All language subtitles for That.70s.Show.S07E06.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:07,840 Hi, honey. Welcome home from work. 2 00:00:07,880 --> 00:00:10,000 Oh, god, I love saying that. 3 00:00:10,040 --> 00:00:14,320 It's much better than saying, welcome home from loitering at the head shop. 4 00:00:14,640 --> 00:00:18,160 Oh, my god, hyde. Five seconds have gone by, and you haven't ripped off your tie, 5 00:00:18,200 --> 00:00:21,600 or as you refer to it, "the yoke of oppression." 6 00:00:22,160 --> 00:00:23,600 Yeah, forgot I was wearin' it. 7 00:00:23,640 --> 00:00:25,160 Would you look at that? 8 00:00:25,320 --> 00:00:28,520 The dancing bear has become accustomed to his cage. 9 00:00:29,600 --> 00:00:32,400 Why would you put a dancing bear in a cage? 10 00:00:33,280 --> 00:00:36,400 He's entertaining you, give him some room. 11 00:00:37,080 --> 00:00:41,680 No, fez, what she's saying is that hyde is becoming a money-grubbing corporate zombie. 12 00:00:41,720 --> 00:00:44,720 Did you hear that, steven? We're gonna be rich! 13 00:00:45,200 --> 00:00:46,720 No, we're not, jackie. 14 00:00:46,760 --> 00:00:50,160 I hate the man. I'm still dedicated to kicking his ass. 15 00:00:50,320 --> 00:00:54,600 I'm just doing it from the inside, where I get a pension and dental and stuff. 16 00:00:55,040 --> 00:00:57,600 Oh, don't worry, honey. You're still a rebel. 17 00:00:57,640 --> 00:01:01,280 Give me two years, I'll have him speaking french and writing thank-you notes. 18 00:01:03,760 --> 00:01:06,280 hyde's growin' up so fast. 19 00:01:06,840 --> 00:01:11,560 It seems like just yesterday, we were swipin' "playboys," trenchin'old man shinsky's yard 20 00:01:11,600 --> 00:01:14,600 and cuttin' the brakes on fat marvin's bike. 21 00:01:15,080 --> 00:01:17,760 I don't remember trenching old man shinsky's yard. 22 00:01:17,800 --> 00:01:19,640 Oh, that's 'cause you didn't approve. 23 00:01:19,680 --> 00:01:24,920 I think your exact words were, "that guy's worked hard on his yard." 24 00:01:26,200 --> 00:01:27,440 What's wrong with me? 25 00:01:27,480 --> 00:01:32,360 Yeah, I don't want to wake up in 20 years and realize that I haven't harassed enough grouchy old men. 26 00:01:32,920 --> 00:01:37,240 And I don't want to wake up in 20 years and realize this was all a dream. 27 00:01:38,680 --> 00:01:40,400 Wouldn't that be weird, 28 00:01:41,720 --> 00:01:44,240 if none of this was real? 29 00:01:46,280 --> 00:01:48,760 Okay, now I'm starting to freak out a little. 30 00:01:49,440 --> 00:01:52,080 You know what? I want to trench a yard. 31 00:01:52,120 --> 00:01:54,920 Just not if it's one of those pranks that involves heights or 32 00:01:55,000 --> 00:01:57,480 touching bugs. I'm not--I-I... 33 00:01:57,840 --> 00:01:59,640 I won't touch a bug. 34 00:02:00,360 --> 00:02:05,840 No, you just park your car on someone's yard, and then you step on the gas, throw it in drive, and tear up the lawn. 35 00:02:05,840 --> 00:02:09,120 Then you go get fries and talk about how awesome it was. 36 00:02:09,640 --> 00:02:10,960 You know what, you guys? 37 00:02:11,000 --> 00:02:13,960 I'm gonna trench old man shinsky's yard. In fact, I'm gonna trench that yard 38 00:02:14,000 --> 00:02:17,560 like no yard has been trenched in the history of yard trenching. 39 00:02:17,960 --> 00:02:19,320 Are you with me? 40 00:02:19,400 --> 00:02:21,120 - Whatever. - Yeah. 41 00:02:21,600 --> 00:02:25,080 I said, are you with me?! 42 00:02:25,120 --> 00:02:26,680 - Whatever. - Yeah. 43 00:02:26,760 --> 00:02:29,480 yeah! That's what I like to hear. 44 00:03:10,320 --> 00:03:12,000 What are those for? 45 00:03:12,200 --> 00:03:14,600 oh, no. What did you do? 46 00:03:17,080 --> 00:03:21,400 Why did you have to wear something so revealing? It's just a friendly party, for pete's sake. 47 00:03:21,480 --> 00:03:24,880 This party's not for pete. It's for kitty, dummy. 48 00:03:26,200 --> 00:03:28,280 They've been arguing all the time lately. 49 00:03:28,320 --> 00:03:32,360 Last night they did two hours on "I know you are, but what am I"? 50 00:03:32,760 --> 00:03:34,680 Did someone say party? 51 00:03:34,720 --> 00:03:38,360 There's no party. Right, kitty? 52 00:03:39,360 --> 00:03:41,360 Yes, there is a party, red. 53 00:03:41,400 --> 00:03:44,720 Didn't you wonder why I bought all that liquor? 54 00:03:45,440 --> 00:03:47,480 Honestly, no. 55 00:03:48,760 --> 00:03:51,840 Hey, thanks for inviting us to your party, Mrs. Forman. 56 00:03:51,880 --> 00:03:54,800 We can't stay, though, 'cause eric's gonna trench... 57 00:03:55,960 --> 00:03:57,480 a coat. 58 00:03:58,720 --> 00:04:00,800 A trench coat. 59 00:04:02,040 --> 00:04:05,040 Kitty, how could you have a party without telling me? 60 00:04:05,080 --> 00:04:08,120 Maybe it's because every time she tells you, you go through five stages 61 00:04:08,160 --> 00:04:11,560 anger, fury, rage, super rage, and, finally, 62 00:04:11,600 --> 00:04:13,800 cursing god for bringing you into this world. 63 00:04:14,760 --> 00:04:16,360 I've been there. 64 00:04:17,480 --> 00:04:20,160 Why did you do it?! 65 00:04:21,480 --> 00:04:24,160 So what's the occasion, kitty? 66 00:04:24,200 --> 00:04:26,760 According to "cosmo"'s latest quiz, 67 00:04:26,800 --> 00:04:30,680 I have medium to lowself-esteem. 68 00:04:30,760 --> 00:04:31,920 So 69 00:04:32,160 --> 00:04:37,240 the article suggested that I should throw a party in celebration of me. 70 00:04:37,760 --> 00:04:39,400 I've done that. I've done that. 71 00:04:39,880 --> 00:04:41,200 - You've have, too? - Isn't it fun? 72 00:04:41,240 --> 00:04:42,600 - Yeah. - I know. 73 00:04:48,040 --> 00:04:52,160 okay, guys, I've been thinking about this trenching thing, and it's a little boring. 74 00:04:52,160 --> 00:04:54,960 But I think I've figured out a way to forman-ize it. 75 00:04:55,360 --> 00:04:57,800 You mean, make it more boring? 76 00:04:58,920 --> 00:05:00,240 No, I don't. 77 00:05:00,480 --> 00:05:02,480 I mean, I'm going to get out of the car, 78 00:05:02,520 --> 00:05:06,360 moon old man shinsky and then trench the yard. 79 00:05:06,520 --> 00:05:11,360 That's right. You've all now been witness to the invention of the "moon 'n' trench." 80 00:05:12,000 --> 00:05:13,920 I don't know, eric. It seems risky. 81 00:05:13,960 --> 00:05:18,000 I mean, you're not fast, you're uncoordinated, and you're easily tripped. 82 00:05:19,480 --> 00:05:22,360 I mean, if you get out of the car, you're a dead man. 83 00:05:22,560 --> 00:05:27,200 Not with me backin' him up as his first lieutenant. 84 00:05:27,400 --> 00:05:32,520 Oh, um, actually, you're not my first lieutenant. Donna's my first lieutenant. 85 00:05:33,200 --> 00:05:35,800 I went from fianc�e to first lieutenant? 86 00:05:36,040 --> 00:05:37,560 What a year. 87 00:05:39,160 --> 00:05:42,600 How could you pick a girl over me? 88 00:05:42,880 --> 00:05:47,160 Kelso, remember when we put eggs in sister mary catherine's mail slot, 89 00:05:47,240 --> 00:05:49,280 and you were the getaway driver? 90 00:05:49,600 --> 00:05:51,800 And when we needed to get away, 91 00:05:52,040 --> 00:05:54,360 you had left to get ice cream? 92 00:05:55,520 --> 00:05:59,400 I was the getaway driver, and I got away. 93 00:05:59,920 --> 00:06:04,560 Man, you've got forman, kelso, an old man and a naked butt. 94 00:06:05,200 --> 00:06:08,280 This could go the kind of wrong people write books about. 95 00:06:09,640 --> 00:06:11,280 I can't believe I'm not goin'. 96 00:06:11,320 --> 00:06:16,960 Oh, that's right. See, steven decided he'd rather hang out with his father at kitty's grown-up cocktail party. 97 00:06:17,880 --> 00:06:22,240 I'm hyde. I'm goin' to a cocktail party. 98 00:06:22,600 --> 00:06:26,720 I'm hyde. I'm going to a party with cocktails. 99 00:06:32,280 --> 00:06:34,120 what the hell are you guys doing? 100 00:06:34,280 --> 00:06:36,400 I don't know, but it's funny. 101 00:06:42,240 --> 00:06:43,240 Kitty, 102 00:06:43,480 --> 00:06:44,880 who are all these people? 103 00:06:45,080 --> 00:06:46,680 Well, they're my friends. 104 00:06:46,760 --> 00:06:50,400 I never introduced you because I know you don't care. 105 00:06:51,080 --> 00:06:52,320 Thanks. 106 00:06:53,840 --> 00:06:55,520 Hey, W.B., Come on in. 107 00:06:55,600 --> 00:06:57,600 Hey, steven. I thought I had the wrong night. 108 00:06:57,640 --> 00:07:00,360 You white folks throw a really quiet party. 109 00:07:00,720 --> 00:07:03,760 Yeah, wait till they bring out the onion dip. All hell breaks loose. 110 00:07:04,080 --> 00:07:05,800 I want you guys to meet my dad. 111 00:07:05,840 --> 00:07:09,440 This is william barnett. He owns a chain of record stores. 112 00:07:09,560 --> 00:07:11,280 He's rich. 113 00:07:11,440 --> 00:07:15,320 Jackie, I don't know if I'd say-- ah, what the hell, yeah, I am. 114 00:07:15,360 --> 00:07:18,640 And, W.B., This is bob, who's also done some work in retail, 115 00:07:18,680 --> 00:07:24,280 and midge, who's also been to... some stores. 116 00:07:24,520 --> 00:07:26,400 It's true. 117 00:07:26,880 --> 00:07:31,200 Steven, you didn't tell me your father was so handsome. 118 00:07:31,600 --> 00:07:33,080 Hey, what about me? 119 00:07:33,120 --> 00:07:35,600 Well, you didn't tell me either. 120 00:07:36,720 --> 00:07:38,600 Okay, hello. Hello. 121 00:07:38,600 --> 00:07:42,080 Let's kick off kitty fest with a little game. 122 00:07:42,400 --> 00:07:44,880 How about hide-and-go-to-sleep? 123 00:07:45,280 --> 00:07:47,080 When I blow this whistle... 124 00:07:48,040 --> 00:07:51,080 pair up with someone and tell an anecdote about me. 125 00:07:51,120 --> 00:07:52,920 When I blow it again... 126 00:07:53,760 --> 00:07:55,680 pair up with someone else, and 127 00:07:55,760 --> 00:08:01,880 the person who tells the cutest story will get a special mention in my christmas newsletter. 128 00:08:02,680 --> 00:08:04,640 That's a prize? 129 00:08:05,560 --> 00:08:08,720 Now since there are an odd number of people here, 130 00:08:08,760 --> 00:08:12,520 I'm afraid one unlucky person is going to get left out of the fun. 131 00:08:12,560 --> 00:08:15,440 I'll fall on that grenade. Good night, everybody. 132 00:08:22,240 --> 00:08:24,960 Okay, you guys, let's see if I have everything I need for the moon 'n' trench. 133 00:08:25,000 --> 00:08:28,120 Car, check. Lawn, check. 134 00:08:28,480 --> 00:08:30,760 Creamy white butt,check. 135 00:08:31,560 --> 00:08:33,400 eric, wait. 136 00:08:34,120 --> 00:08:37,160 If you moon old man shinsky, you're not gonna have time to pull up your pants. 137 00:08:37,160 --> 00:08:39,440 You can't run back to the car with them around your ankles. 138 00:08:39,480 --> 00:08:41,720 - You think I shouldn't do it? - No, hell, no. 139 00:08:41,880 --> 00:08:44,440 I think you should do it pantsless. 140 00:08:44,640 --> 00:08:48,480 Eric, he's right. I mean, you can barely run with your pants on. 141 00:08:49,000 --> 00:08:51,360 The pants come off. 142 00:08:51,400 --> 00:08:54,520 Oh, great. Everybody's on board when eric wants to take his pants off, 143 00:08:54,600 --> 00:08:57,720 but when I do it, we have to leave the restaurant. 144 00:08:58,440 --> 00:09:00,320 It's go time. 145 00:09:05,120 --> 00:09:06,560 What's going on here? 146 00:09:06,640 --> 00:09:09,480 That's my butt! Whoo! 147 00:09:10,560 --> 00:09:12,040 Lock, donna. 148 00:09:12,320 --> 00:09:14,480 Now for the trench. 149 00:09:22,160 --> 00:09:23,160 what-- 150 00:09:23,200 --> 00:09:24,960 what's goin' on? We're not movin'. 151 00:09:25,000 --> 00:09:27,720 Oh, man, you dropped your transmission. 152 00:09:27,760 --> 00:09:30,520 In english, donna,in english. 153 00:09:30,600 --> 00:09:33,320 Your car no go. 154 00:09:33,360 --> 00:09:36,080 I'm calling the police! 155 00:09:36,520 --> 00:09:38,240 Wait, I am the police. 156 00:09:38,280 --> 00:09:40,560 They can't catch me here. We gotta go. 157 00:09:40,560 --> 00:09:42,360 I gotta stay with the car. 158 00:09:42,880 --> 00:09:44,560 We don't. 159 00:09:46,520 --> 00:09:48,640 Oh, man. Donna, what are we gonna do? 160 00:09:51,120 --> 00:09:53,080 I love you, eric. 161 00:09:53,160 --> 00:09:55,040 No, don't leave me. 162 00:09:55,080 --> 00:09:57,440 Oh, kelso. Buddy, thanks. I knew you'd come back. 163 00:09:57,480 --> 00:10:01,360 Oh, I'm not really back. Since you didn't make me first lieutenant, I'm just here to say, 164 00:10:01,400 --> 00:10:03,560 I got his pants! 165 00:10:08,600 --> 00:10:12,600 you are right, phyllis, I am a talented mimic. 166 00:10:13,400 --> 00:10:16,600 "hi, I'm johnny carson, and I'm on tv." 167 00:10:17,640 --> 00:10:20,560 Uh-oh, time to switch. 168 00:10:23,240 --> 00:10:26,560 well, it's you and me. This should be fun. 169 00:10:28,000 --> 00:10:29,960 So, hum... 170 00:10:32,760 --> 00:10:35,040 you take out the trash. 171 00:10:36,520 --> 00:10:37,440 No. 172 00:10:37,480 --> 00:10:39,280 I gotta do that, then. 173 00:10:39,480 --> 00:10:43,320 Oh, this is terrible. Have we run out of things to talk about? 174 00:10:43,360 --> 00:10:45,360 Oh, no, no. 175 00:10:45,400 --> 00:10:47,080 Let me see... 176 00:10:47,600 --> 00:10:50,200 I saw a squirrel in the yard today. 177 00:10:50,720 --> 00:10:54,320 I love that squirrel. I've been feeding him peanuts 178 00:10:54,920 --> 00:10:59,240 Well, that explains why he took the poison right out of my hand. 179 00:11:03,440 --> 00:11:06,880 Jackie, I don't know what's going on with me. I just got paired up with this book keeping guy 180 00:11:06,920 --> 00:11:09,360 who told me a story about accounts receivable. 181 00:11:09,440 --> 00:11:11,400 Not only did I know what he was talking about, 182 00:11:11,440 --> 00:11:13,920 I suggested he make a flowchart. 183 00:11:16,080 --> 00:11:19,240 Oh, my god, you are so sexy right now. 184 00:11:20,720 --> 00:11:22,920 Say "flowchart" again. 185 00:11:28,160 --> 00:11:29,520 Kitty, kitty, 186 00:11:29,520 --> 00:11:33,160 that was the third whistle, and midge and W.B. Still haven't switched. 187 00:11:33,240 --> 00:11:36,520 Look at her laughing at him. He's not even funny. 188 00:11:36,640 --> 00:11:39,160 I haven't once heard him say,"knock knock." 189 00:11:39,400 --> 00:11:42,320 Okay, wait, I have a good one. "Knock knock." 190 00:11:43,360 --> 00:11:44,760 Damn it. 191 00:11:45,480 --> 00:11:48,600 I'm not gonna stand for you throwing yourself at every guy you meet. Midge, 192 00:11:48,640 --> 00:11:49,840 We're goin' home. 193 00:11:49,880 --> 00:11:52,640 Until you're ready to trust me, I'm not goin' anywhere. 194 00:11:52,640 --> 00:11:55,440 In fact, I'm leaving. 195 00:11:57,160 --> 00:11:58,200 Where are you going? 196 00:11:58,240 --> 00:11:59,920 To lock myself in your bathroom. 197 00:11:59,960 --> 00:12:01,560 What's wrong with your bathroom? 198 00:12:01,640 --> 00:12:06,600 I can't go there. There's too many painful memories of sexy showers with bob. 199 00:12:07,880 --> 00:12:11,000 See, I told you people do that. 200 00:12:21,680 --> 00:12:22,840 look, 201 00:12:22,960 --> 00:12:24,840 man, please don't call my dad. 202 00:12:24,920 --> 00:12:29,920 If he hears about this, he's gonna kill me. And I don't mean figuratively. He will literally kill mewith his bare hands. 203 00:12:30,040 --> 00:12:31,880 He will kill me like he has killed 204 00:12:31,920 --> 00:12:33,960 oh-so-many squirrels. 205 00:12:34,560 --> 00:12:36,520 Settle down. You're 18. 206 00:12:36,560 --> 00:12:38,040 I'm not gonna call your dad. 207 00:12:43,200 --> 00:12:45,200 I want my daddy. 208 00:12:54,100 --> 00:12:54,940 Donna. 209 00:12:54,940 --> 00:12:58,260 - They said I could visit you for ten minutes. - It's good to see a friendly face. 210 00:12:58,340 --> 00:13:00,580 Jail's no place for me, Donna. 211 00:13:01,740 --> 00:13:03,580 I'm too pretty. 212 00:13:04,900 --> 00:13:06,820 Eric, you're gonna be fine. 213 00:13:06,860 --> 00:13:09,100 Plus, I brought something that you really need. 214 00:13:09,180 --> 00:13:11,620 - Tell me it's pants. - Ooh, 215 00:13:13,060 --> 00:13:16,020 Crap. I knew I forgot something. 216 00:13:16,740 --> 00:13:18,100 But... 217 00:13:18,260 --> 00:13:20,220 how do "milk duds" sound? 218 00:13:20,340 --> 00:13:23,260 Kinda like they won't cover the lower half of my body. 219 00:13:24,540 --> 00:13:26,180 All right, 220 00:13:26,220 --> 00:13:27,820 visiting hours are over. 221 00:13:27,860 --> 00:13:30,460 Fine. He's cranky anyway. 222 00:13:32,580 --> 00:13:34,820 All right, kelso, awesome, get me out of here. 223 00:13:34,860 --> 00:13:36,900 Shut up, punk. 224 00:13:39,220 --> 00:13:41,260 You know, around here we have a saying. 225 00:13:41,300 --> 00:13:44,540 Is it, "everyone down. Kelso's got a gun"? 226 00:13:46,460 --> 00:13:47,780 No. 227 00:13:48,380 --> 00:13:51,660 It's "kelso gets to be first lieutenant." 228 00:13:52,700 --> 00:13:55,260 But now, sir, you are a criminal, 229 00:13:55,300 --> 00:14:00,620 and you will be prosecuted to the fullest extent of my imagination. 230 00:14:05,060 --> 00:14:08,060 Midge? Please come out so you can talk to bob. 231 00:14:08,100 --> 00:14:10,060 I can't do that, kitty. 232 00:14:10,100 --> 00:14:12,660 You mean you don't know how? 233 00:14:16,140 --> 00:14:20,300 The lock is on the doorknob. 234 00:14:22,500 --> 00:14:25,700 No, I mean I'm not coming out, 235 00:14:25,860 --> 00:14:28,820 but thank you, I see it now. 236 00:14:29,780 --> 00:14:32,780 - I want to go to sleep. - Me too. 237 00:14:32,860 --> 00:14:37,620 Well, I wanted one night that was just about me, and now everything's about midge. 238 00:14:37,660 --> 00:14:40,780 It's not enough that she's got legs up to here, and the 239 00:14:40,820 --> 00:14:43,980 you-know-what's out to you-know-where. 240 00:14:44,020 --> 00:14:46,900 Now she's gotta upstage me on my big night. Well, 241 00:14:46,940 --> 00:14:50,060 you just get over yourself, lady. 242 00:14:51,380 --> 00:14:53,900 You know, I never thought I'd be saying this. 243 00:14:53,940 --> 00:14:56,860 But how's about you and me get a motel room? 244 00:14:58,380 --> 00:15:00,100 I'd like that. 245 00:15:06,020 --> 00:15:09,260 okay, I'm starting to shake off this whole flowchart thing. 246 00:15:09,740 --> 00:15:11,980 I can't remember what a flowchart is. 247 00:15:12,620 --> 00:15:14,860 Can't even remember what I just said. 248 00:15:16,220 --> 00:15:17,420 Hey, 249 00:15:18,020 --> 00:15:20,300 which one of you jerks put this tie on me? 250 00:15:20,660 --> 00:15:23,580 Steven, focus. You're a businessman. 251 00:15:23,620 --> 00:15:25,900 You love work and money 252 00:15:25,940 --> 00:15:27,500 and me. 253 00:15:27,580 --> 00:15:29,180 Hold on to that. 254 00:15:29,220 --> 00:15:33,100 Oh, you know what? You're gonna forget. I'll write it down. 255 00:15:33,380 --> 00:15:35,340 Oh, you guys missed a glorious trenching. 256 00:15:35,380 --> 00:15:37,580 Eric's tiny butt gleaming in the moonlight, 257 00:15:37,620 --> 00:15:39,420 shining brighter than the brightest star. 258 00:15:39,500 --> 00:15:41,820 It was like a Disney movie. 259 00:15:42,220 --> 00:15:43,460 Yeah, 260 00:15:43,580 --> 00:15:45,580 eric's rear end is white. 261 00:15:45,740 --> 00:15:48,660 I can't even tell if he's wearing underwear. 262 00:15:49,100 --> 00:15:51,180 Tonight, in that jail cell, 263 00:15:51,260 --> 00:15:54,220 he's gonna glow like a little lightning bug. 264 00:15:54,780 --> 00:15:57,940 Forman's in jail, and I spent my entire night at a cocktail party? 265 00:15:58,220 --> 00:16:01,220 I gotta go break some laws or I'm never gonna forgive myself. 266 00:16:01,860 --> 00:16:02,860 Hey, 267 00:16:02,900 --> 00:16:05,020 which one of you jerks put this tie on me? 268 00:16:09,780 --> 00:16:12,140 I know what you're thinkin', punk. 269 00:16:13,740 --> 00:16:16,140 Is that gun real or fake? 270 00:16:16,580 --> 00:16:19,020 Well, the gun is green. 271 00:16:19,460 --> 00:16:22,220 But it's also plastic, so... 272 00:16:22,340 --> 00:16:24,300 it's anyone's guess. 273 00:16:25,100 --> 00:16:26,580 Well... 274 00:16:26,980 --> 00:16:30,460 then you have to ask yourself one question, punk-- 275 00:16:30,500 --> 00:16:34,020 do I like being squirted with grape juice? 276 00:16:34,180 --> 00:16:36,500 - Well, do you? Yeah? - Okay, quit it. 277 00:16:37,740 --> 00:16:40,100 - You're gonna be all sticky. - Thank you. 278 00:16:40,780 --> 00:16:42,300 Okay, Mr. Shinsky, 279 00:16:42,340 --> 00:16:44,940 Once you've identified the culprit, you can file a formal complaint. 280 00:16:44,980 --> 00:16:48,980 Oh, that's him. I'd recognize that creamy-assed moron anywhere. 281 00:16:49,820 --> 00:16:52,020 Oh, yeah, he was there, too. 282 00:16:52,060 --> 00:16:53,780 What, me? No, 283 00:16:53,820 --> 00:16:55,660 no, no, no. 284 00:16:55,740 --> 00:16:57,700 I was undercover, 285 00:16:57,740 --> 00:17:02,060 infiltrating the underworld trenching world. 286 00:17:02,100 --> 00:17:06,860 And it goes a lot deeper than you might think. The whole middle school might be involved. 287 00:17:06,900 --> 00:17:08,660 Okay. 288 00:17:11,020 --> 00:17:12,780 In you go, kelso. 289 00:17:13,540 --> 00:17:14,980 Aw, no, you're putting me in jail? 290 00:17:15,020 --> 00:17:17,620 Maybe a few hours in the can will give you a new respect for the law. 291 00:17:17,660 --> 00:17:20,380 But that's the thing, it won't. 292 00:17:27,380 --> 00:17:30,980 I hope midge isn't going through my medicine cabinet. 293 00:17:31,620 --> 00:17:35,500 I've got some pills in there, and they are not for amateurs. 294 00:17:39,380 --> 00:17:40,780 What's going on? 295 00:17:40,820 --> 00:17:44,060 Your loony mother has locked herself in my bathroom. 296 00:17:44,860 --> 00:17:46,220 I'll handle this. 297 00:17:48,260 --> 00:17:49,420 Mom, 298 00:17:49,500 --> 00:17:52,420 the lock is on the doorknob. 299 00:17:55,140 --> 00:17:58,980 That's it, midge. Come out now or I'm kickin' down the door. 300 00:17:59,020 --> 00:18:02,700 If you kick down that door, you're gonna have to put it back up. 301 00:18:03,300 --> 00:18:06,180 You take the fun out of everything, red. 302 00:18:07,020 --> 00:18:11,500 Mom, if you won't come out, will you at least let dad come in there? 303 00:18:16,700 --> 00:18:20,140 how could you think I was flirting with another man? 304 00:18:20,260 --> 00:18:23,260 maybe I overreacted. You're a beautiful woman. 305 00:18:23,340 --> 00:18:25,940 So are you, bob. 306 00:18:33,420 --> 00:18:35,580 What the hell are they doing in there? 307 00:18:44,940 --> 00:18:46,060 All right, 308 00:18:46,100 --> 00:18:52,460 I'm sorry about tonight. You just really hurt my feelings when you didn't make me first lieutenant on the shinsky job. 309 00:18:52,860 --> 00:18:54,740 I'm sorry, too. 310 00:18:55,020 --> 00:19:00,380 I guess I never realized how seriously you take imaginary ranks assigned by your friends. 311 00:19:03,140 --> 00:19:05,020 Well, now you know. 312 00:19:12,580 --> 00:19:13,820 Well, 313 00:19:13,860 --> 00:19:15,860 after a long night of hashing things out, 314 00:19:15,900 --> 00:19:18,300 we all decided that my parents are better off apart, 315 00:19:18,340 --> 00:19:20,740 so we took my mom to the airport this morning. 316 00:19:20,980 --> 00:19:23,020 She headed back to california? 317 00:19:23,180 --> 00:19:24,940 I hope so. 318 00:19:26,220 --> 00:19:28,660 I taped the ticket to her purse. 319 00:19:37,540 --> 00:19:40,500 You're coming home in your underwear again? 320 00:19:42,860 --> 00:19:45,820 I'm gonna paint some damn pants on you. 321 00:19:46,420 --> 00:19:48,980 Okay, but in my defense, 322 00:19:49,020 --> 00:19:52,300 this time I took off my pants by choice. 323 00:19:53,940 --> 00:19:56,060 I don't know where we went wrong with you. 324 00:19:56,460 --> 00:20:00,860 We take you to church, we try to raise you to be a decent human being, 325 00:20:00,900 --> 00:20:04,780 and yet you turn out to be a bottomless deviant. 326 00:20:06,860 --> 00:20:09,700 Okay, red, the shower's running. 327 00:20:14,020 --> 00:20:16,140 You promised. 328 00:20:19,980 --> 00:20:23,620 Stick my eggs in the oven. I'll be back in five minutes. 329 00:20:27,440 --> 00:20:30,520 Freeze, punk, freeze! 330 00:20:35,440 --> 00:20:36,680 Hi. 331 00:20:38,000 --> 00:20:39,160 What are you in for? 332 00:20:39,200 --> 00:20:43,240 Let's just say old man shinsky's yard has been professionally trenched. 333 00:20:44,160 --> 00:20:47,240 Did the rose bushes, too. It's sort of my calling card. 334 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 Ah.... 335 00:20:50,720 --> 00:20:52,520 This feels good. 336 00:20:53,720 --> 00:20:55,680 This feels right. 26480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.