy's car. I'll be waiting for you. 232 00:49:31,786 --> 00:49:33,457 OK. I will. 233 00:49:49,270 --> 00:49:52,604 - Dad, who was on the phone? - Uncle Robert. Do you remember him? 234 00:49:53,642 --> 00:49:54,705 He's waiting. Business. 235 00:49:54,963 --> 00:49:57,252 - May I take your car? - The keys are in the ignition. 236 00:49:57,610 --> 00:50:00,653 - Why isn't your friend coming over? - He doesn't know the way. 237 00:50:01,149 --> 00:50:02,910 - Dad, I want to go with you. - Come on. 238 00:50:03,655 --> 00:50:06,929 - I want to go too. - No sweetie, you stay here. 239 00:50:10,578 --> 00:50:11,859 I'm going anyway. 240 00:50:15,817 --> 00:50:18,065 I've said no. 241 00:50:42,281 --> 00:50:43,793 What does he want? 242 00:50:44,372 --> 00:50:45,696 - Who? - Uncle Robert. 243 00:50:47,625 --> 00:50:51,155 Actually we're going to meet Uncle Mark, not Robert. 244 00:50:53,861 --> 00:50:56,337 Then why did you say Uncle Robert? 245 00:50:56,952 --> 00:50:58,385 I had no other choice. 246 00:51:06,201 --> 00:51:08,050 Do you like him? 247 00:51:08,688 --> 00:51:10,110 Who? 248 00:51:10,467 --> 00:51:12,348 Uncle Robert. 249 00:51:13,561 --> 00:51:14,595 Of course. We're friends... 250 00:51:14,774 --> 00:51:16,724 ...we work together. You know that. 251 00:51:16,962 --> 00:51:18,453 I hate him. 252 00:51:19,517 --> 00:51:21,576 Why do you hate him? 253 00:51:22,580 --> 00:51:24,399 He came to our house. 254 00:51:24,891 --> 00:51:26,185 When? 255 00:51:26,602 --> 00:51:29,030 When you went to make money. 256 00:51:37,154 --> 00:51:39,073 And why didn't you tell me until now? 257 00:51:40,067 --> 00:51:41,499 I don't know. 258 00:51:48,094 --> 00:51:50,251 Mom said that she was going to take us to see the circus. 259 00:51:50,818 --> 00:51:53,635 But then she changed her mind. We went there with Nina. 260 00:51:54,776 --> 00:51:57,193 He was home when we came back. 261 00:52:42,385 --> 00:52:43,539 I waited all night for you. 262 00:52:43,968 --> 00:52:45,756 You were gambling at the casino all night. 263 00:52:49,208 --> 00:52:51,186 I didn't find a car. 264 00:52:57,491 --> 00:52:59,123 So what happened? 265 00:53:02,395 --> 00:53:04,813 Vera is pregnant. It's not my child. 266 00:53:06,940 --> 00:53:08,919 She told me yesterday. 267 00:53:15,292 --> 00:53:16,943 And what are you going to do about that? 268 00:53:17,301 --> 00:53:19,818 I'm afraid that I am going to kill her. 269 00:53:23,149 --> 00:53:24,840 How many months? 270 00:53:25,465 --> 00:53:28,024 I don't know... a couple of months I think. 271 00:53:31,603 --> 00:53:33,402 Oh God! 272 00:53:38,504 --> 00:53:41,179 Mark, what's going on? What's to be done? 273 00:53:42,403 --> 00:53:44,263 It's going on what's going on. Gamble. 274 00:53:45,040 --> 00:53:47,458 Like a card game. You play the hand you're dealt. 275 00:53:48,580 --> 00:53:50,886 I was certain she was going to get rid of it. 276 00:53:52,129 --> 00:53:54,447 And she's smiling. Can you picture that? 277 00:54:00,374 --> 00:54:01,605 Mark, what should I do? 278 00:54:03,367 --> 00:54:05,902 You have the right to do whatever you want to do. 279 00:54:09,314 --> 00:54:11,720 Kill if you want to kill. 280 00:54:12,835 --> 00:54:15,541 The gun is in the upper drawer. And that's it. 281 00:54:17,776 --> 00:54:20,234 Forgive if you want to forgive. 282 00:54:21,826 --> 00:54:23,885 And that's it. You should make a decision. 283 00:54:25,216 --> 00:54:26,976 What should I decide, Mark? 284 00:54:30,686 --> 00:54:33,103 I don't want to lose my children the way you did. 285 00:54:37,907 --> 00:54:41,228 I can't believe this is happening to me. 286 00:54:41,844 --> 00:54:44,450 I haven't lost my children. 287 00:54:45,256 --> 00:54:49,183 I've just got used to the idea that they don't exist. 288 00:54:49,801 --> 00:54:52,465 But they do exist and they are alive. 289 00:54:52,834 --> 00:54:54,355 So what? 290 00:54:54,664 --> 00:54:57,110 You don't want to know anything about them? 291 00:54:57,438 --> 00:54:58,662 No. 292 00:55:00,393 --> 00:55:02,302 - And that is fair? - That's fair. 293 00:55:04,500 --> 00:55:06,081 This was my card. 294 00:55:07,075 --> 00:55:09,095 I don't understand. 295 00:55:11,571 --> 00:55:13,371 Then... Be good... 296 00:55:13,620 --> 00:55:16,404 It's easy. Heads or tails. 297 00:55:20,651 --> 00:55:23,953 We gambled until morning. 298 00:55:25,683 --> 00:55:27,074 But we were waiting for you. 299 00:55:27,572 --> 00:55:29,073 - Take it. - No, no... 300 00:55:29,431 --> 00:55:31,260 Come on, come on, it'll do you good. 301 00:55:36,784 --> 00:55:38,802 Are you going to your son? 302 00:55:39,568 --> 00:55:43,656 He's waiting for you. He's melting from heat. 303 00:55:47,059 --> 00:55:48,401 Are you sure... 304 00:55:49,028 --> 00:55:50,769 Yes. What? 305 00:55:52,043 --> 00:55:53,624 Could you be fooling yourself? 306 00:56:03,502 --> 00:56:05,220 And that's fair? 307 00:56:06,890 --> 00:56:08,790 That is fair. 308 00:56:17,235 --> 00:56:19,304 Kir, let's go. 309 00:56:37,228 --> 00:56:39,964 Are you sure that this is where you lost it? 310 00:56:41,287 --> 00:56:42,559 Well... yes. 311 00:56:43,116 --> 00:56:45,732 Or maybe I left it inside. 312 00:56:46,726 --> 00:56:49,252 Look. I found it. 313 00:57:13,607 --> 00:57:15,795 Mark smells the same way it smells inside the house. 314 00:57:31,031 --> 00:57:33,218 And come back whenever you please... anytime. 315 00:57:35,885 --> 00:57:38,151 I would be happy if you wouldn't leave. 316 00:57:38,659 --> 00:57:41,365 Where else can you find a sky like this? 317 00:57:41,494 --> 00:57:46,567 - Alexander, come and move here. - I don't think so. 318 00:57:47,678 --> 00:57:49,599 Have a good evening. 319 00:57:50,315 --> 00:57:52,314 Bye-bye. 320 00:58:03,611 --> 00:58:04,923 I have forgotten something. 321 00:58:20,896 --> 00:58:22,516 - Kir, aren't you tired? - Yes, I am tired. 322 00:58:23,381 --> 00:58:25,013 Go to sleep. 323 00:59:02,846 --> 00:59:05,272 I would like to talk to you after you finish. 324 00:59:05,541 --> 00:59:07,361 I can't hear you. The water is running. 325 00:59:10,751 --> 00:59:13,357 I would like to talk to you after you finish. 326 00:59:35,008 --> 00:59:38,519 I am afraid to talk to you. 327 00:59:39,682 --> 00:59:43,414 I am afraid too, but think about it... we need to talk. 328 00:59:45,743 --> 00:59:48,409 As you wish. 329 01:00:18,358 --> 01:00:21,440 I know how you and your brother are. 330 01:00:22,743 --> 01:00:24,462 And what Kir is going to turn into. 331 01:00:32,933 --> 01:00:36,684 If you in your heart feel sorry for me just a little bit... 332 01:00:36,941 --> 01:00:39,806 You know... You should be submissive without any doubts. 333 01:00:41,217 --> 01:00:42,730 Understand. 334 01:00:44,191 --> 01:00:47,245 And help me to help my son and my daughter. 335 01:00:49,414 --> 01:00:50,995 I need you to help me. 336 01:00:56,774 --> 01:00:58,236 This baby... 337 01:00:59,173 --> 01:01:00,983 I don't care about your child. 338 01:01:02,913 --> 01:01:05,945 I want to know what you are going to do about this child. 339 01:01:31,313 --> 01:01:34,534 We have become estranged. 340 01:01:35,926 --> 01:01:39,000 You are a stranger and you always have been. 341 01:01:42,519 --> 01:01:44,001 And you always will be. 342 01:01:44,358 --> 01:01:46,187 What are you talking about? 343 01:01:47,919 --> 01:01:50,324 Were we always estranged? 344 01:01:52,194 --> 01:01:54,760 - Will we always be two strangers? - Vera, I don't want to yell at you. 345 01:01:57,641 --> 01:01:59,659 I don't want to harm you. I don't want to hurt you. 346 01:02:00,622 --> 01:02:03,736 I just want to know what you are going to do. 347 01:02:07,414 --> 01:02:10,537 Vera, you're in trouble, do you get that? 348 01:02:14,814 --> 01:02:16,795 You've become tired. 349 01:02:21,260 --> 01:02:24,404 Are you really so tired? 350 01:02:28,351 --> 01:02:30,986 And you... What are you going to do? 351 01:02:36,488 --> 01:02:38,636 Sleep! 352 01:07:31,657 --> 01:07:34,849 All right, Vera, get the breakfast ready. 353 01:07:35,615 --> 01:07:38,090 We all will go on. 354 01:07:40,477 --> 01:07:43,738 You're going to be their mother and I'm going to be their father. 355 01:08:14,293 --> 01:08:15,368 Eva, give it to me. 356 01:08:15,567 --> 01:08:16,361 I don't want to. 357 01:08:52,025 --> 01:08:53,535 Hello. Talk. 358 01:08:53,764 --> 01:08:55,276 Long distance call. Is this 321-510? 359 01:08:56,631 --> 01:08:57,874 He hung up. 360 01:08:58,500 --> 01:09:01,145 Where was this phonecall from? 361 01:09:01,553 --> 01:09:05,670 From the city. 615-3018. Would you like to call back? 362 01:09:07,370 --> 01:09:08,623 - Hello. Are you still on the phone? - No. Thank you. 363 01:09:17,709 --> 01:09:20,166 Robert... 364 01:09:25,164 --> 01:09:26,724 Dad, who called? 365 01:09:27,342 --> 01:09:29,339 Mark. Let's go. 366 01:10:24,182 --> 01:10:26,021 Was Georgy like Grandfather? 367 01:10:26,857 --> 01:10:28,299 What do you mean? 368 01:10:29,860 --> 01:10:31,918 Was he as old? 369 01:10:32,177 --> 01:10:33,877 No. He was younger. 370 01:10:37,346 --> 01:10:39,286 Why did he die? 371 01:10:40,926 --> 01:10:42,895 Everybody dies. 372 01:11:00,255 --> 01:11:04,709 Why is there no writing on this stone like on the others? 373 01:11:05,941 --> 01:11:09,701 I don't know. It is probably what he wanted. 374 01:12:26,783 --> 01:12:28,166 No, it's Frida. 375 01:12:28,385 --> 01:12:30,981 This is Kir. How are you? 376 01:12:31,239 --> 01:12:33,914 We're home doing nothing. 377 01:12:34,143 --> 01:12:37,435 - May I speak with Flora? - Yes, hold on. 378 01:12:39,859 --> 01:12:41,649 Answer the phone. 379 01:12:43,758 --> 01:12:45,360 It's Kir. 380 01:12:51,871 --> 01:12:54,140 - Hi Flora. - Hi. 381 01:12:56,367 --> 01:12:59,529 - How are you? - Mom and Dad are going out... 382 01:13:00,007 --> 01:13:01,955 ...and we're staying home with Grandma. 383 01:13:02,194 --> 01:13:03,456 Come over. 384 01:13:03,827 --> 01:13:07,286 - Who's on the phone? - Kir. May he come over? 385 01:13:07,693 --> 01:13:09,394 Sure, give me the phone. 386 01:13:10,479 --> 01:13:11,781 Hi Kir. 387 01:13:12,448 --> 01:13:14,705 Is your father there? I want to talk to him. 388 01:13:15,014 --> 01:13:16,535 I wanted to talk with Flora. 389 01:13:16,754 --> 01:13:20,296 I'll tell him few words and then I'll let you talk with her. 390 01:13:22,502 --> 01:13:24,592 Dad, it's for you. 391 01:13:31,695 --> 01:13:33,625 - Hello. - Hello, Alexander. 392 01:13:34,798 --> 01:13:38,049 Liza and I are going to the city. Do you need anything? 393 01:13:38,329 --> 01:13:39,910 No, thank you. 394 01:13:40,945 --> 01:13:43,501 The girls were saying that Kir and Eva might come over. 395 01:13:43,709 --> 01:13:45,361 We would like that. 396 01:13:45,590 --> 01:13:47,937 I'll come get them... 397 01:13:48,156 --> 01:13:50,653 ...and bring them back tonight. 398 01:13:52,114 --> 01:13:53,795 Or maybe tomorrow... 399 01:13:55,137 --> 01:13:57,912 ...so you and Vera could spend some time alone? 400 01:13:58,380 --> 01:13:59,763 How about that? 401 01:14:00,956 --> 01:14:03,273 Up until tomorrow? I don't think so. 402 01:14:04,596 --> 01:14:06,217 So are they coming or not? 403 01:14:06,465 --> 01:14:07,729 Hold on a minute. Kir! 404 01:14:08,892 --> 01:14:11,498 - Would you like to go see Flora? - Yes. 405 01:14:13,076 --> 01:14:14,299 Eva! 406 01:14:15,094 --> 01:14:16,497 Yes Daddy? 407 01:14:16,726 --> 01:14:18,765 Would you like to go see the girls? 408 01:14:19,321 --> 01:14:21,292 - Is Kir coming? - I'm coming, I'm coming! 409 01:14:21,730 --> 01:14:24,255 - Viktor. - I heard that, I'll come pick them up. 410 01:14:31,547 --> 01:14:33,326 Hello. Please speak. 411 01:14:33,584 --> 01:14:35,356 I'm sorry. I think I dialed a wrong number. 412 01:14:35,585 --> 01:14:37,613 You have dialed a city number. 413 01:14:37,851 --> 01:14:40,865 From this phone you cannot dial long distance. 414 01:14:41,114 --> 01:14:44,784 You may call long distance using the public phone located at the train station. 415 01:14:45,053 --> 01:14:48,932 Or through the operator. 416 01:14:50,228 --> 01:14:52,019 Then I would like to use the operator. 417 01:15:20,423 --> 01:15:21,747 Yes. Hello. 418 01:15:22,482 --> 01:15:24,729 Robert. It's Vera. 419 01:15:25,326 --> 01:15:27,712 Good afternoon, Vera. 420 01:15:28,558 --> 01:15:30,279 Is everything all right? 421 01:15:31,712 --> 01:15:33,054 Yes. 422 01:15:36,635 --> 01:15:40,135 I called you today but no one answered the phone. 423 01:15:40,922 --> 01:15:42,879 - No one was here. - Oh... 424 01:15:49,017 --> 01:15:51,026 Sure that everything is all right? 425 01:15:52,925 --> 01:15:56,646 Yes. Sure. I don't even know why I've called you. 426 01:15:58,710 --> 01:16:00,203 - Vera... - Yes? 427 01:16:01,200 --> 01:16:03,238 Take care... 428 01:16:04,392 --> 01:16:06,282 Take care of your children. 429 01:16:06,908 --> 01:16:08,876 Thank you, Robert. 430 01:16:11,035 --> 01:16:12,854 Good bye. 431 01:16:14,257 --> 01:16:16,216 Good bye. 432 01:16:59,595 --> 01:17:02,440 They will not come back soon. 433 01:17:03,107 --> 01:17:05,164 Let's go for a walk. 434 01:17:15,328 --> 01:17:18,352 We need to make a decision. 435 01:17:18,899 --> 01:17:21,574 I don't want to talk right now about adultery. 436 01:17:22,182 --> 01:17:23,913 Nothing about that. 437 01:17:24,817 --> 01:17:27,124 I want to forget about all of this. 438 01:17:27,532 --> 01:17:29,619 Let's get rid of the child. 439 01:17:30,872 --> 01:17:33,837 We need to do it, are you listening to me? 440 01:17:36,632 --> 01:17:39,028 There are things more important than this. 441 01:17:39,823 --> 01:17:42,130 Everything is going to be all right, Vera. 442 01:17:42,964 --> 01:17:44,972 We'll start over. 443 01:17:46,981 --> 01:17:49,417 We'll try. 444 01:17:50,662 --> 01:17:52,640 Why don't you answer? 445 01:17:53,095 --> 01:17:55,003 Do whatever you want... Fast. 446 01:17:56,425 --> 01:17:58,724 I have no regrets. 447 01:18:34,465 --> 01:18:35,638 Hello. 448 01:18:36,475 --> 01:18:41,475 A phonecall to the city. 643-1606. 449 01:18:43,277 --> 01:18:45,096 Yes, I'll wait. 450 01:19:14,411 --> 01:19:16,808 Hello. Mark, it's me. 451 01:19:17,237 --> 01:19:23,104 If you know someone that'll do it, bring him over today. Can you? 452 01:19:24,487 --> 01:19:26,386 OK. I'll wait. 453 01:20:25,530 --> 01:20:26,656 Hi. It's me. 454 01:20:27,123 --> 01:20:28,277 Yes, Mark. 455 01:20:28,475 --> 01:20:29,380 I found two. 456 01:20:29,660 --> 01:20:31,498 It will take about 40 minutes. 457 01:20:31,817 --> 01:20:33,000 In two days she'll be back on her feet again. 458 01:20:33,289 --> 01:20:34,681 She'll forget everything in a month. 459 01:20:35,048 --> 01:20:36,231 All right. 460 01:20:43,049 --> 01:20:44,471 - Yes? - Hello, Dad. 461 01:20:44,741 --> 01:20:47,345 Can we stay here overnight? It's so interesting... 462 01:20:47,744 --> 01:20:48,966 Uncle Viktor could bring us back home tomorrow. 463 01:20:50,191 --> 01:20:52,161 - Is he back already? - Yes, he just came back. 464 01:20:52,776 --> 01:20:55,442 - I want to talk to him. - Daddy, please. He asked us. 465 01:20:56,838 --> 01:20:58,200 It's all right with me. 466 01:20:58,379 --> 01:21:00,319 But I want to talk with Uncle Viktor. 467 01:21:00,488 --> 01:21:02,775 Uncle Viktor, Dad wants to talk to you. 468 01:21:03,044 --> 01:21:04,855 I'm coming right now. 469 01:21:50,780 --> 01:21:52,292 Give me that red piece. 470 01:23:35,275 --> 01:23:36,240 Frida. 471 01:23:54,589 --> 01:23:57,076 Look, read here. 472 01:23:57,799 --> 01:24:01,111 Though I speak with the tongues of men and of angels, 473 01:24:01,549 --> 01:24:03,377 and have not Love, 474 01:24:03,615 --> 01:24:06,629 I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal. 475 01:24:06,907 --> 01:24:11,213 And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, 476 01:24:11,461 --> 01:24:14,146 and all knowledge; and though I have all faith, 477 01:24:14,385 --> 01:24:17,348 so that I could remove mountains, 478 01:24:17,566 --> 01:24:20,371 and have not Love, I am nothing. 479 01:24:20,380 --> 01:24:22,985 And though I bestow all my goods to feed the poor, 480 01:24:23,282 --> 01:24:25,928 and though I give my body to be burned, 481 01:24:27,300 --> 01:24:29,856 and have... and have not Love, 482 01:24:30,075 --> 01:24:31,963 it profiteth me nothing... 483 01:24:32,291 --> 01:24:36,000 Love suffereth long, and is kind; 484 01:24:36,932 --> 01:24:39,358 Love envieth not; 485 01:24:39,755 --> 01:24:43,584 Love vaunteth not it... itself, is not puffed up, 486 01:24:44,579 --> 01:24:47,800 Doth not behave itself unseemly, 487 01:24:48,576 --> 01:24:52,185 Seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil; 488 01:24:53,925 --> 01:24:56,719 Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth; 489 01:24:58,262 --> 01:25:03,024 Beareth all things, believeth all things, 490 01:25:03,393 --> 01:25:05,959 hopeth all things... endureth all things... 491 01:26:00,917 --> 01:26:05,331 She's going to wake up for a while, but she will go back to sleep. 492 01:26:05,997 --> 01:26:08,711 She'll have to stay in bed until Thursday and then she'll have to rest for a month. 493 01:26:08,910 --> 01:26:10,521 I left tablets for her. 494 01:26:10,760 --> 01:26:13,336 One after eating but no more than three a day. 495 01:26:13,574 --> 01:26:15,504 She can take two but only if absolutely necessary. 496 01:26:19,848 --> 01:26:22,404 There are the instructions as well. 497 01:26:23,610 --> 01:26:26,175 That's all. 498 01:26:29,237 --> 01:26:30,560 I'll come back soon. 499 01:27:40,365 --> 01:27:42,521 Have you seen her? 500 01:27:44,741 --> 01:27:46,708 She's sleeping. 501 01:27:51,272 --> 01:27:53,678 She didn't make any noise... 502 01:27:54,412 --> 01:27:56,521 ...even though she couldn't stand the pain. 503 01:27:57,655 --> 01:28:01,293 Of course. She has been given pills... don't worry. 504 01:28:04,746 --> 01:28:07,541 Don't you think that I have done what I was supposed to do? 505 01:28:10,097 --> 01:28:13,141 I definitely do. Let's have a coffee. 506 01:28:55,131 --> 01:28:58,514 I don't like the way she looks. 507 01:28:59,708 --> 01:29:01,518 Calm down. 508 01:29:02,035 --> 01:29:04,692 Go and see for yourself. 509 01:29:26,830 --> 01:29:29,318 I don't know. I think she's fine. 510 01:29:30,602 --> 01:29:32,103 Maybe we should wake her up. 511 01:29:33,775 --> 01:29:36,581 No. Let her sleep. 512 01:29:38,253 --> 01:29:40,184 I'll stay here. 513 01:29:40,701 --> 01:29:43,069 I'll be in the kitchen. 514 01:30:17,820 --> 01:30:20,567 I am so sorry. 515 01:30:24,178 --> 01:30:27,005 Don't make me feel worse. 516 01:30:33,342 --> 01:30:35,331 I made a mistake. 517 01:30:35,809 --> 01:30:37,878 I know. 518 01:30:48,534 --> 01:30:50,415 Help me, Vera. 519 01:30:51,807 --> 01:30:53,071 Help me. 520 01:30:55,478 --> 01:30:57,578 She's dying. 521 01:30:59,219 --> 01:31:00,841 Don't be ridiculous. 522 01:31:01,338 --> 01:31:03,079 She's dying. 523 01:31:21,854 --> 01:31:22,938 Who are you calling? 524 01:31:23,128 --> 01:31:24,590 A doctor from here. A good friend of mine... 525 01:31:25,217 --> 01:31:26,182 Why don't you call for an ambulance? 526 01:31:26,678 --> 01:31:27,504 Have you lost your mind? 527 01:31:27,922 --> 01:31:29,057 Don't you understand the situation? 528 01:31:29,459 --> 01:31:30,822 Hello, Gherman? It's Mark. 529 01:31:30,912 --> 01:31:32,164 Damn the situation! 530 01:31:32,842 --> 01:31:34,115 I need your help. 531 01:31:34,932 --> 01:31:36,066 At our place. 532 01:31:36,960 --> 01:31:37,997 Yes, here. 533 01:31:39,559 --> 01:31:41,906 Come as soon as you can, friend. 534 01:31:42,185 --> 01:31:43,826 A woman has had an abortion. 535 01:31:44,145 --> 01:31:45,538 She might be in a coma. 536 01:31:46,752 --> 01:31:48,244 A few hours ago. 537 01:31:51,339 --> 01:31:52,661 I'll wait. 538 01:31:57,587 --> 01:31:59,259 He's coming. 539 01:32:37,238 --> 01:32:38,631 - Where? - In the bedroom. 540 01:33:12,199 --> 01:33:13,642 She needs to go to the hospital. 541 01:33:14,209 --> 01:33:15,402 I'll call for an ambulance. 542 01:33:15,921 --> 01:33:16,955 We should take her to the hospital. 543 01:33:17,233 --> 01:33:17,960 No. Mark. 544 01:33:18,855 --> 01:33:20,368 Why? What is the problem? 545 01:33:20,597 --> 01:33:22,516 Believe me, it's better to call for an ambulance. 546 01:33:23,615 --> 01:33:25,078 Mark, we need to talk. 547 01:33:35,006 --> 01:33:36,917 She is dead. 548 01:33:38,309 --> 01:33:40,747 I am going to declare it was a cardiac arrest. 549 01:33:42,498 --> 01:33:43,701 I am so sorry. 550 01:33:43,891 --> 01:33:45,871 My advise for you is to take care of your brother. 551 01:33:46,737 --> 01:33:48,537 He is your brother, isn't he? 552 01:33:49,532 --> 01:33:51,393 Poor girl! 553 01:34:27,287 --> 01:34:30,431 Alex, calm down. 554 01:35:12,650 --> 01:35:14,818 - I have to tell you something. - Later. 555 01:35:16,052 --> 01:35:17,485 It is important. 556 01:35:18,987 --> 01:35:21,464 Nothing is important anymore. 557 01:36:54,989 --> 01:36:57,755 We have to rush the formalities. 558 01:36:58,004 --> 01:36:59,367 The gossip is spreading very fast around here. 559 01:37:00,909 --> 01:37:03,107 Even before something happened. 560 01:37:40,425 --> 01:37:42,167 I want this: 561 01:37:47,689 --> 01:37:49,609 The cheapest coffin. 562 01:37:49,997 --> 01:37:52,026 The night gown she has on. 563 01:37:52,245 --> 01:37:53,529 No makeup. 564 01:37:53,788 --> 01:37:55,190 Don't touch her. 565 01:37:55,708 --> 01:37:58,414 The funeral tomorrow at noon. 566 01:38:08,319 --> 01:38:09,633 I want to see. 567 01:38:13,840 --> 01:38:15,201 I'll take you there. 568 01:38:17,609 --> 01:38:19,062 This way. 569 01:39:05,375 --> 01:39:06,877 Go. 570 01:39:09,653 --> 01:39:12,369 I want to stay here. I've killed her. 571 01:39:14,140 --> 01:39:15,254 I've killed my wife. 572 01:39:16,069 --> 01:39:17,800 It was an accident. 573 01:39:20,575 --> 01:39:21,808 What have I done? 574 01:39:22,903 --> 01:39:26,524 Let's not talk about what happened, let's talk about should be done now. 575 01:39:31,038 --> 01:39:33,656 - What should be done? - Bury Vera. 576 01:39:44,079 --> 01:39:45,849 Damn you, Mark. 577 01:39:47,849 --> 01:39:48,893 Go. 578 01:40:47,779 --> 01:40:50,196 Tomorrow I should stand up. 579 01:40:50,754 --> 01:40:52,225 At least for few hours. 580 01:40:53,112 --> 01:40:54,674 Absolutely not. 581 01:40:57,369 --> 01:40:59,388 Don't call the ambulance! 582 01:41:00,611 --> 01:41:02,193 I don't go anywhere. 583 01:41:02,441 --> 01:41:04,072 I don't negotiate this. 584 01:41:05,505 --> 01:41:07,266 You owe me. 585 01:41:13,571 --> 01:41:15,194 OK. 586 01:41:16,487 --> 01:41:18,436 You're the boss. 587 01:41:19,590 --> 01:41:21,501 Go call my brother. 588 01:41:22,972 --> 01:41:25,290 But don't talk too much. 589 01:41:30,761 --> 01:41:32,471 Mark is calling for you. 590 01:41:33,157 --> 01:41:35,605 It's worse than he thinks. 591 01:41:44,709 --> 01:41:46,878 - Call Viktor and tell him... - I've already called him. 592 01:41:48,192 --> 01:41:49,715 How are the kids? 593 01:41:50,948 --> 01:41:53,246 They don't know anything yet. 594 01:41:53,843 --> 01:41:55,376 That's true. 595 01:41:56,450 --> 01:41:59,016 You need to tell them. 596 01:42:00,748 --> 01:42:03,254 Calm down. I know what I'm supposed to do. 597 01:42:04,071 --> 01:42:05,941 That's good. 598 01:42:17,424 --> 01:42:20,010 Why didn't you tell me anything? 599 01:42:20,249 --> 01:42:24,258 They should have seen that something was wrong with her. 600 01:42:46,225 --> 01:42:48,384 I'll tell you what I think happened. 601 01:42:50,255 --> 01:42:51,648 I believe that... 602 01:42:51,936 --> 01:42:53,487 ...she died from a different reason. 603 01:42:56,344 --> 01:42:57,987 Overdose. 604 01:42:58,253 --> 01:43:00,035 They were very strong. 605 01:43:00,622 --> 01:43:03,238 Just few tablets are enough to make you not wake up again. 606 01:43:03,597 --> 01:43:05,636 It seems that she took all of them at once. 607 01:43:05,945 --> 01:43:07,607 Are you sure? 608 01:43:08,879 --> 01:43:11,315 We'll be sure only after the autopsy. 609 01:43:11,564 --> 01:43:12,758 No autopsy will be made. 610 01:43:13,434 --> 01:43:14,468 Yes. Well then... 611 01:43:16,069 --> 01:43:19,172 There were a few morphological changes... 612 01:43:19,401 --> 01:43:22,296 ...that could have been caused by narcotics. 613 01:43:23,596 --> 01:43:26,312 What's weird is that they didn't try to resuscitate her. 614 01:43:27,686 --> 01:43:31,087 They were very calm saying that she was going to sleep for a while. 615 01:43:33,454 --> 01:43:35,502 That means that everything went normal. 616 01:43:36,458 --> 01:43:39,352 See... they did their job and woke her up to make sure she was all right. 617 01:43:41,978 --> 01:43:43,349 I don't know. 618 01:43:43,608 --> 01:43:44,941 One more thing. 619 01:43:49,337 --> 01:43:51,176 I found this next to her. 620 01:44:04,483 --> 01:44:06,553 It's a pregnancy test result. The other side. 621 01:44:39,586 --> 01:44:41,287 Will you tell him? 622 01:44:49,132 --> 01:44:50,594 No. 623 01:46:08,078 --> 01:46:09,731 You're not allowed to stand up. 624 01:46:12,606 --> 01:46:14,159 Give me something. 625 01:46:15,882 --> 01:46:17,942 As much as I need to make it for 3 hours. 626 01:46:20,719 --> 01:46:22,491 You are not allowed to stand up for any reason. 627 01:46:22,789 --> 01:46:24,919 Give me something! 628 01:46:29,588 --> 01:46:31,459 You don't understand the situation. 629 01:46:31,976 --> 01:46:33,639 I just need to... 630 01:46:33,838 --> 01:46:35,551 ...to walk. 631 01:46:40,009 --> 01:46:41,731 Then I'll go with you. 632 01:46:42,029 --> 01:46:43,413 No. 633 01:46:44,150 --> 01:46:46,300 It's just for us. 634 01:47:54,345 --> 01:47:55,937 He might need emergency help. 635 01:47:56,694 --> 01:47:57,917 I'll be here. 636 01:50:41,593 --> 01:50:43,634 This is for Mark. Please take care of him. 637 01:59:37,353 --> 01:59:39,163 What are you doing here? 638 01:59:41,433 --> 01:59:42,906 Let's go inside. 639 02:02:36,491 --> 02:02:37,805 Yes. Yes. 640 02:02:38,205 --> 02:02:39,200 Yes, I'm listening. 641 02:02:51,303 --> 02:02:53,852 Vera, don't fall asleep. 642 02:02:55,245 --> 02:02:57,256 Try not to fall asleep, do you hear me? 643 02:02:58,262 --> 02:02:59,884 I'll be right there. 644 02:03:01,018 --> 02:03:02,930 Leave the door unlocked. Still there? 645 02:03:04,603 --> 02:03:06,971 Do you hear me? I'll be right there. 646 02:05:37,666 --> 02:05:39,567 It's cold. 647 02:05:40,184 --> 02:05:42,202 I'll make another one. 648 02:05:56,200 --> 02:05:58,568 Promise that you won't tell anybody. 649 02:06:09,804 --> 02:06:11,287 Where are the children Vera? 650 02:06:12,071 --> 02:06:14,231 They're sleeping at Nina's. 651 02:06:28,773 --> 02:06:30,026 Promise me. 652 02:06:33,169 --> 02:06:35,398 I promise. 653 02:06:51,636 --> 02:06:52,999 It's dawn. 654 02:08:11,052 --> 02:08:12,156 Mama, who was it? 655 02:08:13,290 --> 02:08:14,743 - I have received a letter. - From Dad? 656 02:08:17,001 --> 02:08:18,215 From who? 657 02:08:18,772 --> 02:08:21,619 Mom, come see, he cut open Linda's head! 658 02:08:23,031 --> 02:08:25,859 - Why did you do that? - I wanted to see what was inside! 659 02:08:27,987 --> 02:08:29,770 - And? - Nothing. 660 02:08:31,411 --> 02:08:33,461 What did you think that you would see? 661 02:08:37,939 --> 02:08:39,850 It's just a doll, Mom. 662 02:08:41,721 --> 02:08:45,912 He said that there's no need for clowns in a circus. 663 02:08:46,607 --> 02:08:48,698 Don't lie. I said I'm not interested in clowns. 664 02:08:49,134 --> 02:08:50,378 That's enough. Go play. 665 02:10:24,505 --> 02:10:25,960 Hi. It's Robert. 666 02:10:27,693 --> 02:10:29,177 How do you feel? 667 02:10:30,074 --> 02:10:31,639 Honestly? Not well. 668 02:10:32,037 --> 02:10:33,900 We were supposed to go see the circus... 669 02:10:34,498 --> 02:10:36,052 ...but I felt sick. 670 02:10:37,447 --> 02:10:39,937 I asked Nina to take the children to the circus. 671 02:10:42,827 --> 02:10:44,690 Would you like me to come over? 672 02:10:45,357 --> 02:10:46,522 Would you come? 673 02:11:12,070 --> 02:11:13,665 The other day... 674 02:11:14,002 --> 02:11:15,345 ...I lost the keys to my apartment. 675 02:11:15,785 --> 02:11:18,106 The landlord lives on the other side of the city. 676 02:11:18,404 --> 02:11:20,086 I thought that he might have a spare key. 677 02:11:22,358 --> 02:11:24,368 But I couldn't remember his phone number. 678 02:11:24,667 --> 02:11:26,738 It was in my note book, inside my apartment. 679 02:11:27,246 --> 02:11:30,991 I went to a bar and I had a drink. 680 02:11:31,229 --> 02:11:32,654 And another drink. 681 02:11:33,292 --> 02:11:35,383 And you found the keys on the bottom of the glass. 682 02:11:36,020 --> 02:11:37,693 Exactly. How did you know that? 683 02:11:38,152 --> 02:11:39,764 - Because you're telling lies. - No. It's true. 684 02:11:41,228 --> 02:11:43,599 I remembered his phone number. 685 02:11:43,818 --> 02:11:45,839 It just came to me all of a sudden. 686 02:11:50,453 --> 02:11:52,993 I've never lost my keys. 687 02:11:54,127 --> 02:11:55,898 I envy you. 688 02:11:56,308 --> 02:11:58,866 But there's still time to lose them. 689 02:12:02,679 --> 02:12:04,441 Vera, what's going on? 690 02:12:04,948 --> 02:12:06,342 Everything is fine. 691 02:12:06,561 --> 02:12:08,045 I'll be ok in a minute. 692 02:12:08,264 --> 02:12:09,986 Are you ok? 693 02:12:36,144 --> 02:12:37,279 Would you like some water? 694 02:12:37,697 --> 02:12:38,504 No. I'm better now. 695 02:12:41,180 --> 02:12:43,259 Stay a little bit longer if you can. 696 02:12:44,245 --> 02:12:46,103 Until they come back. 697 02:12:46,979 --> 02:12:49,268 I don't want to be alone. 698 02:12:49,865 --> 02:12:50,861 All right. 699 02:12:57,138 --> 02:12:58,939 I'll lay down for a while and I'll make coffee after that. 700 02:12:59,535 --> 02:13:01,435 No. Just lay down. I'll make the coffee. 701 02:13:28,437 --> 02:13:30,794 Would you like to look at our pictures? 702 02:13:32,057 --> 02:13:33,222 - You didn't see them, did you? - No. 703 02:13:35,174 --> 02:13:37,064 There they are, on the bottom shelf. 704 02:13:50,879 --> 02:13:52,779 This is his father. 705 02:13:56,787 --> 02:13:58,748 Here are all three of them. 706 02:14:01,175 --> 02:14:02,757 Father... 707 02:14:03,541 --> 02:14:04,541 ...Alex... 708 02:14:05,359 --> 02:14:06,359 ...and Mark. 709 02:14:12,333 --> 02:14:15,118 This is Mark with his family. 710 02:14:18,778 --> 02:14:20,986 This is my mother. 711 02:14:25,383 --> 02:14:28,347 This is Eva when she was less that a year old. 712 02:14:32,466 --> 02:14:36,017 And this... is me before I got married. 713 02:14:38,304 --> 02:14:40,663 See, the photos are in such a mess... 714 02:14:40,931 --> 02:14:42,850 We don't have time for this. 715 02:14:46,489 --> 02:14:48,748 This is when Alex was taking me to the maternity ward. 716 02:15:05,012 --> 02:15:07,835 Why did you want to do something like that yesterday? 717 02:15:09,437 --> 02:15:11,107 I feel terrible. 718 02:15:14,239 --> 02:15:16,526 I can't explain anything to him. 719 02:15:17,303 --> 02:15:18,566 To Alex? 720 02:15:21,153 --> 02:15:23,002 I am pregnant. 721 02:15:23,589 --> 02:15:25,241 Are you pregnant? 722 02:15:29,009 --> 02:15:30,660 I'm sorry... 723 02:15:31,514 --> 02:15:33,753 ...but this isn't Alex's baby? 724 02:15:34,240 --> 02:15:36,382 It's his baby... 725 02:15:39,032 --> 02:15:40,576 ...and it isn't. 726 02:15:41,552 --> 02:15:42,846 What do you mean? 727 02:15:44,753 --> 02:15:46,156 It is his baby. 728 02:15:46,374 --> 02:15:47,945 Of course it is. Whose else? 729 02:15:51,732 --> 02:15:53,383 But it is not his, in a way that... 730 02:15:53,642 --> 02:15:56,604 ...our children are not ours. They're actually not only ours. 731 02:15:58,005 --> 02:16:00,481 The way we're not only our parents' children. Not only theirs. 732 02:16:02,887 --> 02:16:04,607 Do you understand? 733 02:16:13,903 --> 02:16:17,690 I stay awake throughout the night and I can't go to sleep. 734 02:16:20,246 --> 02:16:22,223 I hear him breathing. 735 02:16:24,133 --> 02:16:26,102 He loves us just for his sake. Like objects. 736 02:16:28,579 --> 02:16:30,080 God! 737 02:16:30,717 --> 02:16:33,688 I've been living like this for years. 738 02:16:35,926 --> 02:16:37,873 Why do I feel so lonely? 739 02:16:38,192 --> 02:16:40,618 Why isn't he talking to me the way he used to? 740 02:16:40,867 --> 02:16:43,570 Or I thought he was talking to me... 741 02:16:44,783 --> 02:16:47,586 I wouldn't be able to explain anything to him. 742 02:16:47,835 --> 02:16:49,616 I need to do something. 743 02:16:50,747 --> 02:16:52,539 If he's going on like this everything will die. 744 02:16:53,107 --> 02:16:55,270 I don't want to give birth to death. 745 02:16:56,197 --> 02:16:58,438 We could live without dying. 746 02:16:59,805 --> 02:17:01,847 There's such a possibility. 747 02:17:02,334 --> 02:17:03,541 What possibility, Vera? 748 02:17:03,926 --> 02:17:06,683 I don't know, but it surely does exist. 749 02:17:06,903 --> 02:17:10,489 And it's only possible together, one for another, otherwise... 750 02:17:11,128 --> 02:17:14,055 ...it's impossible by oneself. There's no point. 751 02:17:14,674 --> 02:17:17,540 It's a vicious circle. 752 02:17:18,220 --> 02:17:20,528 How can I explain that to him? 753 02:17:21,247 --> 02:17:25,474 And make him see and understand what he's doing. 754 02:17:28,948 --> 02:17:31,106 Mom, we're back. 755 02:17:35,470 --> 02:17:38,074 Why is he here? 756 02:17:38,572 --> 02:17:41,017 Why isn't he home? 757 02:17:42,218 --> 02:17:44,893 Kir! How can you behave like that? 758 02:17:47,199 --> 02:17:48,791 Nina, I'll come right away. 759 02:17:55,162 --> 02:17:56,942 I am sorry, Robert. 760 02:17:57,140 --> 02:17:58,511 Don't worry about that. 761 02:18:07,338 --> 02:18:09,834 I should go now. 762 02:18:52,907 --> 02:18:56,345 324-311 please. 763 02:18:58,714 --> 02:19:01,359 Viktor? It's me, Alexander. 764 02:19:01,647 --> 02:19:03,496 How are you? 765 02:19:05,215 --> 02:19:07,293 I'll come today for my children. 766 02:19:07,542 --> 02:19:09,361 Tell them when they wake up. 767 02:19:10,564 --> 02:19:14,721 I'm calling from the city. I'll be there soon. 768 02:23:19,949 --> 02:23:23,949 Subtitles transcribed and translated by Sabina S. 769 02:23:24,550 --> 02:23:28,550 Edited and synched by Keith H. 58750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.