All language subtitles for The Blood of Others 1984 360p DVDRip MP3 1 0 XviD SiQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,320 --> 00:00:12,998
1938 was a year of pacification.
France and England gave after-
2
00:00:13,120 --> 00:00:15,919
-for Hitler's territorial claims.
3
00:00:16,040 --> 00:00:19,874
The Nazis and the Italians
fascists helped General Franco with-
4
00:00:20,000 --> 00:00:24,198
-that ruled Spain's democratic
government in a bloody civil war-
5
00:00:24,320 --> 00:00:30,111
-and the French entered insecure
alliances to stop the fascists.
6
00:00:30,240 --> 00:00:34,677
Everyday life was dominated
of whispers and shadows.
7
00:00:34,800 --> 00:00:38,270
It was the silence before the storm of war.
8
00:02:07,440 --> 00:02:10,273
BASED ON A NOVEL
BY SIMONE DE BEAUVOIR
9
00:02:22,520 --> 00:02:29,756
… In Spain every day. Only through
solidarity overcomes injustice.
10
00:02:29,960 --> 00:02:36,150
They must not go unpunished!
We must support the Spanish workers!
11
00:02:37,320 --> 00:02:41,359
We must march side by side,
without violence.
12
00:02:41,520 --> 00:02:47,710
We must gather in the thousands on Sunday.
Stand together, comrades!
13
00:03:07,280 --> 00:03:12,400
There it is again. She leaves it standing
out all night to torment me.
14
00:03:12,520 --> 00:03:18,596
- Do you want it? Then you get it.
- It's so beautiful.
15
00:03:18,840 --> 00:03:24,870
I can see myself cycling
around the park on Sundays.
16
00:03:28,200 --> 00:03:30,635
Give me a pin.
17
00:03:37,640 --> 00:03:41,998
- Better?
- Very. Now it's yours.
18
00:03:42,120 --> 00:03:48,514
And she gives you 15 francs for it.
Only for you, girlfriend. "
19
00:03:49,120 --> 00:03:53,830
- I have to wait a long time for that bike.
- It's not a given.
20
00:03:57,800 --> 00:04:00,235
Then it's shown.
21
00:04:01,560 --> 00:04:07,750
- Do you like it?
- No, Gigi. It was better before.
22
00:04:08,040 --> 00:04:11,158
Fine.
Yvonne finishes sewing it tonight.
23
00:04:20,760 --> 00:04:22,433
Hello.
24
00:04:23,640 --> 00:04:28,714
I have another package
Madame Grandjouan. It is urgent.
25
00:04:28,840 --> 00:04:34,279
Do you want to go up with it?
Then I'll pick it up.
26
00:04:35,320 --> 00:04:39,598
You look like a rich girl.
I did not know you at all.
27
00:04:39,720 --> 00:04:44,510
- What do you think it costs?
- It's probably expensive.
28
00:04:44,680 --> 00:04:47,513
- Steal it from me.
- What?
29
00:04:47,720 --> 00:04:52,749
I can handle the concierge. Take it
and meet me at Place St. Sulpice.
30
00:04:52,880 --> 00:04:57,192
- Are you crazy?
- It is important. Just do it now.
31
00:04:57,320 --> 00:05:00,995
It's terribly heavy,
Mademoiselle.
32
00:05:02,320 --> 00:05:04,960
Do it for me!
33
00:05:18,320 --> 00:05:20,596
Damn it!
34
00:05:23,600 --> 00:05:28,390
- Thank you very much.
- What is going on with you?
35
00:05:29,000 --> 00:05:33,597
- Should I end up in jail?
- You want to abolish private property.
36
00:05:33,720 --> 00:05:38,999
- Should I steal the neighbor's bike?
- A single time...
37
00:05:39,120 --> 00:05:44,035
I'm asking you for a favor,
but you are too cowardly.
38
00:05:44,960 --> 00:05:48,191
Stop mirroring yourself!
39
00:05:51,680 --> 00:05:56,390
I have an appointment tonight,
but we can go out tomorrow.
40
00:05:56,560 --> 00:06:00,633
Cancel it!
I so want to go out tonight.
41
00:06:00,760 --> 00:06:06,517
- Sorry. This is Jean Blomart.
- It's always Blomart.
42
00:06:06,720 --> 00:06:11,715
- Who's your mysterious idol?
- Idol? You're not too smart.
43
00:06:11,840 --> 00:06:16,277
His father owns a number of printing houses.
Jean pretends to be working.
44
00:06:16,400 --> 00:06:20,189
- That sounds interesting.
- Why?
45
00:06:20,560 --> 00:06:24,155
You do not understand.
You want everyone to be equal.
46
00:06:24,320 --> 00:06:27,756
And you think you're a loner.
But you are not.
47
00:06:27,880 --> 00:06:33,273
Wait. Why are you in love with me,
if there are a thousand others like me?
48
00:06:33,400 --> 00:06:38,873
- Because I love you.
- You could love someone else.
49
00:06:39,120 --> 00:06:43,591
- Yes, if I had not met you.
- I see.
50
00:06:43,800 --> 00:06:48,556
It was a hypothetical question.
You misunderstood me.
51
00:06:48,760 --> 00:06:54,153
The problem is, I have to agree
in everything you say, want and think.
52
00:06:54,320 --> 00:06:59,713
You blow on my needs. You love
me, but I'm asking for something ...
53
00:06:59,880 --> 00:07:03,350
- ... then you refuse!
- You just do not do certain things.
54
00:07:03,520 --> 00:07:07,354
If you love, you do those things.
55
00:07:09,040 --> 00:07:13,830
- Where are you going to meet Blomart?
- Port Salut, seven o'clock.
56
00:07:20,360 --> 00:07:23,637
- Is Jean Blomart here?
- In there.
57
00:07:33,720 --> 00:07:38,590
- Have you seen Paul Perrier?
- He's coming soon.
58
00:07:40,640 --> 00:07:43,678
- Jean Blomart.
- Helene Bertrand.
59
00:07:43,920 --> 00:07:47,197
- Paul's fiancé?
- Does he say that?
60
00:07:47,320 --> 00:07:50,836
- Is it not true?
- Not quite.
61
00:07:57,400 --> 00:08:00,313
Pardon.
Do you want something to drink?
62
00:08:00,480 --> 00:08:06,715
No. I came to ask Paul ...
Maybe you want to do me a favor?
63
00:08:07,320 --> 00:08:11,075
- What?
- Do you want to pick up my bike?
64
00:08:11,200 --> 00:08:15,159
It stands at home in the yard,
a few blocks from here.
65
00:08:15,320 --> 00:08:19,200
There is somebody,
I would rather avoid meeting.
66
00:08:19,320 --> 00:08:22,676
And if that person
see me take it?
67
00:08:22,840 --> 00:08:29,075
Nothing is happening.
A new, blue bike. Rue Servandoni 28.
68
00:08:34,360 --> 00:08:39,594
- Fine. Tell Paul, I'm coming.
- Thank you very much.
69
00:08:47,280 --> 00:08:52,753
- Good day. Has Jean Biomart gone?
- He'll be back in a minute.
70
00:08:52,880 --> 00:08:58,239
Well. Will you give him these?
posters for on Sunday?
71
00:08:58,480 --> 00:09:01,438
They're from Madeleine.
72
00:09:04,320 --> 00:09:06,630
- Paul!
- Hi, Madeleine.
73
00:09:07,600 --> 00:09:10,911
- What are you doing here?
- Who's Madeleine?
74
00:09:11,040 --> 00:09:14,670
- She works with Blomart.
- His girlfriend?
75
00:09:14,840 --> 00:09:19,755
- They go to bed together. Why?
- I just greeted him.
76
00:09:19,880 --> 00:09:23,111
- Did you greet him? Wonderful.
- He is lovely.
77
00:09:23,240 --> 00:09:29,509
Not only does he look really good,
he is also very accommodating.
78
00:09:31,480 --> 00:09:36,839
- Where should I park your bike?
- Thanks. Were there any problems?
79
00:09:36,960 --> 00:09:40,396
No trace. Hello Paul.
80
00:09:40,680 --> 00:09:43,718
- Is that your bike?
- Her. I picked it up.
81
00:09:43,840 --> 00:09:48,118
- Imagine if they had snatched him!
- Then I was upset.
82
00:09:48,840 --> 00:09:55,394
- Did I steal it?
- I wanted to, but they know me.
83
00:09:55,600 --> 00:10:00,310
And then you made me a thief.
Heck for the girl you have, Paul!
84
00:10:00,480 --> 00:10:04,917
- The childish nonsense is nonsense.
- She does not miss it.
85
00:10:05,040 --> 00:10:10,160
"Take from the rich and
give to the poor. "Not true?
86
00:10:11,400 --> 00:10:17,749
- Personally, I do not do that kind of thing.
- But you stole for my sake.
87
00:10:17,880 --> 00:10:20,520
- Thanks.
- You are welcome.
88
00:10:24,280 --> 00:10:30,071
- Do you hand it in, or do I have to?
- I'm just going to use it tonight.
89
00:10:30,200 --> 00:10:32,840
I'll put it back tomorrow.
90
00:10:33,240 --> 00:10:36,278
Stay and eat with us.
91
00:10:37,680 --> 00:10:40,433
Just keep going with your policies.
92
00:10:47,440 --> 00:10:50,910
- You're home early.
- Is that you, Helene?
93
00:10:51,040 --> 00:10:56,069
- Yes, Madame de Kaillich.
- A cute dress, little friend.
94
00:11:04,640 --> 00:11:07,280
I'll be back in a minute, Mom.
95
00:11:25,680 --> 00:11:30,800
The masses dispersed, but the police
still blocking Ave. Wagram-
96
00:11:30,920 --> 00:11:35,676
-where the uprising took place.
No more episodes have been reported.
97
00:11:35,800 --> 00:11:38,838
Marcel Delisle,
Arc de Triomphe.
98
00:11:39,000 --> 00:11:43,756
How many?
Yes, we have called dr. Duval.
99
00:11:44,080 --> 00:11:47,277
I have to say that. Thanks.
100
00:11:55,960 --> 00:11:59,794
Mademoiselle ...?
Oh, is that you?
101
00:12:00,160 --> 00:12:03,232
I'm looking for Paul Perrier.
102
00:12:03,440 --> 00:12:06,637
He's coming soon. Take a seat.
103
00:12:10,200 --> 00:12:12,237
No thanks.
104
00:12:13,520 --> 00:12:17,673
What a beautiful dress.
Did you sew it yourself?
105
00:12:26,200 --> 00:12:28,316
Careful!
106
00:12:28,560 --> 00:12:30,836
Get the doctor.
107
00:12:31,200 --> 00:12:35,478
- Hi. Should not I pick you up?
- I wanted to go for a walk.
108
00:12:35,600 --> 00:12:38,991
- What happened?
- Doriot's fascists split the meeting.
109
00:12:39,120 --> 00:12:41,999
- Was Jean Biomart involved?
- Why?
110
00:12:42,120 --> 00:12:44,396
I am just asking.
111
00:12:44,560 --> 00:12:49,157
- What about the banners?
- We'll pick them up tomorrow.
112
00:12:56,920 --> 00:13:00,356
Let me help. Sit.
113
00:13:02,960 --> 00:13:08,239
Cross where I think it's stupid
to be beaten to death.
114
00:13:08,360 --> 00:13:12,638
Socialists, Democrats,
Communists ... Whatever you are.
115
00:13:13,360 --> 00:13:16,239
It's still bleeding.
116
00:13:18,360 --> 00:13:21,478
- It goes?
- Yes please.
117
00:13:21,840 --> 00:13:25,959
- Let me see the wound.
- Hi, Rene.
118
00:13:32,280 --> 00:13:36,751
- It's not that bad, is it?
- No.
119
00:13:39,320 --> 00:13:41,596
Here you go.
120
00:13:42,240 --> 00:13:45,073
Thanks.
121
00:13:46,160 --> 00:13:49,790
- Can I ask something?
- Yes.
122
00:13:50,960 --> 00:13:54,669
- Can we see each other one day?
- Yes!
123
00:13:55,040 --> 00:13:59,034
- No, by the way.
- Why not?
124
00:13:59,720 --> 00:14:04,510
My work. I do not have time for
to involve others in my life.
125
00:14:04,640 --> 00:14:09,589
- You are not responsible for me.
- I would feel that.
126
00:14:12,240 --> 00:14:18,316
- Sorry, now it's broken.
- Pyt, I keep it anyway.
127
00:14:18,880 --> 00:14:20,951
Goodbye, Helene.
128
00:14:23,000 --> 00:14:25,196
Should we go?
129
00:15:16,960 --> 00:15:21,079
We need to talk about this.
130
00:15:21,720 --> 00:15:25,156
Let's go for the steak.
They play Jean Gabin at Odéon.
131
00:15:25,280 --> 00:15:31,037
- I do not mind watching a stupid movie.
- Do you have other suggestions?
132
00:15:31,520 --> 00:15:34,239
I have.
I am going home.
133
00:15:34,400 --> 00:15:39,998
I have a suggestion.
Let's get married.
134
00:15:41,200 --> 00:15:44,909
- So I'm always available?
- What's wrong with you?
135
00:15:45,040 --> 00:15:50,069
- Do not you know I love you?
- No. That's just it.
136
00:15:52,800 --> 00:15:58,637
What should I do?
Dare every time I see you?
137
00:15:58,840 --> 00:16:03,152
- I am going home.
- Why are you mad at me?
138
00:16:03,280 --> 00:16:07,319
- I do not know.
- What happened?
139
00:16:20,480 --> 00:16:23,233
It healed quickly.
140
00:16:31,720 --> 00:16:34,872
"Mr. Jean Biomart."
141
00:16:35,040 --> 00:16:38,510
Beautiful handwriting.
One I know?
142
00:16:39,320 --> 00:16:42,836
- Paul Perrier's girl.
- Her the pretty one?
143
00:16:44,000 --> 00:16:48,471
- Does she write to you?
- This is the fourth letter.
144
00:16:48,600 --> 00:16:53,117
- Are you going out today?
- No, I have to make posters.
145
00:16:53,240 --> 00:16:55,550
You have to go out then.
146
00:16:55,720 --> 00:17:00,032
Is she twenty years old?
I understand you.
147
00:17:00,160 --> 00:17:04,631
- What do you mean?
- Do you have a relationship?
148
00:17:04,760 --> 00:17:06,273
No.
149
00:17:09,200 --> 00:17:15,310
You work too much. Let's go out
with Marcel and Denise tonight.
150
00:17:15,800 --> 00:17:20,510
Came over at seven o'clock.
Then we go out and dance.
151
00:17:20,800 --> 00:17:23,076
I look like the Lord.
152
00:17:23,240 --> 00:17:25,709
But...
153
00:17:26,280 --> 00:17:29,113
I want to be with you.
154
00:17:54,240 --> 00:17:55,992
Hi!
155
00:17:56,120 --> 00:17:57,758
Hello.
156
00:18:01,880 --> 00:18:05,032
Helene, you know Madeleine.
157
00:18:05,280 --> 00:18:08,796
And there we have ... Denise.
158
00:18:09,680 --> 00:18:12,718
Sitting up there
my best friend Marcel.
159
00:18:13,360 --> 00:18:18,275
- What are you doing here?
- I love to dance. Do you too?
160
00:18:18,400 --> 00:18:23,076
- Yes, but I can not.
- Dance with her.
161
00:18:23,200 --> 00:18:27,717
- That's not how I thought it…
- It's with life at stake!
162
00:18:55,880 --> 00:19:01,671
- Why are not you texting me?
- I do not want to encourage you.
163
00:19:04,840 --> 00:19:07,958
- Are you getting together?
- Yes.
164
00:19:08,800 --> 00:19:11,679
We have known each other for a long time.
165
00:19:15,360 --> 00:19:18,079
And you and Paul?
166
00:19:20,640 --> 00:19:23,280
Have you looked up?
167
00:19:26,280 --> 00:19:29,636
But he still loves you, right?
168
00:19:30,320 --> 00:19:34,837
I do not love him.
How should I know?
169
00:19:37,160 --> 00:19:38,958
What now?
170
00:19:39,840 --> 00:19:43,629
- What is it?
- Nothing. A little headache.
171
00:19:43,760 --> 00:19:47,151
- Sit down.
- No, I'm getting some pills.
172
00:19:47,280 --> 00:19:50,352
- Let me go. Sit down.
- I do not want inconvenience ...
173
00:19:50,520 --> 00:19:54,639
You do not. The others just have to
continue if I do not come.
174
00:20:00,040 --> 00:20:04,910
They are not here. Marcel wanted enough
in and have a drink somewhere.
175
00:20:05,040 --> 00:20:07,395
Well, but we're taking a big table.
176
00:20:09,640 --> 00:20:12,234
We'll be six.
177
00:20:23,840 --> 00:20:26,229
Are you feeling better?
178
00:20:27,480 --> 00:20:31,314
- Are you glad you came?
- Yes. Are you?
179
00:20:31,480 --> 00:20:34,074
You know that.
180
00:20:35,240 --> 00:20:38,551
I do not know if you remember ...
181
00:20:38,720 --> 00:20:44,352
In one of my letters I asked,
if you know why we exist.
182
00:20:44,480 --> 00:20:45,879
Yes...
183
00:20:48,120 --> 00:20:53,593
What should I answer?
No one can answer that.
184
00:20:55,680 --> 00:21:01,119
- How old are you?
- The most important thing is that we are here.
185
00:21:03,280 --> 00:21:07,956
- I followed you.
- Tonight?
186
00:21:13,320 --> 00:21:19,396
When I wrote that letter to you,
I had no idea-
187
00:21:19,520 --> 00:21:26,597
-what I was going to do with my life.
But now I know. Thanks.
188
00:21:28,480 --> 00:21:33,111
Marcel and the others are not coming, are they?
189
00:21:33,240 --> 00:21:35,993
Does it mean anything?
190
00:21:36,880 --> 00:21:40,635
You did not have a headache.
It was like with the bike.
191
00:21:40,760 --> 00:21:44,640
Yes, I have a headache.
But when you left, I thought ...
192
00:21:45,240 --> 00:21:49,199
I just wanted to
talk to you alone.
193
00:21:50,160 --> 00:21:55,712
You are incredible. It's not that weird,
I did not reply to your letters.
194
00:21:55,880 --> 00:21:59,953
I know how I feel.
Do you too?
195
00:22:03,640 --> 00:22:09,352
- Where did the others go?
Do you want to go with them or answer me?
196
00:22:10,120 --> 00:22:13,033
I have no answer.
197
00:22:14,200 --> 00:22:19,878
- Where did they go?
- So do not answer, but stay.
198
00:22:20,440 --> 00:22:23,319
Like, but ...
199
00:22:24,760 --> 00:22:28,435
- Which restaurant?
- Balzar.
200
00:22:28,600 --> 00:22:34,312
- It's nearby. We're going there.
- No! But you just go.
201
00:22:35,600 --> 00:22:41,278
- Sorry, I ruined your night.
- You did not destroy anything.
202
00:22:41,480 --> 00:22:44,552
It's Madeleine, right?
203
00:22:44,800 --> 00:22:48,475
She has nothing to do with the case.
204
00:22:51,280 --> 00:22:55,353
You are young and very beautiful.
205
00:22:57,160 --> 00:23:02,678
You have the right to enjoy life.
Forget me.
206
00:23:09,360 --> 00:23:12,557
Pardon. Pardon.
207
00:23:21,120 --> 00:23:26,877
- How are you, Helene?
- Well.
208
00:23:31,560 --> 00:23:35,394
I go home to mom with them.
See you at meal time.
209
00:23:46,000 --> 00:23:47,559
Hello.
210
00:23:50,480 --> 00:23:53,791
Now it's me
that follows you.
211
00:23:53,960 --> 00:23:58,193
I just got home
from a congress in London.
212
00:23:58,320 --> 00:24:00,630
Will you taste?
213
00:24:04,960 --> 00:24:11,115
- I live just around the corner. Coffee?
- Let's go.
214
00:24:14,440 --> 00:24:16,317
Cozy.
215
00:24:26,000 --> 00:24:29,152
Who is it?
216
00:24:30,520 --> 00:24:35,469
From one of my father's printing works.
Do you know Biomarts Forlagene?
217
00:24:35,640 --> 00:24:41,795
Yes Yes. They make our textbooks.
You must be rich.
218
00:24:43,600 --> 00:24:48,993
I've put that behind me.
My father and I became friends-
219
00:24:49,120 --> 00:24:55,469
-when I organized his workers.
We are not on speaking terms.
220
00:24:58,880 --> 00:25:01,269
I put coffee over.
221
00:25:05,240 --> 00:25:08,756
- Only I was rich.
- What would you do then?
222
00:25:08,880 --> 00:25:13,750
Buy a big car and drive Yvonne
and her mother a walk in the country.
223
00:25:13,920 --> 00:25:18,471
- Her mother would enjoy it.
- And what about yourself?
224
00:25:20,280 --> 00:25:23,955
My wishes cannot be fulfilled.
225
00:25:24,760 --> 00:25:29,755
What do you really want?
226
00:25:30,000 --> 00:25:33,675
Well, a fashion store.
227
00:25:34,120 --> 00:25:38,318
No, I'd rather sleep
longer every morning.
228
00:25:38,440 --> 00:25:41,512
What do you wish?
229
00:25:43,040 --> 00:25:49,036
- That kind of thing I never think about.
- You should. Think of me.
230
00:27:10,600 --> 00:27:12,671
Fine. Go now.
231
00:27:19,440 --> 00:27:25,311
It's different this year.
Less stylized and sought after.
232
00:27:25,440 --> 00:27:30,719
What should I say?
More architectural.
233
00:27:31,080 --> 00:27:34,550
Yvonne says
that you have designed the dresses.
234
00:27:34,680 --> 00:27:37,035
- Is it true?
- Yes.
235
00:27:40,760 --> 00:27:46,199
Come and work for me in New York.
Do it. Just a year.
236
00:27:46,320 --> 00:27:50,791
Ih, New York!
You accept that, don't you?
237
00:27:50,920 --> 00:27:53,799
- New York, yes ...
- Did you say yes?
238
00:27:53,920 --> 00:27:58,596
No, I meant I understand.
Not that I travel.
239
00:27:58,720 --> 00:28:04,159
You do not have to answer now. Take my card.
I'm staying at the "Ritz" until Tuesday.
240
00:28:16,880 --> 00:28:18,678
New York?
241
00:28:18,840 --> 00:28:21,559
What a great opportunity.
242
00:28:22,800 --> 00:28:24,711
Reach...
243
00:28:26,880 --> 00:28:30,271
How foolish I am.
244
00:28:30,880 --> 00:28:35,397
I thought ... Forget it.
245
00:28:36,040 --> 00:28:40,238
No, say it now.
246
00:28:41,760 --> 00:28:46,675
I thought you loved me.
247
00:28:46,960 --> 00:28:51,989
That we should get married
and create a life together.
248
00:28:56,680 --> 00:29:01,550
- It's going to be war.
- It makes no difference to us.
249
00:29:01,680 --> 00:29:04,559
We come apart.
250
00:29:05,920 --> 00:29:09,550
You are good. It's a chance
to get a career.
251
00:29:09,680 --> 00:29:13,833
My life is politics.
It's not for you.
252
00:29:15,600 --> 00:29:18,752
Let me decide that.
253
00:29:19,480 --> 00:29:22,871
I love you.
254
00:29:23,120 --> 00:29:26,397
I want to marry you.
255
00:29:28,200 --> 00:29:32,080
The time is not for marriage.
256
00:29:49,320 --> 00:29:52,472
REBELLER ATTACK BARCELONA
PEOPLE FLIGHT NORTH
257
00:29:52,680 --> 00:29:56,196
SPAIN PREVENTS
REFUGEES IN REACHING FRANCE
258
00:29:56,400 --> 00:29:59,836
FRANCE OPENS THE BORDER
FOR LOYALTY REFUGEES
259
00:30:07,200 --> 00:30:10,113
Long live France!
260
00:30:11,320 --> 00:30:15,996
He does not know that France refuses
to help the Spaniards?
261
00:30:18,200 --> 00:30:19,873
Hi...
262
00:30:21,360 --> 00:30:24,318
Do you have a moment?
263
00:30:36,080 --> 00:30:41,871
A soup kitchen for refugees!
Does that stop the fascists?
264
00:30:42,040 --> 00:30:47,319
- They can not be stopped in Spain now.
- That's what I want to talk about.
265
00:30:47,480 --> 00:30:51,997
- I want to go there.
- It's over. Franco has won.
266
00:30:52,160 --> 00:30:57,519
There's still a small chance.
I want to join the Spanish militia.
267
00:30:58,200 --> 00:31:04,310
- Why?
- I do no good here.
268
00:31:04,760 --> 00:31:09,709
- You can help me across the border.
- It's too hard.
269
00:31:09,880 --> 00:31:13,316
And too dangerous.
It can go wrong.
270
00:31:14,200 --> 00:31:18,751
Now you start again.
I'm not your responsibility.
271
00:31:18,920 --> 00:31:23,994
I do not blame you,
if something happens.
272
00:31:25,120 --> 00:31:29,318
I want to go, Jean.
273
00:31:33,000 --> 00:31:35,913
I'm fixing it.
274
00:31:36,360 --> 00:31:40,593
- Are you traveling because of us?
- U.S?
275
00:31:40,760 --> 00:31:44,355
You and I,
or you and the girl child Helene?
276
00:31:44,520 --> 00:31:51,358
- You and I, of course.
- "You and I" no longer exist.
277
00:31:52,720 --> 00:31:58,511
We had an open relationship, right?
We would not be bound.
278
00:31:58,720 --> 00:32:04,398
Do not get married or live together.
The timing was wrong, we said.
279
00:32:04,520 --> 00:32:07,478
That was it, too.
280
00:32:09,440 --> 00:32:12,956
It still is.
281
00:32:14,200 --> 00:32:18,433
It's different with her.
You know that.
282
00:32:19,040 --> 00:32:23,955
- She's pregnant, isn 't she?
- Hvabehar?
283
00:32:24,240 --> 00:32:30,395
Did not you know that?
She has inquired about an abortion.
284
00:32:33,800 --> 00:32:36,235
Just replace me.
285
00:32:36,400 --> 00:32:40,633
- I'm back right away!
- Do not forget me, Jean. The border.
286
00:32:40,800 --> 00:32:42,950
I'll fix it!
287
00:32:45,480 --> 00:32:48,518
- I am coming!
- Let me, Madame.
288
00:32:48,680 --> 00:32:52,674
No, little friend. I open.
289
00:32:57,120 --> 00:33:00,397
Sorry, Madame.
I'm looking for Helene.
290
00:33:00,560 --> 00:33:04,519
She's uncomfortable.
Come again another day.
291
00:33:04,640 --> 00:33:06,472
Pardon.
292
00:33:10,320 --> 00:33:16,794
- Is it okay, little friend? Do you want tea?
- No, Madam.
293
00:33:17,000 --> 00:33:21,790
- Just go to bed again.
- What have you taken?
294
00:33:23,520 --> 00:33:28,230
Were those pills? When?
295
00:33:29,080 --> 00:33:31,674
- I'm getting the doctor.
- No!
296
00:33:31,800 --> 00:33:37,079
The address is there. Madame Monge.
She has no phone.
297
00:33:37,240 --> 00:33:41,438
Hurry up. 12 hours have passed,
and she promised to come.
298
00:33:41,600 --> 00:33:47,790
It is impossible to get a taxi.
The metro is much faster.
299
00:33:48,640 --> 00:33:54,318
Is not it just creation?
Jews always whine.
300
00:33:54,640 --> 00:33:57,029
She is not a Jew.
301
00:33:57,200 --> 00:34:03,469
Oh, sorry. But the old one
is Jewish, so I thought so.
302
00:34:03,640 --> 00:34:10,159
The truth is,
that they and the Freemasons are the enemy.
303
00:34:10,320 --> 00:34:16,669
Take Hitler now. I'm not
German friendly but he is not naughty.
304
00:34:17,280 --> 00:34:25,280
He is doing something about the Jews.
And Americans are unreliable.
305
00:34:25,840 --> 00:34:31,233
Roosevelt! Mage to name.
He also has a big nose.
306
00:34:37,800 --> 00:34:39,757
Here…
307
00:34:41,680 --> 00:34:44,433
Wash them thoroughly.
308
00:34:49,120 --> 00:34:51,430
Voila! Satisfied?
309
00:35:10,120 --> 00:35:11,952
Wait!
310
00:35:12,280 --> 00:35:14,430
The door!
311
00:35:18,240 --> 00:35:22,791
- Such. Then it's over.
- Can I talk to her?
312
00:35:22,960 --> 00:35:27,033
No not now.
It's not for men.
313
00:35:27,160 --> 00:35:30,676
Can she be moved? Later, that is.
314
00:35:30,840 --> 00:35:37,439
Do you want to move her? Understandable.
It will probably work out. Take a taxi.
315
00:35:37,800 --> 00:35:43,751
- They're the gentleman in question, aren't they?
- Yes.
316
00:35:44,000 --> 00:35:48,915
It will be 50 francs.
I do not overcharge.
317
00:35:57,320 --> 00:36:01,154
- Where's Yvonne?
- She went home.
318
00:36:02,480 --> 00:36:09,238
According to the doctor, you have an infection
and fever. You need to be taken care of.
319
00:36:09,520 --> 00:36:13,753
- I want my clothes. Where is it?
- Shut up now.
320
00:36:13,880 --> 00:36:19,831
You stay here. Yvonne has to work,
and her mother can not take care of you.
321
00:36:20,000 --> 00:36:22,879
I help you to the hooks.
322
00:36:25,600 --> 00:36:28,240
I love you.
323
00:36:29,000 --> 00:36:35,110
Oh, well.
I would like to believe that.
324
00:36:35,800 --> 00:36:39,156
That's the worst of it all.
325
00:37:20,280 --> 00:37:23,796
- Madeleine!
- Jean!
326
00:37:23,920 --> 00:37:27,390
- What is it?
- You know Charles Arnaud.
327
00:37:27,520 --> 00:37:32,515
- Mr Biomart. And who is that?
- Mile Bertrand, a source of joy.
328
00:37:32,640 --> 00:37:36,110
- When did you get home?
- A couple of weeks ago.
329
00:37:36,240 --> 00:37:40,029
- I took a little vacation after the war.
- And it?
330
00:37:40,200 --> 00:37:42,555
It is nothing.
331
00:37:43,040 --> 00:37:46,556
- Do not play completely.
- Stop it, Charles!
332
00:37:46,680 --> 00:37:50,992
- I hate heroes.
- Why did not you contact me?
333
00:37:51,120 --> 00:37:55,830
I've been so busy.
You do not have to worry.
334
00:37:55,960 --> 00:38:00,716
I am also against mixing
themselves in other people's wars.
335
00:38:00,840 --> 00:38:06,677
And you, Mademoiselle? Will you fight
for the Czechs and the Poles?
336
00:38:06,800 --> 00:38:10,395
My father died in the last war.
The day before the ceasefire.
337
00:38:10,560 --> 00:38:13,712
- A perfect answer.
- I should have stopped you.
338
00:38:13,840 --> 00:38:16,593
Helene ... May I call you that?
339
00:38:16,720 --> 00:38:21,271
The guy is troublesome.
He takes the blame for everything.
340
00:38:21,400 --> 00:38:27,157
Dostoevsky said: "We have
the responsibility for everything and everyone. "VĂĄs!
341
00:38:27,320 --> 00:38:32,190
Typical Russian vase.
We are not responsible for foreigners.
342
00:38:32,320 --> 00:38:37,872
Shut up, Charles.
You tire the sweet girl.
343
00:38:38,520 --> 00:38:44,630
- Do you know that Marcel has signed up?
- Then he came before me.
344
00:38:44,760 --> 00:38:50,790
- The war comes in September.
- Wars always start in September.
345
00:38:52,360 --> 00:38:54,954
After the harvest.
346
00:38:55,640 --> 00:39:01,113
- What now?
- It's like you want war.
347
00:39:01,520 --> 00:39:07,038
- I simply do not understand that.
- I live in reality.
348
00:39:07,160 --> 00:39:10,312
I do not even want to think about war.
349
00:39:10,480 --> 00:39:14,314
And when it comes,
do you pretend to be nothing?
350
00:39:14,440 --> 00:39:17,034
- I want to calm down.
- You can not do that.
351
00:39:17,160 --> 00:39:19,629
Do you want to bet?
352
00:39:19,760 --> 00:39:21,751
Well, so go ahead.
353
00:39:31,320 --> 00:39:36,156
- Is it for Madame Miller?
- Yes, but we are missing the lining.
354
00:39:36,280 --> 00:39:40,160
She was to send it from Germany,
but it has not come.
355
00:39:40,320 --> 00:39:46,760
Have you not heard it on the radio?
Negotiations failed.
356
00:39:48,280 --> 00:39:50,954
England has declared war.
357
00:39:51,080 --> 00:39:55,313
Yes, dear girls.
The terrible times have begun.
358
00:39:58,080 --> 00:40:02,438
Do not be so depressed.
He is given leave.
359
00:40:03,480 --> 00:40:06,871
I want to blow on that.
He's going home forever.
360
00:40:07,000 --> 00:40:10,959
If I have to use one of Gigi's
stupid introductory letters.
361
00:40:11,080 --> 00:40:17,474
- Try another. She is troublesome.
- I do not know others.
362
00:40:17,600 --> 00:40:20,194
Seek out his parents.
363
00:40:20,400 --> 00:40:24,553
Jeans parents?
Are you really smart?
364
00:40:24,800 --> 00:40:28,077
- What can they do?
- You never know.
365
00:40:31,720 --> 00:40:34,917
Good day. I have a time.
366
00:40:40,720 --> 00:40:46,591
- Hello, Mademoiselle Bertrand.
- Thank you for coming.
367
00:40:46,720 --> 00:40:51,112
My husband is coming soon.
He's talking on the phone.
368
00:40:53,400 --> 00:40:59,032
- Take a seat. Do you want tea?
- Yes please.
369
00:40:59,160 --> 00:41:04,439
- Milk or lemon? It's cool.
- Lemon, please.
370
00:41:06,800 --> 00:41:11,192
- So they're a friend of Jean's?
- Yes.
371
00:41:12,120 --> 00:41:17,069
How is he?
We do not see each other that often, you see.
372
00:41:17,200 --> 00:41:22,878
I received a letter the other day.
He is stationed at the infantry in Dieppe.
373
00:41:23,000 --> 00:41:24,832
Deep?
374
00:41:27,600 --> 00:41:30,752
Excuse the delay.
375
00:41:33,520 --> 00:41:38,071
Good day. It was a pleasure.
376
00:41:39,440 --> 00:41:42,831
It did not appear in your letter…
377
00:41:42,960 --> 00:41:46,191
What is it about?
378
00:41:46,320 --> 00:41:50,996
Madame Grandjouan, as you know,
suggested that I visit you.
379
00:41:51,120 --> 00:41:54,511
- I thought you might be able to help.
- Help?
380
00:41:54,720 --> 00:41:56,916
Now sit down.
381
00:41:57,560 --> 00:42:02,873
She thought you might like to see
that Jean got a less dangerous post.
382
00:42:03,000 --> 00:42:07,756
- Gigi Grandjouan?
- Yes, she knows a general.
383
00:42:07,920 --> 00:42:13,359
He needs people with
Jeans experience by the staff in Paris.
384
00:42:13,560 --> 00:42:18,873
It helps if an influential
person enters a word ...
385
00:42:19,040 --> 00:42:24,353
Who will fight against the Germans,
if everyone gets a post in Paris?
386
00:42:24,480 --> 00:42:28,758
- I do not want him killed.
- Nobody does that.
387
00:42:28,920 --> 00:42:33,949
Henri, I have to ...
Will you excuse us for a moment?
388
00:42:51,280 --> 00:42:53,271
42. INFANTERI
389
00:43:01,400 --> 00:43:05,951
I have an introductory letter
and seeks Colonel Catelas.
390
00:43:06,080 --> 00:43:09,710
- I beg you…
- What do you want, Colonel?
391
00:43:09,880 --> 00:43:16,354
I'm looking for my fiance.
Jean Biomart, 42nd Regiment.
392
00:43:16,800 --> 00:43:20,919
Repentigny ... Fronten.
393
00:43:28,360 --> 00:43:32,240
- I should actually arrest you.
- Are you from the military police?
394
00:43:32,400 --> 00:43:36,871
- Yes. Are you picked up at the station?
- No, I'm going to visit.
395
00:43:37,000 --> 00:43:40,789
With the boyfriend?
Beware, he may get into trouble.
396
00:43:40,920 --> 00:43:44,754
He's not my boyfriend,
but my brother.
397
00:43:45,040 --> 00:43:49,830
- What is it that is so important?
- His wife is ill.
398
00:45:31,120 --> 00:45:36,433
Away the sergeant, Marc. Wake him up!
399
00:45:51,640 --> 00:45:53,631
Oh my gosh!
400
00:45:57,840 --> 00:46:01,595
Look out for the MPs, Richard!
401
00:46:04,400 --> 00:46:06,835
Which letter?
402
00:46:07,960 --> 00:46:12,591
It has already been sent.
Gigi has arranged everything. You just have to-
403
00:46:12,720 --> 00:46:16,839
- ask the colonel
to arrange a transfer.
404
00:46:17,080 --> 00:46:21,313
I'm not retiring.
Never in my life.
405
00:46:21,440 --> 00:46:26,640
Why not?
Do you fear the reaction of friends?
406
00:46:27,080 --> 00:46:31,233
The war can easily be won
without your four to five shots.
407
00:46:32,640 --> 00:46:38,158
- Try for once to understand.
- Understand?
408
00:46:41,240 --> 00:46:45,518
I want to blow on the stupid war.
It makes no difference.
409
00:46:45,640 --> 00:46:48,951
If you die, I'll take my life.
410
00:46:49,640 --> 00:46:54,760
- The war is not just about us.
- Yes, it does.
411
00:46:55,480 --> 00:47:00,600
I will do anything for you.
Lying, cheating, stealing
412
00:47:00,720 --> 00:47:03,872
- betray my country, commit murder.
413
00:47:04,400 --> 00:47:06,596
Oh no! Here.
414
00:47:17,880 --> 00:47:20,872
She comes with a letter.
415
00:47:23,800 --> 00:47:26,633
Do I have to see the letter?
416
00:47:39,600 --> 00:47:43,514
- And you know Henri Biomart?
- Yes.
417
00:47:44,800 --> 00:47:47,599
Come on in, Mademoiselle.
418
00:47:52,720 --> 00:47:57,112
- Mimi! The Germans have broken through.
- Are you sure?
419
00:47:57,240 --> 00:48:00,471
- They said it on the radio.
- We're invaded!
420
00:48:00,600 --> 00:48:04,753
Mom is sitting at the radio.
She gets scared. I have to go home.
421
00:48:04,880 --> 00:48:08,475
I'm going to Jean.
I come after meal time.
422
00:48:16,960 --> 00:48:20,794
- When did you arrive?
- In the afternoon.
423
00:48:23,120 --> 00:48:28,513
- Why did you do that?
- You must not be killed.
424
00:48:29,360 --> 00:48:34,673
Come on, hit me or leave me.
Do what you want.
425
00:48:34,880 --> 00:48:40,592
- Better that than you being killed.
- The world does not adapt to you!
426
00:48:40,720 --> 00:48:45,840
- Especially not when we're together.
- You sought out my father behind my back!
427
00:48:46,000 --> 00:48:51,313
- I could not do anything else.
- Sorry. I'm going back.
428
00:48:51,480 --> 00:48:54,472
The Germans have broken through!
429
00:48:54,640 --> 00:48:59,714
Now you're being killed. I could only
extend your life a few days.
430
00:48:59,880 --> 00:49:05,478
Do you know what you have done?
No, you probably do not.
431
00:49:05,680 --> 00:49:10,072
You are a child. I should not
have fallen in love with you.
432
00:49:10,400 --> 00:49:13,392
- No you did not.
- Yes.
433
00:49:13,680 --> 00:49:18,675
No. You said you loved me.
434
00:49:19,000 --> 00:49:22,197
But you did not love like me.
435
00:49:22,320 --> 00:49:25,631
- Helene ...
- I love you so much.
436
00:49:27,480 --> 00:49:31,917
- Listen to me.
- But why should you love me?
437
00:49:33,120 --> 00:49:38,957
I do not want to fool myself anymore.
I'm picking up my stuff.
438
00:49:39,280 --> 00:49:42,477
- It is over.
- Do not go.
439
00:49:45,200 --> 00:49:51,071
You do not have to move out.
I'm going back tonight.
440
00:49:51,240 --> 00:49:55,711
- Yes. I'll pick up my clothes later.
- Do not go!
441
00:49:56,280 --> 00:49:59,955
I am leaving now.
442
00:50:08,920 --> 00:50:13,915
I should not have mixed you up
into this. It's my fault.
443
00:50:14,240 --> 00:50:16,072
Forgive me.
444
00:50:25,200 --> 00:50:28,238
Wish me luck.
445
00:50:29,360 --> 00:50:33,433
- Do you wish you luck now?
- Yes.
446
00:50:33,560 --> 00:50:36,518
Well well. Good luck.
447
00:51:47,680 --> 00:51:49,830
From Jean.
448
00:51:56,960 --> 00:52:01,830
He is wounded and lying
at the hospital in Arras.
449
00:52:02,120 --> 00:52:05,317
A long journey.
The railway is blocked.
450
00:52:05,440 --> 00:52:10,435
- Let's go in and talk about it.
- No. I find another resort.
451
00:52:10,560 --> 00:52:14,235
- Come in. We'll talk about that tomorrow.
- No!
452
00:52:15,080 --> 00:52:19,790
- Do you know what you're doing?
- Yes.
453
00:52:21,840 --> 00:52:28,155
- Take it here. You will need it.
- Can you handle it?
454
00:52:28,280 --> 00:52:30,191
Yes.
455
00:53:22,320 --> 00:53:27,918
Here is Radio France.
Marshal Petain, President of ...
456
00:53:28,040 --> 00:53:32,079
Good evening, Madame.
May I spend the night on your land?
457
00:53:32,200 --> 00:53:37,479
Dear compatriots! At the request of
President of the Republic-
458
00:53:37,600 --> 00:53:44,677
-I stand for government power,
support for our brave army ...
459
00:53:44,800 --> 00:53:48,998
- ... whose heroism ...
- Where are you going?
460
00:53:49,120 --> 00:53:53,159
- Arras.
- ... against a far superior enemy ...
461
00:53:53,280 --> 00:53:59,390
… and the support of our veterans,
which I have the honor to lead.
462
00:53:59,560 --> 00:54:05,078
With the support of all the people
I'm at the service of France-
463
00:54:05,200 --> 00:54:10,274
-to alleviate its ailments.
In this painful moment-
464
00:54:10,440 --> 00:54:16,789
- my thoughts go to the refugees
who roam our roads.
465
00:54:16,920 --> 00:54:23,189
They have my full sympathy.
With sorrow in my heart ...
466
00:54:23,320 --> 00:54:28,633
- ... I beg you to lay down your arms.
- You can sleep here by the fire.
467
00:54:46,320 --> 00:54:50,359
Hello, sir.
May I ask for some milk?
468
00:54:50,480 --> 00:54:52,471
Of course, Mademoiselle.
469
00:54:54,240 --> 00:54:56,754
Those! Stop!
470
00:54:58,080 --> 00:55:00,754
Stop now!
471
00:55:16,200 --> 00:55:20,353
- Will Mademoiselle ride with?
- No thanks.
472
00:55:20,520 --> 00:55:24,559
- Where are they going?
- To Arras.
473
00:55:40,480 --> 00:55:45,270
- That gentleman is not here.
- Where is he?
474
00:55:47,040 --> 00:55:49,873
Where's the guy?
475
00:55:51,920 --> 00:55:59,316
- He's been sent away.
- He is a prisoner of war in Germany.
476
00:55:59,880 --> 00:56:06,035
- There is a ceasefire.
- We secure France for our own.
477
00:56:06,400 --> 00:56:09,199
That's why we take prisoners.
478
00:56:17,840 --> 00:56:23,233
- Just go to bed, Mom.
- The light went out. A bad warning.
479
00:56:23,360 --> 00:56:27,399
- I'll turn it on again.
- It's still a bad omen.
480
00:56:27,520 --> 00:56:30,114
She looks tired.
481
00:57:16,280 --> 00:57:20,319
Gigi? Where are you?
482
00:57:20,680 --> 00:57:25,038
- Karl-Heinz!
- My Beloved!
483
00:57:26,920 --> 00:57:29,514
Fantastic!
484
00:57:31,880 --> 00:57:35,077
- How was Berlin?
- Terrible.
485
00:57:35,200 --> 00:57:41,674
See it for yourself. Tea and cakes with
The driver and Eva Braun at five o'clock.
486
00:57:41,960 --> 00:57:46,158
Typical of the lower middle class.
487
00:57:48,320 --> 00:57:56,193
It's not getting better tonight.
Dinner with General Klausen, SS.
488
00:57:56,360 --> 00:58:01,560
Ten years ago was
he insurance agent.
489
00:58:01,760 --> 00:58:07,631
To think. Insurance agent!
Where are you, Schmidt?
490
00:58:07,760 --> 00:58:14,439
That's the way it is? Do you know,
what is my new assignment about?
491
00:58:14,600 --> 00:58:20,391
- To drive foreign Jews together.
- Poor darling. What do you want to do?
492
00:58:20,560 --> 00:58:25,031
Do you know where she lives now?
At the "Ritz" with a German general.
493
00:58:25,160 --> 00:58:29,279
- It is a lie!
- No. She knew him before the war.
494
00:58:29,400 --> 00:58:36,397
- Ask Marie. She was there.
- Yes. He has a suite upstairs.
495
00:58:37,880 --> 00:58:42,875
- Little Helene. When did you arrive?
- Last night.
496
00:58:43,040 --> 00:58:48,069
We have to get ready.
She's downstairs with a German.
497
00:58:48,200 --> 00:58:50,840
- The general?
- No, the manufacturer.
498
00:58:50,960 --> 00:58:54,715
- Our new boss.
- They're absolutely right.
499
00:58:55,320 --> 00:59:01,350
The fabric is unique.
The German fabrics are very beautiful.
500
00:59:02,040 --> 00:59:05,999
Bad, Helene!
Where have you been for so long?
501
00:59:06,120 --> 00:59:10,273
I have stood alone
with a pile of orders.
502
00:59:10,440 --> 00:59:15,196
Mr Bergman… Allow me
to present Miss Bertrand.
503
00:59:24,760 --> 00:59:26,558
I must say!
504
00:59:28,840 --> 00:59:33,835
- Madame has talked about you.
- I've been gone for three weeks.
505
00:59:33,960 --> 00:59:39,638
- Did you find Jean?
- No. He is a prisoner of war in Germany.
506
00:59:39,800 --> 00:59:47,036
Prisoner of war is a painful affair.
It was easier to send them home.
507
00:59:47,160 --> 00:59:52,553
At the hospital, they said they first
comes when all Germans are out.
508
00:59:52,720 --> 00:59:59,114
That may apply to some. But a little
good luck and a word in the right place…
509
01:00:00,520 --> 01:00:03,478
Do not sit down.
510
01:00:04,440 --> 01:00:07,990
You are as beautiful as you stand there.
511
01:00:16,800 --> 01:00:22,193
- I thought… Where can I apply?
- With me, maybe.
512
01:00:22,320 --> 01:00:29,317
No, I'm teasing. Is the man
a relative or your girlfriend?
513
01:00:29,560 --> 01:00:33,838
Just a friend. I would put
great appreciation for your help.
514
01:00:33,960 --> 01:00:38,636
- I have contacts in Berlin.
- Wonderful!
515
01:00:40,840 --> 01:00:44,276
We would be extremely grateful.
516
01:00:45,040 --> 01:00:50,877
I'm going on the command tour
and must interrogate me about the procedure.
517
01:00:51,000 --> 01:00:52,718
Yes.
518
01:00:54,320 --> 01:00:57,756
- Have lunch with me tomorrow.
- A true gentleman.
519
01:00:57,880 --> 01:01:00,759
Then we talk about it.
520
01:01:09,800 --> 01:01:14,795
This friend in Germany
is not your girlfriend?
521
01:01:16,360 --> 01:01:21,992
- He's just a friend.
- It's honestly good news.
522
01:01:23,720 --> 01:01:28,510
- Write his name and rank.
- He was in Arras.
523
01:01:28,720 --> 01:01:32,998
Write it. I promise nothing,
but will do my best.
524
01:01:33,160 --> 01:01:38,234
It must go through the right channels,
so it may take time.
525
01:01:40,840 --> 01:01:43,673
They are so beautiful.
526
01:01:44,560 --> 01:01:47,678
- Do you speak German?
- No.
527
01:01:47,800 --> 01:01:54,877
Strange that one's life can change
total of a random meeting, right?
528
01:01:55,080 --> 01:02:00,109
Were it not for the war,
we did not sit together here.
529
01:02:01,200 --> 01:02:07,469
Have you been to Germany?
I'm going there next week-
530
01:02:07,680 --> 01:02:13,232
-but try to make it short.
I can not be away from Paris.
531
01:02:13,600 --> 01:02:15,432
Not now.
532
01:02:17,400 --> 01:02:20,313
It is as if…
533
01:02:21,040 --> 01:02:24,351
I can not explain…
534
01:02:24,520 --> 01:02:30,198
Suddenly I'm both horrible
happy and terribly scared.
535
01:02:32,240 --> 01:02:37,110
- Do you know what I mean?
- No.
536
01:02:45,320 --> 01:02:47,470
I must not spoil the breakfast.
537
01:02:50,720 --> 01:02:53,075
Your papers!
538
01:03:02,680 --> 01:03:05,513
Don't worry, I'm alone.
539
01:03:05,720 --> 01:03:08,360
No one is biting.
540
01:03:09,920 --> 01:03:15,438
- Let me see what you're up with.
- The guards have messed it all up.
541
01:03:16,360 --> 01:03:21,389
- When's Bergman coming back?
- I do not know.
542
01:03:21,560 --> 01:03:27,511
- Do you think I am stupid? You know it.
- No, Madame.
543
01:03:27,640 --> 01:03:29,551
Yes you do.
544
01:03:30,600 --> 01:03:34,195
Do not play innocent against me.
545
01:03:34,320 --> 01:03:38,871
- I know you want to be with him.
- They're wrong.
546
01:03:41,160 --> 01:03:46,314
Fine.
The party from Frankfurt.
547
01:03:46,480 --> 01:03:49,871
That's beautiful, isn 't it?
548
01:03:51,400 --> 01:03:56,349
Feel. It's so soft, so soft.
549
01:03:58,560 --> 01:04:02,235
Very beautiful.
550
01:04:07,600 --> 01:04:09,238
No...
551
01:04:09,600 --> 01:04:11,318
No!
552
01:04:11,800 --> 01:04:16,556
- Forgive me. That was stupid.
- I can not work for you.
553
01:04:16,720 --> 01:04:19,951
I do not know what happened.
It does not repeat itself.
554
01:04:20,080 --> 01:04:25,951
- Nobody knows my feelings for you.
- Everyone thinks I'm your mistress.
555
01:04:26,080 --> 01:04:30,153
- The concierge spits on me.
- She's simple.
556
01:04:30,280 --> 01:04:33,238
Is she?
I'm going with a German.
557
01:04:33,360 --> 01:04:36,557
- Stop!
- Can I leave now?
558
01:04:37,200 --> 01:04:40,033
Please wait!
559
01:04:40,440 --> 01:04:46,356
Before you resign,
you may want to hear news.
560
01:04:46,520 --> 01:04:50,036
- About your military legacy.
- Yes.
561
01:04:50,360 --> 01:04:57,153
He was supposed to be in the Black Forest,
so now the next step applies.
562
01:04:57,280 --> 01:05:02,593
Interested?
The next step is his release.
563
01:05:02,720 --> 01:05:06,031
- But if you travel…
- I dont do that!
564
01:05:06,160 --> 01:05:11,951
Will you stay?
That's reasonable. Thanks.
565
01:05:14,040 --> 01:05:20,753
But he's your girlfriend, right?
I've known it all along.
566
01:05:20,960 --> 01:05:26,751
But I do it for you anyway.
When you are in love-
567
01:05:26,920 --> 01:05:30,834
-you do things you should not.
568
01:05:31,600 --> 01:05:35,116
Come, I'll follow you home.
569
01:06:07,560 --> 01:06:09,597
What's going on?
570
01:06:09,760 --> 01:06:15,199
The police take the foreign Jews.
They are doing the dirty business of the Germans.
571
01:06:15,360 --> 01:06:20,833
I bought flowers for mom,
and the florist warned me.
572
01:06:21,000 --> 01:06:26,120
- They're taking mom!
- Go to Place St. Germain.
573
01:06:26,240 --> 01:06:30,234
Wait in the church.
There they do not lead.
574
01:06:37,040 --> 01:06:39,350
Be alert.
575
01:06:49,800 --> 01:06:51,916
- Yvonne de Kaillich?
- No.
576
01:06:52,040 --> 01:06:53,997
Your papers!
577
01:06:58,040 --> 01:07:01,999
- What are you doing here?
- Visiting my friend.
578
01:07:02,120 --> 01:07:07,149
- The wife is disabled and must be carried.
- Dung! We'll pick her up tomorrow.
579
01:07:07,320 --> 01:07:13,350
Ask your friend to be here. Or else
the old man smokes down the stairs.
580
01:07:18,120 --> 01:07:22,591
Have they gone?
Tell Yvonne she's going to be gone.
581
01:07:22,720 --> 01:07:27,510
They must not take her!
Say they're already taken me.
582
01:07:27,680 --> 01:07:33,039
- She must not come home.
- They take neither you nor Yvonne.
583
01:07:33,200 --> 01:07:37,273
Do not open to anyone.
I'll be back.
584
01:07:42,240 --> 01:07:46,677
- I'm going to talk to Mr Bergman.
- Do you have an appointment?
585
01:07:46,840 --> 01:07:52,791
- I can come whenever I want.
- Wait, then we'll call him.
586
01:08:01,720 --> 01:08:04,030
Yes?
587
01:08:04,320 --> 01:08:06,277
Who?
588
01:08:07,120 --> 01:08:10,238
Send her up immediately.
589
01:08:24,960 --> 01:08:27,190
Nice to see you.
590
01:08:27,360 --> 01:08:32,594
Come on in.
What can I serve?
591
01:08:34,200 --> 01:08:39,798
Lovely suite I got, right?
Cheers.
592
01:08:40,320 --> 01:08:46,953
I'm very happy to see you.
Here are some biscuits…
593
01:08:47,520 --> 01:08:53,516
It's urgent, Dieter. I am coming
to ask for help for my friend.
594
01:08:53,880 --> 01:08:58,033
Their friend…
So he has come home?
595
01:08:58,160 --> 01:09:03,075
No. This is Yvonne, my friend.
The police are taking foreign Jews.
596
01:09:03,200 --> 01:09:07,034
- They're picking up her mother tomorrow.
- I regret.
597
01:09:07,160 --> 01:09:10,198
- Can 't you do anything, Dieter?
- No.
598
01:09:10,320 --> 01:09:16,157
- The Jews can no one help.
- You wanted to do things you should not.
599
01:09:17,920 --> 01:09:21,390
Do you think I want to reject you?
600
01:09:21,920 --> 01:09:25,038
Why do you look at me like that?
601
01:09:27,440 --> 01:09:32,355
Seek out General Von Loenig.
He stands for the Jewish question.
602
01:09:32,480 --> 01:09:35,074
No, he's arresting you!
603
01:09:35,240 --> 01:09:40,679
Be sensible, Helene.
There is nothing we can do.
604
01:09:43,160 --> 01:09:45,037
Nothing!
605
01:10:11,400 --> 01:10:15,951
You two are like family to me.
606
01:10:16,080 --> 01:10:20,597
The internment camp was to
lie somewhere in the South of France.
607
01:10:20,760 --> 01:10:25,596
I can take care of her.
We are together.
608
01:10:26,520 --> 01:10:31,549
They are here.
We take her down and meet them.
609
01:10:33,160 --> 01:10:35,515
Come on, mother.
610
01:11:01,520 --> 01:11:07,994
Dear children.
When I was a child in Russia-
611
01:11:08,120 --> 01:11:13,320
-said the luck to sit down a bit,
before embarking on a journey.
612
01:11:13,440 --> 01:11:16,080
Sit down, dear children.
613
01:11:30,160 --> 01:11:33,710
So, so. We must not be afraid.
614
01:11:56,960 --> 01:12:02,194
French prisoners of war from
Germany arrives at track 6…
615
01:12:10,800 --> 01:12:13,758
Sorry, but it's shown to me.
616
01:12:13,880 --> 01:12:18,556
Hopefully. I've seen a lot of trains.
Father Augustine has sent me.
617
01:12:18,680 --> 01:12:21,752
- From school?
- He's sending clothes.
618
01:12:21,880 --> 01:12:24,713
Put it on and look up this address.
619
01:12:24,840 --> 01:12:29,869
Ask for Monsieur Le Prince.
Do not contact anyone.
620
01:12:45,240 --> 01:12:50,155
M. Le Prince?
Second floor, makeup. The Chalimar room.
621
01:12:58,960 --> 01:13:00,473
Come in.
622
01:13:06,080 --> 01:13:10,472
- Colonel Davis?
London heard you were released.
623
01:13:10,640 --> 01:13:14,429
- Good trip? I have arrived by plane.
- From London?
624
01:13:14,600 --> 01:13:19,151
I'm here to give you an assignment.
625
01:13:19,280 --> 01:13:24,195
- Do you remember De Dacourt?
- The Gaulle staff. London, 1938.
626
01:13:24,320 --> 01:13:29,156
He has elected you head of
the illegal intelligence in Paris.
627
01:13:29,280 --> 01:13:33,877
Visit our hiding place at
Ave. D'Orléans 29. We meet there.
628
01:13:34,000 --> 01:13:38,597
The next fourteen days
goes with intelligence work.
629
01:13:38,720 --> 01:13:43,430
And by the way
do not contact anyone.
630
01:13:44,480 --> 01:13:47,836
- A cup of tea?
- No thanks.
631
01:13:48,360 --> 01:13:50,715
Their name is "Pasteur".
632
01:14:00,040 --> 01:14:03,635
- This is the hiding place.
- An entire castle.
633
01:14:19,720 --> 01:14:22,360
They are here.
634
01:14:25,080 --> 01:14:27,720
- Problems?
- No.
635
01:14:29,960 --> 01:14:32,713
Greetings to Pasteur.
636
01:14:33,440 --> 01:14:37,752
Great, Jean!
I can not call you Pasteur.
637
01:14:37,880 --> 01:14:41,794
- Why were you released?
- I guess they were tired of me.
638
01:14:41,920 --> 01:14:46,312
You can talk a little.
There is a meeting in a quarter of an hour.
639
01:14:51,240 --> 01:14:56,474
Grab a watch. You arrived late
to the meeting at the Bonnes Nouvelles.
640
01:14:56,600 --> 01:14:59,877
They can catch and shoot us
in five minutes.
641
01:15:00,000 --> 01:15:04,278
- It does not repeat itself. I swear.
- You're putting other people's lives at risk.
642
01:15:04,400 --> 01:15:06,789
Nice to see you, Paul!
643
01:15:08,320 --> 01:15:13,554
- Jean has to work with us.
- Now?
644
01:15:13,720 --> 01:15:20,114
- And his girlfriend Helene?
- She's fine, isn't she?
645
01:15:20,280 --> 01:15:26,390
- Fine. She is a collaborator.
- You are mad.
646
01:15:26,560 --> 01:15:31,350
- Are you still jealous?
- Because of a German girl?
647
01:15:31,840 --> 01:15:35,231
Jean…
648
01:15:35,600 --> 01:15:40,959
Helene actually hangs out with a German.
And Dieter Bergman.
649
01:15:50,320 --> 01:15:54,757
And then just that night I wash my hair!
650
01:15:55,440 --> 01:15:59,035
- I've missed you.
- You too.
651
01:15:59,760 --> 01:16:05,119
- So long without a letter!
- We beat you up.
652
01:16:07,760 --> 01:16:11,310
- When did you arrive?
- | day.
653
01:16:12,600 --> 01:16:15,194
What is it?
654
01:16:17,880 --> 01:16:21,714
I've seen Denise,
Marcel and Madeleine.
655
01:16:21,840 --> 01:16:23,399
And?
656
01:16:24,800 --> 01:16:27,076
Did they say anything about me?
657
01:16:27,200 --> 01:16:32,070
Tell me what's going on.
658
01:16:35,040 --> 01:16:40,274
I work for Gigi,
and she knows many Germans.
659
01:16:40,440 --> 01:16:45,230
People like Madeleine and Denise…
You know how they are.
660
01:16:45,360 --> 01:16:49,354
If Gigi cooperates
with the Germans…
661
01:16:49,560 --> 01:16:54,157
- Then you're a collaborator.
- Collaborator?
662
01:16:54,560 --> 01:17:00,636
Because I design dresses for
some fat German housewives?
663
01:17:00,960 --> 01:17:06,194
It is so long ago.
Should we argue over something so stupid?
664
01:17:08,520 --> 01:17:10,796
Who is Bergman?
665
01:17:12,000 --> 01:17:14,674
Oh, yeah.
666
01:17:15,160 --> 01:17:20,951
He works in the German trade
commission. Is our best customer.
667
01:17:21,080 --> 01:17:23,799
What else have they said?
668
01:17:24,480 --> 01:17:31,034
- That you go out with him. Hang out with him.
- It is true.
669
01:17:32,560 --> 01:17:37,236
Bergman helped me.
He has helped us both.
670
01:17:37,360 --> 01:17:41,638
Was he involved in my release?
671
01:17:41,800 --> 01:17:46,237
He did it at my request.
He's in love with me.
672
01:17:47,680 --> 01:17:52,470
But he has not touched me.
Do you believe me?
673
01:17:54,400 --> 01:17:56,994
I believe you.
674
01:17:57,880 --> 01:18:01,953
That was why,
you went to them first.
675
01:18:02,800 --> 01:18:09,194
Nothing has changed.
Politics is always more important than me.
676
01:18:10,480 --> 01:18:16,078
If they think I'm a collaborator,
so let me do something against the Germans.
677
01:18:16,200 --> 01:18:19,238
You have nothing against the Germans.
678
01:18:19,400 --> 01:18:23,712
- You would do it for me.
- What is the difference?
679
01:18:40,040 --> 01:18:43,271
I saw there was light.
680
01:18:43,560 --> 01:18:49,158
There you stand. And as usual
are you not happy to see me.
681
01:18:50,880 --> 01:18:55,670
What are you doing?
Packages, pick up your stuff?
682
01:18:57,160 --> 01:19:02,758
So your friend is back,
and now you stop here.
683
01:19:02,920 --> 01:19:08,871
You need to know that he does not
is a friend to you. Do you hear?
684
01:19:09,080 --> 01:19:12,152
He is on the Gestapo's register.
Do you know why?
685
01:19:12,280 --> 01:19:15,636
- No.
- He is dangerous.
686
01:19:15,840 --> 01:19:19,834
He organized anti-German
demonstrations before the war.
687
01:19:20,000 --> 01:19:24,471
And for your sake
I helped such a man.
688
01:19:24,600 --> 01:19:29,470
- We are both deeply grateful.
- Really?
689
01:19:31,360 --> 01:19:35,797
We have to talk about that. Sit.
690
01:19:36,440 --> 01:19:38,954
Sit!
691
01:19:52,800 --> 01:19:59,035
What can I say?
I say to myself over and over again-
692
01:19:59,160 --> 01:20:03,279
-that it must cease,
and I must forget you.
693
01:20:03,480 --> 01:20:08,919
But I might as well say,
that I must take my life.
694
01:20:09,640 --> 01:20:15,511
And now Blomart is back.
It's him or me.
695
01:20:15,680 --> 01:20:21,551
Of course you run away now,
and I will never see you again.
696
01:20:22,960 --> 01:20:26,396
- Are you listening?
- Yes.
697
01:20:26,520 --> 01:20:32,835
You must continue your work here.
You must let me see you.
698
01:20:33,000 --> 01:20:36,311
Only here.
I do not demand much.
699
01:20:36,440 --> 01:20:43,870
But this time it's an order.
Do not run away.
700
01:20:45,400 --> 01:20:48,756
- Do you hear, darling?
- I'm not your lover.
701
01:20:48,880 --> 01:20:51,394
Yes you are.
702
01:20:52,200 --> 01:20:57,229
I know no shame anymore,
forget all honor and kindness.
703
01:20:57,360 --> 01:21:01,240
Love is neither
kind or honorable.
704
01:21:01,400 --> 01:21:03,960
- It's relentless.
- Do not say that.
705
01:21:04,080 --> 01:21:06,469
Do you think I say that out of desire?
706
01:21:06,600 --> 01:21:10,275
Do not force me to threaten your friend.
707
01:21:13,800 --> 01:21:17,077
- I'm finding a patch.
- No.
708
01:21:18,360 --> 01:21:21,557
Do you understand now?
709
01:21:21,720 --> 01:21:26,430
Stay here for your friend's sake.
710
01:21:26,880 --> 01:21:31,431
- I'll probably stay.
- Well.
711
01:21:34,320 --> 01:21:37,870
- I'm driving you home.
See you at work tomorrow.
712
01:21:38,000 --> 01:21:44,155
- Mathieu is a German collaborator.
- A true French fascist. A pig.
713
01:21:44,280 --> 01:21:49,036
Chosen by the Germans to organize
a kind of national militia.
714
01:21:49,160 --> 01:21:54,792
And known for taking over some
of SS's heavier tasks.
715
01:21:54,960 --> 01:21:59,079
I heard him in Marseilles.
Mage to lead ideas.
716
01:21:59,280 --> 01:22:04,354
I could have strangled him.
And it had been easy.
717
01:22:04,520 --> 01:22:08,400
It might not be that hard now.
718
01:22:08,560 --> 01:22:13,270
He arrives at Hotel Meurice
in this week. We do not know when.
719
01:22:13,440 --> 01:22:16,432
- There's Raoul.
- It is not enough.
720
01:22:16,600 --> 01:22:22,630
We have to smuggle a weapon in.
Everyone is examined and must show a passport.
721
01:22:22,920 --> 01:22:28,154
- We can make one.
- Unnecessary. We have one with a passport.
722
01:22:28,880 --> 01:22:30,871
Who?
723
01:22:34,640 --> 01:22:38,793
No food, the bread has run out.
That's the big topic of conversation.
724
01:22:38,920 --> 01:22:42,038
"Who has meat and butter?"
725
01:22:43,280 --> 01:22:45,874
What is it?
726
01:22:48,240 --> 01:22:53,189
- The group has a task for you.
- That's what I want.
727
01:22:53,320 --> 01:22:58,474
That's not what I want.
It's too dangerous I cancel.
728
01:22:58,640 --> 01:23:06,149
No. They're losing confidence in me,
and then we can not be together.
729
01:23:06,520 --> 01:23:10,639
I want to be a part of it,
there is a part of you.
730
01:23:14,560 --> 01:23:20,272
- Then you do it only for my sake.
- I do it for our sake.
731
01:23:21,360 --> 01:23:23,795
What is it about?
732
01:23:24,920 --> 01:23:26,638
Hello.
733
01:23:28,960 --> 01:23:32,316
- Do we do it?
- Yes.
734
01:23:32,560 --> 01:23:37,589
- He told her that today.
- Here you go.
735
01:23:38,600 --> 01:23:44,232
- And you instruct her?
- Is not it risky?
736
01:23:45,560 --> 01:23:51,829
- She's a collaborator.
- I'll disappear afterwards. Such.
737
01:23:54,680 --> 01:23:58,992
There are others who are in danger.
What about Raoul?
738
01:23:59,200 --> 01:24:05,355
He does not touch Helene's weapon.
He gets a real gun later.
739
01:24:05,560 --> 01:24:09,872
Do you mean,
that she risks her life for nothing?
740
01:24:10,040 --> 01:24:16,309
We put her to the test.
If she can do it, we can use her.
741
01:24:17,320 --> 01:24:19,630
She can be valuable.
742
01:24:19,800 --> 01:24:23,714
They say on the radio,
that the Americans are joining the war.
743
01:24:24,760 --> 01:24:29,357
I doubt. Why should they
fight our war?
744
01:24:29,920 --> 01:24:34,278
We need a gun
into the Hotel Meurice.
745
01:24:34,400 --> 01:24:38,473
- How often do they visit you?
- They're completely stopped.
746
01:24:38,640 --> 01:24:42,599
- On what floor does Bergman live?
- Third.
747
01:24:44,120 --> 01:24:48,796
When you're in, you say,
that you should visit him.
748
01:24:49,000 --> 01:24:54,632
But you drive up to the sixth floor.
Here is a map.
749
01:24:54,800 --> 01:24:58,680
Go right from the elevator.
750
01:24:58,960 --> 01:25:03,875
Store the gun in the closet here.
Afterwards you go down…
751
01:25:04,000 --> 01:25:07,959
-… and visits Bergman.
- Where should I get the gun?
752
01:25:08,480 --> 01:25:11,120
Lift up the dress.
753
01:25:16,160 --> 01:25:18,800
- Put it there.
- It is cold.
754
01:25:18,960 --> 01:25:21,315
You heat it up.
755
01:25:21,480 --> 01:25:27,192
The muffler is easy.
Put it between your breasts.
756
01:25:28,240 --> 01:25:34,430
This is the first time you are nervous.
But you just have to remember-
757
01:25:34,640 --> 01:25:40,431
-that the Germans do not suspect you.
They think they can trust you.
758
01:25:40,640 --> 01:25:46,556
- But they can not, right?
- Can you trust me, do you mean?
759
01:25:52,080 --> 01:25:54,799
- It's abnormal.
- The security force?
760
01:25:54,920 --> 01:25:57,309
There are too many.
Something's going on.
761
01:26:06,000 --> 01:26:08,435
Heil Hitler!
762
01:26:09,080 --> 01:26:13,677
- Mathieu pig.
- Therefore the emergency preparedness.
763
01:26:13,800 --> 01:26:19,239
- Just when she needs to complete it.
- When did she call Arnaud?
764
01:26:19,440 --> 01:26:22,831
Three o'clock. She's on her way.
765
01:26:23,960 --> 01:26:29,558
We can stop her.
She may not be on their side!
766
01:26:33,680 --> 01:26:35,557
Too late.
767
01:26:39,920 --> 01:26:43,151
Go in and stop.
768
01:26:49,520 --> 01:26:53,639
Second floor.
Wait while I call.
769
01:26:54,080 --> 01:26:57,391
- Hello, Mademoiselle.
- What's going on?
770
01:26:57,560 --> 01:27:01,838
- Important guests. Mr. Bergman?
- Yes.
771
01:27:07,520 --> 01:27:12,674
- They have to wait while we call.
- Well, he's waiting for me.
772
01:27:12,840 --> 01:27:18,279
New orders. Miss Bertrand
to Mr. Bergman, suite 303.
773
01:27:34,000 --> 01:27:37,277
Mr Bergman is not there.
774
01:27:39,040 --> 01:27:42,396
Impossible. He's waiting for me.
775
01:27:43,560 --> 01:27:47,599
He might be in the restaurant.
Call in there.
776
01:27:53,000 --> 01:27:59,838
It's the security service.
Is Mr. Bergman in the restaurant?
777
01:28:01,240 --> 01:28:03,709
Yes, I'm waiting.
778
01:28:08,440 --> 01:28:11,034
Does not? Thanks.
779
01:28:13,800 --> 01:28:18,829
Mr Bergman is not there.
Will you come back?
780
01:28:19,640 --> 01:28:26,194
Do I have to wait? It was a long trip,
and he's probably coming soon.
781
01:28:47,360 --> 01:28:49,476
Well well.
782
01:28:53,240 --> 01:28:55,880
They can wait.
783
01:28:59,320 --> 01:29:01,709
Take a seat for that long.
784
01:29:24,760 --> 01:29:28,355
De, der!
They need to be inspected.
785
01:29:30,040 --> 01:29:32,190
Who should you visit?
786
01:29:34,000 --> 01:29:36,469
- Which floor?
- Fifth.
787
01:29:37,240 --> 01:29:40,551
A suspicious bouquet.
788
01:29:40,720 --> 01:29:43,189
No one comes up
without a pass.
789
01:29:43,360 --> 01:29:46,716
Out with you!
The general is on his way!
790
01:29:49,680 --> 01:29:52,274
Show credentials.
791
01:29:59,800 --> 01:30:03,714
- Your errand?
- The flowers…
792
01:30:05,800 --> 01:30:08,314
Sixth, please.
793
01:30:23,480 --> 01:30:26,279
I forgot my hat.
794
01:30:29,720 --> 01:30:34,237
- Up?
- No, down.
795
01:32:36,200 --> 01:32:41,070
- Where?
- Here. He gets a suite facing the street.
796
01:32:41,200 --> 01:32:46,070
Why? Must have the traitor have
view of Paris?
797
01:32:52,800 --> 01:32:57,237
There have been death threats against the guy.
The facade is more exposed.
798
01:32:57,360 --> 01:33:02,389
- Do you mean that?
- As a police officer, you should know that.
799
01:33:21,480 --> 01:33:27,829
- What did you assure, Klausen?
- Property. But from childhood…
800
01:33:27,960 --> 01:33:32,636
… .The military has dragged me.
I like to sacrifice myself.
801
01:33:32,800 --> 01:33:36,589
- Safe.
- Everything for the fatherland.
802
01:33:42,040 --> 01:33:43,599
Heil Hitler!
803
01:33:43,720 --> 01:33:49,352
- Where have you been?
- Pardon. I was going to the bathroom.
804
01:33:49,520 --> 01:33:54,549
They were not allowed to go anywhere.
Mr Bergman is waiting for you.
805
01:33:54,680 --> 01:33:58,719
I said I did not know
where you were. Go now.
806
01:34:07,560 --> 01:34:12,794
Where have you been?
The guards said you disappeared.
807
01:34:13,080 --> 01:34:17,119
I was mistaken for the floors.
808
01:34:17,560 --> 01:34:22,873
- How could you?
- You were out. I had to wait.
809
01:34:23,000 --> 01:34:27,915
I said goodbye to a guest.
A quarter of an hour ago!
810
01:34:28,040 --> 01:34:35,276
- You did not wait. You were gone!
- I was going to the toilet.
811
01:34:35,720 --> 01:34:39,236
- The sketches…
- Security has been tightened today.
812
01:34:39,360 --> 01:34:43,558
- We must be extra vigilant.
- To Frankfurt.
813
01:34:44,400 --> 01:34:48,234
You have changed.
814
01:34:48,440 --> 01:34:53,879
Something has happened in the last few days.
Are you lying to me?
815
01:34:54,000 --> 01:34:58,153
What do you mean?
Now look at the sketches. Gigi is waiting…
816
01:34:58,280 --> 01:35:02,990
Forget Gigi! Do you know,
why is security tightened?
817
01:35:03,120 --> 01:35:05,873
How should I know?
818
01:35:06,000 --> 01:35:09,516
Do you know that anyone has
made death threats?
819
01:35:17,840 --> 01:35:21,720
- They would order.
- No.
820
01:35:21,840 --> 01:35:24,992
Sorry. Wrong room.
821
01:35:33,720 --> 01:35:36,838
Follow me.
822
01:35:37,920 --> 01:35:42,278
- Came!
- Why? What's wrong with you?
823
01:35:42,720 --> 01:35:46,236
Wait! A moment.
824
01:35:47,600 --> 01:35:50,672
You only use
an elevator today, right?
825
01:35:50,800 --> 01:35:53,394
- Did you just drive this lady up?
- Yes.
826
01:35:53,520 --> 01:35:56,433
And earlier?
827
01:35:57,280 --> 01:36:01,353
- Yes.
- To which floor?
828
01:36:02,240 --> 01:36:08,191
- I do not remember that.
- Which floor do you think it was?
829
01:36:08,360 --> 01:36:15,710
Second, fourth, this.
I drive up and down all day.
830
01:36:17,160 --> 01:36:23,076
It's the sixth floor, sir.
The general wants down.
831
01:36:24,640 --> 01:36:29,237
- Ridiculous. Can we continue…
- I should sign you up.
832
01:36:29,440 --> 01:36:35,550
- Because I went to the bathroom?
- My feelings for you are a disease.
833
01:36:36,480 --> 01:36:41,236
- Should I take them with me or what?
- Blomart has disappeared.
834
01:36:41,360 --> 01:36:46,912
The Gestapo was out there this morning.
You were not there either. Where were you?
835
01:36:47,040 --> 01:36:51,238
- At home.
- Blomart was with you.
836
01:36:51,360 --> 01:36:56,753
I could have told the Gestape.
It's my duty.
837
01:36:56,920 --> 01:37:01,551
- That's why you're a disease.
- He was not with me.
838
01:37:01,680 --> 01:37:07,471
- I do not know where he was.
- The truth.
839
01:37:07,880 --> 01:37:12,556
The only truth is,
that I adore you.
840
01:37:13,280 --> 01:37:19,037
It's madness. But you love
me not, that's the truth.
841
01:37:19,840 --> 01:37:22,036
Tragic.
842
01:37:22,440 --> 01:37:27,799
I have to hand you over to the Gestapo.
Otherwise, I help Blomart.
843
01:37:27,920 --> 01:37:31,834
- He's a saboteur.
- That's not true.
844
01:37:31,960 --> 01:37:38,753
You only know what he says!
Provocateurs say nothing.
845
01:37:42,880 --> 01:37:46,032
You are so Beautiful.
846
01:37:46,160 --> 01:37:52,429
So wonderful.
Could you just love me.
847
01:37:52,640 --> 01:37:57,430
- Just a little bit.
- Stop. I do not understand.
848
01:37:57,680 --> 01:38:01,833
I say you and I.
are two sides of the same coin.
849
01:38:01,960 --> 01:38:06,193
My love for you
may be my downfall.
850
01:38:06,360 --> 01:38:11,480
Your lack of love for me
can become your doom.
851
01:38:11,600 --> 01:38:14,831
- What do you mean?
- You know that very well.
852
01:38:15,000 --> 01:38:20,712
I have to report,
that you did not come directly up here today.
853
01:38:21,000 --> 01:38:24,436
I beg you, Dieter…
854
01:38:25,520 --> 01:38:29,479
No, do not do that.
855
01:38:33,520 --> 01:38:37,673
I will not do it.
856
01:38:44,920 --> 01:38:49,437
- Why did you do that?
- I do not know.
857
01:38:49,600 --> 01:38:54,629
- I do not know. Pardon.
- A Judaskys?
858
01:38:55,680 --> 01:38:58,149
The traitor's kiss?
859
01:39:00,480 --> 01:39:02,312
No...
860
01:39:09,200 --> 01:39:14,229
London agrees. The murder of him shows
that traitors can not be protected.
861
01:39:14,360 --> 01:39:17,671
Jean! It's Raoul.
862
01:39:18,240 --> 01:39:22,359
The gun is placed,
and he will use it.
863
01:39:22,520 --> 01:39:26,718
He must not.
The Germans may be waiting.
864
01:39:26,920 --> 01:39:33,235
- Say he's getting another gun.
- He's talking about upgrading.
865
01:39:33,400 --> 01:39:38,031
Then the goal is in place.
Say he's going to get started.
866
01:39:38,161 --> 01:39:44,077
- Say it.
- If it's a trap, Raoul dies.
867
01:39:47,600 --> 01:39:50,831
I'm the one in charge.
868
01:39:52,280 --> 01:39:54,590
Say he's going to get started.
869
01:40:13,160 --> 01:40:15,470
Good morning.
870
01:40:47,520 --> 01:40:49,875
Their breakfast.
871
01:40:55,360 --> 01:40:57,715
Croissants.
872
01:41:08,520 --> 01:41:12,354
Help me, guard!
He is sick.
873
01:41:12,520 --> 01:41:14,830
What happened?
874
01:41:19,800 --> 01:41:21,518
Stands!
875
01:41:23,121 --> 01:41:26,079
FRENCH BETRAYER EXECUTED
OF THE RESISTANCE MOVEMENT
876
01:41:40,600 --> 01:41:44,719
- You gave him breakfast, Raoul.
- No!
877
01:41:46,040 --> 01:41:48,714
No, no!
878
01:42:16,360 --> 01:42:18,636
Call the doctor.
879
01:42:24,120 --> 01:42:28,512
- What is Helene doing here?
- She said it was urgent.
880
01:42:28,680 --> 01:42:30,512
Wait for me.
881
01:42:35,160 --> 01:42:39,518
- Is everything okay?
- Yes, but the Gestape was at your house.
882
01:42:39,640 --> 01:42:44,077
- We can not go back.
- Bergman knows I did not come directly.
883
01:42:44,200 --> 01:42:49,957
Do you live in Yvonne's apartment?
So stay there and contact no one.
884
01:42:50,080 --> 01:42:54,358
Tomorrow you pack a bag and
takes in Marcel's old studio.
885
01:42:54,480 --> 01:42:59,509
Rue des Fossés St Jacques 18.
I'll pick you up at six.
886
01:42:59,640 --> 01:43:02,075
- What should we?
- Out to a hiding place.
887
01:43:10,200 --> 01:43:15,878
The problem with being here is,
that one forgets there is war.
888
01:43:21,320 --> 01:43:25,234
- They may have brought the gun in.
- Which gun?
889
01:43:25,361 --> 01:43:29,559
The gun that killed the militia guy,
was smuggled in by a girl.
890
01:43:29,720 --> 01:43:33,156
- Do they know who it was?
- Not yet.
891
01:43:33,361 --> 01:43:38,481
The Gestapo were legally eager,
so the assassin went into a coma.
892
01:43:38,600 --> 01:43:44,471
But they did it very well
and caught him quickly.
893
01:43:44,760 --> 01:43:48,640
Great. The general wants a trial.
With the assassin-
894
01:43:48,760 --> 01:43:54,950
-and the girl if they find her.
The French must see that it is serious.
895
01:44:04,560 --> 01:44:06,756
Wink.
896
01:46:54,600 --> 01:46:59,276
- Do you play?
- What are you doing here?
897
01:47:01,080 --> 01:47:04,914
- Where's your gun?
- Should I have a gun?
898
01:47:05,040 --> 01:47:11,230
Where is Biomart? Take me to him!
Will you meet here later?
899
01:47:12,160 --> 01:47:15,596
No, I came to get a bath.
900
01:47:16,760 --> 01:47:21,834
- Who belongs to the apartment?
- A friend. An artist, away.
901
01:47:22,960 --> 01:47:26,157
You have many friends.
902
01:47:26,840 --> 01:47:30,231
- Does he play chess?
- Yes.
903
01:47:30,360 --> 01:47:35,389
So do I. Or I did.
Before, I did so much.
904
01:47:35,520 --> 01:47:40,754
I was very normal.
905
01:47:43,080 --> 01:47:46,436
Here the queen is threatened.
906
01:47:48,360 --> 01:47:53,833
- Listen, Dieter. I travel.
- The queen is the most important piece.
907
01:47:53,960 --> 01:47:58,158
She can move
in all directions, but…
908
01:47:58,400 --> 01:48:01,870
She must be kept in check.
909
01:48:02,560 --> 01:48:07,031
- What now?
Speaking of weapons…
910
01:48:07,200 --> 01:48:13,310
You took advantage of me to smuggle
a weapon into the hotel, right?
911
01:48:14,720 --> 01:48:17,792
- What do you mean?
- Stop.
912
01:48:18,400 --> 01:48:24,157
No more lies. Now I know,
who you are. You're a killer.
913
01:48:24,280 --> 01:48:27,671
- I beg you, Dieter!
- "I beg you, Dieter!"
914
01:48:28,640 --> 01:48:34,318
I can not lead myself
behind the light more. It is over.
915
01:48:34,481 --> 01:48:39,476
I have to hand you over to
Gestape and say who you are.
916
01:48:40,760 --> 01:48:43,798
They will torture you.
917
01:48:43,960 --> 01:48:51,754
I just saw you naked.
They will beat you and mutilate you.
918
01:48:53,240 --> 01:49:00,510
You say where Blomart is, give up
all names. No one is against the Gestapo.
919
01:49:01,800 --> 01:49:06,158
Listen to me, Helene.
920
01:49:06,680 --> 01:49:12,517
Hear my offer. I have to be transferred
to Germany so we can stay there.
921
01:49:12,720 --> 01:49:19,319
There you are safe. You do not have to
to love me as long as you are there.
922
01:49:19,440 --> 01:49:21,590
Leave me alone!
923
01:49:21,760 --> 01:49:26,880
I have bitten my head with all shame.
Why did I come?
924
01:49:27,000 --> 01:49:32,279
- I want to make love to you.
- I hate you!
925
01:49:39,040 --> 01:49:42,112
- Is Blomart coming?
- No.
926
01:49:42,240 --> 01:49:46,598
He is coming.
We're waiting for him, you and me.
927
01:49:47,160 --> 01:49:53,600
It would be most humane to shoot
you, but we're waiting for Blomart.
928
01:50:03,160 --> 01:50:06,357
No. I beg you, Dieter.
929
01:50:07,840 --> 01:50:12,471
I'm going to Germany.
I promise.
930
01:50:19,680 --> 01:50:22,957
Come, we are leaving.
931
01:50:23,360 --> 01:50:25,795
You are lying.
932
01:50:27,441 --> 01:50:29,830
You always do.
933
01:50:30,280 --> 01:50:36,515
That's why I followed you.
You're taking me to Blomart.
934
01:50:37,041 --> 01:50:39,954
He's coming here, right?
935
01:50:48,241 --> 01:50:51,552
No, Dieter. No…
936
01:50:59,640 --> 01:51:02,314
It's best that way.
937
01:51:04,520 --> 01:51:09,674
It is over.
The game is out, my queen.
938
01:51:37,760 --> 01:51:42,152
Helene!
We have been so restless.
939
01:51:44,320 --> 01:51:46,596
Is everything OK?
940
01:51:49,160 --> 01:51:52,232
Our last drop of Calvados.
941
01:51:57,760 --> 01:51:59,637
Helene…
942
01:52:01,320 --> 01:52:03,470
Welcome.
943
01:52:06,440 --> 01:52:13,039
Have you read it? Raoul is transferred
to the Cormeilles Prison Hospital.
944
01:52:13,400 --> 01:52:18,270
- They want to put him on trial.
- So they do not hide it anymore?
945
01:52:18,400 --> 01:52:21,279
The city is flowing with leaflets!
946
01:52:21,480 --> 01:52:25,553
But a lawsuit?
Why are they not shooting him?
947
01:52:25,680 --> 01:52:30,880
- It's pure propaganda.
- Oh my gosh. Poor Raoul.
948
01:52:31,040 --> 01:52:33,190
Cormeilles…
949
01:52:33,480 --> 01:52:37,189
With a little luck, it goes.
Can you get drawings and maps?
950
01:52:37,320 --> 01:52:41,314
Do we have anyone
who speaks fluent German?
951
01:52:41,480 --> 01:52:44,836
The headquarters may have.
952
01:52:44,960 --> 01:52:49,352
Find someone. The newspapers must get
substance for a new headline.
953
01:53:06,801 --> 01:53:10,396
- The time has come.
- I know.
954
01:53:11,760 --> 01:53:17,995
Do not worry. I was afraid
first time, but no more.
955
01:53:25,600 --> 01:53:29,878
It's going to be dangerous,
and I can not be with you.
956
01:53:30,840 --> 01:53:33,400
I'm not afraid.
957
01:53:51,000 --> 01:53:53,071
Take off!
958
01:54:26,600 --> 01:54:31,993
Order from the Gestapo Headquarters.
I'm going to take a prisoner to Paris.
959
01:55:04,360 --> 01:55:09,799
Tube! It's pure routine.
By order of the Gestape.
960
01:55:09,920 --> 01:55:15,359
- We need a prisoner for questioning.
- Javel. May I?
961
01:55:15,761 --> 01:55:21,154
The prisoner is in ward C.
I need an approval.
962
01:55:21,280 --> 01:55:24,352
- It goes fast.
- Here you go.
963
01:55:27,720 --> 01:55:31,600
- Inoperative.
- Use the other one!
964
01:55:35,640 --> 01:55:40,396
Ask the guard to open
and lock the ambulance in.
965
01:55:40,760 --> 01:55:45,277
Sergeant Meier here.
Close the ambulance.
966
01:57:04,040 --> 01:57:10,275
One thing is clear.
He does not survive another round.
967
01:57:10,480 --> 01:57:13,836
I say that to Headquarters.
968
01:57:43,480 --> 01:57:48,077
Get the gate closed.
We're driving now.
969
01:57:55,600 --> 01:57:59,309
Sergeant Meier here.
Open the gates.
970
01:58:25,040 --> 01:58:30,513
- Ambulance papers, please.
- The sergeant got them on the way in.
971
01:58:30,641 --> 01:58:35,192
- Unfortunately, I have to see them.
- Then ask the sergeant!
972
01:58:54,080 --> 01:58:55,718
Take off!
973
01:59:57,560 --> 02:00:00,234
No.…! Helene!
974
02:01:42,280 --> 02:01:46,433
Lamps…
I can not see you.
975
02:01:55,400 --> 02:02:00,918
- Did they get out?
- Yes, every man escaped.
976
02:02:06,280 --> 02:02:11,400
Do not be sad.
I would myself.
977
02:02:11,600 --> 02:02:16,231
I would myself.
I love you.
978
02:02:24,360 --> 02:02:27,079
Do not leave me.
979
02:02:34,000 --> 02:02:35,593
Helene?
980
02:02:50,880 --> 02:02:53,269
Oh no...!
981
02:02:57,040 --> 02:02:59,554
Pasteur…
982
02:03:15,600 --> 02:03:19,912
- I have to ask something.
- What?
983
02:03:20,040 --> 02:03:25,240
A time bomb can be detonated
at D'Orsay station within an hour.
984
02:03:25,361 --> 02:03:30,071
A German troop transport
departs at four o'clock.
985
02:03:32,360 --> 02:03:37,719
Then the station is full.
With many civilians.
986
02:03:37,960 --> 02:03:44,036
- Yes.
- Innocents will die.
987
02:03:44,480 --> 02:03:50,510
Shall we do it?
Do you agree?
988
02:03:51,400 --> 02:03:53,914
Do it.
80854