All language subtitles for The Blood of Others 1984 360p DVDRip MP3 1 0 XviD SiQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,320 --> 00:00:12,998 1938 was a year of pacification. France and England gave after- 2 00:00:13,120 --> 00:00:15,919 -for Hitler's territorial claims. 3 00:00:16,040 --> 00:00:19,874 The Nazis and the Italians fascists helped General Franco with- 4 00:00:20,000 --> 00:00:24,198 -that ruled Spain's democratic government in a bloody civil war- 5 00:00:24,320 --> 00:00:30,111 -and the French entered insecure alliances to stop the fascists. 6 00:00:30,240 --> 00:00:34,677 Everyday life was dominated of whispers and shadows. 7 00:00:34,800 --> 00:00:38,270 It was the silence before the storm of war. 8 00:02:07,440 --> 00:02:10,273 BASED ON A NOVEL BY SIMONE DE BEAUVOIR 9 00:02:22,520 --> 00:02:29,756 … In Spain every day. Only through solidarity overcomes injustice. 10 00:02:29,960 --> 00:02:36,150 They must not go unpunished! We must support the Spanish workers! 11 00:02:37,320 --> 00:02:41,359 We must march side by side, without violence. 12 00:02:41,520 --> 00:02:47,710 We must gather in the thousands on Sunday. Stand together, comrades! 13 00:03:07,280 --> 00:03:12,400 There it is again. She leaves it standing out all night to torment me. 14 00:03:12,520 --> 00:03:18,596 - Do you want it? Then you get it. - It's so beautiful. 15 00:03:18,840 --> 00:03:24,870 I can see myself cycling around the park on Sundays. 16 00:03:28,200 --> 00:03:30,635 Give me a pin. 17 00:03:37,640 --> 00:03:41,998 - Better? - Very. Now it's yours. 18 00:03:42,120 --> 00:03:48,514 And she gives you 15 francs for it. Only for you, girlfriend. " 19 00:03:49,120 --> 00:03:53,830 - I have to wait a long time for that bike. - It's not a given. 20 00:03:57,800 --> 00:04:00,235 Then it's shown. 21 00:04:01,560 --> 00:04:07,750 - Do you like it? - No, Gigi. It was better before. 22 00:04:08,040 --> 00:04:11,158 Fine. Yvonne finishes sewing it tonight. 23 00:04:20,760 --> 00:04:22,433 Hello. 24 00:04:23,640 --> 00:04:28,714 I have another package Madame Grandjouan. It is urgent. 25 00:04:28,840 --> 00:04:34,279 Do you want to go up with it? Then I'll pick it up. 26 00:04:35,320 --> 00:04:39,598 You look like a rich girl. I did not know you at all. 27 00:04:39,720 --> 00:04:44,510 - What do you think it costs? - It's probably expensive. 28 00:04:44,680 --> 00:04:47,513 - Steal it from me. - What? 29 00:04:47,720 --> 00:04:52,749 I can handle the concierge. Take it and meet me at Place St. Sulpice. 30 00:04:52,880 --> 00:04:57,192 - Are you crazy? - It is important. Just do it now. 31 00:04:57,320 --> 00:05:00,995 It's terribly heavy, Mademoiselle. 32 00:05:02,320 --> 00:05:04,960 Do it for me! 33 00:05:18,320 --> 00:05:20,596 Damn it! 34 00:05:23,600 --> 00:05:28,390 - Thank you very much. - What is going on with you? 35 00:05:29,000 --> 00:05:33,597 - Should I end up in jail? - You want to abolish private property. 36 00:05:33,720 --> 00:05:38,999 - Should I steal the neighbor's bike? - A single time... 37 00:05:39,120 --> 00:05:44,035 I'm asking you for a favor, but you are too cowardly. 38 00:05:44,960 --> 00:05:48,191 Stop mirroring yourself! 39 00:05:51,680 --> 00:05:56,390 I have an appointment tonight, but we can go out tomorrow. 40 00:05:56,560 --> 00:06:00,633 Cancel it! I so want to go out tonight. 41 00:06:00,760 --> 00:06:06,517 - Sorry. This is Jean Blomart. - It's always Blomart. 42 00:06:06,720 --> 00:06:11,715 - Who's your mysterious idol? - Idol? You're not too smart. 43 00:06:11,840 --> 00:06:16,277 His father owns a number of printing houses. Jean pretends to be working. 44 00:06:16,400 --> 00:06:20,189 - That sounds interesting. - Why? 45 00:06:20,560 --> 00:06:24,155 You do not understand. You want everyone to be equal. 46 00:06:24,320 --> 00:06:27,756 And you think you're a loner. But you are not. 47 00:06:27,880 --> 00:06:33,273 Wait. Why are you in love with me, if there are a thousand others like me? 48 00:06:33,400 --> 00:06:38,873 - Because I love you. - You could love someone else. 49 00:06:39,120 --> 00:06:43,591 - Yes, if I had not met you. - I see. 50 00:06:43,800 --> 00:06:48,556 It was a hypothetical question. You misunderstood me. 51 00:06:48,760 --> 00:06:54,153 The problem is, I have to agree in everything you say, want and think. 52 00:06:54,320 --> 00:06:59,713 You blow on my needs. You love me, but I'm asking for something ... 53 00:06:59,880 --> 00:07:03,350 - ... then you refuse! - You just do not do certain things. 54 00:07:03,520 --> 00:07:07,354 If you love, you do those things. 55 00:07:09,040 --> 00:07:13,830 - Where are you going to meet Blomart? - Port Salut, seven o'clock. 56 00:07:20,360 --> 00:07:23,637 - Is Jean Blomart here? - In there. 57 00:07:33,720 --> 00:07:38,590 - Have you seen Paul Perrier? - He's coming soon. 58 00:07:40,640 --> 00:07:43,678 - Jean Blomart. - Helene Bertrand. 59 00:07:43,920 --> 00:07:47,197 - Paul's fiancé? - Does he say that? 60 00:07:47,320 --> 00:07:50,836 - Is it not true? - Not quite. 61 00:07:57,400 --> 00:08:00,313 Pardon. Do you want something to drink? 62 00:08:00,480 --> 00:08:06,715 No. I came to ask Paul ... Maybe you want to do me a favor? 63 00:08:07,320 --> 00:08:11,075 - What? - Do you want to pick up my bike? 64 00:08:11,200 --> 00:08:15,159 It stands at home in the yard, a few blocks from here. 65 00:08:15,320 --> 00:08:19,200 There is somebody, I would rather avoid meeting. 66 00:08:19,320 --> 00:08:22,676 And if that person see me take it? 67 00:08:22,840 --> 00:08:29,075 Nothing is happening. A new, blue bike. Rue Servandoni 28. 68 00:08:34,360 --> 00:08:39,594 - Fine. Tell Paul, I'm coming. - Thank you very much. 69 00:08:47,280 --> 00:08:52,753 - Good day. Has Jean Biomart gone? - He'll be back in a minute. 70 00:08:52,880 --> 00:08:58,239 Well. Will you give him these? posters for on Sunday? 71 00:08:58,480 --> 00:09:01,438 They're from Madeleine. 72 00:09:04,320 --> 00:09:06,630 - Paul! - Hi, Madeleine. 73 00:09:07,600 --> 00:09:10,911 - What are you doing here? - Who's Madeleine? 74 00:09:11,040 --> 00:09:14,670 - She works with Blomart. - His girlfriend? 75 00:09:14,840 --> 00:09:19,755 - They go to bed together. Why? - I just greeted him. 76 00:09:19,880 --> 00:09:23,111 - Did you greet him? Wonderful. - He is lovely. 77 00:09:23,240 --> 00:09:29,509 Not only does he look really good, he is also very accommodating. 78 00:09:31,480 --> 00:09:36,839 - Where should I park your bike? - Thanks. Were there any problems? 79 00:09:36,960 --> 00:09:40,396 No trace. Hello Paul. 80 00:09:40,680 --> 00:09:43,718 - Is that your bike? - Her. I picked it up. 81 00:09:43,840 --> 00:09:48,118 - Imagine if they had snatched him! - Then I was upset. 82 00:09:48,840 --> 00:09:55,394 - Did I steal it? - I wanted to, but they know me. 83 00:09:55,600 --> 00:10:00,310 And then you made me a thief. Heck for the girl you have, Paul! 84 00:10:00,480 --> 00:10:04,917 - The childish nonsense is nonsense. - She does not miss it. 85 00:10:05,040 --> 00:10:10,160 "Take from the rich and give to the poor. "Not true? 86 00:10:11,400 --> 00:10:17,749 - Personally, I do not do that kind of thing. - But you stole for my sake. 87 00:10:17,880 --> 00:10:20,520 - Thanks. - You are welcome. 88 00:10:24,280 --> 00:10:30,071 - Do you hand it in, or do I have to? - I'm just going to use it tonight. 89 00:10:30,200 --> 00:10:32,840 I'll put it back tomorrow. 90 00:10:33,240 --> 00:10:36,278 Stay and eat with us. 91 00:10:37,680 --> 00:10:40,433 Just keep going with your policies. 92 00:10:47,440 --> 00:10:50,910 - You're home early. - Is that you, Helene? 93 00:10:51,040 --> 00:10:56,069 - Yes, Madame de Kaillich. - A cute dress, little friend. 94 00:11:04,640 --> 00:11:07,280 I'll be back in a minute, Mom. 95 00:11:25,680 --> 00:11:30,800 The masses dispersed, but the police still blocking Ave. Wagram- 96 00:11:30,920 --> 00:11:35,676 -where the uprising took place. No more episodes have been reported. 97 00:11:35,800 --> 00:11:38,838 Marcel Delisle, Arc de Triomphe. 98 00:11:39,000 --> 00:11:43,756 How many? Yes, we have called dr. Duval. 99 00:11:44,080 --> 00:11:47,277 I have to say that. Thanks. 100 00:11:55,960 --> 00:11:59,794 Mademoiselle ...? Oh, is that you? 101 00:12:00,160 --> 00:12:03,232 I'm looking for Paul Perrier. 102 00:12:03,440 --> 00:12:06,637 He's coming soon. Take a seat. 103 00:12:10,200 --> 00:12:12,237 No thanks. 104 00:12:13,520 --> 00:12:17,673 What a beautiful dress. Did you sew it yourself? 105 00:12:26,200 --> 00:12:28,316 Careful! 106 00:12:28,560 --> 00:12:30,836 Get the doctor. 107 00:12:31,200 --> 00:12:35,478 - Hi. Should not I pick you up? - I wanted to go for a walk. 108 00:12:35,600 --> 00:12:38,991 - What happened? - Doriot's fascists split the meeting. 109 00:12:39,120 --> 00:12:41,999 - Was Jean Biomart involved? - Why? 110 00:12:42,120 --> 00:12:44,396 I am just asking. 111 00:12:44,560 --> 00:12:49,157 - What about the banners? - We'll pick them up tomorrow. 112 00:12:56,920 --> 00:13:00,356 Let me help. Sit. 113 00:13:02,960 --> 00:13:08,239 Cross where I think it's stupid to be beaten to death. 114 00:13:08,360 --> 00:13:12,638 Socialists, Democrats, Communists ... Whatever you are. 115 00:13:13,360 --> 00:13:16,239 It's still bleeding. 116 00:13:18,360 --> 00:13:21,478 - It goes? - Yes please. 117 00:13:21,840 --> 00:13:25,959 - Let me see the wound. - Hi, Rene. 118 00:13:32,280 --> 00:13:36,751 - It's not that bad, is it? - No. 119 00:13:39,320 --> 00:13:41,596 Here you go. 120 00:13:42,240 --> 00:13:45,073 Thanks. 121 00:13:46,160 --> 00:13:49,790 - Can I ask something? - Yes. 122 00:13:50,960 --> 00:13:54,669 - Can we see each other one day? - Yes! 123 00:13:55,040 --> 00:13:59,034 - No, by the way. - Why not? 124 00:13:59,720 --> 00:14:04,510 My work. I do not have time for to involve others in my life. 125 00:14:04,640 --> 00:14:09,589 - You are not responsible for me. - I would feel that. 126 00:14:12,240 --> 00:14:18,316 - Sorry, now it's broken. - Pyt, I keep it anyway. 127 00:14:18,880 --> 00:14:20,951 Goodbye, Helene. 128 00:14:23,000 --> 00:14:25,196 Should we go? 129 00:15:16,960 --> 00:15:21,079 We need to talk about this. 130 00:15:21,720 --> 00:15:25,156 Let's go for the steak. They play Jean Gabin at Odéon. 131 00:15:25,280 --> 00:15:31,037 - I do not mind watching a stupid movie. - Do you have other suggestions? 132 00:15:31,520 --> 00:15:34,239 I have. I am going home. 133 00:15:34,400 --> 00:15:39,998 I have a suggestion. Let's get married. 134 00:15:41,200 --> 00:15:44,909 - So I'm always available? - What's wrong with you? 135 00:15:45,040 --> 00:15:50,069 - Do not you know I love you? - No. That's just it. 136 00:15:52,800 --> 00:15:58,637 What should I do? Dare every time I see you? 137 00:15:58,840 --> 00:16:03,152 - I am going home. - Why are you mad at me? 138 00:16:03,280 --> 00:16:07,319 - I do not know. - What happened? 139 00:16:20,480 --> 00:16:23,233 It healed quickly. 140 00:16:31,720 --> 00:16:34,872 "Mr. Jean Biomart." 141 00:16:35,040 --> 00:16:38,510 Beautiful handwriting. One I know? 142 00:16:39,320 --> 00:16:42,836 - Paul Perrier's girl. - Her the pretty one? 143 00:16:44,000 --> 00:16:48,471 - Does she write to you? - This is the fourth letter. 144 00:16:48,600 --> 00:16:53,117 - Are you going out today? - No, I have to make posters. 145 00:16:53,240 --> 00:16:55,550 You have to go out then. 146 00:16:55,720 --> 00:17:00,032 Is she twenty years old? I understand you. 147 00:17:00,160 --> 00:17:04,631 - What do you mean? - Do you have a relationship? 148 00:17:04,760 --> 00:17:06,273 No. 149 00:17:09,200 --> 00:17:15,310 You work too much. Let's go out with Marcel and Denise tonight. 150 00:17:15,800 --> 00:17:20,510 Came over at seven o'clock. Then we go out and dance. 151 00:17:20,800 --> 00:17:23,076 I look like the Lord. 152 00:17:23,240 --> 00:17:25,709 But... 153 00:17:26,280 --> 00:17:29,113 I want to be with you. 154 00:17:54,240 --> 00:17:55,992 Hi! 155 00:17:56,120 --> 00:17:57,758 Hello. 156 00:18:01,880 --> 00:18:05,032 Helene, you know Madeleine. 157 00:18:05,280 --> 00:18:08,796 And there we have ... Denise. 158 00:18:09,680 --> 00:18:12,718 Sitting up there my best friend Marcel. 159 00:18:13,360 --> 00:18:18,275 - What are you doing here? - I love to dance. Do you too? 160 00:18:18,400 --> 00:18:23,076 - Yes, but I can not. - Dance with her. 161 00:18:23,200 --> 00:18:27,717 - That's not how I thought it… - It's with life at stake! 162 00:18:55,880 --> 00:19:01,671 - Why are not you texting me? - I do not want to encourage you. 163 00:19:04,840 --> 00:19:07,958 - Are you getting together? - Yes. 164 00:19:08,800 --> 00:19:11,679 We have known each other for a long time. 165 00:19:15,360 --> 00:19:18,079 And you and Paul? 166 00:19:20,640 --> 00:19:23,280 Have you looked up? 167 00:19:26,280 --> 00:19:29,636 But he still loves you, right? 168 00:19:30,320 --> 00:19:34,837 I do not love him. How should I know? 169 00:19:37,160 --> 00:19:38,958 What now? 170 00:19:39,840 --> 00:19:43,629 - What is it? - Nothing. A little headache. 171 00:19:43,760 --> 00:19:47,151 - Sit down. - No, I'm getting some pills. 172 00:19:47,280 --> 00:19:50,352 - Let me go. Sit down. - I do not want inconvenience ... 173 00:19:50,520 --> 00:19:54,639 You do not. The others just have to continue if I do not come. 174 00:20:00,040 --> 00:20:04,910 They are not here. Marcel wanted enough in and have a drink somewhere. 175 00:20:05,040 --> 00:20:07,395 Well, but we're taking a big table. 176 00:20:09,640 --> 00:20:12,234 We'll be six. 177 00:20:23,840 --> 00:20:26,229 Are you feeling better? 178 00:20:27,480 --> 00:20:31,314 - Are you glad you came? - Yes. Are you? 179 00:20:31,480 --> 00:20:34,074 You know that. 180 00:20:35,240 --> 00:20:38,551 I do not know if you remember ... 181 00:20:38,720 --> 00:20:44,352 In one of my letters I asked, if you know why we exist. 182 00:20:44,480 --> 00:20:45,879 Yes... 183 00:20:48,120 --> 00:20:53,593 What should I answer? No one can answer that. 184 00:20:55,680 --> 00:21:01,119 - How old are you? - The most important thing is that we are here. 185 00:21:03,280 --> 00:21:07,956 - I followed you. - Tonight? 186 00:21:13,320 --> 00:21:19,396 When I wrote that letter to you, I had no idea- 187 00:21:19,520 --> 00:21:26,597 -what I was going to do with my life. But now I know. Thanks. 188 00:21:28,480 --> 00:21:33,111 Marcel and the others are not coming, are they? 189 00:21:33,240 --> 00:21:35,993 Does it mean anything? 190 00:21:36,880 --> 00:21:40,635 You did not have a headache. It was like with the bike. 191 00:21:40,760 --> 00:21:44,640 Yes, I have a headache. But when you left, I thought ... 192 00:21:45,240 --> 00:21:49,199 I just wanted to talk to you alone. 193 00:21:50,160 --> 00:21:55,712 You are incredible. It's not that weird, I did not reply to your letters. 194 00:21:55,880 --> 00:21:59,953 I know how I feel. Do you too? 195 00:22:03,640 --> 00:22:09,352 - Where did the others go? Do you want to go with them or answer me? 196 00:22:10,120 --> 00:22:13,033 I have no answer. 197 00:22:14,200 --> 00:22:19,878 - Where did they go? - So do not answer, but stay. 198 00:22:20,440 --> 00:22:23,319 Like, but ... 199 00:22:24,760 --> 00:22:28,435 - Which restaurant? - Balzar. 200 00:22:28,600 --> 00:22:34,312 - It's nearby. We're going there. - No! But you just go. 201 00:22:35,600 --> 00:22:41,278 - Sorry, I ruined your night. - You did not destroy anything. 202 00:22:41,480 --> 00:22:44,552 It's Madeleine, right? 203 00:22:44,800 --> 00:22:48,475 She has nothing to do with the case. 204 00:22:51,280 --> 00:22:55,353 You are young and very beautiful. 205 00:22:57,160 --> 00:23:02,678 You have the right to enjoy life. Forget me. 206 00:23:09,360 --> 00:23:12,557 Pardon. Pardon. 207 00:23:21,120 --> 00:23:26,877 - How are you, Helene? - Well. 208 00:23:31,560 --> 00:23:35,394 I go home to mom with them. See you at meal time. 209 00:23:46,000 --> 00:23:47,559 Hello. 210 00:23:50,480 --> 00:23:53,791 Now it's me that follows you. 211 00:23:53,960 --> 00:23:58,193 I just got home from a congress in London. 212 00:23:58,320 --> 00:24:00,630 Will you taste? 213 00:24:04,960 --> 00:24:11,115 - I live just around the corner. Coffee? - Let's go. 214 00:24:14,440 --> 00:24:16,317 Cozy. 215 00:24:26,000 --> 00:24:29,152 Who is it? 216 00:24:30,520 --> 00:24:35,469 From one of my father's printing works. Do you know Biomarts Forlagene? 217 00:24:35,640 --> 00:24:41,795 Yes Yes. They make our textbooks. You must be rich. 218 00:24:43,600 --> 00:24:48,993 I've put that behind me. My father and I became friends- 219 00:24:49,120 --> 00:24:55,469 -when I organized his workers. We are not on speaking terms. 220 00:24:58,880 --> 00:25:01,269 I put coffee over. 221 00:25:05,240 --> 00:25:08,756 - Only I was rich. - What would you do then? 222 00:25:08,880 --> 00:25:13,750 Buy a big car and drive Yvonne and her mother a walk in the country. 223 00:25:13,920 --> 00:25:18,471 - Her mother would enjoy it. - And what about yourself? 224 00:25:20,280 --> 00:25:23,955 My wishes cannot be fulfilled. 225 00:25:24,760 --> 00:25:29,755 What do you really want? 226 00:25:30,000 --> 00:25:33,675 Well, a fashion store. 227 00:25:34,120 --> 00:25:38,318 No, I'd rather sleep longer every morning. 228 00:25:38,440 --> 00:25:41,512 What do you wish? 229 00:25:43,040 --> 00:25:49,036 - That kind of thing I never think about. - You should. Think of me. 230 00:27:10,600 --> 00:27:12,671 Fine. Go now. 231 00:27:19,440 --> 00:27:25,311 It's different this year. Less stylized and sought after. 232 00:27:25,440 --> 00:27:30,719 What should I say? More architectural. 233 00:27:31,080 --> 00:27:34,550 Yvonne says that you have designed the dresses. 234 00:27:34,680 --> 00:27:37,035 - Is it true? - Yes. 235 00:27:40,760 --> 00:27:46,199 Come and work for me in New York. Do it. Just a year. 236 00:27:46,320 --> 00:27:50,791 Ih, New York! You accept that, don't you? 237 00:27:50,920 --> 00:27:53,799 - New York, yes ... - Did you say yes? 238 00:27:53,920 --> 00:27:58,596 No, I meant I understand. Not that I travel. 239 00:27:58,720 --> 00:28:04,159 You do not have to answer now. Take my card. I'm staying at the "Ritz" until Tuesday. 240 00:28:16,880 --> 00:28:18,678 New York? 241 00:28:18,840 --> 00:28:21,559 What a great opportunity. 242 00:28:22,800 --> 00:28:24,711 Reach... 243 00:28:26,880 --> 00:28:30,271 How foolish I am. 244 00:28:30,880 --> 00:28:35,397 I thought ... Forget it. 245 00:28:36,040 --> 00:28:40,238 No, say it now. 246 00:28:41,760 --> 00:28:46,675 I thought you loved me. 247 00:28:46,960 --> 00:28:51,989 That we should get married and create a life together. 248 00:28:56,680 --> 00:29:01,550 - It's going to be war. - It makes no difference to us. 249 00:29:01,680 --> 00:29:04,559 We come apart. 250 00:29:05,920 --> 00:29:09,550 You are good. It's a chance to get a career. 251 00:29:09,680 --> 00:29:13,833 My life is politics. It's not for you. 252 00:29:15,600 --> 00:29:18,752 Let me decide that. 253 00:29:19,480 --> 00:29:22,871 I love you. 254 00:29:23,120 --> 00:29:26,397 I want to marry you. 255 00:29:28,200 --> 00:29:32,080 The time is not for marriage. 256 00:29:49,320 --> 00:29:52,472 REBELLER ATTACK BARCELONA PEOPLE FLIGHT NORTH 257 00:29:52,680 --> 00:29:56,196 SPAIN PREVENTS REFUGEES IN REACHING FRANCE 258 00:29:56,400 --> 00:29:59,836 FRANCE OPENS THE BORDER FOR LOYALTY REFUGEES 259 00:30:07,200 --> 00:30:10,113 Long live France! 260 00:30:11,320 --> 00:30:15,996 He does not know that France refuses to help the Spaniards? 261 00:30:18,200 --> 00:30:19,873 Hi... 262 00:30:21,360 --> 00:30:24,318 Do you have a moment? 263 00:30:36,080 --> 00:30:41,871 A soup kitchen for refugees! Does that stop the fascists? 264 00:30:42,040 --> 00:30:47,319 - They can not be stopped in Spain now. - That's what I want to talk about. 265 00:30:47,480 --> 00:30:51,997 - I want to go there. - It's over. Franco has won. 266 00:30:52,160 --> 00:30:57,519 There's still a small chance. I want to join the Spanish militia. 267 00:30:58,200 --> 00:31:04,310 - Why? - I do no good here. 268 00:31:04,760 --> 00:31:09,709 - You can help me across the border. - It's too hard. 269 00:31:09,880 --> 00:31:13,316 And too dangerous. It can go wrong. 270 00:31:14,200 --> 00:31:18,751 Now you start again. I'm not your responsibility. 271 00:31:18,920 --> 00:31:23,994 I do not blame you, if something happens. 272 00:31:25,120 --> 00:31:29,318 I want to go, Jean. 273 00:31:33,000 --> 00:31:35,913 I'm fixing it. 274 00:31:36,360 --> 00:31:40,593 - Are you traveling because of us? - U.S? 275 00:31:40,760 --> 00:31:44,355 You and I, or you and the girl child Helene? 276 00:31:44,520 --> 00:31:51,358 - You and I, of course. - "You and I" no longer exist. 277 00:31:52,720 --> 00:31:58,511 We had an open relationship, right? We would not be bound. 278 00:31:58,720 --> 00:32:04,398 Do not get married or live together. The timing was wrong, we said. 279 00:32:04,520 --> 00:32:07,478 That was it, too. 280 00:32:09,440 --> 00:32:12,956 It still is. 281 00:32:14,200 --> 00:32:18,433 It's different with her. You know that. 282 00:32:19,040 --> 00:32:23,955 - She's pregnant, isn 't she? - Hvabehar? 283 00:32:24,240 --> 00:32:30,395 Did not you know that? She has inquired about an abortion. 284 00:32:33,800 --> 00:32:36,235 Just replace me. 285 00:32:36,400 --> 00:32:40,633 - I'm back right away! - Do not forget me, Jean. The border. 286 00:32:40,800 --> 00:32:42,950 I'll fix it! 287 00:32:45,480 --> 00:32:48,518 - I am coming! - Let me, Madame. 288 00:32:48,680 --> 00:32:52,674 No, little friend. I open. 289 00:32:57,120 --> 00:33:00,397 Sorry, Madame. I'm looking for Helene. 290 00:33:00,560 --> 00:33:04,519 She's uncomfortable. Come again another day. 291 00:33:04,640 --> 00:33:06,472 Pardon. 292 00:33:10,320 --> 00:33:16,794 - Is it okay, little friend? Do you want tea? - No, Madam. 293 00:33:17,000 --> 00:33:21,790 - Just go to bed again. - What have you taken? 294 00:33:23,520 --> 00:33:28,230 Were those pills? When? 295 00:33:29,080 --> 00:33:31,674 - I'm getting the doctor. - No! 296 00:33:31,800 --> 00:33:37,079 The address is there. Madame Monge. She has no phone. 297 00:33:37,240 --> 00:33:41,438 Hurry up. 12 hours have passed, and she promised to come. 298 00:33:41,600 --> 00:33:47,790 It is impossible to get a taxi. The metro is much faster. 299 00:33:48,640 --> 00:33:54,318 Is not it just creation? Jews always whine. 300 00:33:54,640 --> 00:33:57,029 She is not a Jew. 301 00:33:57,200 --> 00:34:03,469 Oh, sorry. But the old one is Jewish, so I thought so. 302 00:34:03,640 --> 00:34:10,159 The truth is, that they and the Freemasons are the enemy. 303 00:34:10,320 --> 00:34:16,669 Take Hitler now. I'm not German friendly but he is not naughty. 304 00:34:17,280 --> 00:34:25,280 He is doing something about the Jews. And Americans are unreliable. 305 00:34:25,840 --> 00:34:31,233 Roosevelt! Mage to name. He also has a big nose. 306 00:34:37,800 --> 00:34:39,757 Here… 307 00:34:41,680 --> 00:34:44,433 Wash them thoroughly. 308 00:34:49,120 --> 00:34:51,430 Voila! Satisfied? 309 00:35:10,120 --> 00:35:11,952 Wait! 310 00:35:12,280 --> 00:35:14,430 The door! 311 00:35:18,240 --> 00:35:22,791 - Such. Then it's over. - Can I talk to her? 312 00:35:22,960 --> 00:35:27,033 No not now. It's not for men. 313 00:35:27,160 --> 00:35:30,676 Can she be moved? Later, that is. 314 00:35:30,840 --> 00:35:37,439 Do you want to move her? Understandable. It will probably work out. Take a taxi. 315 00:35:37,800 --> 00:35:43,751 - They're the gentleman in question, aren't they? - Yes. 316 00:35:44,000 --> 00:35:48,915 It will be 50 francs. I do not overcharge. 317 00:35:57,320 --> 00:36:01,154 - Where's Yvonne? - She went home. 318 00:36:02,480 --> 00:36:09,238 According to the doctor, you have an infection and fever. You need to be taken care of. 319 00:36:09,520 --> 00:36:13,753 - I want my clothes. Where is it? - Shut up now. 320 00:36:13,880 --> 00:36:19,831 You stay here. Yvonne has to work, and her mother can not take care of you. 321 00:36:20,000 --> 00:36:22,879 I help you to the hooks. 322 00:36:25,600 --> 00:36:28,240 I love you. 323 00:36:29,000 --> 00:36:35,110 Oh, well. I would like to believe that. 324 00:36:35,800 --> 00:36:39,156 That's the worst of it all. 325 00:37:20,280 --> 00:37:23,796 - Madeleine! - Jean! 326 00:37:23,920 --> 00:37:27,390 - What is it? - You know Charles Arnaud. 327 00:37:27,520 --> 00:37:32,515 - Mr Biomart. And who is that? - Mile Bertrand, a source of joy. 328 00:37:32,640 --> 00:37:36,110 - When did you get home? - A couple of weeks ago. 329 00:37:36,240 --> 00:37:40,029 - I took a little vacation after the war. - And it? 330 00:37:40,200 --> 00:37:42,555 It is nothing. 331 00:37:43,040 --> 00:37:46,556 - Do not play completely. - Stop it, Charles! 332 00:37:46,680 --> 00:37:50,992 - I hate heroes. - Why did not you contact me? 333 00:37:51,120 --> 00:37:55,830 I've been so busy. You do not have to worry. 334 00:37:55,960 --> 00:38:00,716 I am also against mixing themselves in other people's wars. 335 00:38:00,840 --> 00:38:06,677 And you, Mademoiselle? Will you fight for the Czechs and the Poles? 336 00:38:06,800 --> 00:38:10,395 My father died in the last war. The day before the ceasefire. 337 00:38:10,560 --> 00:38:13,712 - A perfect answer. - I should have stopped you. 338 00:38:13,840 --> 00:38:16,593 Helene ... May I call you that? 339 00:38:16,720 --> 00:38:21,271 The guy is troublesome. He takes the blame for everything. 340 00:38:21,400 --> 00:38:27,157 Dostoevsky said: "We have the responsibility for everything and everyone. "Vås! 341 00:38:27,320 --> 00:38:32,190 Typical Russian vase. We are not responsible for foreigners. 342 00:38:32,320 --> 00:38:37,872 Shut up, Charles. You tire the sweet girl. 343 00:38:38,520 --> 00:38:44,630 - Do you know that Marcel has signed up? - Then he came before me. 344 00:38:44,760 --> 00:38:50,790 - The war comes in September. - Wars always start in September. 345 00:38:52,360 --> 00:38:54,954 After the harvest. 346 00:38:55,640 --> 00:39:01,113 - What now? - It's like you want war. 347 00:39:01,520 --> 00:39:07,038 - I simply do not understand that. - I live in reality. 348 00:39:07,160 --> 00:39:10,312 I do not even want to think about war. 349 00:39:10,480 --> 00:39:14,314 And when it comes, do you pretend to be nothing? 350 00:39:14,440 --> 00:39:17,034 - I want to calm down. - You can not do that. 351 00:39:17,160 --> 00:39:19,629 Do you want to bet? 352 00:39:19,760 --> 00:39:21,751 Well, so go ahead. 353 00:39:31,320 --> 00:39:36,156 - Is it for Madame Miller? - Yes, but we are missing the lining. 354 00:39:36,280 --> 00:39:40,160 She was to send it from Germany, but it has not come. 355 00:39:40,320 --> 00:39:46,760 Have you not heard it on the radio? Negotiations failed. 356 00:39:48,280 --> 00:39:50,954 England has declared war. 357 00:39:51,080 --> 00:39:55,313 Yes, dear girls. The terrible times have begun. 358 00:39:58,080 --> 00:40:02,438 Do not be so depressed. He is given leave. 359 00:40:03,480 --> 00:40:06,871 I want to blow on that. He's going home forever. 360 00:40:07,000 --> 00:40:10,959 If I have to use one of Gigi's stupid introductory letters. 361 00:40:11,080 --> 00:40:17,474 - Try another. She is troublesome. - I do not know others. 362 00:40:17,600 --> 00:40:20,194 Seek out his parents. 363 00:40:20,400 --> 00:40:24,553 Jeans parents? Are you really smart? 364 00:40:24,800 --> 00:40:28,077 - What can they do? - You never know. 365 00:40:31,720 --> 00:40:34,917 Good day. I have a time. 366 00:40:40,720 --> 00:40:46,591 - Hello, Mademoiselle Bertrand. - Thank you for coming. 367 00:40:46,720 --> 00:40:51,112 My husband is coming soon. He's talking on the phone. 368 00:40:53,400 --> 00:40:59,032 - Take a seat. Do you want tea? - Yes please. 369 00:40:59,160 --> 00:41:04,439 - Milk or lemon? It's cool. - Lemon, please. 370 00:41:06,800 --> 00:41:11,192 - So they're a friend of Jean's? - Yes. 371 00:41:12,120 --> 00:41:17,069 How is he? We do not see each other that often, you see. 372 00:41:17,200 --> 00:41:22,878 I received a letter the other day. He is stationed at the infantry in Dieppe. 373 00:41:23,000 --> 00:41:24,832 Deep? 374 00:41:27,600 --> 00:41:30,752 Excuse the delay. 375 00:41:33,520 --> 00:41:38,071 Good day. It was a pleasure. 376 00:41:39,440 --> 00:41:42,831 It did not appear in your letter… 377 00:41:42,960 --> 00:41:46,191 What is it about? 378 00:41:46,320 --> 00:41:50,996 Madame Grandjouan, as you know, suggested that I visit you. 379 00:41:51,120 --> 00:41:54,511 - I thought you might be able to help. - Help? 380 00:41:54,720 --> 00:41:56,916 Now sit down. 381 00:41:57,560 --> 00:42:02,873 She thought you might like to see that Jean got a less dangerous post. 382 00:42:03,000 --> 00:42:07,756 - Gigi Grandjouan? - Yes, she knows a general. 383 00:42:07,920 --> 00:42:13,359 He needs people with Jeans experience by the staff in Paris. 384 00:42:13,560 --> 00:42:18,873 It helps if an influential person enters a word ... 385 00:42:19,040 --> 00:42:24,353 Who will fight against the Germans, if everyone gets a post in Paris? 386 00:42:24,480 --> 00:42:28,758 - I do not want him killed. - Nobody does that. 387 00:42:28,920 --> 00:42:33,949 Henri, I have to ... Will you excuse us for a moment? 388 00:42:51,280 --> 00:42:53,271 42. INFANTERI 389 00:43:01,400 --> 00:43:05,951 I have an introductory letter and seeks Colonel Catelas. 390 00:43:06,080 --> 00:43:09,710 - I beg you… - What do you want, Colonel? 391 00:43:09,880 --> 00:43:16,354 I'm looking for my fiance. Jean Biomart, 42nd Regiment. 392 00:43:16,800 --> 00:43:20,919 Repentigny ... Fronten. 393 00:43:28,360 --> 00:43:32,240 - I should actually arrest you. - Are you from the military police? 394 00:43:32,400 --> 00:43:36,871 - Yes. Are you picked up at the station? - No, I'm going to visit. 395 00:43:37,000 --> 00:43:40,789 With the boyfriend? Beware, he may get into trouble. 396 00:43:40,920 --> 00:43:44,754 He's not my boyfriend, but my brother. 397 00:43:45,040 --> 00:43:49,830 - What is it that is so important? - His wife is ill. 398 00:45:31,120 --> 00:45:36,433 Away the sergeant, Marc. Wake him up! 399 00:45:51,640 --> 00:45:53,631 Oh my gosh! 400 00:45:57,840 --> 00:46:01,595 Look out for the MPs, Richard! 401 00:46:04,400 --> 00:46:06,835 Which letter? 402 00:46:07,960 --> 00:46:12,591 It has already been sent. Gigi has arranged everything. You just have to- 403 00:46:12,720 --> 00:46:16,839 - ask the colonel to arrange a transfer. 404 00:46:17,080 --> 00:46:21,313 I'm not retiring. Never in my life. 405 00:46:21,440 --> 00:46:26,640 Why not? Do you fear the reaction of friends? 406 00:46:27,080 --> 00:46:31,233 The war can easily be won without your four to five shots. 407 00:46:32,640 --> 00:46:38,158 - Try for once to understand. - Understand? 408 00:46:41,240 --> 00:46:45,518 I want to blow on the stupid war. It makes no difference. 409 00:46:45,640 --> 00:46:48,951 If you die, I'll take my life. 410 00:46:49,640 --> 00:46:54,760 - The war is not just about us. - Yes, it does. 411 00:46:55,480 --> 00:47:00,600 I will do anything for you. Lying, cheating, stealing 412 00:47:00,720 --> 00:47:03,872 - betray my country, commit murder. 413 00:47:04,400 --> 00:47:06,596 Oh no! Here. 414 00:47:17,880 --> 00:47:20,872 She comes with a letter. 415 00:47:23,800 --> 00:47:26,633 Do I have to see the letter? 416 00:47:39,600 --> 00:47:43,514 - And you know Henri Biomart? - Yes. 417 00:47:44,800 --> 00:47:47,599 Come on in, Mademoiselle. 418 00:47:52,720 --> 00:47:57,112 - Mimi! The Germans have broken through. - Are you sure? 419 00:47:57,240 --> 00:48:00,471 - They said it on the radio. - We're invaded! 420 00:48:00,600 --> 00:48:04,753 Mom is sitting at the radio. She gets scared. I have to go home. 421 00:48:04,880 --> 00:48:08,475 I'm going to Jean. I come after meal time. 422 00:48:16,960 --> 00:48:20,794 - When did you arrive? - In the afternoon. 423 00:48:23,120 --> 00:48:28,513 - Why did you do that? - You must not be killed. 424 00:48:29,360 --> 00:48:34,673 Come on, hit me or leave me. Do what you want. 425 00:48:34,880 --> 00:48:40,592 - Better that than you being killed. - The world does not adapt to you! 426 00:48:40,720 --> 00:48:45,840 - Especially not when we're together. - You sought out my father behind my back! 427 00:48:46,000 --> 00:48:51,313 - I could not do anything else. - Sorry. I'm going back. 428 00:48:51,480 --> 00:48:54,472 The Germans have broken through! 429 00:48:54,640 --> 00:48:59,714 Now you're being killed. I could only extend your life a few days. 430 00:48:59,880 --> 00:49:05,478 Do you know what you have done? No, you probably do not. 431 00:49:05,680 --> 00:49:10,072 You are a child. I should not have fallen in love with you. 432 00:49:10,400 --> 00:49:13,392 - No you did not. - Yes. 433 00:49:13,680 --> 00:49:18,675 No. You said you loved me. 434 00:49:19,000 --> 00:49:22,197 But you did not love like me. 435 00:49:22,320 --> 00:49:25,631 - Helene ... - I love you so much. 436 00:49:27,480 --> 00:49:31,917 - Listen to me. - But why should you love me? 437 00:49:33,120 --> 00:49:38,957 I do not want to fool myself anymore. I'm picking up my stuff. 438 00:49:39,280 --> 00:49:42,477 - It is over. - Do not go. 439 00:49:45,200 --> 00:49:51,071 You do not have to move out. I'm going back tonight. 440 00:49:51,240 --> 00:49:55,711 - Yes. I'll pick up my clothes later. - Do not go! 441 00:49:56,280 --> 00:49:59,955 I am leaving now. 442 00:50:08,920 --> 00:50:13,915 I should not have mixed you up into this. It's my fault. 443 00:50:14,240 --> 00:50:16,072 Forgive me. 444 00:50:25,200 --> 00:50:28,238 Wish me luck. 445 00:50:29,360 --> 00:50:33,433 - Do you wish you luck now? - Yes. 446 00:50:33,560 --> 00:50:36,518 Well well. Good luck. 447 00:51:47,680 --> 00:51:49,830 From Jean. 448 00:51:56,960 --> 00:52:01,830 He is wounded and lying at the hospital in Arras. 449 00:52:02,120 --> 00:52:05,317 A long journey. The railway is blocked. 450 00:52:05,440 --> 00:52:10,435 - Let's go in and talk about it. - No. I find another resort. 451 00:52:10,560 --> 00:52:14,235 - Come in. We'll talk about that tomorrow. - No! 452 00:52:15,080 --> 00:52:19,790 - Do you know what you're doing? - Yes. 453 00:52:21,840 --> 00:52:28,155 - Take it here. You will need it. - Can you handle it? 454 00:52:28,280 --> 00:52:30,191 Yes. 455 00:53:22,320 --> 00:53:27,918 Here is Radio France. Marshal Petain, President of ... 456 00:53:28,040 --> 00:53:32,079 Good evening, Madame. May I spend the night on your land? 457 00:53:32,200 --> 00:53:37,479 Dear compatriots! At the request of President of the Republic- 458 00:53:37,600 --> 00:53:44,677 -I stand for government power, support for our brave army ... 459 00:53:44,800 --> 00:53:48,998 - ... whose heroism ... - Where are you going? 460 00:53:49,120 --> 00:53:53,159 - Arras. - ... against a far superior enemy ... 461 00:53:53,280 --> 00:53:59,390 … and the support of our veterans, which I have the honor to lead. 462 00:53:59,560 --> 00:54:05,078 With the support of all the people I'm at the service of France- 463 00:54:05,200 --> 00:54:10,274 -to alleviate its ailments. In this painful moment- 464 00:54:10,440 --> 00:54:16,789 - my thoughts go to the refugees who roam our roads. 465 00:54:16,920 --> 00:54:23,189 They have my full sympathy. With sorrow in my heart ... 466 00:54:23,320 --> 00:54:28,633 - ... I beg you to lay down your arms. - You can sleep here by the fire. 467 00:54:46,320 --> 00:54:50,359 Hello, sir. May I ask for some milk? 468 00:54:50,480 --> 00:54:52,471 Of course, Mademoiselle. 469 00:54:54,240 --> 00:54:56,754 Those! Stop! 470 00:54:58,080 --> 00:55:00,754 Stop now! 471 00:55:16,200 --> 00:55:20,353 - Will Mademoiselle ride with? - No thanks. 472 00:55:20,520 --> 00:55:24,559 - Where are they going? - To Arras. 473 00:55:40,480 --> 00:55:45,270 - That gentleman is not here. - Where is he? 474 00:55:47,040 --> 00:55:49,873 Where's the guy? 475 00:55:51,920 --> 00:55:59,316 - He's been sent away. - He is a prisoner of war in Germany. 476 00:55:59,880 --> 00:56:06,035 - There is a ceasefire. - We secure France for our own. 477 00:56:06,400 --> 00:56:09,199 That's why we take prisoners. 478 00:56:17,840 --> 00:56:23,233 - Just go to bed, Mom. - The light went out. A bad warning. 479 00:56:23,360 --> 00:56:27,399 - I'll turn it on again. - It's still a bad omen. 480 00:56:27,520 --> 00:56:30,114 She looks tired. 481 00:57:16,280 --> 00:57:20,319 Gigi? Where are you? 482 00:57:20,680 --> 00:57:25,038 - Karl-Heinz! - My Beloved! 483 00:57:26,920 --> 00:57:29,514 Fantastic! 484 00:57:31,880 --> 00:57:35,077 - How was Berlin? - Terrible. 485 00:57:35,200 --> 00:57:41,674 See it for yourself. Tea and cakes with The driver and Eva Braun at five o'clock. 486 00:57:41,960 --> 00:57:46,158 Typical of the lower middle class. 487 00:57:48,320 --> 00:57:56,193 It's not getting better tonight. Dinner with General Klausen, SS. 488 00:57:56,360 --> 00:58:01,560 Ten years ago was he insurance agent. 489 00:58:01,760 --> 00:58:07,631 To think. Insurance agent! Where are you, Schmidt? 490 00:58:07,760 --> 00:58:14,439 That's the way it is? Do you know, what is my new assignment about? 491 00:58:14,600 --> 00:58:20,391 - To drive foreign Jews together. - Poor darling. What do you want to do? 492 00:58:20,560 --> 00:58:25,031 Do you know where she lives now? At the "Ritz" with a German general. 493 00:58:25,160 --> 00:58:29,279 - It is a lie! - No. She knew him before the war. 494 00:58:29,400 --> 00:58:36,397 - Ask Marie. She was there. - Yes. He has a suite upstairs. 495 00:58:37,880 --> 00:58:42,875 - Little Helene. When did you arrive? - Last night. 496 00:58:43,040 --> 00:58:48,069 We have to get ready. She's downstairs with a German. 497 00:58:48,200 --> 00:58:50,840 - The general? - No, the manufacturer. 498 00:58:50,960 --> 00:58:54,715 - Our new boss. - They're absolutely right. 499 00:58:55,320 --> 00:59:01,350 The fabric is unique. The German fabrics are very beautiful. 500 00:59:02,040 --> 00:59:05,999 Bad, Helene! Where have you been for so long? 501 00:59:06,120 --> 00:59:10,273 I have stood alone with a pile of orders. 502 00:59:10,440 --> 00:59:15,196 Mr Bergman… Allow me to present Miss Bertrand. 503 00:59:24,760 --> 00:59:26,558 I must say! 504 00:59:28,840 --> 00:59:33,835 - Madame has talked about you. - I've been gone for three weeks. 505 00:59:33,960 --> 00:59:39,638 - Did you find Jean? - No. He is a prisoner of war in Germany. 506 00:59:39,800 --> 00:59:47,036 Prisoner of war is a painful affair. It was easier to send them home. 507 00:59:47,160 --> 00:59:52,553 At the hospital, they said they first comes when all Germans are out. 508 00:59:52,720 --> 00:59:59,114 That may apply to some. But a little good luck and a word in the right place… 509 01:00:00,520 --> 01:00:03,478 Do not sit down. 510 01:00:04,440 --> 01:00:07,990 You are as beautiful as you stand there. 511 01:00:16,800 --> 01:00:22,193 - I thought… Where can I apply? - With me, maybe. 512 01:00:22,320 --> 01:00:29,317 No, I'm teasing. Is the man a relative or your girlfriend? 513 01:00:29,560 --> 01:00:33,838 Just a friend. I would put great appreciation for your help. 514 01:00:33,960 --> 01:00:38,636 - I have contacts in Berlin. - Wonderful! 515 01:00:40,840 --> 01:00:44,276 We would be extremely grateful. 516 01:00:45,040 --> 01:00:50,877 I'm going on the command tour and must interrogate me about the procedure. 517 01:00:51,000 --> 01:00:52,718 Yes. 518 01:00:54,320 --> 01:00:57,756 - Have lunch with me tomorrow. - A true gentleman. 519 01:00:57,880 --> 01:01:00,759 Then we talk about it. 520 01:01:09,800 --> 01:01:14,795 This friend in Germany is not your girlfriend? 521 01:01:16,360 --> 01:01:21,992 - He's just a friend. - It's honestly good news. 522 01:01:23,720 --> 01:01:28,510 - Write his name and rank. - He was in Arras. 523 01:01:28,720 --> 01:01:32,998 Write it. I promise nothing, but will do my best. 524 01:01:33,160 --> 01:01:38,234 It must go through the right channels, so it may take time. 525 01:01:40,840 --> 01:01:43,673 They are so beautiful. 526 01:01:44,560 --> 01:01:47,678 - Do you speak German? - No. 527 01:01:47,800 --> 01:01:54,877 Strange that one's life can change total of a random meeting, right? 528 01:01:55,080 --> 01:02:00,109 Were it not for the war, we did not sit together here. 529 01:02:01,200 --> 01:02:07,469 Have you been to Germany? I'm going there next week- 530 01:02:07,680 --> 01:02:13,232 -but try to make it short. I can not be away from Paris. 531 01:02:13,600 --> 01:02:15,432 Not now. 532 01:02:17,400 --> 01:02:20,313 It is as if… 533 01:02:21,040 --> 01:02:24,351 I can not explain… 534 01:02:24,520 --> 01:02:30,198 Suddenly I'm both horrible happy and terribly scared. 535 01:02:32,240 --> 01:02:37,110 - Do you know what I mean? - No. 536 01:02:45,320 --> 01:02:47,470 I must not spoil the breakfast. 537 01:02:50,720 --> 01:02:53,075 Your papers! 538 01:03:02,680 --> 01:03:05,513 Don't worry, I'm alone. 539 01:03:05,720 --> 01:03:08,360 No one is biting. 540 01:03:09,920 --> 01:03:15,438 - Let me see what you're up with. - The guards have messed it all up. 541 01:03:16,360 --> 01:03:21,389 - When's Bergman coming back? - I do not know. 542 01:03:21,560 --> 01:03:27,511 - Do you think I am stupid? You know it. - No, Madame. 543 01:03:27,640 --> 01:03:29,551 Yes you do. 544 01:03:30,600 --> 01:03:34,195 Do not play innocent against me. 545 01:03:34,320 --> 01:03:38,871 - I know you want to be with him. - They're wrong. 546 01:03:41,160 --> 01:03:46,314 Fine. The party from Frankfurt. 547 01:03:46,480 --> 01:03:49,871 That's beautiful, isn 't it? 548 01:03:51,400 --> 01:03:56,349 Feel. It's so soft, so soft. 549 01:03:58,560 --> 01:04:02,235 Very beautiful. 550 01:04:07,600 --> 01:04:09,238 No... 551 01:04:09,600 --> 01:04:11,318 No! 552 01:04:11,800 --> 01:04:16,556 - Forgive me. That was stupid. - I can not work for you. 553 01:04:16,720 --> 01:04:19,951 I do not know what happened. It does not repeat itself. 554 01:04:20,080 --> 01:04:25,951 - Nobody knows my feelings for you. - Everyone thinks I'm your mistress. 555 01:04:26,080 --> 01:04:30,153 - The concierge spits on me. - She's simple. 556 01:04:30,280 --> 01:04:33,238 Is she? I'm going with a German. 557 01:04:33,360 --> 01:04:36,557 - Stop! - Can I leave now? 558 01:04:37,200 --> 01:04:40,033 Please wait! 559 01:04:40,440 --> 01:04:46,356 Before you resign, you may want to hear news. 560 01:04:46,520 --> 01:04:50,036 - About your military legacy. - Yes. 561 01:04:50,360 --> 01:04:57,153 He was supposed to be in the Black Forest, so now the next step applies. 562 01:04:57,280 --> 01:05:02,593 Interested? The next step is his release. 563 01:05:02,720 --> 01:05:06,031 - But if you travel… - I dont do that! 564 01:05:06,160 --> 01:05:11,951 Will you stay? That's reasonable. Thanks. 565 01:05:14,040 --> 01:05:20,753 But he's your girlfriend, right? I've known it all along. 566 01:05:20,960 --> 01:05:26,751 But I do it for you anyway. When you are in love- 567 01:05:26,920 --> 01:05:30,834 -you do things you should not. 568 01:05:31,600 --> 01:05:35,116 Come, I'll follow you home. 569 01:06:07,560 --> 01:06:09,597 What's going on? 570 01:06:09,760 --> 01:06:15,199 The police take the foreign Jews. They are doing the dirty business of the Germans. 571 01:06:15,360 --> 01:06:20,833 I bought flowers for mom, and the florist warned me. 572 01:06:21,000 --> 01:06:26,120 - They're taking mom! - Go to Place St. Germain. 573 01:06:26,240 --> 01:06:30,234 Wait in the church. There they do not lead. 574 01:06:37,040 --> 01:06:39,350 Be alert. 575 01:06:49,800 --> 01:06:51,916 - Yvonne de Kaillich? - No. 576 01:06:52,040 --> 01:06:53,997 Your papers! 577 01:06:58,040 --> 01:07:01,999 - What are you doing here? - Visiting my friend. 578 01:07:02,120 --> 01:07:07,149 - The wife is disabled and must be carried. - Dung! We'll pick her up tomorrow. 579 01:07:07,320 --> 01:07:13,350 Ask your friend to be here. Or else the old man smokes down the stairs. 580 01:07:18,120 --> 01:07:22,591 Have they gone? Tell Yvonne she's going to be gone. 581 01:07:22,720 --> 01:07:27,510 They must not take her! Say they're already taken me. 582 01:07:27,680 --> 01:07:33,039 - She must not come home. - They take neither you nor Yvonne. 583 01:07:33,200 --> 01:07:37,273 Do not open to anyone. I'll be back. 584 01:07:42,240 --> 01:07:46,677 - I'm going to talk to Mr Bergman. - Do you have an appointment? 585 01:07:46,840 --> 01:07:52,791 - I can come whenever I want. - Wait, then we'll call him. 586 01:08:01,720 --> 01:08:04,030 Yes? 587 01:08:04,320 --> 01:08:06,277 Who? 588 01:08:07,120 --> 01:08:10,238 Send her up immediately. 589 01:08:24,960 --> 01:08:27,190 Nice to see you. 590 01:08:27,360 --> 01:08:32,594 Come on in. What can I serve? 591 01:08:34,200 --> 01:08:39,798 Lovely suite I got, right? Cheers. 592 01:08:40,320 --> 01:08:46,953 I'm very happy to see you. Here are some biscuits… 593 01:08:47,520 --> 01:08:53,516 It's urgent, Dieter. I am coming to ask for help for my friend. 594 01:08:53,880 --> 01:08:58,033 Their friend… So he has come home? 595 01:08:58,160 --> 01:09:03,075 No. This is Yvonne, my friend. The police are taking foreign Jews. 596 01:09:03,200 --> 01:09:07,034 - They're picking up her mother tomorrow. - I regret. 597 01:09:07,160 --> 01:09:10,198 - Can 't you do anything, Dieter? - No. 598 01:09:10,320 --> 01:09:16,157 - The Jews can no one help. - You wanted to do things you should not. 599 01:09:17,920 --> 01:09:21,390 Do you think I want to reject you? 600 01:09:21,920 --> 01:09:25,038 Why do you look at me like that? 601 01:09:27,440 --> 01:09:32,355 Seek out General Von Loenig. He stands for the Jewish question. 602 01:09:32,480 --> 01:09:35,074 No, he's arresting you! 603 01:09:35,240 --> 01:09:40,679 Be sensible, Helene. There is nothing we can do. 604 01:09:43,160 --> 01:09:45,037 Nothing! 605 01:10:11,400 --> 01:10:15,951 You two are like family to me. 606 01:10:16,080 --> 01:10:20,597 The internment camp was to lie somewhere in the South of France. 607 01:10:20,760 --> 01:10:25,596 I can take care of her. We are together. 608 01:10:26,520 --> 01:10:31,549 They are here. We take her down and meet them. 609 01:10:33,160 --> 01:10:35,515 Come on, mother. 610 01:11:01,520 --> 01:11:07,994 Dear children. When I was a child in Russia- 611 01:11:08,120 --> 01:11:13,320 -said the luck to sit down a bit, before embarking on a journey. 612 01:11:13,440 --> 01:11:16,080 Sit down, dear children. 613 01:11:30,160 --> 01:11:33,710 So, so. We must not be afraid. 614 01:11:56,960 --> 01:12:02,194 French prisoners of war from Germany arrives at track 6… 615 01:12:10,800 --> 01:12:13,758 Sorry, but it's shown to me. 616 01:12:13,880 --> 01:12:18,556 Hopefully. I've seen a lot of trains. Father Augustine has sent me. 617 01:12:18,680 --> 01:12:21,752 - From school? - He's sending clothes. 618 01:12:21,880 --> 01:12:24,713 Put it on and look up this address. 619 01:12:24,840 --> 01:12:29,869 Ask for Monsieur Le Prince. Do not contact anyone. 620 01:12:45,240 --> 01:12:50,155 M. Le Prince? Second floor, makeup. The Chalimar room. 621 01:12:58,960 --> 01:13:00,473 Come in. 622 01:13:06,080 --> 01:13:10,472 - Colonel Davis? London heard you were released. 623 01:13:10,640 --> 01:13:14,429 - Good trip? I have arrived by plane. - From London? 624 01:13:14,600 --> 01:13:19,151 I'm here to give you an assignment. 625 01:13:19,280 --> 01:13:24,195 - Do you remember De Dacourt? - The Gaulle staff. London, 1938. 626 01:13:24,320 --> 01:13:29,156 He has elected you head of the illegal intelligence in Paris. 627 01:13:29,280 --> 01:13:33,877 Visit our hiding place at Ave. D'Orléans 29. We meet there. 628 01:13:34,000 --> 01:13:38,597 The next fourteen days goes with intelligence work. 629 01:13:38,720 --> 01:13:43,430 And by the way do not contact anyone. 630 01:13:44,480 --> 01:13:47,836 - A cup of tea? - No thanks. 631 01:13:48,360 --> 01:13:50,715 Their name is "Pasteur". 632 01:14:00,040 --> 01:14:03,635 - This is the hiding place. - An entire castle. 633 01:14:19,720 --> 01:14:22,360 They are here. 634 01:14:25,080 --> 01:14:27,720 - Problems? - No. 635 01:14:29,960 --> 01:14:32,713 Greetings to Pasteur. 636 01:14:33,440 --> 01:14:37,752 Great, Jean! I can not call you Pasteur. 637 01:14:37,880 --> 01:14:41,794 - Why were you released? - I guess they were tired of me. 638 01:14:41,920 --> 01:14:46,312 You can talk a little. There is a meeting in a quarter of an hour. 639 01:14:51,240 --> 01:14:56,474 Grab a watch. You arrived late to the meeting at the Bonnes Nouvelles. 640 01:14:56,600 --> 01:14:59,877 They can catch and shoot us in five minutes. 641 01:15:00,000 --> 01:15:04,278 - It does not repeat itself. I swear. - You're putting other people's lives at risk. 642 01:15:04,400 --> 01:15:06,789 Nice to see you, Paul! 643 01:15:08,320 --> 01:15:13,554 - Jean has to work with us. - Now? 644 01:15:13,720 --> 01:15:20,114 - And his girlfriend Helene? - She's fine, isn't she? 645 01:15:20,280 --> 01:15:26,390 - Fine. She is a collaborator. - You are mad. 646 01:15:26,560 --> 01:15:31,350 - Are you still jealous? - Because of a German girl? 647 01:15:31,840 --> 01:15:35,231 Jean… 648 01:15:35,600 --> 01:15:40,959 Helene actually hangs out with a German. And Dieter Bergman. 649 01:15:50,320 --> 01:15:54,757 And then just that night I wash my hair! 650 01:15:55,440 --> 01:15:59,035 - I've missed you. - You too. 651 01:15:59,760 --> 01:16:05,119 - So long without a letter! - We beat you up. 652 01:16:07,760 --> 01:16:11,310 - When did you arrive? - | day. 653 01:16:12,600 --> 01:16:15,194 What is it? 654 01:16:17,880 --> 01:16:21,714 I've seen Denise, Marcel and Madeleine. 655 01:16:21,840 --> 01:16:23,399 And? 656 01:16:24,800 --> 01:16:27,076 Did they say anything about me? 657 01:16:27,200 --> 01:16:32,070 Tell me what's going on. 658 01:16:35,040 --> 01:16:40,274 I work for Gigi, and she knows many Germans. 659 01:16:40,440 --> 01:16:45,230 People like Madeleine and Denise… You know how they are. 660 01:16:45,360 --> 01:16:49,354 If Gigi cooperates with the Germans… 661 01:16:49,560 --> 01:16:54,157 - Then you're a collaborator. - Collaborator? 662 01:16:54,560 --> 01:17:00,636 Because I design dresses for some fat German housewives? 663 01:17:00,960 --> 01:17:06,194 It is so long ago. Should we argue over something so stupid? 664 01:17:08,520 --> 01:17:10,796 Who is Bergman? 665 01:17:12,000 --> 01:17:14,674 Oh, yeah. 666 01:17:15,160 --> 01:17:20,951 He works in the German trade commission. Is our best customer. 667 01:17:21,080 --> 01:17:23,799 What else have they said? 668 01:17:24,480 --> 01:17:31,034 - That you go out with him. Hang out with him. - It is true. 669 01:17:32,560 --> 01:17:37,236 Bergman helped me. He has helped us both. 670 01:17:37,360 --> 01:17:41,638 Was he involved in my release? 671 01:17:41,800 --> 01:17:46,237 He did it at my request. He's in love with me. 672 01:17:47,680 --> 01:17:52,470 But he has not touched me. Do you believe me? 673 01:17:54,400 --> 01:17:56,994 I believe you. 674 01:17:57,880 --> 01:18:01,953 That was why, you went to them first. 675 01:18:02,800 --> 01:18:09,194 Nothing has changed. Politics is always more important than me. 676 01:18:10,480 --> 01:18:16,078 If they think I'm a collaborator, so let me do something against the Germans. 677 01:18:16,200 --> 01:18:19,238 You have nothing against the Germans. 678 01:18:19,400 --> 01:18:23,712 - You would do it for me. - What is the difference? 679 01:18:40,040 --> 01:18:43,271 I saw there was light. 680 01:18:43,560 --> 01:18:49,158 There you stand. And as usual are you not happy to see me. 681 01:18:50,880 --> 01:18:55,670 What are you doing? Packages, pick up your stuff? 682 01:18:57,160 --> 01:19:02,758 So your friend is back, and now you stop here. 683 01:19:02,920 --> 01:19:08,871 You need to know that he does not is a friend to you. Do you hear? 684 01:19:09,080 --> 01:19:12,152 He is on the Gestapo's register. Do you know why? 685 01:19:12,280 --> 01:19:15,636 - No. - He is dangerous. 686 01:19:15,840 --> 01:19:19,834 He organized anti-German demonstrations before the war. 687 01:19:20,000 --> 01:19:24,471 And for your sake I helped such a man. 688 01:19:24,600 --> 01:19:29,470 - We are both deeply grateful. - Really? 689 01:19:31,360 --> 01:19:35,797 We have to talk about that. Sit. 690 01:19:36,440 --> 01:19:38,954 Sit! 691 01:19:52,800 --> 01:19:59,035 What can I say? I say to myself over and over again- 692 01:19:59,160 --> 01:20:03,279 -that it must cease, and I must forget you. 693 01:20:03,480 --> 01:20:08,919 But I might as well say, that I must take my life. 694 01:20:09,640 --> 01:20:15,511 And now Blomart is back. It's him or me. 695 01:20:15,680 --> 01:20:21,551 Of course you run away now, and I will never see you again. 696 01:20:22,960 --> 01:20:26,396 - Are you listening? - Yes. 697 01:20:26,520 --> 01:20:32,835 You must continue your work here. You must let me see you. 698 01:20:33,000 --> 01:20:36,311 Only here. I do not demand much. 699 01:20:36,440 --> 01:20:43,870 But this time it's an order. Do not run away. 700 01:20:45,400 --> 01:20:48,756 - Do you hear, darling? - I'm not your lover. 701 01:20:48,880 --> 01:20:51,394 Yes you are. 702 01:20:52,200 --> 01:20:57,229 I know no shame anymore, forget all honor and kindness. 703 01:20:57,360 --> 01:21:01,240 Love is neither kind or honorable. 704 01:21:01,400 --> 01:21:03,960 - It's relentless. - Do not say that. 705 01:21:04,080 --> 01:21:06,469 Do you think I say that out of desire? 706 01:21:06,600 --> 01:21:10,275 Do not force me to threaten your friend. 707 01:21:13,800 --> 01:21:17,077 - I'm finding a patch. - No. 708 01:21:18,360 --> 01:21:21,557 Do you understand now? 709 01:21:21,720 --> 01:21:26,430 Stay here for your friend's sake. 710 01:21:26,880 --> 01:21:31,431 - I'll probably stay. - Well. 711 01:21:34,320 --> 01:21:37,870 - I'm driving you home. See you at work tomorrow. 712 01:21:38,000 --> 01:21:44,155 - Mathieu is a German collaborator. - A true French fascist. A pig. 713 01:21:44,280 --> 01:21:49,036 Chosen by the Germans to organize a kind of national militia. 714 01:21:49,160 --> 01:21:54,792 And known for taking over some of SS's heavier tasks. 715 01:21:54,960 --> 01:21:59,079 I heard him in Marseilles. Mage to lead ideas. 716 01:21:59,280 --> 01:22:04,354 I could have strangled him. And it had been easy. 717 01:22:04,520 --> 01:22:08,400 It might not be that hard now. 718 01:22:08,560 --> 01:22:13,270 He arrives at Hotel Meurice in this week. We do not know when. 719 01:22:13,440 --> 01:22:16,432 - There's Raoul. - It is not enough. 720 01:22:16,600 --> 01:22:22,630 We have to smuggle a weapon in. Everyone is examined and must show a passport. 721 01:22:22,920 --> 01:22:28,154 - We can make one. - Unnecessary. We have one with a passport. 722 01:22:28,880 --> 01:22:30,871 Who? 723 01:22:34,640 --> 01:22:38,793 No food, the bread has run out. That's the big topic of conversation. 724 01:22:38,920 --> 01:22:42,038 "Who has meat and butter?" 725 01:22:43,280 --> 01:22:45,874 What is it? 726 01:22:48,240 --> 01:22:53,189 - The group has a task for you. - That's what I want. 727 01:22:53,320 --> 01:22:58,474 That's not what I want. It's too dangerous I cancel. 728 01:22:58,640 --> 01:23:06,149 No. They're losing confidence in me, and then we can not be together. 729 01:23:06,520 --> 01:23:10,639 I want to be a part of it, there is a part of you. 730 01:23:14,560 --> 01:23:20,272 - Then you do it only for my sake. - I do it for our sake. 731 01:23:21,360 --> 01:23:23,795 What is it about? 732 01:23:24,920 --> 01:23:26,638 Hello. 733 01:23:28,960 --> 01:23:32,316 - Do we do it? - Yes. 734 01:23:32,560 --> 01:23:37,589 - He told her that today. - Here you go. 735 01:23:38,600 --> 01:23:44,232 - And you instruct her? - Is not it risky? 736 01:23:45,560 --> 01:23:51,829 - She's a collaborator. - I'll disappear afterwards. Such. 737 01:23:54,680 --> 01:23:58,992 There are others who are in danger. What about Raoul? 738 01:23:59,200 --> 01:24:05,355 He does not touch Helene's weapon. He gets a real gun later. 739 01:24:05,560 --> 01:24:09,872 Do you mean, that she risks her life for nothing? 740 01:24:10,040 --> 01:24:16,309 We put her to the test. If she can do it, we can use her. 741 01:24:17,320 --> 01:24:19,630 She can be valuable. 742 01:24:19,800 --> 01:24:23,714 They say on the radio, that the Americans are joining the war. 743 01:24:24,760 --> 01:24:29,357 I doubt. Why should they fight our war? 744 01:24:29,920 --> 01:24:34,278 We need a gun into the Hotel Meurice. 745 01:24:34,400 --> 01:24:38,473 - How often do they visit you? - They're completely stopped. 746 01:24:38,640 --> 01:24:42,599 - On what floor does Bergman live? - Third. 747 01:24:44,120 --> 01:24:48,796 When you're in, you say, that you should visit him. 748 01:24:49,000 --> 01:24:54,632 But you drive up to the sixth floor. Here is a map. 749 01:24:54,800 --> 01:24:58,680 Go right from the elevator. 750 01:24:58,960 --> 01:25:03,875 Store the gun in the closet here. Afterwards you go down… 751 01:25:04,000 --> 01:25:07,959 -… and visits Bergman. - Where should I get the gun? 752 01:25:08,480 --> 01:25:11,120 Lift up the dress. 753 01:25:16,160 --> 01:25:18,800 - Put it there. - It is cold. 754 01:25:18,960 --> 01:25:21,315 You heat it up. 755 01:25:21,480 --> 01:25:27,192 The muffler is easy. Put it between your breasts. 756 01:25:28,240 --> 01:25:34,430 This is the first time you are nervous. But you just have to remember- 757 01:25:34,640 --> 01:25:40,431 -that the Germans do not suspect you. They think they can trust you. 758 01:25:40,640 --> 01:25:46,556 - But they can not, right? - Can you trust me, do you mean? 759 01:25:52,080 --> 01:25:54,799 - It's abnormal. - The security force? 760 01:25:54,920 --> 01:25:57,309 There are too many. Something's going on. 761 01:26:06,000 --> 01:26:08,435 Heil Hitler! 762 01:26:09,080 --> 01:26:13,677 - Mathieu pig. - Therefore the emergency preparedness. 763 01:26:13,800 --> 01:26:19,239 - Just when she needs to complete it. - When did she call Arnaud? 764 01:26:19,440 --> 01:26:22,831 Three o'clock. She's on her way. 765 01:26:23,960 --> 01:26:29,558 We can stop her. She may not be on their side! 766 01:26:33,680 --> 01:26:35,557 Too late. 767 01:26:39,920 --> 01:26:43,151 Go in and stop. 768 01:26:49,520 --> 01:26:53,639 Second floor. Wait while I call. 769 01:26:54,080 --> 01:26:57,391 - Hello, Mademoiselle. - What's going on? 770 01:26:57,560 --> 01:27:01,838 - Important guests. Mr. Bergman? - Yes. 771 01:27:07,520 --> 01:27:12,674 - They have to wait while we call. - Well, he's waiting for me. 772 01:27:12,840 --> 01:27:18,279 New orders. Miss Bertrand to Mr. Bergman, suite 303. 773 01:27:34,000 --> 01:27:37,277 Mr Bergman is not there. 774 01:27:39,040 --> 01:27:42,396 Impossible. He's waiting for me. 775 01:27:43,560 --> 01:27:47,599 He might be in the restaurant. Call in there. 776 01:27:53,000 --> 01:27:59,838 It's the security service. Is Mr. Bergman in the restaurant? 777 01:28:01,240 --> 01:28:03,709 Yes, I'm waiting. 778 01:28:08,440 --> 01:28:11,034 Does not? Thanks. 779 01:28:13,800 --> 01:28:18,829 Mr Bergman is not there. Will you come back? 780 01:28:19,640 --> 01:28:26,194 Do I have to wait? It was a long trip, and he's probably coming soon. 781 01:28:47,360 --> 01:28:49,476 Well well. 782 01:28:53,240 --> 01:28:55,880 They can wait. 783 01:28:59,320 --> 01:29:01,709 Take a seat for that long. 784 01:29:24,760 --> 01:29:28,355 De, der! They need to be inspected. 785 01:29:30,040 --> 01:29:32,190 Who should you visit? 786 01:29:34,000 --> 01:29:36,469 - Which floor? - Fifth. 787 01:29:37,240 --> 01:29:40,551 A suspicious bouquet. 788 01:29:40,720 --> 01:29:43,189 No one comes up without a pass. 789 01:29:43,360 --> 01:29:46,716 Out with you! The general is on his way! 790 01:29:49,680 --> 01:29:52,274 Show credentials. 791 01:29:59,800 --> 01:30:03,714 - Your errand? - The flowers… 792 01:30:05,800 --> 01:30:08,314 Sixth, please. 793 01:30:23,480 --> 01:30:26,279 I forgot my hat. 794 01:30:29,720 --> 01:30:34,237 - Up? - No, down. 795 01:32:36,200 --> 01:32:41,070 - Where? - Here. He gets a suite facing the street. 796 01:32:41,200 --> 01:32:46,070 Why? Must have the traitor have view of Paris? 797 01:32:52,800 --> 01:32:57,237 There have been death threats against the guy. The facade is more exposed. 798 01:32:57,360 --> 01:33:02,389 - Do you mean that? - As a police officer, you should know that. 799 01:33:21,480 --> 01:33:27,829 - What did you assure, Klausen? - Property. But from childhood… 800 01:33:27,960 --> 01:33:32,636 … .The military has dragged me. I like to sacrifice myself. 801 01:33:32,800 --> 01:33:36,589 - Safe. - Everything for the fatherland. 802 01:33:42,040 --> 01:33:43,599 Heil Hitler! 803 01:33:43,720 --> 01:33:49,352 - Where have you been? - Pardon. I was going to the bathroom. 804 01:33:49,520 --> 01:33:54,549 They were not allowed to go anywhere. Mr Bergman is waiting for you. 805 01:33:54,680 --> 01:33:58,719 I said I did not know where you were. Go now. 806 01:34:07,560 --> 01:34:12,794 Where have you been? The guards said you disappeared. 807 01:34:13,080 --> 01:34:17,119 I was mistaken for the floors. 808 01:34:17,560 --> 01:34:22,873 - How could you? - You were out. I had to wait. 809 01:34:23,000 --> 01:34:27,915 I said goodbye to a guest. A quarter of an hour ago! 810 01:34:28,040 --> 01:34:35,276 - You did not wait. You were gone! - I was going to the toilet. 811 01:34:35,720 --> 01:34:39,236 - The sketches… - Security has been tightened today. 812 01:34:39,360 --> 01:34:43,558 - We must be extra vigilant. - To Frankfurt. 813 01:34:44,400 --> 01:34:48,234 You have changed. 814 01:34:48,440 --> 01:34:53,879 Something has happened in the last few days. Are you lying to me? 815 01:34:54,000 --> 01:34:58,153 What do you mean? Now look at the sketches. Gigi is waiting… 816 01:34:58,280 --> 01:35:02,990 Forget Gigi! Do you know, why is security tightened? 817 01:35:03,120 --> 01:35:05,873 How should I know? 818 01:35:06,000 --> 01:35:09,516 Do you know that anyone has made death threats? 819 01:35:17,840 --> 01:35:21,720 - They would order. - No. 820 01:35:21,840 --> 01:35:24,992 Sorry. Wrong room. 821 01:35:33,720 --> 01:35:36,838 Follow me. 822 01:35:37,920 --> 01:35:42,278 - Came! - Why? What's wrong with you? 823 01:35:42,720 --> 01:35:46,236 Wait! A moment. 824 01:35:47,600 --> 01:35:50,672 You only use an elevator today, right? 825 01:35:50,800 --> 01:35:53,394 - Did you just drive this lady up? - Yes. 826 01:35:53,520 --> 01:35:56,433 And earlier? 827 01:35:57,280 --> 01:36:01,353 - Yes. - To which floor? 828 01:36:02,240 --> 01:36:08,191 - I do not remember that. - Which floor do you think it was? 829 01:36:08,360 --> 01:36:15,710 Second, fourth, this. I drive up and down all day. 830 01:36:17,160 --> 01:36:23,076 It's the sixth floor, sir. The general wants down. 831 01:36:24,640 --> 01:36:29,237 - Ridiculous. Can we continue… - I should sign you up. 832 01:36:29,440 --> 01:36:35,550 - Because I went to the bathroom? - My feelings for you are a disease. 833 01:36:36,480 --> 01:36:41,236 - Should I take them with me or what? - Blomart has disappeared. 834 01:36:41,360 --> 01:36:46,912 The Gestapo was out there this morning. You were not there either. Where were you? 835 01:36:47,040 --> 01:36:51,238 - At home. - Blomart was with you. 836 01:36:51,360 --> 01:36:56,753 I could have told the Gestape. It's my duty. 837 01:36:56,920 --> 01:37:01,551 - That's why you're a disease. - He was not with me. 838 01:37:01,680 --> 01:37:07,471 - I do not know where he was. - The truth. 839 01:37:07,880 --> 01:37:12,556 The only truth is, that I adore you. 840 01:37:13,280 --> 01:37:19,037 It's madness. But you love me not, that's the truth. 841 01:37:19,840 --> 01:37:22,036 Tragic. 842 01:37:22,440 --> 01:37:27,799 I have to hand you over to the Gestapo. Otherwise, I help Blomart. 843 01:37:27,920 --> 01:37:31,834 - He's a saboteur. - That's not true. 844 01:37:31,960 --> 01:37:38,753 You only know what he says! Provocateurs say nothing. 845 01:37:42,880 --> 01:37:46,032 You are so Beautiful. 846 01:37:46,160 --> 01:37:52,429 So wonderful. Could you just love me. 847 01:37:52,640 --> 01:37:57,430 - Just a little bit. - Stop. I do not understand. 848 01:37:57,680 --> 01:38:01,833 I say you and I. are two sides of the same coin. 849 01:38:01,960 --> 01:38:06,193 My love for you may be my downfall. 850 01:38:06,360 --> 01:38:11,480 Your lack of love for me can become your doom. 851 01:38:11,600 --> 01:38:14,831 - What do you mean? - You know that very well. 852 01:38:15,000 --> 01:38:20,712 I have to report, that you did not come directly up here today. 853 01:38:21,000 --> 01:38:24,436 I beg you, Dieter… 854 01:38:25,520 --> 01:38:29,479 No, do not do that. 855 01:38:33,520 --> 01:38:37,673 I will not do it. 856 01:38:44,920 --> 01:38:49,437 - Why did you do that? - I do not know. 857 01:38:49,600 --> 01:38:54,629 - I do not know. Pardon. - A Judaskys? 858 01:38:55,680 --> 01:38:58,149 The traitor's kiss? 859 01:39:00,480 --> 01:39:02,312 No... 860 01:39:09,200 --> 01:39:14,229 London agrees. The murder of him shows that traitors can not be protected. 861 01:39:14,360 --> 01:39:17,671 Jean! It's Raoul. 862 01:39:18,240 --> 01:39:22,359 The gun is placed, and he will use it. 863 01:39:22,520 --> 01:39:26,718 He must not. The Germans may be waiting. 864 01:39:26,920 --> 01:39:33,235 - Say he's getting another gun. - He's talking about upgrading. 865 01:39:33,400 --> 01:39:38,031 Then the goal is in place. Say he's going to get started. 866 01:39:38,161 --> 01:39:44,077 - Say it. - If it's a trap, Raoul dies. 867 01:39:47,600 --> 01:39:50,831 I'm the one in charge. 868 01:39:52,280 --> 01:39:54,590 Say he's going to get started. 869 01:40:13,160 --> 01:40:15,470 Good morning. 870 01:40:47,520 --> 01:40:49,875 Their breakfast. 871 01:40:55,360 --> 01:40:57,715 Croissants. 872 01:41:08,520 --> 01:41:12,354 Help me, guard! He is sick. 873 01:41:12,520 --> 01:41:14,830 What happened? 874 01:41:19,800 --> 01:41:21,518 Stands! 875 01:41:23,121 --> 01:41:26,079 FRENCH BETRAYER EXECUTED OF THE RESISTANCE MOVEMENT 876 01:41:40,600 --> 01:41:44,719 - You gave him breakfast, Raoul. - No! 877 01:41:46,040 --> 01:41:48,714 No, no! 878 01:42:16,360 --> 01:42:18,636 Call the doctor. 879 01:42:24,120 --> 01:42:28,512 - What is Helene doing here? - She said it was urgent. 880 01:42:28,680 --> 01:42:30,512 Wait for me. 881 01:42:35,160 --> 01:42:39,518 - Is everything okay? - Yes, but the Gestape was at your house. 882 01:42:39,640 --> 01:42:44,077 - We can not go back. - Bergman knows I did not come directly. 883 01:42:44,200 --> 01:42:49,957 Do you live in Yvonne's apartment? So stay there and contact no one. 884 01:42:50,080 --> 01:42:54,358 Tomorrow you pack a bag and takes in Marcel's old studio. 885 01:42:54,480 --> 01:42:59,509 Rue des Fossés St Jacques 18. I'll pick you up at six. 886 01:42:59,640 --> 01:43:02,075 - What should we? - Out to a hiding place. 887 01:43:10,200 --> 01:43:15,878 The problem with being here is, that one forgets there is war. 888 01:43:21,320 --> 01:43:25,234 - They may have brought the gun in. - Which gun? 889 01:43:25,361 --> 01:43:29,559 The gun that killed the militia guy, was smuggled in by a girl. 890 01:43:29,720 --> 01:43:33,156 - Do they know who it was? - Not yet. 891 01:43:33,361 --> 01:43:38,481 The Gestapo were legally eager, so the assassin went into a coma. 892 01:43:38,600 --> 01:43:44,471 But they did it very well and caught him quickly. 893 01:43:44,760 --> 01:43:48,640 Great. The general wants a trial. With the assassin- 894 01:43:48,760 --> 01:43:54,950 -and the girl if they find her. The French must see that it is serious. 895 01:44:04,560 --> 01:44:06,756 Wink. 896 01:46:54,600 --> 01:46:59,276 - Do you play? - What are you doing here? 897 01:47:01,080 --> 01:47:04,914 - Where's your gun? - Should I have a gun? 898 01:47:05,040 --> 01:47:11,230 Where is Biomart? Take me to him! Will you meet here later? 899 01:47:12,160 --> 01:47:15,596 No, I came to get a bath. 900 01:47:16,760 --> 01:47:21,834 - Who belongs to the apartment? - A friend. An artist, away. 901 01:47:22,960 --> 01:47:26,157 You have many friends. 902 01:47:26,840 --> 01:47:30,231 - Does he play chess? - Yes. 903 01:47:30,360 --> 01:47:35,389 So do I. Or I did. Before, I did so much. 904 01:47:35,520 --> 01:47:40,754 I was very normal. 905 01:47:43,080 --> 01:47:46,436 Here the queen is threatened. 906 01:47:48,360 --> 01:47:53,833 - Listen, Dieter. I travel. - The queen is the most important piece. 907 01:47:53,960 --> 01:47:58,158 She can move in all directions, but… 908 01:47:58,400 --> 01:48:01,870 She must be kept in check. 909 01:48:02,560 --> 01:48:07,031 - What now? Speaking of weapons… 910 01:48:07,200 --> 01:48:13,310 You took advantage of me to smuggle a weapon into the hotel, right? 911 01:48:14,720 --> 01:48:17,792 - What do you mean? - Stop. 912 01:48:18,400 --> 01:48:24,157 No more lies. Now I know, who you are. You're a killer. 913 01:48:24,280 --> 01:48:27,671 - I beg you, Dieter! - "I beg you, Dieter!" 914 01:48:28,640 --> 01:48:34,318 I can not lead myself behind the light more. It is over. 915 01:48:34,481 --> 01:48:39,476 I have to hand you over to Gestape and say who you are. 916 01:48:40,760 --> 01:48:43,798 They will torture you. 917 01:48:43,960 --> 01:48:51,754 I just saw you naked. They will beat you and mutilate you. 918 01:48:53,240 --> 01:49:00,510 You say where Blomart is, give up all names. No one is against the Gestapo. 919 01:49:01,800 --> 01:49:06,158 Listen to me, Helene. 920 01:49:06,680 --> 01:49:12,517 Hear my offer. I have to be transferred to Germany so we can stay there. 921 01:49:12,720 --> 01:49:19,319 There you are safe. You do not have to to love me as long as you are there. 922 01:49:19,440 --> 01:49:21,590 Leave me alone! 923 01:49:21,760 --> 01:49:26,880 I have bitten my head with all shame. Why did I come? 924 01:49:27,000 --> 01:49:32,279 - I want to make love to you. - I hate you! 925 01:49:39,040 --> 01:49:42,112 - Is Blomart coming? - No. 926 01:49:42,240 --> 01:49:46,598 He is coming. We're waiting for him, you and me. 927 01:49:47,160 --> 01:49:53,600 It would be most humane to shoot you, but we're waiting for Blomart. 928 01:50:03,160 --> 01:50:06,357 No. I beg you, Dieter. 929 01:50:07,840 --> 01:50:12,471 I'm going to Germany. I promise. 930 01:50:19,680 --> 01:50:22,957 Come, we are leaving. 931 01:50:23,360 --> 01:50:25,795 You are lying. 932 01:50:27,441 --> 01:50:29,830 You always do. 933 01:50:30,280 --> 01:50:36,515 That's why I followed you. You're taking me to Blomart. 934 01:50:37,041 --> 01:50:39,954 He's coming here, right? 935 01:50:48,241 --> 01:50:51,552 No, Dieter. No… 936 01:50:59,640 --> 01:51:02,314 It's best that way. 937 01:51:04,520 --> 01:51:09,674 It is over. The game is out, my queen. 938 01:51:37,760 --> 01:51:42,152 Helene! We have been so restless. 939 01:51:44,320 --> 01:51:46,596 Is everything OK? 940 01:51:49,160 --> 01:51:52,232 Our last drop of Calvados. 941 01:51:57,760 --> 01:51:59,637 Helene… 942 01:52:01,320 --> 01:52:03,470 Welcome. 943 01:52:06,440 --> 01:52:13,039 Have you read it? Raoul is transferred to the Cormeilles Prison Hospital. 944 01:52:13,400 --> 01:52:18,270 - They want to put him on trial. - So they do not hide it anymore? 945 01:52:18,400 --> 01:52:21,279 The city is flowing with leaflets! 946 01:52:21,480 --> 01:52:25,553 But a lawsuit? Why are they not shooting him? 947 01:52:25,680 --> 01:52:30,880 - It's pure propaganda. - Oh my gosh. Poor Raoul. 948 01:52:31,040 --> 01:52:33,190 Cormeilles… 949 01:52:33,480 --> 01:52:37,189 With a little luck, it goes. Can you get drawings and maps? 950 01:52:37,320 --> 01:52:41,314 Do we have anyone who speaks fluent German? 951 01:52:41,480 --> 01:52:44,836 The headquarters may have. 952 01:52:44,960 --> 01:52:49,352 Find someone. The newspapers must get substance for a new headline. 953 01:53:06,801 --> 01:53:10,396 - The time has come. - I know. 954 01:53:11,760 --> 01:53:17,995 Do not worry. I was afraid first time, but no more. 955 01:53:25,600 --> 01:53:29,878 It's going to be dangerous, and I can not be with you. 956 01:53:30,840 --> 01:53:33,400 I'm not afraid. 957 01:53:51,000 --> 01:53:53,071 Take off! 958 01:54:26,600 --> 01:54:31,993 Order from the Gestapo Headquarters. I'm going to take a prisoner to Paris. 959 01:55:04,360 --> 01:55:09,799 Tube! It's pure routine. By order of the Gestape. 960 01:55:09,920 --> 01:55:15,359 - We need a prisoner for questioning. - Javel. May I? 961 01:55:15,761 --> 01:55:21,154 The prisoner is in ward C. I need an approval. 962 01:55:21,280 --> 01:55:24,352 - It goes fast. - Here you go. 963 01:55:27,720 --> 01:55:31,600 - Inoperative. - Use the other one! 964 01:55:35,640 --> 01:55:40,396 Ask the guard to open and lock the ambulance in. 965 01:55:40,760 --> 01:55:45,277 Sergeant Meier here. Close the ambulance. 966 01:57:04,040 --> 01:57:10,275 One thing is clear. He does not survive another round. 967 01:57:10,480 --> 01:57:13,836 I say that to Headquarters. 968 01:57:43,480 --> 01:57:48,077 Get the gate closed. We're driving now. 969 01:57:55,600 --> 01:57:59,309 Sergeant Meier here. Open the gates. 970 01:58:25,040 --> 01:58:30,513 - Ambulance papers, please. - The sergeant got them on the way in. 971 01:58:30,641 --> 01:58:35,192 - Unfortunately, I have to see them. - Then ask the sergeant! 972 01:58:54,080 --> 01:58:55,718 Take off! 973 01:59:57,560 --> 02:00:00,234 No.…! Helene! 974 02:01:42,280 --> 02:01:46,433 Lamps… I can not see you. 975 02:01:55,400 --> 02:02:00,918 - Did they get out? - Yes, every man escaped. 976 02:02:06,280 --> 02:02:11,400 Do not be sad. I would myself. 977 02:02:11,600 --> 02:02:16,231 I would myself. I love you. 978 02:02:24,360 --> 02:02:27,079 Do not leave me. 979 02:02:34,000 --> 02:02:35,593 Helene? 980 02:02:50,880 --> 02:02:53,269 Oh no...! 981 02:02:57,040 --> 02:02:59,554 Pasteur… 982 02:03:15,600 --> 02:03:19,912 - I have to ask something. - What? 983 02:03:20,040 --> 02:03:25,240 A time bomb can be detonated at D'Orsay station within an hour. 984 02:03:25,361 --> 02:03:30,071 A German troop transport departs at four o'clock. 985 02:03:32,360 --> 02:03:37,719 Then the station is full. With many civilians. 986 02:03:37,960 --> 02:03:44,036 - Yes. - Innocents will die. 987 02:03:44,480 --> 02:03:50,510 Shall we do it? Do you agree? 988 02:03:51,400 --> 02:03:53,914 Do it. 80854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.