All language subtitles for The Wild Wild West Revisited, idem (1979) esenit ENGLISH 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,705 --> 00:00:08,708 ♪ ♪ 2 00:00:19,853 --> 00:00:22,188 (spurs jangling) 3 00:00:28,895 --> 00:00:30,397 (click) 4 00:01:08,001 --> 00:01:10,904 The thing that alarms me the most about this whole thing 5 00:01:10,904 --> 00:01:12,906 is that our reports from Europe indicate 6 00:01:12,906 --> 00:01:14,908 there are three different groups of foreign agents 7 00:01:14,908 --> 00:01:16,910 operating in our country-- 8 00:01:16,910 --> 00:01:18,411 one from England, one from Russia 9 00:01:18,411 --> 00:01:19,379 and one from Spain. 10 00:01:19,779 --> 00:01:21,281 They think the United States government 11 00:01:21,281 --> 00:01:22,849 is involved with this? 12 00:01:22,849 --> 00:01:23,783 Obviously. 13 00:01:23,783 --> 00:01:25,351 Involved in what? 14 00:01:25,351 --> 00:01:26,853 I didn'’t catc h the problem. 15 00:01:26,853 --> 00:01:28,855 The problem is that people on the thrones 16 00:01:28,855 --> 00:01:31,357 of England, Russia and Spain are not Queen Victoria, 17 00:01:31,357 --> 00:01:33,860 the Czar or the King of Spain. 18 00:01:33,860 --> 00:01:34,861 Well, who are they? 19 00:01:34,861 --> 00:01:36,362 Impostors. 20 00:01:36,362 --> 00:01:38,865 Impostors who look so much like their real counterparts 21 00:01:38,865 --> 00:01:41,367 that no one has dared even launch an investigation. 22 00:01:41,367 --> 00:01:43,636 Well, where are the real monarchs supposed to be? 23 00:01:43,636 --> 00:01:46,439 Somewhere in the United States. 24 00:01:46,439 --> 00:01:47,941 I know, it sounds incredible, 25 00:01:47,941 --> 00:01:49,442 t but we'’ve gotten the same repor 26 00:01:49,442 --> 00:01:51,744 from three of our best agents in Europe. 27 00:01:51,945 --> 00:01:53,012 We can'’t ignore it. 28 00:01:53,012 --> 00:01:55,014 (laughs): It sounds crazy to me. 29 00:01:55,448 --> 00:01:56,516 Hugo, will you shut up? 30 00:01:56,516 --> 00:01:58,518 The only reason you'’re at this meeting 31 00:01:58,518 --> 00:02:01,020 is because I want you to pick up my laundry. 32 00:02:01,020 --> 00:02:02,021 (clears throat) 33 00:02:02,522 --> 00:02:03,923 Well, Henry, Joseph, you'’ve heard my plan. 34 00:02:04,290 --> 00:02:05,358 What do you think of it? 35 00:02:05,358 --> 00:02:07,861 Well, considering the facts, or the lack of them, 36 00:02:07,861 --> 00:02:09,362 it makes a certain amount of sense. 37 00:02:09,362 --> 00:02:11,664 Ifwe can talk them into coming out of retirement. 38 00:02:11,664 --> 00:02:15,502 I'’ve managed to keep track of them. 39 00:02:15,502 --> 00:02:18,505 Jim West has been living in the town of Tacate, Mexico, 40 00:02:19,005 --> 00:02:20,507 ever since he retired. 41 00:02:20,507 --> 00:02:23,009 Artemus Gordon, for the last six months, 42 00:02:23,009 --> 00:02:25,011 has been with a traveling tent show 43 00:02:25,011 --> 00:02:29,015 called the Deadwood Shakespearean Strolling Players, 44 00:02:29,015 --> 00:02:30,984 "with assorted jugglers, fire-eaters, 45 00:02:30,984 --> 00:02:35,021 and three-- count them, three-- beautiful, live girls." 46 00:02:35,021 --> 00:02:38,992 As opposed, I guess, to three ugly, dead girls. 47 00:02:38,992 --> 00:02:40,994 Check their itinerary. 48 00:02:40,994 --> 00:02:43,496 I want West and Gordon on this. 49 00:02:43,496 --> 00:02:45,265 You leave for Mexico tonight. 50 00:02:45,265 --> 00:02:47,033 Am I to understand, sir, 51 00:02:47,033 --> 00:02:49,536 that you'’re going to bring a couple of overaged, 52 00:02:49,536 --> 00:02:52,305 out-of-shape ex-agents out of retirement 53 00:02:52,505 --> 00:02:54,908 to handle this case, when the Service is full 54 00:02:55,208 --> 00:02:56,709 of young, deserving agents who... 55 00:02:56,709 --> 00:02:58,711 who-who'’ve just been spoiling at a chance 56 00:02:58,711 --> 00:03:00,213 to prove themselves? 57 00:03:00,213 --> 00:03:01,181 Mexico. Tonight. 58 00:03:01,181 --> 00:03:04,017 Yes, sir, but-but if I may add, sir... 59 00:03:04,017 --> 00:03:05,818 You may not. 60 00:03:10,690 --> 00:03:14,527 How didheget in the Secret Service? 61 00:03:14,727 --> 00:03:16,596 He'’s your wife' ’s nephew, sir. 62 00:03:16,596 --> 00:03:18,898 I thought we had a gentleman'’s agreement 63 00:03:18,898 --> 00:03:20,300 never to mention that. 64 00:03:20,300 --> 00:03:22,735 Uncle Bob, if I go to Mexico, 65 00:03:22,735 --> 00:03:25,004 I won'’t be able to pick up your laundry. 66 00:03:25,205 --> 00:03:25,772 Out! 67 00:03:43,957 --> 00:03:45,959 (train whistle blows) 68 00:04:21,961 --> 00:04:23,963 (train chugging) 69 00:04:25,098 --> 00:04:26,633 (kids laughing and talking) 70 00:04:29,636 --> 00:04:31,638 (band plays upbeat tune) 71 00:04:31,638 --> 00:04:33,973 (man hooting) 72 00:04:40,813 --> 00:04:43,383 (man hooting) 73 00:04:48,888 --> 00:04:51,291 (hooting and whistling) 74 00:04:55,728 --> 00:04:59,232 Jesus, quit chasing your sister. 75 00:04:59,232 --> 00:05:02,635 (woman speaking Spanish) 76 00:05:02,635 --> 00:05:04,504 BOY: S■, senor, Papa. 77 00:05:06,506 --> 00:05:09,509 Rufina, quit teasing your brother! 78 00:05:09,509 --> 00:05:11,277 (woman speaking Spanish) 79 00:05:11,511 --> 00:05:14,580 (man shouting, gunfire) 80 00:05:14,580 --> 00:05:16,449 (women screaming) 81 00:05:16,449 --> 00:05:18,318 (gunfire) 82 00:05:28,695 --> 00:05:31,197 (man speaking Spanish) 83 00:05:32,198 --> 00:05:33,199 (woman screams) 84 00:05:33,199 --> 00:05:34,967 (horse snorts) 85 00:05:35,168 --> 00:05:39,038 (gunshot, crowd exclaiming) 86 00:05:39,339 --> 00:05:40,840 (man talking and singing in Spanish) 87 00:05:41,174 --> 00:05:42,208 WOMAN: No! No! 88 00:05:42,208 --> 00:05:43,710 (man singing) 89 00:05:43,710 --> 00:05:45,211 (blow landing, woman screaming) 90 00:05:45,211 --> 00:05:47,213 (man continues singing) 91 00:05:49,849 --> 00:05:51,918 (man singing) 92 00:05:51,918 --> 00:05:53,419 Oh,s■. 93 00:05:53,419 --> 00:05:54,787 Con permiso, senor. 94 00:05:54,787 --> 00:05:56,689 This is my woman. 95 00:05:56,689 --> 00:06:00,193 No, senor, that is your woman. 96 00:06:00,193 --> 00:06:03,062 That is my woman, that is my woman, 97 00:06:03,363 --> 00:06:06,199 that is my woman, and that is my woman. 98 00:06:06,399 --> 00:06:08,267 Four women is too much for one man, senor. 99 00:06:08,534 --> 00:06:11,938 For some men, four is barely enough. 100 00:06:12,205 --> 00:06:15,742 Bueno, pues,I borrow this one for a few minutes, eh? 101 00:06:15,742 --> 00:06:16,709 (speaking Spanish) 102 00:06:20,413 --> 00:06:23,816 (band plays upbeat tune) 103 00:06:33,259 --> 00:06:36,562 ♪ ♪ 104 00:07:05,858 --> 00:07:07,794 ♪ ♪ 105 00:07:13,699 --> 00:07:17,003 One highly-trained man 106 00:07:17,003 --> 00:07:19,038 against four ignorant peasants? 107 00:07:19,038 --> 00:07:22,041 You should have concluded that in half the time, Mr. West. 108 00:07:28,948 --> 00:07:30,817 Who are you? 109 00:07:30,817 --> 00:07:32,685 Hugo Kaufman, 110 00:07:32,685 --> 00:07:34,654 United States Secret Service. 111 00:07:34,654 --> 00:07:37,123 What do you mean, ignorant peasants? 112 00:07:37,123 --> 00:07:39,959 Those men are bandits, ruthless killers. 113 00:07:39,959 --> 00:07:43,796 If you say so, Mr. West. 114 00:07:43,796 --> 00:07:46,132 I suppose you could have handled it better. 115 00:07:46,132 --> 00:07:50,970 No reflection on you, sir, but, uh, I do imagine 116 00:07:50,970 --> 00:07:52,972 that our training program in the old days 117 00:07:52,972 --> 00:07:55,308 was a bit less thorough than it is today. 118 00:07:55,308 --> 00:07:57,009 What... What was your name again? 119 00:07:57,009 --> 00:07:58,177 Hugo Kaufman. 120 00:08:00,046 --> 00:08:04,484 I can see you and I aren'’t goin g to get along at all, Hugo. 121 00:08:04,484 --> 00:08:06,919 To be quite frank with you, Mr. West, 122 00:08:06,919 --> 00:08:09,889 I thought the scheme to be a bit wild and impractical myself. 123 00:08:09,889 --> 00:08:11,190 Why was that? 124 00:08:11,190 --> 00:08:14,393 Well, to revive a couple of overage, 125 00:08:14,393 --> 00:08:15,761 sagging retirees 126 00:08:15,761 --> 00:08:18,264 when the Department is full of young, vigorous agents. 127 00:08:18,264 --> 00:08:20,266 But Uncle Bob felt that... 128 00:08:20,266 --> 00:08:21,667 Who? 129 00:08:21,667 --> 00:08:23,936 (clears throat): I-I meant to say, Robert T. Malone, 130 00:08:23,936 --> 00:08:26,272 the new head of the Secret Service, felt that... 131 00:08:26,272 --> 00:08:29,575 Skinny Malone is the new head of the Secret Service? 132 00:08:29,575 --> 00:08:32,678 I believe I said Robert T. Malone. 133 00:08:32,678 --> 00:08:34,447 (laughing) 134 00:08:35,882 --> 00:08:37,383 That'’s Skinny. 135 00:08:37,383 --> 00:08:39,452 Hugo, when I retired, 136 00:08:39,452 --> 00:08:42,755 they wouldn'’t even let him out alone at night. 137 00:08:42,755 --> 00:08:45,024 (laughing) 138 00:08:45,024 --> 00:08:47,393 Then am I to report to Director Malone 139 00:08:47,393 --> 00:08:48,895 that you'’ve turned down this assignment? 140 00:08:48,895 --> 00:08:50,296 Hugo, sit down. 141 00:08:50,296 --> 00:08:52,198 (guitar playing gentle melody) 142 00:08:55,034 --> 00:08:58,371 Why does Skinny think that Artemus and I 143 00:08:58,371 --> 00:09:00,139 are right for this assignment? 144 00:09:00,139 --> 00:09:04,443 I'’m sure I don'’t know, Mr. West, unless... 145 00:09:06,445 --> 00:09:09,849 Unless it'’s because they feel that Dr. Michelito Loveless 146 00:09:09,849 --> 00:09:11,250 is behind all of this. 147 00:09:11,250 --> 00:09:13,753 I believe you two had some experiences with him. 148 00:09:13,753 --> 00:09:15,254 Oh, we had some experiences. 149 00:09:15,254 --> 00:09:16,255 But I happen to know 150 00:09:16,255 --> 00:09:18,624 that Michelito Loveless has been dead for five years. 151 00:09:18,624 --> 00:09:21,994 Well, evidently, you didn'’t kno w that he had a son, 152 00:09:21,994 --> 00:09:23,462 Michelito Loveless Jr. 153 00:09:23,462 --> 00:09:26,432 Of course I know that he had a son. 154 00:09:26,933 --> 00:09:28,768 I'’ve known him since he was that big. 155 00:09:28,768 --> 00:09:31,037 He'’s still that big. 156 00:09:33,973 --> 00:09:36,475 Another Michelito Loveless loose in the world. 157 00:09:38,477 --> 00:09:40,313 Is he as ruthless as his father? 158 00:09:40,313 --> 00:09:43,015 Moreruthless. 159 00:09:45,318 --> 00:09:46,319 You know, I don'’t know 160 00:09:46,319 --> 00:09:48,321 if I want to work with Artemus Gordon again. 161 00:09:48,321 --> 00:09:49,188 I'’m mad at him. 162 00:09:49,188 --> 00:09:50,957 About what? 163 00:09:50,957 --> 00:09:54,961 I can'’t remember, but I remembe r that I am mad at him. 164 00:09:54,961 --> 00:09:57,964 Uh, you realize, of course, that Artemus and I 165 00:09:57,964 --> 00:10:00,299 report directly to the President of the United States, 166 00:10:00,299 --> 00:10:02,635 andonlyto the President of the United States. 167 00:10:02,635 --> 00:10:04,971 I'’m afraid that won'’t be possible this time. 168 00:10:04,971 --> 00:10:06,105 Why not? 169 00:10:07,873 --> 00:10:10,376 Because we'’re not absolutely sure 170 00:10:10,376 --> 00:10:12,878 that the man in the White House 171 00:10:12,878 --> 00:10:15,181 really is President Cleveland. 172 00:10:18,484 --> 00:10:18,985 (inhales and exhales loudly) 173 00:10:18,985 --> 00:10:19,952 We'’ll get right on it. 174 00:10:19,952 --> 00:10:22,288 Can you speak for Gordon? 175 00:10:22,288 --> 00:10:23,422 Yes, I can. 176 00:10:23,422 --> 00:10:25,458 In that case, 177 00:10:25,458 --> 00:10:26,726 Skinny asked me to get... 178 00:10:26,726 --> 00:10:28,694 (clears throat): Uncle Bob said that if I ... 179 00:10:28,694 --> 00:10:30,229 (clears throat) 180 00:10:30,229 --> 00:10:32,198 Director Malone asked me to give you this. 181 00:10:32,198 --> 00:10:33,666 He said it was self-explanatory. 182 00:10:33,666 --> 00:10:36,402 Uh, we'’ll need our train again. 183 00:10:36,402 --> 00:10:37,670 (sighs) 184 00:10:37,670 --> 00:10:41,173 Mr. West, we located your train on a siding near Kansas City 185 00:10:41,173 --> 00:10:42,174 where it also happens 186 00:10:42,174 --> 00:10:44,610 that Artemus Gordon is appearing this week. 187 00:10:45,511 --> 00:10:47,380 Uncle Bob, 188 00:10:47,380 --> 00:10:49,148 huh? 189 00:10:49,148 --> 00:10:51,150 Well, that explains a lot of things. 190 00:10:53,085 --> 00:10:55,021 Good-bye, Mr. West. 191 00:11:03,329 --> 00:11:05,197 Sagging. 192 00:11:20,046 --> 00:11:22,048 ARTEMUS: Come out of retirement? 193 00:11:22,048 --> 00:11:24,016 And give up all this? 194 00:11:24,016 --> 00:11:25,518 (scoffs) 195 00:11:25,518 --> 00:11:27,019 You must be mad. 196 00:11:27,019 --> 00:11:28,521 Artie, 197 00:11:28,521 --> 00:11:30,523 look, can'’t we discuss this in private? 198 00:11:30,523 --> 00:11:32,024 Let'’s go to your dressing room. 199 00:11:32,024 --> 00:11:34,026 Thisismy dressing room. 200 00:11:34,026 --> 00:11:36,028 Oh. 201 00:11:36,028 --> 00:11:38,531 Besides, why would I want to go 202 00:11:38,531 --> 00:11:41,534 to work with you again after the dirty trick you did me? 203 00:11:41,534 --> 00:11:42,535 What dirty trick? 204 00:11:42,535 --> 00:11:44,036 I don'’t remember. 205 00:11:44,036 --> 00:11:46,005 I just remember it was dirty, that'’s all. 206 00:11:46,005 --> 00:11:47,039 Come on, Artie. 207 00:11:47,540 --> 00:11:49,041 We can probably wind this thing up 208 00:11:49,041 --> 00:11:50,543 in a couple of weeks. 209 00:11:50,543 --> 00:11:52,044 We might just have some fun. 210 00:11:52,044 --> 00:11:54,046 Yes. We might also get ourselves killed. 211 00:11:54,046 --> 00:11:56,048 Well, it can'’t b e any more dangerous 212 00:11:56,048 --> 00:11:58,050 than walking out on that stage every night. 213 00:11:58,050 --> 00:11:59,552 James... Honey. 214 00:11:59,552 --> 00:12:02,054 ? Sweet desire, can'’t we go out tonight, please 215 00:12:02,555 --> 00:12:05,558 And you can bring him along, too. 216 00:12:05,558 --> 00:12:07,560 And I'’ll get a girl for you. 217 00:12:07,560 --> 00:12:09,061 (laughs) 218 00:12:09,061 --> 00:12:10,563 (sighs) 219 00:12:10,563 --> 00:12:12,565 That does it. 220 00:12:15,568 --> 00:12:17,570 I'’m ready. Let'’s go. 221 00:12:19,071 --> 00:12:21,507 Sweet desire? Artie. 222 00:12:31,283 --> 00:12:32,451 Gordon! 223 00:12:33,953 --> 00:12:37,323 Your act is the worst I'’ve ever seen on any stage! 224 00:12:37,323 --> 00:12:39,959 I'’m sick of yo u messing up my show! 225 00:12:39,959 --> 00:12:42,161 You'’re fired! 226 00:12:42,161 --> 00:12:44,497 Mr. Deadwood... 227 00:12:44,497 --> 00:12:46,966 Artie, that'’s my department. 228 00:12:57,543 --> 00:13:00,045 You been sick or something? 229 00:13:00,045 --> 00:13:02,047 No, why? 230 00:13:02,047 --> 00:13:05,050 You didn'’t knock tha t guy more than 12 feet. 231 00:13:05,050 --> 00:13:06,986 I'’m afraid all thos e years of soft living 232 00:13:06,986 --> 00:13:09,555 has dulled the edge of your skills. 233 00:13:09,555 --> 00:13:10,489 Well, don'’ t you worry. 234 00:13:10,489 --> 00:13:12,057 From here on out, I take over your training. 235 00:13:12,057 --> 00:13:16,061 And one month from now, you'’l l either be in top shape... 236 00:13:16,061 --> 00:13:17,997 or two weeks dead. 237 00:13:19,965 --> 00:13:21,867 (train whistle blowing) 238 00:13:45,724 --> 00:13:47,226 (sighs) 239 00:13:47,226 --> 00:13:48,227 (gasps): More? 240 00:13:55,501 --> 00:13:58,537 (train whistle blowing) 241 00:13:58,537 --> 00:14:00,539 42, 43... 242 00:14:00,539 --> 00:14:01,540 Now, wait-wait a minute, 243 00:14:01,540 --> 00:14:02,541 Hold it, hold it, hold it. 244 00:14:02,541 --> 00:14:04,043 Wait, hold it. 245 00:14:04,043 --> 00:14:06,045 Do it all over again from the beginning. 246 00:14:08,047 --> 00:14:09,048 Go. 247 00:14:09,048 --> 00:14:11,550 One... 248 00:14:11,550 --> 00:14:14,053 two, three, four, 249 00:14:14,053 --> 00:14:18,057 five, six... 250 00:14:18,057 --> 00:14:18,991 nine, ten... 251 00:14:37,042 --> 00:14:38,043 (groans) 252 00:14:38,043 --> 00:14:40,045 17... 253 00:14:42,548 --> 00:14:44,550 18... 254 00:15:07,439 --> 00:15:09,942 You'’re doing fine! 255 00:15:09,942 --> 00:15:12,945 Just a little bit weak in the sprints. 256 00:15:13,445 --> 00:15:16,949 I'’ll have the engineer speed up the next five miles. 257 00:15:16,949 --> 00:15:17,883 (train whistle blowing) 258 00:15:18,250 --> 00:15:21,787 Artie, I hope you'’re not wearing yourself out 259 00:15:21,787 --> 00:15:22,788 pulling on that rope. 260 00:15:23,255 --> 00:15:25,324 Save your breath. 261 00:15:25,324 --> 00:15:28,093 The last four miles are uphill. 262 00:16:17,176 --> 00:16:19,678 Skinny sure hasn'’t given us a whole lot to go on, has he? 263 00:16:21,680 --> 00:16:23,182 All he had to go on, I guess. 264 00:16:25,684 --> 00:16:27,686 How'’d they figure anyone could come up with substitutes 265 00:16:27,686 --> 00:16:31,190 identical enough to fool whole nations of people? 266 00:16:31,190 --> 00:16:32,691 Michelito, Sr. used to dabble 267 00:16:32,691 --> 00:16:34,693 in that department, remember, Artie? 268 00:16:34,693 --> 00:16:36,195 Yeah. 269 00:16:36,195 --> 00:16:37,196 Surgery, facial surgery. 270 00:16:37,196 --> 00:16:39,198 Never good enough to try anything this big. 271 00:16:43,202 --> 00:16:44,703 Maybe Michelito Jr. picked up 272 00:16:44,703 --> 00:16:46,972 where Michelito, Sr. left off, with a few improvements 273 00:16:47,172 --> 00:16:48,741 of his own. 274 00:16:48,741 --> 00:16:51,243 Yeah. 275 00:16:51,243 --> 00:16:54,246 (chuckles): Wagon Gap, Arizona? 276 00:16:54,246 --> 00:16:56,582 Why are we going to Wagon Gap, Arizona? 277 00:16:56,849 --> 00:16:57,883 It'’s all in there. 278 00:16:57,883 --> 00:16:59,918 That'’s the last place that Junior was seen. 279 00:16:59,918 --> 00:17:01,387 Now, our instructions are we'’re supposed to go 280 00:17:01,387 --> 00:17:03,856 to the Mint Saloon and wait and see what happens. 281 00:17:04,223 --> 00:17:06,291 Jim, tell me the truth. 282 00:17:06,291 --> 00:17:08,293 Did you ever think that Skinny Malone had brains enough 283 00:17:08,293 --> 00:17:10,062 to get this high in the Service? 284 00:17:10,062 --> 00:17:12,865 Artemus, at no time did I ever think 285 00:17:12,865 --> 00:17:15,734 that Skinny Malone had brains. 286 00:17:16,035 --> 00:17:17,536 (laughs) 287 00:17:17,903 --> 00:17:18,771 (train whistle blowing) 288 00:17:29,581 --> 00:17:31,917 (bell clanging) 289 00:17:57,142 --> 00:17:58,944 (bell continues clanging) 290 00:18:21,934 --> 00:18:23,402 Mr. West? 291 00:18:23,402 --> 00:18:26,205 So it finally happens. 292 00:18:26,205 --> 00:18:28,874 What finally happens, young man? 293 00:18:28,874 --> 00:18:33,178 I'’ve been looking all over the West for you... 294 00:18:33,178 --> 00:18:35,080 ever since I was old enough to lift a gun. 295 00:18:35,080 --> 00:18:37,416 Now, why would you be doing that, son? 296 00:18:37,416 --> 00:18:39,852 Because I knew someday I'’d run into you 297 00:18:39,852 --> 00:18:41,353 and get you for killing my pa. 298 00:18:41,353 --> 00:18:43,822 You stay right where you are, Mister! 299 00:18:43,822 --> 00:18:46,825 I think it'’s only fair to warn you, Mr. West, 300 00:18:46,825 --> 00:18:48,861 that I ain'’t done nothing much in my life except practice 301 00:18:48,861 --> 00:18:50,329 for this minute. 302 00:18:50,329 --> 00:18:51,797 You got the wrong man. 303 00:18:51,797 --> 00:18:53,732 (chuckles): Oh. 304 00:18:53,732 --> 00:18:56,235 Mr. West, I was just a kid, 305 00:18:56,235 --> 00:18:59,238 but I was standing right there when you killed my pa, 306 00:18:59,238 --> 00:19:00,739 ! and I'’ll never forget your face 307 00:19:02,741 --> 00:19:04,143 Now, when I count to four... 308 00:19:04,143 --> 00:19:05,878 Four? Four? 309 00:19:05,878 --> 00:19:08,680 ...we'’re gonna go for our guns. 310 00:19:08,680 --> 00:19:10,048 And if you don'’t go for yours, 311 00:19:10,048 --> 00:19:13,385 well, that'’s your tough luck. 312 00:19:13,385 --> 00:19:14,820 One... 313 00:19:16,788 --> 00:19:17,689 two... 314 00:19:18,524 --> 00:19:20,792 three... four! 315 00:19:22,027 --> 00:19:23,428 (screams) 316 00:19:23,428 --> 00:19:25,364 I draw with either hand. 317 00:19:26,031 --> 00:19:27,366 (groans) 318 00:19:27,366 --> 00:19:29,034 I figured you might. 319 00:19:29,034 --> 00:19:30,869 (gasping) 320 00:19:30,869 --> 00:19:31,870 (panting) 321 00:19:32,371 --> 00:19:33,805 I'’ll never stop till I get you! 322 00:19:33,805 --> 00:19:36,141 What was your pa'’s name, son? 323 00:19:36,141 --> 00:19:38,577 Miller Jason. 324 00:19:40,546 --> 00:19:42,047 Get those wrists taken care of. 325 00:19:42,047 --> 00:19:43,549 If you want your guns, you can pick up 326 00:19:43,549 --> 00:19:44,449 in the saloon after we'’ve left. 327 00:19:44,449 --> 00:19:46,385 Now, get out of here. 328 00:19:51,123 --> 00:19:53,125 Why didn'’t you go for your guns? 329 00:19:55,060 --> 00:19:57,062 '’Cause I knew you'’d think of something. 330 00:19:59,498 --> 00:20:01,366 Did you ever know his father? 331 00:20:03,869 --> 00:20:06,872 He was killed in a raid a bunch of us made about ten years ago. 332 00:20:06,872 --> 00:20:07,873 I didn'’t kill his father, 333 00:20:07,873 --> 00:20:09,374 but I knew the kid would never believe that. 334 00:20:09,374 --> 00:20:11,376 Well, who did? You did. 335 00:20:11,376 --> 00:20:14,279 (lively music playing) 336 00:20:14,279 --> 00:20:16,248 (cheering, laughing, whistling) 337 00:20:46,678 --> 00:20:48,647 ♪ ♪ 338 00:21:08,300 --> 00:21:09,301 Will you take care of these? 339 00:21:09,301 --> 00:21:11,303 Two beers. 340 00:21:22,981 --> 00:21:25,817 (whistling) 341 00:21:30,956 --> 00:21:32,991 (music stops, cheering) 342 00:21:35,761 --> 00:21:38,130 Oh, great! 343 00:21:38,130 --> 00:21:38,997 (laughing) 344 00:21:38,997 --> 00:21:40,999 (cheering, whistling) 345 00:21:45,003 --> 00:21:47,806 Hey, Jim. 346 00:21:49,508 --> 00:21:51,043 That'’s hot and heavy work, isn'’t it? 347 00:21:51,043 --> 00:21:52,577 Uh-huh. (chuckles) 348 00:21:52,577 --> 00:21:54,579 Aren'’t you a little young to be in a place like this? 349 00:21:54,579 --> 00:21:56,081 No. 350 00:21:56,081 --> 00:21:57,582 I guess all girls in general 351 00:21:57,582 --> 00:21:59,584 are just beginning to look younger and younger to me. 352 00:22:00,085 --> 00:22:00,886 You really don'’ t remember me, 353 00:22:00,886 --> 00:22:02,154 do you, Jim? 354 00:22:02,154 --> 00:22:03,922 Of course I remember you. How could I forget? 355 00:22:03,922 --> 00:22:07,693 You were, uh, very fond of me at one time. 356 00:22:07,693 --> 00:22:09,094 Or at least you said you were. 357 00:22:09,094 --> 00:22:10,929 Well, I can see why I would be. 358 00:22:10,929 --> 00:22:14,166 You used to take me all kinds of places. 359 00:22:14,166 --> 00:22:16,835 I used to take you all kinds of places? 360 00:22:18,503 --> 00:22:20,839 Well, then, how could I ever forget you? 361 00:22:20,839 --> 00:22:22,307 I don'’t care how many years have passed. 362 00:22:22,674 --> 00:22:25,610 Well, evidently you have. 363 00:22:27,946 --> 00:22:29,815 All right, I surrender. 364 00:22:29,815 --> 00:22:32,117 Do you remember Jennifer Jackson? 365 00:22:32,117 --> 00:22:34,386 I was very much in love with her. 366 00:22:34,386 --> 00:22:35,687 I know. 367 00:22:35,687 --> 00:22:37,089 She'’s my mother. 368 00:22:37,389 --> 00:22:38,857 Your mother? 369 00:22:38,857 --> 00:22:41,159 Uh-huh. 370 00:22:43,595 --> 00:22:44,429 I'’m gonna be sick. 371 00:22:44,696 --> 00:22:47,165 (laughing) 372 00:22:47,532 --> 00:22:49,434 You'’re little Gabby. 373 00:22:49,701 --> 00:22:50,235 Yes! 374 00:22:50,702 --> 00:22:52,270 I'’m gonna be very sick. 375 00:22:52,704 --> 00:22:54,606 Well, what'’s the matter? 376 00:22:54,873 --> 00:22:57,442 I was gonna invite you to dinner, 377 00:22:57,442 --> 00:22:58,810 among other things. 378 00:22:59,077 --> 00:23:00,078 Great. 379 00:23:00,078 --> 00:23:01,046 I get off at 6:00. 380 00:23:01,380 --> 00:23:02,447 No, no. 381 00:23:02,447 --> 00:23:03,348 No, I-I couldn'’t. 382 00:23:03,348 --> 00:23:05,083 (chuckles) Why not? 383 00:23:05,384 --> 00:23:06,952 No, no, really, I couldn'’t. 384 00:23:06,952 --> 00:23:08,787 It wouldn'’t be, it wouldn'’t be decent. 385 00:23:08,787 --> 00:23:11,957 Listen, you'’ll feel better when you get used to the idea. 386 00:23:12,224 --> 00:23:15,794 Uh, I'’ll be bac k in a little while. 387 00:23:15,794 --> 00:23:16,294 (giggles) 388 00:23:18,797 --> 00:23:19,798 (sighs) 389 00:23:19,798 --> 00:23:21,800 ? Makes you feel a thousand years old, doesn'’t it 390 00:23:24,269 --> 00:23:26,304 You realize you got ties older than her? 391 00:23:28,774 --> 00:23:30,275 I need a real drink. 392 00:23:30,275 --> 00:23:31,777 . Good idea. I'’ll join you 393 00:23:31,777 --> 00:23:32,778 Two whiskeys. 394 00:23:32,778 --> 00:23:34,746 Same for me. 395 00:23:47,092 --> 00:23:48,660 There you go. 396 00:23:50,629 --> 00:23:52,664 Joys of growing old. 397 00:23:52,664 --> 00:23:53,665 (scoffs) 398 00:23:57,169 --> 00:23:58,003 (sighs) 399 00:24:01,606 --> 00:24:03,675 How long are we supposed to wait around here 400 00:24:03,675 --> 00:24:06,678 before something happens? 401 00:24:06,678 --> 00:24:08,180 Not long, I imagine. 402 00:24:08,180 --> 00:24:10,182 (inhales deeply) 403 00:24:29,201 --> 00:24:31,203 It'’s all right, fellas, 404 00:24:31,203 --> 00:24:32,704 just some Eastern dudes couldn'’ t handle our Western whiskey. 405 00:24:32,704 --> 00:24:33,705 (laughter and cheering) 406 00:24:33,705 --> 00:24:35,207 Come on, drinks are on the house. 407 00:24:35,207 --> 00:24:36,575 Come on! 408 00:25:06,838 --> 00:25:09,741 ♪ ♪ 409 00:25:24,656 --> 00:25:26,658 (squeaking) 410 00:25:54,219 --> 00:25:56,087 (man laughing) 411 00:25:56,388 --> 00:25:59,858 Come in, gentlemen, come in, come in, come in, come in. 412 00:26:00,225 --> 00:26:02,727 (laughing) 413 00:26:07,799 --> 00:26:09,634 r I don'’t, I don'’t belie ve you'’ve met my siste 414 00:26:09,901 --> 00:26:11,336 Carmelita. 415 00:26:11,336 --> 00:26:15,707 Tell me, Mr. West, how is your family in Mexico? 416 00:26:16,207 --> 00:26:19,177 It must have been... painful to leave them. 417 00:26:19,544 --> 00:26:23,548 Mr. Gordon, how is your theatrical career? 418 00:26:23,915 --> 00:26:27,485 You know, you'’ll never be as famous as John Wilkes Booth... 419 00:26:27,485 --> 00:26:28,486 or as good. 420 00:26:28,486 --> 00:26:29,955 (laughing) 421 00:26:29,955 --> 00:26:32,490 Oh, you see, I'’ve kept track of the two of you 422 00:26:32,490 --> 00:26:33,992 ever since my father died 423 00:26:33,992 --> 00:26:38,430 and left me this tiny but exquisitely powerful empire. 424 00:26:38,763 --> 00:26:39,831 I'’ve know n where you were. 425 00:26:39,831 --> 00:26:43,835 I could have had you killed at any time, any day, any minute, 426 00:26:44,235 --> 00:26:46,805 but no, I thought something special 427 00:26:46,805 --> 00:26:50,175 for the two men who drove my father to an early grave. 428 00:26:50,175 --> 00:26:52,877 How did we do that? 429 00:26:54,112 --> 00:26:57,616 My father died of ulcers... 430 00:26:57,616 --> 00:26:58,683 (winces) 431 00:26:58,683 --> 00:27:00,118 ...ulcers brought on by the two of you 432 00:27:00,619 --> 00:27:02,187 constantly interfering with his plans! 433 00:27:02,621 --> 00:27:05,991 Our father was the greatest man in the world. 434 00:27:05,991 --> 00:27:07,792 He was the greatest man 435 00:27:07,792 --> 00:27:08,793 who ever lived... 436 00:27:08,793 --> 00:27:09,794 (clears throat) 437 00:27:09,794 --> 00:27:11,796 ...till I was born, of course. 438 00:27:11,796 --> 00:27:14,299 Father had one tiny, 439 00:27:14,299 --> 00:27:16,301 tragic flaw in his character. 440 00:27:18,303 --> 00:27:19,771 And what was the flaw, you ask? 441 00:27:19,771 --> 00:27:21,640 . All right, I'’ll ask 442 00:27:21,640 --> 00:27:23,675 What was that flaw? 443 00:27:23,675 --> 00:27:27,612 It was a streak of mercy running through his soul 444 00:27:27,612 --> 00:27:28,546 which neither my sister 445 00:27:28,546 --> 00:27:31,349 or I possess. 446 00:27:31,349 --> 00:27:32,784 (laughs) 447 00:27:32,784 --> 00:27:34,786 Did you know Michelito Loveless 448 00:27:34,786 --> 00:27:36,154 had a streak of mercy? 449 00:27:36,454 --> 00:27:37,322 Silence! 450 00:27:39,658 --> 00:27:41,226 (groans) 451 00:27:41,226 --> 00:27:42,160 Carmelita, 452 00:27:42,160 --> 00:27:45,230 let'’s show Mr. Wes t and Mr. Gordon 453 00:27:45,230 --> 00:27:47,666 what they'’re u p against this time. 454 00:27:52,070 --> 00:27:54,339 (clears throat) 455 00:28:14,359 --> 00:28:17,295 Gentlemen, this is Sonya and Alan. 456 00:28:27,338 --> 00:28:30,408 Sonya and Alan are two of the most extraordinary people 457 00:28:30,408 --> 00:28:32,911 the world will ever see. 458 00:28:32,911 --> 00:28:34,913 But you don'’t know what I'’m talking about, do you? 459 00:28:34,913 --> 00:28:35,880 Sonya, 460 00:28:35,880 --> 00:28:37,849 Alan. 461 00:28:57,769 --> 00:29:00,605 Sonya, demonstrate. 462 00:29:00,872 --> 00:29:05,310 (beeping) 463 00:29:05,577 --> 00:29:06,911 Try to get up, Mr. West. 464 00:29:06,911 --> 00:29:10,615 (beeping continues, Michelito laughing) 465 00:29:10,615 --> 00:29:14,352 Alan, not to forget Mr. Gordon. 466 00:29:24,729 --> 00:29:26,231 (panting) 467 00:29:26,231 --> 00:29:27,565 (screams) 468 00:29:30,401 --> 00:29:31,436 (gasps) 469 00:29:31,936 --> 00:29:32,737 (yells) 470 00:29:34,973 --> 00:29:37,709 (grunting) 471 00:29:37,909 --> 00:29:38,943 Alan, tha-that'’s enough. 472 00:29:38,943 --> 00:29:40,879 This is a demonstration, not an execution. 473 00:29:40,879 --> 00:29:42,781 Not yet. 474 00:29:42,781 --> 00:29:45,250 And now the explanation. 475 00:29:45,750 --> 00:29:50,054 I call Sonya and Alan my $600 people. 476 00:29:50,288 --> 00:29:52,290 Why do I call them my $600 people? 477 00:29:52,290 --> 00:29:55,360 Ah, because that'’s wha t it cost to build them: 478 00:29:55,794 --> 00:29:58,797 six hundred dollars. 479 00:29:58,797 --> 00:30:02,801 $609, if you must know the truth. 480 00:30:02,801 --> 00:30:03,735 Alan and Sonya 481 00:30:03,735 --> 00:30:06,104 are both quadruple amputees. 482 00:30:06,104 --> 00:30:08,439 I have designed new arms and legs for them 483 00:30:08,439 --> 00:30:11,309 that are a hundred years ahead of their time. 484 00:30:11,309 --> 00:30:13,812 Through the clever use of pulleys and leverage, 485 00:30:13,812 --> 00:30:17,315 they'’re the strongest and the fastest people in the world. 486 00:30:17,315 --> 00:30:18,817 Why, the implications are obvious. 487 00:30:18,817 --> 00:30:22,320 If I can build two $600 people, I can build an army of them. 488 00:30:22,320 --> 00:30:23,822 As a matter of fact, 489 00:30:23,822 --> 00:30:25,657 the cost should come down through mass production. 490 00:30:25,990 --> 00:30:27,058 You two look intelligent. 491 00:30:27,559 --> 00:30:29,394 Are you going along with this crackpot? 492 00:30:29,661 --> 00:30:30,662 Silence! 493 00:30:32,630 --> 00:30:35,700 I will not have my authority undermined by strangers! 494 00:30:35,700 --> 00:30:38,169 Besides, we have a little tour to take right now. 495 00:30:38,169 --> 00:30:39,971 Have you fully recovered, Mr. Gordon? 496 00:30:40,171 --> 00:30:43,575 I'’m fine, I'’m fine, I'’m fine. 497 00:30:43,842 --> 00:30:45,410 Good. 498 00:30:45,410 --> 00:30:47,846 Then let'’s be on with it. 499 00:30:53,852 --> 00:30:55,854 Follow me. 500 00:31:03,661 --> 00:31:05,230 (door opens) 501 00:31:05,230 --> 00:31:07,198 (footsteps approaching) 502 00:31:18,710 --> 00:31:22,247 You are about to meet the most distinguished group of people 503 00:31:22,247 --> 00:31:24,549 ever gathered in one dungeon. 504 00:31:24,549 --> 00:31:26,885 (indistinct yelling) 505 00:31:26,885 --> 00:31:27,719 Silence! 506 00:31:30,521 --> 00:31:34,525 Czar Nicholas, Czar of all the Russias. 507 00:31:34,525 --> 00:31:35,493 Her Royal Majesty, 508 00:31:35,860 --> 00:31:36,928 Queen Victoria of England. 509 00:31:37,428 --> 00:31:38,396 This is an outrage. 510 00:31:38,396 --> 00:31:41,266 King Alfonso deEspana. 511 00:31:41,266 --> 00:31:42,700 Ustedes lo pagaran. 512 00:31:42,700 --> 00:31:43,668 Yo soy 513 00:31:44,035 --> 00:31:46,104 el rey de Espana Alfonso. 514 00:31:46,104 --> 00:31:47,105 ¡Silencio! 515 00:31:49,407 --> 00:31:53,378 Grover Cleveland, President of the United States. 516 00:31:55,880 --> 00:31:57,782 Speechless, gentlemen? 517 00:31:58,049 --> 00:32:00,585 If these are the real monarchs, 518 00:32:00,585 --> 00:32:01,853 who'’s sitting on the thrones of Europe? 519 00:32:01,853 --> 00:32:05,723 Replicas, exact replicas 520 00:32:05,723 --> 00:32:09,727 created by me, answerable only to me. 521 00:32:10,228 --> 00:32:11,729 So you see, Mr. West, 522 00:32:11,729 --> 00:32:15,733 I'’ve already conquered most of the civilized world. 523 00:32:15,733 --> 00:32:18,736 I'’ll get around to the other parts as time permits. 524 00:32:20,238 --> 00:32:22,240 Tell the guards to take their Royal Majesties 525 00:32:22,240 --> 00:32:24,242 to Observation Hill. 526 00:32:24,242 --> 00:32:26,744 Mr. Gordon and Mr. West 527 00:32:26,744 --> 00:32:31,749 will join me for a sentimental journey. 528 00:32:31,749 --> 00:32:32,583 Follow me! 529 00:32:53,972 --> 00:32:55,974 I am sure that Mr. West and Mr. Gordon would like 530 00:32:56,474 --> 00:32:57,909 to pay their last respects to my father. 531 00:33:04,582 --> 00:33:06,451 Ah, Daddy would enjoy the sight 532 00:33:06,951 --> 00:33:09,787 of the two of you kneeling... 533 00:33:13,791 --> 00:33:17,362 kneeling at the foot of his shrine. 534 00:33:17,862 --> 00:33:21,866 I promised you this, Daddy, and I delivered. 535 00:33:21,866 --> 00:33:24,202 If you'’re trying to contac t your father, Junior, 536 00:33:24,469 --> 00:33:25,803 you'’re looking in the wrong direction. 537 00:33:26,004 --> 00:33:27,071 You know, I think you'’ve missed 538 00:33:27,071 --> 00:33:30,375 two of the shrine'’s finer points. 539 00:33:37,482 --> 00:33:41,252 Yeah, Daddy, Daddy would love being buried someplace 540 00:33:41,252 --> 00:33:43,221 where he could look down on you. 541 00:33:43,221 --> 00:33:45,123 (laughs) 542 00:33:45,123 --> 00:33:47,525 But not yet, not yet. 543 00:33:47,525 --> 00:33:49,861 Off to Observation Point. 544 00:34:07,345 --> 00:34:10,848 Your Majesties, Mr. President, 545 00:34:10,848 --> 00:34:15,186 what you are about to see is beyond your wildest imaginings. 546 00:34:15,186 --> 00:34:18,523 You will not believe your eyes, 547 00:34:18,523 --> 00:34:21,526 it'’s so pretty. 548 00:34:23,861 --> 00:34:26,197 After the demonstration, you will be given 20 minutes 549 00:34:26,197 --> 00:34:27,698 to write to your respective countries 550 00:34:27,698 --> 00:34:31,135 and demand an immediate surrender... to me. 551 00:34:31,135 --> 00:34:33,538 (all yelling indistinctly) ¡Yo soy Rey Alfonso! 552 00:34:33,538 --> 00:34:36,040 Silence! 553 00:34:36,040 --> 00:34:38,042 Now, behold. 554 00:34:54,692 --> 00:34:56,794 (chuckles) 555 00:34:56,794 --> 00:34:59,063 Isn'’t that incredible? 556 00:34:59,063 --> 00:35:01,966 Always the same damn mushroom cloud. 557 00:35:05,236 --> 00:35:07,672 Seven, eight, nine, 558 00:35:07,672 --> 00:35:09,607 ten. (wind whistling) 559 00:35:11,943 --> 00:35:14,245 Take them back to their cells. 560 00:35:14,245 --> 00:35:17,248 See to it they have plenty of writing paper. 561 00:35:17,248 --> 00:35:18,749 Get that thing off me. 562 00:35:18,749 --> 00:35:22,720 Gordon, West, you will rejoin me in the library. 563 00:35:25,256 --> 00:35:28,759 ¿Qu← animales son estos? 564 00:35:28,759 --> 00:35:30,128 ¿Qu← animal? 565 00:35:51,816 --> 00:35:53,851 Well, Mr. West, Mr. Gordon, 566 00:35:53,851 --> 00:35:55,319 do you still think there'’s anything 567 00:35:55,319 --> 00:35:56,821 or anyone that can stop me? 568 00:35:56,821 --> 00:35:59,323 From what? 569 00:35:59,323 --> 00:36:02,827 From dominating the world. 570 00:36:02,827 --> 00:36:05,329 Stay. 571 00:36:10,835 --> 00:36:14,906 Junior, you'’re crazier than your father ever was. 572 00:36:14,906 --> 00:36:17,341 Did it ever occur to you that my father was, 573 00:36:17,341 --> 00:36:19,844 and I am, completely sane, and the two of you 574 00:36:19,844 --> 00:36:21,846 and the rest of the world are mentally deficient? 575 00:36:21,846 --> 00:36:25,349 No. That never occurred to me. 576 00:36:25,349 --> 00:36:27,718 That ever occur to you, Artie? Never. 577 00:36:27,718 --> 00:36:29,053 Did it ever occur to you 578 00:36:29,053 --> 00:36:31,556 that my father was normal-sized and the two of you 579 00:36:32,056 --> 00:36:34,392 might be throwbacks to caveman types? 580 00:36:34,392 --> 00:36:38,229 Now, that occurred to me. (chuckles) 581 00:36:38,229 --> 00:36:39,530 Well, enjoy yourself, Mr. Gordon. 582 00:36:39,530 --> 00:36:41,632 You have 30 days to live. 583 00:36:41,632 --> 00:36:42,700 Hey, little man... 584 00:36:42,700 --> 00:36:45,002 "Little man"?! 585 00:36:45,002 --> 00:36:48,005 "Little man"?! I will have you know that in my family, 586 00:36:48,005 --> 00:36:50,007 I am a giant among the men! 587 00:36:50,007 --> 00:36:51,976 I towered over my father. 588 00:36:51,976 --> 00:36:53,444 ? Well, who didn'’t 589 00:36:53,444 --> 00:36:55,947 Mommy didn'’t. 590 00:36:57,448 --> 00:36:59,884 I, uh... I believe our distinguished guests 591 00:36:59,884 --> 00:37:02,954 should have their letters of surrender finished by now. 592 00:37:02,954 --> 00:37:04,956 You will take them to the... 593 00:37:04,956 --> 00:37:07,258 to the appropriate embassies. 594 00:37:07,258 --> 00:37:09,493 Junior, you'’re dreaming. 595 00:37:09,493 --> 00:37:11,395 Fools! 596 00:37:11,395 --> 00:37:13,397 Idiots! 597 00:37:13,397 --> 00:37:14,398 You saw the explosion. 598 00:37:14,899 --> 00:37:17,935 I have harnessed the very energy 599 00:37:17,935 --> 00:37:19,770 that is the source of our universe. 600 00:37:19,770 --> 00:37:21,138 w But you still don'’t kno 601 00:37:21,138 --> 00:37:22,573 anything about people, Junior. 602 00:37:22,573 --> 00:37:24,976 Hmm. 603 00:37:24,976 --> 00:37:27,979 I know this much about people-- 604 00:37:27,979 --> 00:37:29,981 they don'’t like to die. 605 00:37:31,449 --> 00:37:32,984 They'’re afraid. 606 00:37:34,919 --> 00:37:37,421 When they find out 607 00:37:37,421 --> 00:37:40,992 that I have one of my magnificent bombs 608 00:37:40,992 --> 00:37:42,994 planted in all the major cities of the world-- 609 00:37:42,994 --> 00:37:45,296 in Rome, 610 00:37:45,296 --> 00:37:48,065 in Moscow, in London-- 611 00:37:48,065 --> 00:37:50,568 they just might find the word 612 00:37:50,568 --> 00:37:53,371 "surrender" a bit more palatable. 613 00:37:53,371 --> 00:37:55,239 Sonya? 614 00:38:03,214 --> 00:38:05,182 Alan? 615 00:38:06,684 --> 00:38:08,986 The needle. 616 00:38:17,495 --> 00:38:18,929 When you awaken, you'’ll be on your train 617 00:38:18,929 --> 00:38:20,865 heading back to Washington, DC. 618 00:38:20,865 --> 00:38:21,866 Deliver your messages. 619 00:38:21,866 --> 00:38:23,834 Tell your people what you'’ve seen. 620 00:38:23,834 --> 00:38:26,871 Remember, you must be back at the Mint Saloon in Wagon Gap 621 00:38:26,871 --> 00:38:29,874 by 12:00 midnight, June 13. 622 00:38:29,874 --> 00:38:33,344 I repeat, 12:00 midnight, June 13. 623 00:38:33,344 --> 00:38:36,814 If not, a large Eastern American city 624 00:38:36,814 --> 00:38:38,849 will disappear. 625 00:38:38,849 --> 00:38:40,818 (evil laughter) 626 00:38:46,824 --> 00:38:48,826 (steam whistle blows) 627 00:39:12,350 --> 00:39:14,352 (belt clatters) 628 00:39:23,861 --> 00:39:25,863 Artie? 629 00:39:30,368 --> 00:39:32,370 Artie? 630 00:39:38,376 --> 00:39:40,378 (gasps, grunts) 631 00:39:44,882 --> 00:39:46,884 What'’s the matter with you? 632 00:39:46,884 --> 00:39:49,387 Artie, do you have any idea how we got here? 633 00:39:49,387 --> 00:39:50,888 "How we got here"? 634 00:39:50,888 --> 00:39:52,890 I don'’t even know where we'’ve been. 635 00:39:52,890 --> 00:39:55,393 Artie, what was that explosive? 636 00:39:57,395 --> 00:40:00,398 James, there'’s nothing I know known to man 637 00:40:00,398 --> 00:40:02,900 that could possibly cause an explosion that size. 638 00:40:03,401 --> 00:40:05,903 I figure we had to be ten miles away from that blast. 639 00:40:05,903 --> 00:40:08,406 Yeah, about. 640 00:40:08,406 --> 00:40:10,908 Well, taking a quick triangulation in my head, 641 00:40:10,908 --> 00:40:13,411 I figure if the area of total devastation 642 00:40:13,411 --> 00:40:15,413 was almost a mile, a mile and a half... 643 00:40:15,413 --> 00:40:16,914 No, no, Artie, it was bigger than that. 644 00:40:16,914 --> 00:40:19,417 It was probably... two miles. 645 00:40:19,417 --> 00:40:20,418 All right, two miles. 646 00:40:21,919 --> 00:40:23,788 The area of additional destruction had to go even 647 00:40:23,788 --> 00:40:25,589 beyond the area of a blast. 648 00:40:25,589 --> 00:40:28,025 Junior has himself a real winner. 649 00:40:28,025 --> 00:40:30,761 Listen, those $600-people are no joke, either. 650 00:40:30,761 --> 00:40:32,596 Artie, you could have handled Alan 651 00:40:32,596 --> 00:40:34,432 if you'’d just remember some of the things I taught you. 652 00:40:34,432 --> 00:40:37,401 Even with the Army and Navy on my side, 653 00:40:37,401 --> 00:40:39,170 I could not have handled Alan. 654 00:40:39,170 --> 00:40:41,939 They'’re going to ask for a written report. 655 00:40:41,939 --> 00:40:44,341 They'’re probably going to want some suggestions, too. 656 00:40:44,341 --> 00:40:46,243 Well, I got a suggestion. 657 00:40:48,078 --> 00:40:50,448 Surrender. 658 00:41:03,194 --> 00:41:05,696 The Crowned Heads of Europe and President Cleveland 659 00:41:05,696 --> 00:41:08,699 in iron cages somewhere in the Arizona desert? 660 00:41:08,699 --> 00:41:11,202 $600-people who can outrun a train 661 00:41:11,702 --> 00:41:13,704 and move mountains with their bare hands?! 662 00:41:14,205 --> 00:41:17,708 One bomb that can destroy an entire city?! 663 00:41:17,708 --> 00:41:20,010 Have you two started drinking in the morning? 664 00:41:20,010 --> 00:41:21,712 e Skinny, we don'’t hav 665 00:41:21,712 --> 00:41:23,147 all the time in the world to convince you. 666 00:41:23,447 --> 00:41:25,516 You said you'’d been drugged. 667 00:41:25,516 --> 00:41:27,885 Did it ever occur to you that you were hallucinating? 668 00:41:27,885 --> 00:41:29,787 Both of us together? 669 00:41:29,787 --> 00:41:32,790 Hallucinating the same hallucinations, 670 00:41:32,790 --> 00:41:34,291 at the same time? 671 00:41:34,291 --> 00:41:35,793 Would you like to see the bruises 672 00:41:35,793 --> 00:41:37,795 from my "hallucinations"? 673 00:41:37,795 --> 00:41:39,063 How do you spell "hallucination"? 674 00:41:39,263 --> 00:41:40,764 Quit taking notes, Hugo. 675 00:41:41,131 --> 00:41:42,967 I don'’t want any record of this meeting. 676 00:41:42,967 --> 00:41:44,268 How sure are you 677 00:41:44,268 --> 00:41:46,136 that you actually saw President Cleveland? 678 00:41:46,136 --> 00:41:47,471 More to the point-- 679 00:41:47,471 --> 00:41:48,873 ? how sure are you that we didn'’t 680 00:41:48,873 --> 00:41:51,141 Not very sure. 681 00:41:51,475 --> 00:41:54,545 This may seem a bit indelicate, but, uh... 682 00:41:54,545 --> 00:41:58,048 if the man in the White House isn'’t President Cleveland, 683 00:41:58,048 --> 00:41:59,450 wouldn'’t Mrs. Cleveland know it? 684 00:41:59,783 --> 00:42:02,853 She was the first one to suspect, 685 00:42:02,853 --> 00:42:04,855 if you know what I mean, 686 00:42:04,855 --> 00:42:06,690 but even she isn'’t sure. 687 00:42:06,991 --> 00:42:08,559 He walks like President Cleveland. 688 00:42:08,559 --> 00:42:10,027 He talks like President Cleveland. 689 00:42:10,027 --> 00:42:14,331 He bumbles around ineptly like President Cleveland. 690 00:42:14,632 --> 00:42:16,700 Hugo, you write that down, I'’ll kill you. 691 00:42:16,700 --> 00:42:18,202 In your position, it'’s imperative 692 00:42:18,202 --> 00:42:20,204 you have a transcript of all of this. 693 00:42:20,204 --> 00:42:22,206 Otherwise, history may judge you insane, Uncle Bob. 694 00:42:22,640 --> 00:42:29,213 Hugo, don'’t ever mention our relationship again. 695 00:42:29,213 --> 00:42:32,016 No more Uncle Bob. 696 00:42:32,016 --> 00:42:34,852 Skinny, I want to point out something to you. 697 00:42:34,852 --> 00:42:37,354 Junior said that he had planted a bomb 698 00:42:37,354 --> 00:42:38,856 in a large Eastern city. 699 00:42:38,856 --> 00:42:41,759 He didn'’t say it wasn'’t Washington, DC. 700 00:42:41,759 --> 00:42:44,161 (chuckles): Well... 701 00:42:44,161 --> 00:42:47,431 I'’d hardly consider Washington an Eastern city. 702 00:42:47,431 --> 00:42:49,633 If you lived in Arizona, you would. 703 00:42:52,069 --> 00:42:53,571 When did you want to go back? 704 00:42:53,571 --> 00:42:55,506 Right away. 705 00:42:55,506 --> 00:42:57,908 Wait until tomorrow morning. 706 00:42:57,908 --> 00:42:59,410 I want to think about this 707 00:42:59,410 --> 00:43:01,412 and see how much of it I believe. 708 00:43:08,218 --> 00:43:09,720 Skinny. 709 00:43:09,720 --> 00:43:11,956 Yes? 710 00:43:11,956 --> 00:43:13,724 Believe. 711 00:43:17,828 --> 00:43:19,863 (door closes) 712 00:43:22,800 --> 00:43:27,438 Well, Hugo, what'’s your evaluation? 713 00:43:27,438 --> 00:43:29,273 Senility. 714 00:43:29,273 --> 00:43:30,774 I'’ve said right along what we needed 715 00:43:30,774 --> 00:43:32,710 was younger men on this assignment. 716 00:43:32,710 --> 00:43:35,446 Go to your office, Hugo. 717 00:43:35,446 --> 00:43:37,214 Yes, Uncle Bob. 718 00:43:41,218 --> 00:43:43,721 (door closes) 719 00:43:43,721 --> 00:43:44,989 Creep. 720 00:43:52,763 --> 00:43:54,765 ARTEMUS: Capital Hotel. 721 00:44:01,271 --> 00:44:02,673 (whistles) 722 00:44:13,751 --> 00:44:15,753 "Have you two started drinking in the morning?" 723 00:44:17,755 --> 00:44:20,257 . Skinny'’s sudden rise to th e top'’s affected his mind 724 00:44:20,257 --> 00:44:22,259 Well, it is kind of a wild story, you know. 725 00:44:22,259 --> 00:44:24,762 I don'’t know how much of it I believe myself. 726 00:44:28,265 --> 00:44:32,269 You know, Jim, staying over an extra day 727 00:44:32,269 --> 00:44:34,271 is going to cut it awfully close if we have 728 00:44:34,772 --> 00:44:36,273 to be in Wagon Gap by the thirteenth. 729 00:44:37,775 --> 00:44:41,278 . Maybe we won'’t wait fo r Skinny'’s permission to leave 730 00:44:41,278 --> 00:44:42,780 Right. 731 00:44:42,780 --> 00:44:44,281 What'’s the worst that can happen to us? 732 00:44:44,281 --> 00:44:45,783 He'’ll fire us off the job. 733 00:44:45,783 --> 00:44:47,785 Which we never asked for in the first place. 734 00:44:47,785 --> 00:44:49,787 Right. From here on out, we do it our own way. 735 00:44:49,787 --> 00:44:51,755 With no interference, Artie, from anyone. 736 00:45:09,339 --> 00:45:10,874 I'’m sorry, gentlemen, 737 00:45:10,874 --> 00:45:12,843 but I am a stranger in a strange land, 738 00:45:12,843 --> 00:45:14,278 and I must ask for your protection. 739 00:45:14,278 --> 00:45:16,647 Well, of course. 740 00:45:16,647 --> 00:45:17,648 Protection from what? 741 00:45:17,648 --> 00:45:19,983 Anything, anything-- it doesn'’t matter. 742 00:45:19,983 --> 00:45:23,320 On this very street in broad daylight, 743 00:45:23,320 --> 00:45:25,723 I was just accosted by three men. 744 00:45:25,723 --> 00:45:27,591 Only three? 745 00:45:27,591 --> 00:45:29,593 I would have thought half of Washington 746 00:45:29,593 --> 00:45:30,561 would'’ve been after you. 747 00:45:32,029 --> 00:45:34,531 That'’s very gallant of you, 748 00:45:34,531 --> 00:45:37,034 but it was a terrifying experience. 749 00:45:38,535 --> 00:45:40,537 (sniffling, crying) 750 00:45:40,537 --> 00:45:41,338 I'’m sorry. 751 00:45:41,338 --> 00:45:44,975 Oh... I don'’t cry easily. 752 00:45:46,777 --> 00:45:49,580 I hope you don'’t consider this a breach of hospitality, 753 00:45:49,580 --> 00:45:51,348 gentlemen. 754 00:45:51,348 --> 00:45:53,350 I hope you realize, young lady, 755 00:45:53,350 --> 00:45:54,852 that effortlessly we could take that gun 756 00:45:55,352 --> 00:45:56,687 away from you and make you eat it. 757 00:45:56,687 --> 00:45:58,689 (silenced gunshot) 758 00:46:00,357 --> 00:46:03,494 If you don'’t mind the sight of your own blood, 759 00:46:03,494 --> 00:46:05,796 by all means. 760 00:46:05,796 --> 00:46:07,297 Go right ahead and try to make me 761 00:46:07,297 --> 00:46:09,166 eat my gun, Mr. Gordon. 762 00:46:10,934 --> 00:46:14,304 Interested in my noiseless firearm, Mr. West? 763 00:46:14,304 --> 00:46:16,240 It'’s one of the latest developments 764 00:46:16,240 --> 00:46:17,741 of British Intelligence. 765 00:46:17,741 --> 00:46:19,143 You'’re Britis h Intelligence? 766 00:46:19,143 --> 00:46:22,846 I think we'’ve talked enough for now. 767 00:46:30,721 --> 00:46:32,723 Take her gun away from her 768 00:46:32,723 --> 00:46:34,091 and make her eat it, Artie? 769 00:46:57,948 --> 00:46:59,983 Ah, Mr. West, Mr. Gordon. 770 00:46:59,983 --> 00:47:01,385 Any difficulty, Penelope? 771 00:47:03,287 --> 00:47:05,289 Mr. West and Mr. Gordon seem 772 00:47:05,289 --> 00:47:07,791 unusually susceptible to a pretty face. 773 00:47:07,791 --> 00:47:09,793 e Hmm, a weakness we'’d never tolerat 774 00:47:09,793 --> 00:47:11,195 in any of our agents. 775 00:47:11,195 --> 00:47:14,631 I'’m Captain Sir David Edney, British Intelligence. 776 00:47:14,631 --> 00:47:16,133 You'’ve met Penelope. 777 00:47:16,133 --> 00:47:18,135 This morning, you gentlemen delivered letters 778 00:47:18,135 --> 00:47:21,138 to the British, Russian and Spanish embassies. 779 00:47:21,138 --> 00:47:22,639 In the letter to the British Embassy, 780 00:47:22,639 --> 00:47:25,142 purportedly written by Her Majesty, Queen Victoria... 781 00:47:25,142 --> 00:47:25,976 (chuckles) 782 00:47:26,310 --> 00:47:28,879 some mention was made of the immediate 783 00:47:28,879 --> 00:47:30,848 and unconditional surrender of the British Empire. 784 00:47:30,848 --> 00:47:34,318 Now, usually we dismiss this sort of thing 785 00:47:34,318 --> 00:47:35,819 as the product of a deranged mind. 786 00:47:35,819 --> 00:47:37,321 However, in this case, 787 00:47:37,321 --> 00:47:38,822 I decided to confront you gentlemen 788 00:47:38,822 --> 00:47:40,824 and ask the simple question, 789 00:47:40,824 --> 00:47:42,626 "What in the hell are you people up to?" 790 00:47:44,828 --> 00:47:47,397 Is British Intelligence asking for the cooperation 791 00:47:47,397 --> 00:47:48,899 of the United States Secret Service? 792 00:47:48,899 --> 00:47:50,901 If so, your Ambassador should contact 793 00:47:50,901 --> 00:47:52,402 our Secretary of State, 794 00:47:52,402 --> 00:47:54,404 who will contact our Bureau head. 795 00:47:54,805 --> 00:47:57,374 We'’re not in the least bit interested in your cooperation. 796 00:47:57,374 --> 00:47:58,876 In matters that even remotely 797 00:47:58,876 --> 00:48:00,344 concern Her Majesty, we'’d never involve a bunch 798 00:48:00,344 --> 00:48:03,313 of rustic, poorly-trained Colonials. 799 00:48:03,313 --> 00:48:05,315 "Colonials"? 800 00:48:05,315 --> 00:48:07,684 Didn'’t we win that war in 1776? 801 00:48:08,151 --> 00:48:11,688 Britain was occupied elsewhere in 1776. 802 00:48:11,688 --> 00:48:13,223 I think it'’s only fair to warn you, 803 00:48:13,690 --> 00:48:16,126 I am not known for being the most patient of men. 804 00:48:16,493 --> 00:48:18,061 Neither is he. 805 00:48:18,061 --> 00:48:19,529 Window. 806 00:48:22,866 --> 00:48:24,868 (groaning) 807 00:48:27,537 --> 00:48:28,872 Unbreakable glass. 808 00:48:33,210 --> 00:48:35,178 Another new invention of British Intelligence. 809 00:48:35,178 --> 00:48:38,181 Actually, we stole it from the Russians. 810 00:48:38,181 --> 00:48:41,184 That was crude, Mr. West, unbelievably crude. 811 00:48:42,519 --> 00:48:45,122 Listen, Sir Captain, or whatever your name is... 812 00:48:45,622 --> 00:48:46,490 Captain Sir David Edney. 813 00:48:46,490 --> 00:48:48,859 Sir David, our two countries... 814 00:48:48,859 --> 00:48:52,362 no, the entire world is facing a threat 815 00:48:52,362 --> 00:48:54,231 you can'’t even imagine the boundaries of. 816 00:48:55,599 --> 00:48:57,034 I am waiting for you to tell me. 817 00:48:57,401 --> 00:48:59,469 Oh, then, you'’re willin g to exchange information 818 00:48:59,469 --> 00:49:00,771 and start cooperating. 819 00:49:01,038 --> 00:49:02,606 e Hardly, Mr. Gordon, it'’s a bit mor 820 00:49:02,606 --> 00:49:04,107 of a one-way street than that. 821 00:49:04,107 --> 00:49:06,109 We want to know what you know, 822 00:49:06,109 --> 00:49:06,977 but whatweknow 823 00:49:07,244 --> 00:49:09,313 is privileged information. 824 00:49:09,313 --> 00:49:10,647 It won'’t wor k that way. 825 00:49:11,949 --> 00:49:14,251 . That is exactly how it'’s going to work 826 00:49:15,052 --> 00:49:17,554 Sir David, we don'’t have time 827 00:49:17,554 --> 00:49:19,056 to play these foreign agent games. 828 00:49:19,056 --> 00:49:21,558 Up against some sort of a deadline, Mr. West? 829 00:49:21,558 --> 00:49:23,060 Yes. 830 00:49:23,060 --> 00:49:25,062 And so are you, if you only knew it. 831 00:49:25,062 --> 00:49:26,563 Well, would you care to tell me? 832 00:49:26,563 --> 00:49:28,065 We'’ll tel l you nothing. 833 00:49:28,065 --> 00:49:29,566 You people come around here, 834 00:49:29,566 --> 00:49:31,068 start messing around with our country 835 00:49:31,068 --> 00:49:32,069 like you still owned it. 836 00:49:32,069 --> 00:49:34,071 Forget it. 837 00:49:34,071 --> 00:49:35,906 Couldn'’t have said it better myself, Artie. Thank you. 838 00:49:35,906 --> 00:49:37,774 (snaps fingers) 839 00:49:38,275 --> 00:49:40,644 Take these gentlemen to our special guestroom. 840 00:49:50,120 --> 00:49:51,121 The next King of England 841 00:49:51,121 --> 00:49:53,623 could be a little fella about that big. 842 00:49:55,625 --> 00:49:58,128 I rather liked Mr. Gordon. 843 00:49:58,128 --> 00:50:01,131 ” "“A little fell a about that big." 844 00:50:01,131 --> 00:50:03,133 Then, theyhave made contact 845 00:50:03,133 --> 00:50:05,635 with Michelito Loveless Jr. 846 00:50:05,635 --> 00:50:07,137 Hmm. 847 00:50:07,137 --> 00:50:10,140 (humming "Rule, Britannia!") 848 00:50:15,512 --> 00:50:17,047 How long have we been here? 849 00:50:17,047 --> 00:50:18,548 . I don'’t know 850 00:50:18,548 --> 00:50:20,050 Too long. 851 00:50:20,050 --> 00:50:21,551 Why do you suppose they haven'’t 852 00:50:21,551 --> 00:50:23,053 put any pressure on us until now? 853 00:50:23,053 --> 00:50:24,054 . They don'’t have to 854 00:50:24,054 --> 00:50:26,023 We'’re the one s fighting the deadline. 855 00:50:26,456 --> 00:50:29,526 All Sir David has to do is sit and wait us out. 856 00:50:29,993 --> 00:50:30,994 (sighs) 857 00:50:35,165 --> 00:50:37,234 I'’ll bet you 1,000 to one 858 00:50:37,234 --> 00:50:39,036 Junior doesn'’t have those bombs planted around. 859 00:50:39,036 --> 00:50:40,837 Listen, it was a billion to one 860 00:50:40,837 --> 00:50:42,839 that he didn'’t have one in the first place. 861 00:50:42,839 --> 00:50:45,308 (groans) 862 00:50:45,308 --> 00:50:47,811 Hey, Artie. 863 00:50:47,811 --> 00:50:50,180 Got any idea how to get out of here? 864 00:50:51,548 --> 00:50:52,549 Yeah, but it'’s a rotten idea. 865 00:50:52,549 --> 00:50:53,884 I'’ll take it. 866 00:50:54,151 --> 00:50:55,719 All right. 867 00:50:55,719 --> 00:50:57,020 Follow my lead. 868 00:51:00,924 --> 00:51:01,925 No, don'’t! 869 00:51:01,925 --> 00:51:03,360 Don'’t break that! 870 00:51:03,360 --> 00:51:04,928 You'’ll blow up the whole house! 871 00:51:04,928 --> 00:51:06,396 (tapping) 872 00:51:06,396 --> 00:51:08,331 . ARTEMUS: Don'’t! JIM: I'’m going crazy in this room 873 00:51:08,331 --> 00:51:09,833 No, don'’t light that fuse! 874 00:51:09,833 --> 00:51:11,268 I think you have gone crazy! 875 00:51:11,268 --> 00:51:12,669 I mean, after all those years 876 00:51:12,669 --> 00:51:14,671 ? of working with you, who wouldn'’t be crazy 877 00:51:14,671 --> 00:51:16,673 (keys jingling) 878 00:51:16,673 --> 00:51:18,675 We'’ll all go out together. 879 00:51:30,687 --> 00:51:32,689 Thank you. You'’re welcome. 880 00:51:35,725 --> 00:51:37,194 You know, for a rotten idea, 881 00:51:37,194 --> 00:51:39,229 that worked pretty well. 882 00:52:04,955 --> 00:52:06,957 Don'’t move, Penelope. 883 00:52:06,957 --> 00:52:07,958 I want to remember you always 884 00:52:07,958 --> 00:52:10,961 the way you are now: puzzled. 885 00:52:19,336 --> 00:52:22,739 (whistle blowing) 886 00:52:34,484 --> 00:52:37,487 Are we going to make it back in time? 887 00:52:37,487 --> 00:52:39,489 Barring train wrecks and more Penelopes, 888 00:52:39,489 --> 00:52:41,491 but it'’s still going to be close, Artie. 889 00:52:41,491 --> 00:52:43,493 Oh, so this is how 890 00:52:43,493 --> 00:52:46,496 that little noise suppresser works, huh? 891 00:52:46,496 --> 00:52:48,498 It'’s just a simpl e little gas chamber. 892 00:52:48,498 --> 00:52:52,002 I could make us each one exactly like this. 893 00:52:52,002 --> 00:52:54,004 What did you write in the letter to Skinny? 894 00:52:54,504 --> 00:52:56,506 Oh, I just told him about the unfriendly attitude 895 00:52:56,506 --> 00:52:59,009 of the British, and I sent our love to Hugo, 896 00:52:59,009 --> 00:53:02,012 and I told him how sorry we were 897 00:53:02,012 --> 00:53:03,813 that we couldn'’t find th e time to say good-bye. 898 00:53:03,813 --> 00:53:07,150 They couldn'’t find the time to say good-bye? 899 00:53:08,652 --> 00:53:10,153 And what were they doing 900 00:53:10,153 --> 00:53:12,155 fooling around with the British anyway? 901 00:53:12,155 --> 00:53:14,157 I not only think they'’re drinking too much, 902 00:53:14,157 --> 00:53:15,659 I think they'’re getting senile. 903 00:53:15,659 --> 00:53:18,662 I told you we should put a guard on that train. 904 00:53:19,162 --> 00:53:20,664 Uh, excuse me, Uncle Bob, sir. 905 00:53:20,664 --> 00:53:22,532 I believe it was Ithat toldyou 906 00:53:22,799 --> 00:53:24,868 that we should put a guard on that train. 907 00:53:27,871 --> 00:53:30,707 Hugo, you'’re going west. 908 00:53:30,707 --> 00:53:32,509 West, sir? 909 00:53:32,509 --> 00:53:35,011 Far, far west. 910 00:53:35,011 --> 00:53:37,514 About as far west as it'’s possible to go 911 00:53:37,514 --> 00:53:39,316 and still remain in the United States. 912 00:53:39,316 --> 00:53:41,151 Wagon Gap, Arizona. 913 00:53:41,151 --> 00:53:42,919 And what will I be doing there, sir? 914 00:53:42,919 --> 00:53:44,521 Find West and Gordon-- 915 00:53:44,521 --> 00:53:45,822 without their knowing it-- 916 00:53:45,822 --> 00:53:47,757 keep them under constant surveillance-- 917 00:53:47,757 --> 00:53:48,758 without their knowing it-- 918 00:53:49,259 --> 00:53:52,195 and report their activities to me every day by telegraph. 919 00:53:53,597 --> 00:53:55,599 And what if there'’s no telegraph office in Wagon Gap? 920 00:53:56,566 --> 00:53:57,968 Open one. 921 00:53:57,968 --> 00:53:59,936 Yes, sir. 922 00:53:59,936 --> 00:54:02,439 And may I add, sir, that not only am I ready 923 00:54:02,439 --> 00:54:03,940 for an assignment of such importance, 924 00:54:03,940 --> 00:54:07,444 . but I know you'’ll al l agree it'’s long overdue 925 00:54:07,444 --> 00:54:09,879 I'’ll start preparing fo r my trip immediately, sir. 926 00:54:09,879 --> 00:54:10,947 MALONE: Hugo. 927 00:54:10,947 --> 00:54:12,215 Yes, sir? 928 00:54:12,215 --> 00:54:15,051 If, after your assignment is finished, 929 00:54:15,051 --> 00:54:16,553 you should feel you'’d like to remain 930 00:54:16,553 --> 00:54:20,056 in the West and seek your fortune, your aunt and I 931 00:54:20,557 --> 00:54:22,959 will somehow manage to console ourselves. 932 00:54:23,893 --> 00:54:26,229 No need to worry about that, Uncle Bob. 933 00:54:26,229 --> 00:54:28,431 The Secret Service is my life 934 00:54:28,431 --> 00:54:30,734 and always will be. 935 00:54:32,068 --> 00:54:33,803 ALL: Creep. 936 00:54:49,919 --> 00:54:52,922 We should be in Wagon Gap in about an hour, Artie. 937 00:54:52,922 --> 00:54:54,924 You go ahead of me by 15 minutes. 938 00:54:54,924 --> 00:54:56,926 That'’s probably all the leeway we'’ll have. 939 00:54:56,926 --> 00:55:00,930 And don'’t worry, you look fine. 940 00:55:00,930 --> 00:55:02,432 I don'’t know about this whole thing. 941 00:55:02,432 --> 00:55:04,234 What am I supposed to do in that saloon? 942 00:55:04,234 --> 00:55:06,603 Oh, just mingle with the other girls, 943 00:55:06,603 --> 00:55:09,105 get the men to talk to you, buy you a few drinks, 944 00:55:09,105 --> 00:55:09,939 and keep your ears open. 945 00:55:10,273 --> 00:55:11,775 Never know what you'’r e going to hear. 946 00:55:11,775 --> 00:55:13,777 That'’s your idea of clever undercover work, huh? 947 00:55:15,278 --> 00:55:17,781 Oh, I... I know it'’ s not much of a plan, 948 00:55:17,781 --> 00:55:19,783 but it'’d be silly for the two of us 949 00:55:19,783 --> 00:55:21,284 to walk into that saloon 950 00:55:21,284 --> 00:55:22,619 and put our necks into Junior'’s noose. 951 00:55:22,619 --> 00:55:23,953 And you don'’t think they'’re going 952 00:55:23,953 --> 00:55:25,822 to recognize me in this, uh? 953 00:55:25,822 --> 00:55:27,290 Well, how could they? 954 00:55:27,290 --> 00:55:29,092 I don'’t recognize you myself. 955 00:55:30,927 --> 00:55:33,930 (snickering) 956 00:55:37,834 --> 00:55:42,772 (whistle blowing) 957 00:55:43,707 --> 00:55:45,608 The thing I don'’t like about all this 958 00:55:46,109 --> 00:55:48,111 is we have to sit around waiting for Junior to act 959 00:55:48,111 --> 00:55:49,612 Then, we justreact. 960 00:55:49,612 --> 00:55:51,881 We ought to be more in control of the situation. 961 00:55:55,652 --> 00:55:57,454 (rumbling) 962 00:55:57,454 --> 00:56:00,490 (brakes squealing) 963 00:56:04,294 --> 00:56:07,297 (speaking Russian) 964 00:56:08,732 --> 00:56:09,733 ? What'’d he say 965 00:56:09,733 --> 00:56:11,601 I don'’t know, I don'’t understand the language. 966 00:56:11,601 --> 00:56:14,971 (gunfire) 967 00:56:17,140 --> 00:56:19,175 That, I understand. 968 00:56:19,175 --> 00:56:20,210 Ladies first. 969 00:56:25,482 --> 00:56:26,983 Mr. West? 970 00:56:26,983 --> 00:56:28,485 Good evening, Mr. Gordon. 971 00:56:28,485 --> 00:56:29,419 . You'’re looking lovely 972 00:56:29,419 --> 00:56:31,855 Oh, this dress? 973 00:56:32,355 --> 00:56:33,356 Well, I don'’t usually, uh... 974 00:56:33,356 --> 00:56:35,325 No need to explain. 975 00:56:35,325 --> 00:56:37,160 We'’ve found many of your American customs 976 00:56:37,160 --> 00:56:38,862 to be rather bizarre. 977 00:56:39,162 --> 00:56:40,730 . But I haven'’t introduced myself 978 00:56:41,231 --> 00:56:42,565 I am Nadia Vinogradov. 979 00:56:42,565 --> 00:56:43,867 Russian Intelligence. 980 00:56:44,868 --> 00:56:46,136 You might say that. 981 00:56:46,336 --> 00:56:48,405 That just leaves Spain to be heard from. 982 00:56:48,405 --> 00:56:49,239 Right. 983 00:56:49,239 --> 00:56:51,040 I don'’t think the Spanish 984 00:56:51,040 --> 00:56:52,509 are even aware of what has happened yet. 985 00:56:52,876 --> 00:56:53,443 Oh? 986 00:56:53,943 --> 00:56:54,944 Has something happened, Nadia? 987 00:56:55,378 --> 00:56:57,781 Don'’t play games with me, Mr. Gordon. 988 00:56:59,115 --> 00:57:00,116 Several days ago, 989 00:57:00,116 --> 00:57:03,019 you delivered a letter to the Russian Embassy, 990 00:57:03,353 --> 00:57:06,423 which is either the most remarkable forgery 991 00:57:06,423 --> 00:57:08,892 we have ever seen or... 992 00:57:09,426 --> 00:57:12,429 well, I don'’t even want to think about it. 993 00:57:12,429 --> 00:57:13,830 Oh, don'’t worry, Mr. West. 994 00:57:13,830 --> 00:57:15,498 Uh, we shan'’t keep you long. 995 00:57:15,732 --> 00:57:17,300 We know you have appointment 996 00:57:17,300 --> 00:57:19,269 at the Mint Saloon in Wagon Gap at 12:00. 997 00:57:19,269 --> 00:57:21,237 Then, why'’d you stop our train? 998 00:57:21,237 --> 00:57:22,739 It seems to me you know everything. 999 00:57:22,739 --> 00:57:25,708 Not everything, Mr. West. 1000 00:57:25,708 --> 00:57:28,211 That Russian citizen 1001 00:57:28,211 --> 00:57:31,714 in Dr. Loveless'’s custody, whoever he is, 1002 00:57:31,714 --> 00:57:35,218 is of vital concern to the Russian government. 1003 00:57:35,218 --> 00:57:40,223 If anything should happen to him while he'’s in your country... 1004 00:57:40,223 --> 00:57:43,226 well, I doubt if America is ready for war 1005 00:57:43,226 --> 00:57:44,727 with Russia yet. 1006 00:57:44,727 --> 00:57:47,230 War? What war? 1007 00:57:47,230 --> 00:57:48,231 You'’re talkin g to a couple 1008 00:57:48,231 --> 00:57:49,732 . of lowly, menial agents, that'’s all 1009 00:57:49,732 --> 00:57:51,234 . We don'’t deal in wars 1010 00:57:51,234 --> 00:57:53,136 Our president handles all our wars. 1011 00:57:53,136 --> 00:57:56,072 Which president, Mr. Gordon? 1012 00:57:56,072 --> 00:57:57,574 The one in Washington 1013 00:57:58,074 --> 00:58:01,077 or the one in Dr. Loveless'’s dungeon? 1014 00:58:05,081 --> 00:58:07,083 And another thing. 1015 00:58:07,083 --> 00:58:11,087 We understand that you'’ve witnessed an explosion 1016 00:58:11,087 --> 00:58:13,423 of the bomb that Dr. Loveless is threatening us with. 1017 00:58:13,423 --> 00:58:16,292 Is it anything that we should worry about? 1018 00:58:16,292 --> 00:58:17,227 Worry. 1019 00:58:26,135 --> 00:58:28,137 e You know, it doesn'’t seem to m 1020 00:58:28,137 --> 00:58:30,139 that, in the old days, we had so many foreigners 1021 00:58:30,139 --> 00:58:31,441 interfering with everything we did. 1022 00:58:31,441 --> 00:58:32,775 In the good old days, 1023 00:58:32,775 --> 00:58:34,277 we didn'’t run around in circles so much, either. 1024 00:58:34,777 --> 00:58:36,079 You realize we haven'’t done one thing right? 1025 00:58:36,312 --> 00:58:37,380 You know, there'’s... 1026 00:58:37,380 --> 00:58:38,248 there'’s something wrong with that dress. 1027 00:58:38,248 --> 00:58:39,148 It would stick out 1028 00:58:39,148 --> 00:58:40,917 like a sore thumb in a dance hall. 1029 00:58:41,150 --> 00:58:42,719 Needs to be more... 1030 00:58:42,719 --> 00:58:45,221 more off the shoulder, mored←collet←. 1031 00:58:45,655 --> 00:58:46,723 D←collet←? 1032 00:58:46,723 --> 00:58:47,490 What are you talking about? 1033 00:58:47,824 --> 00:58:49,225 Well, if you got it, show it. 1034 00:58:49,459 --> 00:58:50,793 I don'’t have it. 1035 00:58:50,994 --> 00:58:51,961 Show it anyway. 1036 00:58:52,295 --> 00:58:55,164 Jim, that'’s the only dress I got. 1037 00:58:55,164 --> 00:58:57,967 . Why don'’t you, uh.. 1038 00:59:00,470 --> 00:59:01,971 Make something out of this. 1039 00:59:01,971 --> 00:59:03,740 When you walk into that Mint Saloon, 1040 00:59:03,973 --> 00:59:06,442 I want you to be popular, sought after. 1041 00:59:07,877 --> 00:59:08,878 Crazy. 1042 00:59:22,859 --> 00:59:24,861 (piano plays lively music) 1043 00:59:27,564 --> 00:59:28,565 (lively chatter) 1044 00:59:28,565 --> 00:59:30,099 (horse neighing) 1045 00:59:30,099 --> 00:59:32,569 (man laughing) 1046 00:59:32,569 --> 00:59:34,470 Mr. West? 1047 00:59:34,737 --> 00:59:36,806 We meet again. 1048 00:59:36,806 --> 00:59:38,308 Not tonight, son. 1049 00:59:38,308 --> 00:59:40,109 I don'’t have time for you tonight. 1050 00:59:40,109 --> 00:59:42,412 I'’m going t o count to four, 1051 00:59:42,412 --> 00:59:44,314 and on the count of four... 1052 00:59:44,314 --> 00:59:47,917 You can count to four thousand if you want to, but not tonight. 1053 00:59:55,058 --> 00:59:58,928 Are you going to leave my guns with the bartender again? 1054 00:59:59,228 --> 01:00:00,797 No. 1055 01:00:00,797 --> 01:00:03,199 I'’m through being nice to you. 1056 01:00:07,837 --> 01:00:09,105 (piano music playing, loud chatter) 1057 01:00:09,105 --> 01:00:10,106 (man laughing) 1058 01:00:10,106 --> 01:00:12,609 One for you. One for you. 1059 01:00:14,110 --> 01:00:16,613 Let me have whiskey. 1060 01:00:16,613 --> 01:00:18,615 You bet. 1061 01:00:23,119 --> 01:00:25,121 After you. 1062 01:00:48,611 --> 01:00:50,647 (laughter) 1063 01:01:01,491 --> 01:01:03,459 (laughing) 1064 01:01:08,231 --> 01:01:10,633 (applause and cheering) 1065 01:01:10,633 --> 01:01:12,635 (band plays fast-paced, upbeat song) 1066 01:01:15,471 --> 01:01:17,440 (cheering and whistling) 1067 01:01:21,010 --> 01:01:22,311 (cheering and hooting) 1068 01:01:24,814 --> 01:01:26,315 (man whistling) 1069 01:01:29,686 --> 01:01:31,120 (glass breaking) 1070 01:01:37,026 --> 01:01:38,528 Don'’t say anything. 1071 01:01:39,028 --> 01:01:41,531 I know what you'’re thinking, but you can trust me. 1072 01:01:41,531 --> 01:01:43,199 I'’m nothing like my brother. 1073 01:01:43,199 --> 01:01:45,201 Different mothers. 1074 01:01:45,201 --> 01:01:48,204 Well, yes, but not just that. Other things. 1075 01:01:48,204 --> 01:01:51,207 I don'’tthink the same way he does. 1076 01:01:51,207 --> 01:01:55,211 In fact, I think that he is a little crazy. 1077 01:01:55,211 --> 01:01:56,713 Do you? 1078 01:01:56,713 --> 01:01:59,215 A man who'’s out t o conquer the entire world, 1079 01:01:59,215 --> 01:02:01,217 and you think he'’ s a little crazy? 1080 01:02:01,217 --> 01:02:02,218 (laughs) 1081 01:02:02,719 --> 01:02:04,721 I can tell you don'’t trust me, Jim. 1082 01:02:04,721 --> 01:02:10,226 Now, what can I do to prove that I am sincere? 1083 01:02:10,226 --> 01:02:13,096 There'’s a couple o f things that come to mind. 1084 01:02:13,396 --> 01:02:15,465 Well, I'’m all for that. 1085 01:02:23,773 --> 01:02:25,541 It was pretty convincing. 1086 01:02:27,043 --> 01:02:29,011 Now, what do you want? 1087 01:02:29,412 --> 01:02:32,982 I want you to stop my brother. 1088 01:02:32,982 --> 01:02:34,784 I want you to let me help you. 1089 01:02:35,051 --> 01:02:36,519 Why? 1090 01:02:36,519 --> 01:02:38,921 Because I am terrified of him. 1091 01:02:38,921 --> 01:02:41,758 You do not know the lengths he'’s willing to go, 1092 01:02:41,758 --> 01:02:44,360 and he'’d sacrifice me as fast as anyone. 1093 01:02:44,594 --> 01:02:47,130 Now, are you convinced? 1094 01:02:47,130 --> 01:02:49,532 . It'’s getting better 1095 01:02:49,932 --> 01:02:51,434 Well, let me help you. 1096 01:02:57,340 --> 01:02:59,308 Where is the eastern city 1097 01:02:59,842 --> 01:03:01,778 where he has the bomb planted? 1098 01:03:01,778 --> 01:03:04,247 Oh, who cares? 1099 01:03:06,082 --> 01:03:07,150 Carmelita? 1100 01:03:07,150 --> 01:03:08,417 Hmm? 1101 01:03:08,618 --> 01:03:09,619 Carmelita. 1102 01:03:09,619 --> 01:03:11,621 (sighs) 1103 01:03:12,688 --> 01:03:15,124 . All right, it'’s Washington, D.C 1104 01:03:15,124 --> 01:03:17,126 Next time you see your brother, 1105 01:03:17,126 --> 01:03:20,129 you tell him that the entire armies of the United States, 1106 01:03:20,129 --> 01:03:22,965 England, Spain and Russia 1107 01:03:22,965 --> 01:03:25,768 are getting prepared to march against him. 1108 01:03:25,768 --> 01:03:27,637 It'’s not going to make any difference, Jim. 1109 01:03:27,637 --> 01:03:29,939 He'’s got one of those horrible bombs of his 1110 01:03:30,439 --> 01:03:31,440 planted in the dungeon, 1111 01:03:31,440 --> 01:03:33,409 and he would just as soon blow up everything 1112 01:03:33,409 --> 01:03:34,811 and everyone for miles around 1113 01:03:35,144 --> 01:03:37,146 than be captured. 1114 01:03:37,146 --> 01:03:39,649 Oh, my God, I'’m going to be one of them. 1115 01:03:39,649 --> 01:03:42,952 Jim, you have to trust me. 1116 01:03:45,121 --> 01:03:47,323 Please. 1117 01:03:49,992 --> 01:03:51,828 Mmm. 1118 01:03:51,828 --> 01:03:53,830 Oh. 1119 01:03:54,831 --> 01:03:56,833 I think I love you. 1120 01:04:01,237 --> 01:04:03,172 (dog barking) 1121 01:04:22,525 --> 01:04:24,360 ♪ ♪ 1122 01:04:26,863 --> 01:04:29,365 (steam hissing) 1123 01:04:34,437 --> 01:04:37,440 (high-pitched voice): Oh, what a night! 1124 01:04:37,440 --> 01:04:39,442 Well, I guess 1125 01:04:39,442 --> 01:04:42,445 I never had such a good time in my whole life. 1126 01:04:42,445 --> 01:04:45,948 Dancing, champagne flowing, men fighting over me. 1127 01:04:45,948 --> 01:04:48,451 Oh, I never knew girls had so much fun. 1128 01:04:48,451 --> 01:04:49,452 And that Gabrielle. 1129 01:04:49,452 --> 01:04:51,454 Well, she and I got along so famously, 1130 01:04:51,454 --> 01:04:53,422 she wants to take a room with me, 1131 01:04:53,422 --> 01:04:54,891 be my roomie. 1132 01:04:54,891 --> 01:04:56,359 (laughs) 1133 01:04:56,359 --> 01:05:00,563 (in his deep voice): Well, a lot of the girls room together. 1134 01:05:00,563 --> 01:05:02,865 Seemed like a great idea to me at the time. 1135 01:05:02,865 --> 01:05:05,368 By the way, don'’t trust Gabrielle. 1136 01:05:05,368 --> 01:05:06,869 Why not? 1137 01:05:06,869 --> 01:05:08,871 She works for Junior. 1138 01:05:08,871 --> 01:05:10,373 How do you know? 1139 01:05:10,373 --> 01:05:12,375 Everybody in Wagon Gap works for Junior. 1140 01:05:12,375 --> 01:05:13,376 It'’s a company town. 1141 01:05:13,376 --> 01:05:15,378 What are you doing? What'’s that? 1142 01:05:15,378 --> 01:05:17,380 This is just possibly the stronghold 1143 01:05:17,380 --> 01:05:19,382 where Junior entertained us. 1144 01:05:19,382 --> 01:05:21,384 We were here. 1145 01:05:21,384 --> 01:05:22,818 After I left the saloon... Huh? 1146 01:05:22,818 --> 01:05:24,754 . ...I took a walk with Carmelita, Junior'’s sister 1147 01:05:24,754 --> 01:05:27,556 She said she wanted to come over to our side. 1148 01:05:27,556 --> 01:05:31,327 . She told me some things I didn'’t know before 1149 01:05:31,327 --> 01:05:32,662 And you trust her? 1150 01:05:32,662 --> 01:05:34,497 Oh, completely. 1151 01:05:34,497 --> 01:05:36,399 Mm-hmm. (both laugh) 1152 01:05:36,399 --> 01:05:38,301 (crickets chirping) 1153 01:05:44,206 --> 01:05:46,609 WEST: That'’s the only plac e she could have gone. 1154 01:05:46,609 --> 01:05:48,077 What if we find her? 1155 01:05:48,577 --> 01:05:50,079 She might be telling the truth. 1156 01:05:50,579 --> 01:05:52,581 Junior is something to be afraid of, 1157 01:05:52,581 --> 01:05:54,583 even if you are his sister. 1158 01:06:03,292 --> 01:06:05,294 Let me have a look at the lock. 1159 01:06:45,534 --> 01:06:48,404 ("Rule Britannia" plays) 1160 01:06:56,846 --> 01:06:58,414 It'’s all right, Penelope. 1161 01:06:58,914 --> 01:07:00,416 It'’s only Mr. West and Mr. Gordon. 1162 01:07:00,416 --> 01:07:01,817 Do you know my information 1163 01:07:01,817 --> 01:07:04,186 was you chaps left town two hours ago? 1164 01:07:04,186 --> 01:07:05,187 Well, your information'’s wrong. 1165 01:07:05,187 --> 01:07:06,522 We never left town. 1166 01:07:06,522 --> 01:07:09,325 My information was that you were taken in 1167 01:07:09,325 --> 01:07:11,327 by another pretty face, Mr. West, 1168 01:07:11,327 --> 01:07:13,129 a very pretty face. 1169 01:07:13,129 --> 01:07:15,364 Oh, do you have Carmelita? 1170 01:07:15,364 --> 01:07:17,333 No, Ms. Loveless rode out of town 1171 01:07:17,333 --> 01:07:18,334 in a southwesterly direction. 1172 01:07:18,334 --> 01:07:20,336 Unfortunately, our man lost her 1173 01:07:20,336 --> 01:07:21,837 in the dark shortly after that. 1174 01:07:21,837 --> 01:07:24,106 Have you seen the Russians yet? 1175 01:07:24,106 --> 01:07:26,375 Mm. Very clumsy bunch, the Russians. 1176 01:07:26,375 --> 01:07:29,378 They could get us all killed if we'’re not careful. 1177 01:07:29,378 --> 01:07:31,380 Well, gentlemen, if that'’s all? 1178 01:07:31,380 --> 01:07:32,882 . No, it isn'’t 1179 01:07:32,882 --> 01:07:34,250 How'’d you fin d this place? 1180 01:07:34,250 --> 01:07:36,619 This? This is the flat Michelito Loveless uses 1181 01:07:36,619 --> 01:07:39,121 when he'’s in Wagon Gap. 1182 01:07:39,121 --> 01:07:41,123 We'’ve had it under surveillance for some time now. 1183 01:07:48,164 --> 01:07:49,832 Gentlemen, 1184 01:07:49,832 --> 01:07:51,067 it'’s quite al l right if you want 1185 01:07:51,634 --> 01:07:53,135 to putter around the fringes of our investigation, 1186 01:07:53,135 --> 01:07:55,504 ? but do try not to get in our way, won'’t you 1187 01:07:55,504 --> 01:07:58,240 PENELOPE: Don'’t move , Mr. Gordon. 1188 01:07:58,240 --> 01:08:00,609 I want to remember you always 1189 01:08:00,609 --> 01:08:02,611 the way you are right now-- 1190 01:08:02,611 --> 01:08:03,946 speechless. 1191 01:08:03,946 --> 01:08:06,248 I think we'’re losing. 1192 01:08:06,248 --> 01:08:08,250 Let'’s get out of here. 1193 01:08:11,854 --> 01:08:13,756 . They'’re not bad 1194 01:08:13,756 --> 01:08:16,292 Yeah? Well, that Captain Sir David Edney 1195 01:08:16,292 --> 01:08:17,293 tops the list of guys 1196 01:08:17,293 --> 01:08:19,295 I'’d like to meet in a dark alley some night. 1197 01:08:19,295 --> 01:08:20,796 I wouldn'’t min d meeting Penelope 1198 01:08:20,796 --> 01:08:22,798 under those circumstances, I can tell you. 1199 01:08:22,798 --> 01:08:24,800 (chuckles) What do you want to do? 1200 01:08:24,800 --> 01:08:25,801 You want to go after Junior, 1201 01:08:25,801 --> 01:08:27,803 wait for him to get in touch with us? 1202 01:08:27,803 --> 01:08:29,305 Let'’s go after him. 1203 01:08:29,305 --> 01:08:30,806 How? 1204 01:08:30,806 --> 01:08:32,775 Catch up with Carmelita. 1205 01:08:59,468 --> 01:09:01,971 She could have backtracked on us, you know. 1206 01:09:01,971 --> 01:09:05,474 We could be riding right into a trap. 1207 01:09:05,474 --> 01:09:07,977 Junior'’s out there somewhere. 1208 01:09:07,977 --> 01:09:09,979 You can'’t go back to your career, 1209 01:09:09,979 --> 01:09:11,981 and I can'’t go back to my comforts 1210 01:09:11,981 --> 01:09:13,983 till we find that little monster. 1211 01:09:19,889 --> 01:09:22,258 (birds chirping) 1212 01:09:25,794 --> 01:09:27,863 Send a message to my brother 1213 01:09:27,863 --> 01:09:30,366 that Mr. Gordon and Mr. West will be arriving, 1214 01:09:30,366 --> 01:09:32,635 not by train but by horseback. 1215 01:09:34,970 --> 01:09:37,973 You... You should be able to capture them real easily 1216 01:09:37,973 --> 01:09:39,842 when they come through that ravine 1217 01:09:39,842 --> 01:09:41,644 down there. 1218 01:09:43,979 --> 01:09:45,981 Wait a minute. 1219 01:09:45,981 --> 01:09:50,486 ♪ ♪ 1220 01:10:06,535 --> 01:10:09,038 Signal my brother to send in some more men. 1221 01:10:09,038 --> 01:10:11,874 Looks like we have more company than we expected. 1222 01:10:13,509 --> 01:10:16,378 Ah, Jim, if only you can live long enough 1223 01:10:16,378 --> 01:10:18,380 to know how sorry I am. 1224 01:10:24,086 --> 01:10:26,055 ♪ ♪ 1225 01:11:03,592 --> 01:11:05,628 Gentlemen, I am happy to announce 1226 01:11:06,061 --> 01:11:08,597 that your warm and cozy graves are open 1227 01:11:08,597 --> 01:11:11,133 and awaiting your occupancy. 1228 01:11:11,133 --> 01:11:15,137 Junior, you can kill us, and I'’m sure you will, 1229 01:11:15,137 --> 01:11:17,139 but it won'’t get you one step closer 1230 01:11:17,139 --> 01:11:19,074 to where you want to be. 1231 01:11:19,441 --> 01:11:22,011 No, but it'’s going to mak e me feel so much better, 1232 01:11:22,011 --> 01:11:23,512 and my father-- wherever he is-- 1233 01:11:23,512 --> 01:11:25,014 will rest easier knowing 1234 01:11:25,014 --> 01:11:27,016 that his death has been avenged by me. 1235 01:11:27,016 --> 01:11:29,018 . You know, frankly, gentlemen, you'’ve disappointed me 1236 01:11:29,018 --> 01:11:30,519 e I thought you'’d do mor 1237 01:11:30,519 --> 01:11:32,921 . with the few extra days to live I'’ve given you 1238 01:11:32,921 --> 01:11:35,791 What did you expect, the major powers of the world 1239 01:11:35,791 --> 01:11:37,293 to roll over and play dead, 1240 01:11:37,293 --> 01:11:39,128 all because of threats from some little pipsqueak? 1241 01:11:39,128 --> 01:11:40,963 Pipsqueak? 1242 01:11:40,963 --> 01:11:42,965 Pipsqueak?! 1243 01:11:42,965 --> 01:11:44,800 Which one of them called me a pipsqueak? 1244 01:11:44,800 --> 01:11:46,902 All of them. 1245 01:11:47,136 --> 01:11:49,705 Ah! I have their monarchs and heads of states in custody. 1246 01:11:49,705 --> 01:11:52,708 I can wipe out any city with a wave of my hand. 1247 01:11:52,708 --> 01:11:54,677 Does that sound like the work of a pipsqueak? 1248 01:11:54,677 --> 01:11:57,646 Well... it sounds like the work of a sort of... 1249 01:11:57,646 --> 01:11:59,648 powerful pipsqueak, yeah. 1250 01:11:59,648 --> 01:12:01,650 (scoffs) 1251 01:12:02,151 --> 01:12:04,153 And still they refuse my offer for unconditional surrender. 1252 01:12:04,153 --> 01:12:05,654 . Well... well, they'’ll pay 1253 01:12:05,654 --> 01:12:07,156 They'’ll pay with th e lives of their monarchs 1254 01:12:07,156 --> 01:12:10,159 and their ordinary citizens by the millions. 1255 01:12:10,159 --> 01:12:12,661 But... first things first. 1256 01:12:12,661 --> 01:12:16,532 And Mr. West, Mr. Gordon, that would be you. 1257 01:12:16,832 --> 01:12:18,834 I was afraid we'’d be way down on the list. I was hoping. 1258 01:12:18,834 --> 01:12:21,804 You know, I'’ve thought o f countless ingenious ways 1259 01:12:21,804 --> 01:12:22,805 of disposing of you, 1260 01:12:22,805 --> 01:12:24,807 sending you on your way into the ethereal, 1261 01:12:24,807 --> 01:12:26,742 but I can'’ t decide on one. 1262 01:12:26,742 --> 01:12:29,011 You mean, we get a-a say in the matter? 1263 01:12:29,011 --> 01:12:30,346 You might be able to help. 1264 01:12:30,846 --> 01:12:33,682 You know, taxidermy, I'’ve alway s wanted to take up taxidermy. 1265 01:12:34,083 --> 01:12:35,150 The two of you might look beautiful 1266 01:12:35,150 --> 01:12:36,485 mounted in my trophy room. 1267 01:12:36,485 --> 01:12:37,553 (chuckles) 1268 01:12:37,553 --> 01:12:39,021 Well, we'’l l decide that later, 1269 01:12:39,021 --> 01:12:42,558 but it'’s... fun t o think about, you know? 1270 01:12:42,558 --> 01:12:44,560 Alan, put them in the cage 1271 01:12:44,560 --> 01:12:48,030 with Grover Cleveland, our President. 1272 01:12:48,030 --> 01:12:52,067 Uh, first, I'’d like a word with Mr. West alone. 1273 01:12:52,067 --> 01:12:53,068 (clears throat) 1274 01:12:53,068 --> 01:12:55,571 No sentimentality? 1275 01:12:55,571 --> 01:12:57,539 No sentimentality. 1276 01:13:11,220 --> 01:13:12,221 JUNIOR: No sentimentality! 1277 01:13:14,223 --> 01:13:16,792 Oh, Jim... 1278 01:13:16,792 --> 01:13:19,294 I am in love with you. 1279 01:13:19,294 --> 01:13:22,731 Well, at least I was when I was with you alone. 1280 01:13:22,731 --> 01:13:25,033 But, when you'’re no t around, somehow I... 1281 01:13:25,033 --> 01:13:27,403 Well, blood must be thicker than water. 1282 01:13:27,403 --> 01:13:29,471 Carmelita, you may have been lying to me last night, 1283 01:13:29,471 --> 01:13:32,741 but there was a lot of truth in some of the things you said. 1284 01:13:32,741 --> 01:13:35,177 There was? 1285 01:13:35,511 --> 01:13:38,080 He would sacrifice you. 1286 01:13:38,080 --> 01:13:40,582 And you do have reason to be afraid. 1287 01:13:40,582 --> 01:13:41,884 Now, after we'’re gone, 1288 01:13:42,151 --> 01:13:44,720 you don'’t have a friend in the world. 1289 01:13:44,720 --> 01:13:47,589 I can'’t liste n to this. 1290 01:13:47,990 --> 01:13:51,460 Carmelita, this may be your last chance. 1291 01:13:52,828 --> 01:13:55,831 Well, it'’ s yours for sure. 1292 01:13:56,331 --> 01:13:57,833 Alan! 1293 01:13:57,833 --> 01:13:58,667 Bye. 1294 01:14:01,503 --> 01:14:04,940 Something bothering you, Mr. West? 1295 01:14:04,940 --> 01:14:07,509 You keep your hands off of me. 1296 01:14:07,509 --> 01:14:09,011 Or what, Mr. West? 1297 01:14:09,011 --> 01:14:11,013 Not now, Jim. 1298 01:14:11,513 --> 01:14:13,015 (rattles keys) 1299 01:14:22,458 --> 01:14:24,960 Anytime, Mr. West. 1300 01:14:24,960 --> 01:14:26,962 Anytime at all. 1301 01:14:36,839 --> 01:14:38,841 Mr. President, 1302 01:14:38,841 --> 01:14:41,743 my name is James West and this is Artemus Gordon. 1303 01:14:42,044 --> 01:14:43,612 We'’re with the Secret Service. Aren'’t you the people 1304 01:14:43,612 --> 01:14:45,113 that are supposed to see nothing like this ever happens 1305 01:14:45,113 --> 01:14:46,381 to the President of the United States?! 1306 01:14:46,582 --> 01:14:48,150 Yes, sir. 1307 01:14:48,150 --> 01:14:49,151 That'’s, uh , quite right. 1308 01:14:49,651 --> 01:14:50,652 e. (clears throat): That'’s why we'’re her 1309 01:14:50,652 --> 01:14:52,321 We'’re gonna try an d remedy that situation. 1310 01:14:52,321 --> 01:14:54,389 Be interested to see how. 1311 01:14:54,389 --> 01:14:55,891 Particularly, since you seem to be 1312 01:14:55,891 --> 01:14:57,826 in as bad a predicament as I am. 1313 01:14:57,826 --> 01:15:01,163 Well, I can certainly see where it might look that way. 1314 01:15:01,163 --> 01:15:02,631 (punch landing) 1315 01:15:07,469 --> 01:15:08,971 Don'’t do that again, young lady. 1316 01:15:08,971 --> 01:15:09,972 (clears throat) 1317 01:15:09,972 --> 01:15:11,974 It is against every instinct I possess 1318 01:15:11,974 --> 01:15:14,977 to strike a woman, but I must warn you. 1319 01:15:18,947 --> 01:15:20,516 Yes. 1320 01:15:26,522 --> 01:15:28,524 All right. 1321 01:15:30,526 --> 01:15:32,528 I hope you realize how unfeminine 1322 01:15:32,528 --> 01:15:33,529 this sort of behavior is. 1323 01:15:33,529 --> 01:15:35,030 (clears throat) 1324 01:15:35,030 --> 01:15:37,566 Ah, Your Majesty. 1325 01:15:37,566 --> 01:15:39,034 Your Majesty. 1326 01:15:39,034 --> 01:15:40,002 Get up, man. 1327 01:15:40,302 --> 01:15:42,170 Don'’t b e ridiculous. 1328 01:15:42,170 --> 01:15:44,072 Who are you people? 1329 01:15:44,306 --> 01:15:46,875 , Uh, Captain Sir David Edney, British Intelligence, ma'’am 1330 01:15:46,875 --> 01:15:49,211 and this is my assistant, Miss Penelope Devery. 1331 01:15:49,611 --> 01:15:51,680 Has anyone in England even noticed 1332 01:15:51,680 --> 01:15:53,115 that I'’m no longer sitting on the throne? 1333 01:15:53,482 --> 01:15:54,550 . Uh, no, ma'’am 1334 01:15:54,550 --> 01:15:57,452 Fortunately, we'’ve been abl e to keep that a secret so far. 1335 01:15:57,786 --> 01:15:59,388 A secret? 1336 01:15:59,388 --> 01:16:01,957 Well, ma'’am, th e other Victoria 1337 01:16:01,957 --> 01:16:04,059 looks so much like you and talks 1338 01:16:04,059 --> 01:16:05,127 so much like you... 1339 01:16:05,127 --> 01:16:06,929 The other Victoria? 1340 01:16:07,162 --> 01:16:09,731 In fact, we weren'’ t altogether sure ourselves 1341 01:16:09,731 --> 01:16:11,233 . that she isn'’t you 1342 01:16:11,233 --> 01:16:14,102 Well, she isn'’t, I can assure you! 1343 01:16:14,303 --> 01:16:16,872 Well, I suppose if anyone would know that, 1344 01:16:16,872 --> 01:16:18,373 Your Majesty, you would. 1345 01:16:18,373 --> 01:16:20,142 ? VICTORIA: Captain Edney. Yes, ma'’am 1346 01:16:20,342 --> 01:16:22,544 Get me out of here! 1347 01:16:22,544 --> 01:16:24,580 ! That'’s an order 1348 01:16:24,580 --> 01:16:26,615 No need to concern yourself, Your Majesty. 1349 01:16:26,615 --> 01:16:28,584 I have already begun to put my mind to it. 1350 01:16:28,584 --> 01:16:30,085 (clears throat) 1351 01:16:33,088 --> 01:16:35,591 Who was that girl who brought us in? 1352 01:16:35,591 --> 01:16:37,092 Girl? 1353 01:16:37,593 --> 01:16:38,093 Oh, that girl. 1354 01:16:38,594 --> 01:16:39,595 Well, she'’s just an ordinary, 1355 01:16:39,595 --> 01:16:41,597 every day, run-of-the-mill American girl. 1356 01:16:41,597 --> 01:16:44,099 Just another pretty face, you might say. 1357 01:16:44,099 --> 01:16:47,603 Do you mean to say that all American girls are that strong? 1358 01:16:47,603 --> 01:16:48,604 Strong? 1359 01:16:48,604 --> 01:16:50,105 You thought she was strong? 1360 01:16:50,105 --> 01:16:51,607 Mm. 1361 01:16:51,607 --> 01:16:53,442 She didn'’t even loo k particularly healthy to me. 1362 01:16:53,442 --> 01:16:55,577 EDNEY: Oh. 1363 01:16:55,577 --> 01:16:57,145 (clears throat) 1364 01:16:57,145 --> 01:16:59,648 What are your plans for getting out of here? 1365 01:16:59,648 --> 01:17:03,151 Well, David, we'’ve been going over the whole situation, 1366 01:17:03,151 --> 01:17:05,153 and we'’ve decided... 1367 01:17:07,155 --> 01:17:10,158 Yes? 1368 01:17:10,158 --> 01:17:12,160 ...there isn'’t any way out of here. 1369 01:17:14,162 --> 01:17:16,164 Oh. 1370 01:17:16,164 --> 01:17:18,166 Hmm. 1371 01:17:18,166 --> 01:17:19,167 (clears throat) 1372 01:17:57,572 --> 01:18:00,208 (snoring) 1373 01:18:00,208 --> 01:18:03,278 Artie... 1374 01:18:03,278 --> 01:18:05,280 ? let'’s get to work, huh 1375 01:18:05,280 --> 01:18:06,782 . Keep an eye on '’em 1376 01:18:06,782 --> 01:18:08,784 Same two guards, both asleep. 1377 01:18:13,188 --> 01:18:15,590 (snoring) 1378 01:18:25,734 --> 01:18:26,735 I'’ll pass it to Edney. 1379 01:18:29,237 --> 01:18:30,572 Know how to use one of these? 1380 01:18:30,572 --> 01:18:32,441 Of course. 1381 01:18:32,441 --> 01:18:33,875 We cooperate? 1382 01:18:35,744 --> 01:18:37,746 Agreed. 1383 01:18:49,391 --> 01:18:50,959 (snoring) 1384 01:18:53,962 --> 01:18:54,963 Shh. 1385 01:19:08,477 --> 01:19:10,479 (yells) 1386 01:19:19,488 --> 01:19:20,388 Let '’em out, Artie. 1387 01:19:24,793 --> 01:19:26,328 Her Majesty must go first. 1388 01:19:26,328 --> 01:19:28,330 No one takes precedence over the Queen of England. 1389 01:19:28,330 --> 01:19:29,731 This is the United States and the President 1390 01:19:30,065 --> 01:19:31,633 takes precedence in the United States. 1391 01:19:31,633 --> 01:19:35,036 It is unthinkable that the Czar of all the Russias 1392 01:19:35,403 --> 01:19:36,972 should be preceded by anyone. 1393 01:19:36,972 --> 01:19:38,340 EDNEY: I'’m terribly sorry . This is not... 1394 01:19:38,340 --> 01:19:40,342 (shouting in many languages) 1395 01:19:40,675 --> 01:19:42,677 He is the Czar of Russia! 1396 01:19:43,145 --> 01:19:44,012 Shut up! 1397 01:19:44,279 --> 01:19:45,647 (shouting stops) 1398 01:19:45,647 --> 01:19:48,717 I don'’t have time for all of this. 1399 01:19:48,717 --> 01:19:51,686 Now, all of you kings, queens, presidents and followers, 1400 01:19:51,686 --> 01:19:52,687 shut up! 1401 01:19:52,687 --> 01:19:53,755 Que dice? 1402 01:19:53,755 --> 01:19:55,323 Shut up. Shut up? 1403 01:19:55,323 --> 01:19:59,394 Now, I don'’t know if we have two minutes or two seconds 1404 01:19:59,394 --> 01:20:01,229 or if we'’re already too late. 1405 01:20:01,496 --> 01:20:03,064 (chatter in many languages) 1406 01:20:06,067 --> 01:20:07,369 JIM: But... 1407 01:20:07,602 --> 01:20:10,172 we have reason to believe that there is a bomb 1408 01:20:10,172 --> 01:20:12,674 hidden in this dungeon, a horrible bomb! 1409 01:20:12,674 --> 01:20:14,176 Que dice? 1410 01:20:14,176 --> 01:20:16,178 Aye, una bomba. Boom-boom-boom. 1411 01:20:16,178 --> 01:20:17,179 (chatter in many languages) 1412 01:20:17,179 --> 01:20:19,181 JIM: And I want all you kings 1413 01:20:19,181 --> 01:20:21,516 and all you queens and all you followers 1414 01:20:21,516 --> 01:20:23,185 to look for that bomb! 1415 01:20:23,185 --> 01:20:25,053 (chatter in many languages) 1416 01:20:35,730 --> 01:20:36,731 Nada. 1417 01:20:50,212 --> 01:20:51,279 There'’s nothing in there, no. 1418 01:20:51,279 --> 01:20:52,747 And I don'’t quite... 1419 01:20:52,747 --> 01:20:53,782 Excuse me, Your Majesty. 1420 01:20:53,782 --> 01:20:55,283 I beg your pardon, ma'’am. Yes. 1421 01:20:55,717 --> 01:20:58,753 (chatter in many languages) 1422 01:21:28,216 --> 01:21:30,018 ♪ ♪ 1423 01:21:44,266 --> 01:21:45,734 Artemus, could this be it? 1424 01:21:46,134 --> 01:21:47,669 ARTEMUS: Could be. 1425 01:21:48,103 --> 01:21:49,671 Jim? 1426 01:21:52,974 --> 01:21:54,809 What is that? 1427 01:21:54,809 --> 01:21:57,312 It'’s our passport out of here. 1428 01:21:57,312 --> 01:21:58,313 Easy. 1429 01:22:00,215 --> 01:22:02,150 Easy. 1430 01:22:10,158 --> 01:22:11,660 Let'’s go. 1431 01:22:37,686 --> 01:22:39,688 Hitch up the horses. Go! 1432 01:22:39,688 --> 01:22:40,689 Come on, come on. 1433 01:22:40,689 --> 01:22:44,192 Mr. President and Your Majesties, 1434 01:22:44,192 --> 01:22:45,694 in the wagons. 1435 01:22:45,694 --> 01:22:47,696 You can'’t seriousl y ask Her Majesty 1436 01:22:47,696 --> 01:22:48,697 to ride in a thing like that. 1437 01:22:48,697 --> 01:22:52,701 Captain Edney, you are a blithering idiot. 1438 01:22:52,701 --> 01:22:53,535 . Yes, ma'’am 1439 01:22:53,768 --> 01:22:55,837 Are you sure? 1440 01:22:55,837 --> 01:22:58,873 I'’ll have the horses waiting out by the well. 1441 01:22:59,274 --> 01:23:02,344 If we'’re not there in a little while, you go on. 1442 01:23:02,344 --> 01:23:04,412 You'’ll be there. 1443 01:23:04,813 --> 01:23:07,382 Get those people as far away from here as soon as possible, 1444 01:23:07,382 --> 01:23:09,384 in case this thing goes off. 1445 01:23:09,384 --> 01:23:10,885 We'’ll try and hold '’em back. 1446 01:23:10,885 --> 01:23:12,387 Good luck, old chap. 1447 01:23:12,387 --> 01:23:13,888 Some other time. 1448 01:23:13,888 --> 01:23:15,390 Ah, yes, of course. Quite right. 1449 01:23:15,390 --> 01:23:17,392 I'’ll be waiting Waiting? 1450 01:23:17,392 --> 01:23:18,893 I'’ll explai n later. 1451 01:23:18,893 --> 01:23:20,895 . All right, let'’s go 1452 01:23:23,965 --> 01:23:24,532 Hyah! 1453 01:23:49,824 --> 01:23:51,393 (elevator motor whining) 1454 01:24:08,410 --> 01:24:10,412 That won'’t wor k with me, Mr. West. 1455 01:24:10,412 --> 01:24:12,414 You'’re gonna have t o fight your way past me. 1456 01:24:14,416 --> 01:24:15,283 (grunts) 1457 01:24:15,283 --> 01:24:16,718 ♪ ♪ 1458 01:24:32,300 --> 01:24:33,601 (groans) 1459 01:24:52,153 --> 01:24:54,122 And what'’s the matter with you? 1460 01:24:54,456 --> 01:24:56,958 He broke me. 1461 01:24:56,958 --> 01:24:59,327 That'’s a pretty fiendish thing to do. 1462 01:24:59,327 --> 01:25:01,062 Well, so is this, Junior. 1463 01:25:01,062 --> 01:25:02,964 That bomb is of no use to anyone 1464 01:25:02,964 --> 01:25:04,332 unless you know how to detonate it. 1465 01:25:04,632 --> 01:25:05,967 . Maybe there'’s more than one way 1466 01:25:06,167 --> 01:25:07,202 What do you mean? 1467 01:25:07,202 --> 01:25:09,637 Well, we could kick it around the room 1468 01:25:09,637 --> 01:25:11,473 or throw it against the wall... 1469 01:25:11,473 --> 01:25:13,141 ...or bounce it off your head! 1470 01:25:13,975 --> 01:25:16,945 It doesn'’t work that way. 1471 01:25:17,312 --> 01:25:19,280 . Well, let'’s find out 1472 01:25:19,280 --> 01:25:20,014 No! 1473 01:25:20,348 --> 01:25:21,382 (beeping) 1474 01:25:21,382 --> 01:25:23,718 No, it might malfunction. 1475 01:25:25,620 --> 01:25:28,490 (scoffs) 1476 01:25:28,490 --> 01:25:31,426 All right, what do you want? 1477 01:25:31,426 --> 01:25:33,361 Your prisoners have already escaped. 1478 01:25:33,361 --> 01:25:34,729 We don'’t want you to go after them. 1479 01:25:35,029 --> 01:25:37,532 We'’re gonna follow them to make sure you don'’t. 1480 01:25:37,866 --> 01:25:39,934 And once they'’re safely out of the country, 1481 01:25:39,934 --> 01:25:41,736 we'’re comin'’ back for you, Junior. 1482 01:25:42,003 --> 01:25:44,472 If I could only be sure that you'’d come back. 1483 01:25:44,472 --> 01:25:45,874 We'’ll be back, Junior. 1484 01:25:45,874 --> 01:25:48,376 You can count on it. 1485 01:25:48,376 --> 01:25:50,311 Jim, take me with you. 1486 01:25:50,712 --> 01:25:51,713 Carmelita! 1487 01:25:51,713 --> 01:25:54,382 Oh, Jim, you have to take me with you, please? 1488 01:25:54,382 --> 01:25:57,185 It doesn'’t matter if you go or if you stay. 1489 01:25:57,185 --> 01:25:59,988 From this moment in time, you are under a sentence 1490 01:26:00,221 --> 01:26:01,289 of death! 1491 01:26:01,289 --> 01:26:03,291 He means it, Jim. 1492 01:26:03,291 --> 01:26:05,727 . (whispering): Besides, there'’s somethin g you don'’t know 1493 01:26:05,727 --> 01:26:07,662 (beeping) 1494 01:26:12,400 --> 01:26:13,334 Alan, stay! 1495 01:26:15,069 --> 01:26:17,438 My only living blood relative treats me like this? 1496 01:26:17,705 --> 01:26:18,239 Wait, wait, wait, wait. 1497 01:26:18,740 --> 01:26:19,741 No, no, come on. 1498 01:26:19,741 --> 01:26:21,276 No, what you don'’t understand is 1499 01:26:21,276 --> 01:26:22,777 that he can explode this bomb 1500 01:26:22,777 --> 01:26:23,778 at incredible distances, 1501 01:26:24,279 --> 01:26:25,280 and I know he'’s gonna wait 1502 01:26:25,280 --> 01:26:26,781 until we get far enough away 1503 01:26:26,781 --> 01:26:28,783 and push the button. 1504 01:26:28,783 --> 01:26:30,785 (creaking) 1505 01:26:31,786 --> 01:26:33,288 Oh, ho-ho. 1506 01:26:33,288 --> 01:26:35,290 Oh, perfect. 1507 01:26:37,692 --> 01:26:41,429 Your death will be more painful than theirs, Carmelita! 1508 01:26:42,964 --> 01:26:44,465 (elevator whirring) 1509 01:26:50,438 --> 01:26:52,407 Good-bye, Michelito. 1510 01:26:52,774 --> 01:26:54,275 (groaning) 1511 01:26:55,777 --> 01:26:57,345 No! 1512 01:27:05,853 --> 01:27:07,789 (sinister chuckle) 1513 01:27:21,803 --> 01:27:23,638 (distant rumbling explosion) 1514 01:27:23,638 --> 01:27:25,406 (horses whinnying) 1515 01:27:34,816 --> 01:27:36,818 Eight, nine, 1516 01:27:37,318 --> 01:27:38,886 ten. 1517 01:27:55,003 --> 01:27:57,505 It'’s the end o f Michelito Junior. 1518 01:27:57,505 --> 01:27:59,374 I'’m afraid not. 1519 01:27:59,674 --> 01:28:02,243 No one could possibly have lived through that explosion. 1520 01:28:02,644 --> 01:28:03,711 He didn'’t have to. 1521 01:28:03,711 --> 01:28:05,713 I know of at least five replicas 1522 01:28:05,713 --> 01:28:07,715 he made of himself last year. 1523 01:28:07,715 --> 01:28:09,717 My guess is he'’s got one 1524 01:28:09,717 --> 01:28:11,019 in every major city in the world. 1525 01:28:11,019 --> 01:28:13,321 Does that mean we'’re gonna have to stay in the Service 1526 01:28:13,321 --> 01:28:14,322 until we hunt down every one 1527 01:28:14,322 --> 01:28:15,690 of those dangerous little pip-squeaks? 1528 01:28:15,990 --> 01:28:17,058 Not me. 1529 01:28:17,058 --> 01:28:19,560 I hired on for one Michelito Junior. 1530 01:28:19,560 --> 01:28:21,496 . The rest can belong to anybody that wants '’em 1531 01:28:21,863 --> 01:28:23,197 Well, I don'’t. 1532 01:28:23,197 --> 01:28:24,999 You don'’ t understand, Jim. 1533 01:28:24,999 --> 01:28:27,535 I can be of great help to Penelope in her career. 1534 01:28:27,535 --> 01:28:29,537 Introduce her to the right managers, 1535 01:28:29,537 --> 01:28:31,039 help her select the right roles. 1536 01:28:31,039 --> 01:28:32,540 I'’m sure she'’s a very lucky girl, Artie, 1537 01:28:32,540 --> 01:28:34,542 I just hope she knows how to show her appreciation. 1538 01:28:34,542 --> 01:28:36,544 Oh, come on, Jim. 1539 01:28:36,544 --> 01:28:38,546 Mr. West? 1540 01:28:38,546 --> 01:28:41,049 There'’s no getting away this time. 1541 01:28:41,049 --> 01:28:43,051 (sighs) 1542 01:28:47,055 --> 01:28:48,056 Give me your gun. 1543 01:28:48,056 --> 01:28:49,857 What? 1544 01:28:50,058 --> 01:28:52,627 I said give me your gun. 1545 01:28:52,627 --> 01:28:53,961 I'’m not gonna shoot you. 1546 01:28:55,296 --> 01:28:57,298 I just want to show you something. 1547 01:29:07,542 --> 01:29:09,210 Quit pickin'’ on me. 1548 01:29:14,916 --> 01:29:16,417 (chuckling) 1549 01:29:19,921 --> 01:29:21,422 Oh, Nadia. 1550 01:29:21,422 --> 01:29:22,857 I thought you left with the Czar. 1551 01:29:23,224 --> 01:29:24,726 I defected to the West. 1552 01:29:25,093 --> 01:29:26,661 e Well, I wish you'’d told m 1553 01:29:27,161 --> 01:29:28,629 you were thinking about that. 1554 01:29:28,629 --> 01:29:31,566 I am working at Mint Saloon now, 1555 01:29:31,566 --> 01:29:33,101 and I am late. 1556 01:29:33,101 --> 01:29:35,103 So good-bye, Mr. West. 1557 01:29:35,103 --> 01:29:36,404 Good-bye, Mr. Gordon. 1558 01:29:36,604 --> 01:29:38,106 Nadia. 1559 01:29:40,608 --> 01:29:42,176 (clucks tongue) 1560 01:29:42,176 --> 01:29:44,178 You know, I'’ll bet with just a little training 1561 01:29:44,178 --> 01:29:46,681 that girl would make a fine actress. 1562 01:29:46,681 --> 01:29:49,684 Maybe I settled on Penelope a little too soon. 1563 01:29:49,684 --> 01:29:51,686 I mean, that girl'’s got... 1564 01:29:51,686 --> 01:29:54,188 I never thought I would hear a sordid remark like that 1565 01:29:54,188 --> 01:29:56,190 coming from your mouth, Artemus. 1566 01:29:56,190 --> 01:29:57,458 James. 1567 01:30:04,298 --> 01:30:06,234 Hugo. 1568 01:30:06,234 --> 01:30:08,102 What are you doing here? 1569 01:30:08,102 --> 01:30:11,105 Uncle Skinny sent me out here to keep an eye on you two. 1570 01:30:11,105 --> 01:30:12,940 But I couldn'’t find you. 1571 01:30:12,940 --> 01:30:14,642 Where were you looking? 1572 01:30:14,942 --> 01:30:16,978 (stammering) 1573 01:30:16,978 --> 01:30:18,913 Have you two wound up the case yet? 1574 01:30:19,280 --> 01:30:20,815 It'’s wound, Hugo. 1575 01:30:20,815 --> 01:30:23,751 Well, I wonder if you could do me a favor? 1576 01:30:23,751 --> 01:30:25,787 In your report to Uncle Skinny, uh, 1577 01:30:25,787 --> 01:30:27,789 could you include a message from me? 1578 01:30:27,789 --> 01:30:29,624 Tell him that I'’ve decide d to take his advice 1579 01:30:29,624 --> 01:30:30,958 and move out West. 1580 01:30:31,459 --> 01:30:32,894 You'’ll be sorely missed by the Secret Service. 1581 01:30:33,294 --> 01:30:35,363 Well, this little filly here 1582 01:30:35,863 --> 01:30:38,132 seems to think I could become a big man in the West. 1583 01:30:38,332 --> 01:30:39,901 It'’s a depressin g thought, 1584 01:30:40,401 --> 01:30:41,235 but she'’ s probably right. 1585 01:30:41,502 --> 01:30:42,470 Good-bye, Jim. 1586 01:30:42,804 --> 01:30:44,672 Please give my regards to your mother. 1587 01:30:44,672 --> 01:30:46,507 I will. 1588 01:30:46,507 --> 01:30:47,809 Good-bye, Artemus. 1589 01:30:54,148 --> 01:30:56,150 (steam hissing) 1590 01:31:04,325 --> 01:31:05,827 Is the President still aboard? 1591 01:31:05,827 --> 01:31:07,829 And a girl. 1592 01:31:07,829 --> 01:31:09,330 A girl? 1593 01:31:09,330 --> 01:31:10,331 Just as far as Kansas City. 1594 01:31:10,331 --> 01:31:12,633 You can drop us both off there. 1595 01:31:12,633 --> 01:31:13,734 Why not? 1596 01:31:14,001 --> 01:31:15,536 We are going to escort the President 1597 01:31:15,536 --> 01:31:16,537 safely to Washington, 1598 01:31:17,038 --> 01:31:18,573 then it'’s bac k to Mexico for me, 1599 01:31:18,573 --> 01:31:19,407 and you, dear Artie, 1600 01:31:19,707 --> 01:31:21,776 anyplace you like- and the girl. 1601 01:31:22,243 --> 01:31:23,778 Fair enough. 1602 01:31:24,278 --> 01:31:26,781 Well... 1603 01:31:26,781 --> 01:31:28,683 sure was fun, wasn'’t it? 1604 01:31:29,016 --> 01:31:31,385 I haven'’t stoppe d laughing. 1605 01:31:31,385 --> 01:31:34,555 And we did defeat Michelito Loveless Junior. 1606 01:31:34,889 --> 01:31:36,457 Or did we? 1607 01:31:36,858 --> 01:31:37,925 Of course we did. 1608 01:31:37,925 --> 01:31:38,726 What do you mean? 1609 01:31:38,726 --> 01:31:40,528 What if... 1610 01:31:40,528 --> 01:31:43,030 the real people were on the thrones in the first place, 1611 01:31:43,030 --> 01:31:44,799 and those people in the dungeon were replicas? 1612 01:31:45,032 --> 01:31:47,602 Now we are substituting replicas 1613 01:31:47,602 --> 01:31:48,870 for real people. 1614 01:31:49,070 --> 01:31:51,639 Maybe that'’s what Junior wanted in the first place, Artie. 1615 01:31:52,073 --> 01:31:54,575 Oh, no, that'’s ridiculous. 1616 01:31:55,042 --> 01:31:56,544 Artie, excuse me for a minute. 1617 01:31:56,911 --> 01:31:57,945 Of course. 1618 01:32:20,668 --> 01:32:22,670 Well, I'’m ready. 1619 01:32:22,670 --> 01:32:25,139 You are taking me with you, aren'’t you? 1620 01:32:25,139 --> 01:32:27,575 No. 1621 01:32:27,575 --> 01:32:29,010 Why not? 1622 01:32:29,010 --> 01:32:31,412 You wouldn'’t b e happy there. 1623 01:32:33,848 --> 01:32:35,850 That'’s not the real reason, is it? 1624 01:32:36,284 --> 01:32:38,352 Carmelita, 1625 01:32:38,853 --> 01:32:41,355 you'’re the loveliest thing I'’ve ever seen, 1626 01:32:41,856 --> 01:32:43,724 but I wouldn'’t trust you an inch and a half. 1627 01:32:43,724 --> 01:32:45,893 Why not? 1628 01:32:46,093 --> 01:32:48,663 You'’ve got confused loyalties. 1629 01:32:49,163 --> 01:32:51,666 With five little Juniors loose in the world, 1630 01:32:51,666 --> 01:32:53,668 I wouldn'’t know whether to expect a kiss on the cheek 1631 01:32:53,668 --> 01:32:55,570 or a knife in the back. 1632 01:32:55,570 --> 01:32:58,439 A guy could get killed loving you. 1633 01:33:10,985 --> 01:33:12,486 Good-bye, Jim. 1634 01:33:24,332 --> 01:33:26,901 Say, James, listen. 1635 01:33:26,901 --> 01:33:28,903 You you were kidding about the real people 1636 01:33:28,903 --> 01:33:30,771 ? being on the throne all along, weren'’t you 1637 01:33:30,771 --> 01:33:32,640 Was I? 1638 01:33:32,640 --> 01:33:34,642 Come to think of it, 1639 01:33:34,642 --> 01:33:36,544 how do I know you'’re the real Artemus Gordon? 1640 01:33:36,844 --> 01:33:38,913 How do you know I'’m the real James West? 1641 01:33:38,913 --> 01:33:40,915 Think about it. 1642 01:33:41,349 --> 01:33:43,284 Frightening, isn'’t it? 1643 01:33:50,157 --> 01:33:53,094 All aboard... whoever we are. 1644 01:33:53,094 --> 01:33:54,996 (whistle blowing) 1645 01:33:56,530 --> 01:33:58,366 (steam hissing, engine chugging) 1646 01:34:03,170 --> 01:34:04,739 Good evening, ladies and gentlemen. 1647 01:34:04,739 --> 01:34:06,741 I'’m Robert T. "Skinny" Malone, IV, 1648 01:34:06,741 --> 01:34:09,243 present-day head of a United States bureau 1649 01:34:09,243 --> 01:34:11,746 so secret I don'’t even know what it is. 1650 01:34:11,746 --> 01:34:14,248 The show you have seen this evening was taken 1651 01:34:14,248 --> 01:34:16,250 from the ancient files of that bureau. 1652 01:34:16,250 --> 01:34:18,252 It was only when we dug out these files 1653 01:34:18,252 --> 01:34:20,254 that we realized there were still 1654 01:34:20,254 --> 01:34:23,257 some unanswered questions regarding this case. 1655 01:34:23,257 --> 01:34:25,259 It seems unlikely that Dr. Loveless 1656 01:34:25,259 --> 01:34:27,762 actually did have atom bombs 1657 01:34:27,762 --> 01:34:29,764 hidden in the cities of Washington, D.C., 1658 01:34:29,764 --> 01:34:31,766 London, Moscow and Madrid, 1659 01:34:31,766 --> 01:34:34,769 or that those bombs could have remained hidden until today. 1660 01:34:34,769 --> 01:34:37,772 However, 1661 01:34:37,772 --> 01:34:40,274 if you should run across anything that looks like this, 1662 01:34:40,274 --> 01:34:43,277 it might be wise to notify your local sheriff. 1663 01:34:43,277 --> 01:34:47,782 Or better yet, your United States Secret Service. 1664 01:34:48,282 --> 01:34:52,053 Good night and sleep well. 1665 01:34:52,253 --> 01:34:55,823 ♪ ♪ 1666 01:34:56,323 --> 01:34:57,758 (whistle blowing) 1667 01:34:59,827 --> 01:35:01,796 (theme song playing) 117139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.