All language subtitles for Sherlock gnomes (2018)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,040 --> 00:01:05,511 Welcome. You're just in time for our story. An epic detective adventure. 2 00:01:05,880 --> 00:01:07,757 Sherlock Holmes, the greatest-- 3 00:01:08,120 --> 00:01:10,953 -Let's do "Gnomeo and Julietโ€ instead! -We've already done that. 4 00:01:11,040 --> 00:01:13,395 -I know! "Game of Gnomes! -Or "The Gnome Rangerโ€. 5 00:01:13,480 --> 00:01:15,278 No, we're doing this. 6 00:01:15,720 --> 00:01:18,792 Sherlock Holmes, the greatest detective of all time. 7 00:01:18,880 --> 00:01:20,553 And ours will be the best ever. 8 00:01:20,640 --> 00:01:22,597 Because our Sherlock is aโ€”- 9 00:01:22,680 --> 00:01:24,512 Let's do "The Twilight Gnome". -Not! 10 00:01:24,600 --> 00:01:26,318 Or "Spider-Man: Gnome-coming". 11 00:01:26,400 --> 00:01:27,629 Or "Indiana Gnomes". 12 00:01:27,720 --> 00:01:31,315 No! Because our Sherlock is a garden gnome! 13 00:01:31,920 --> 00:01:34,196 He's a garden gnome! Okay? 14 00:01:34,280 --> 00:01:36,317 Why didn't you just say that? 15 00:01:37,080 --> 00:01:41,313 Prepare for a tale of suspense, intrigue, and mystery. 16 00:01:41,960 --> 00:01:42,995 Mystery. 17 00:01:43,080 --> 00:01:45,799 Prepare for "Sherlock Gnomes". 18 00:01:50,600 --> 00:01:53,911 The final clue. The kidnapped gnomes are in the museum. 19 00:01:54,000 --> 00:01:55,638 And seconds away from being smashed! 20 00:01:55,720 --> 00:01:57,870 We shall see about that. 21 00:02:02,480 --> 00:02:04,278 Show yourself, Moriarty! 22 00:02:04,360 --> 00:02:06,271 Help! I'm stuck! 23 00:02:06,360 --> 00:02:08,874 Oh, Sherlock. How can I resist a request like that? 24 00:02:09,200 --> 00:02:13,080 Ta-da! Here I am! Your favourite evil pie mascot. 25 00:02:13,160 --> 00:02:15,436 Though I said "evil," I do cry at sad films. 26 00:02:15,520 --> 00:02:17,158 I'm very complex. Don't try and get me. 27 00:02:17,560 --> 00:02:18,789 Shirley. Could I call you that? 28 00:02:18,880 --> 00:02:22,191 You are Justin time to see these gnomes go extinct. 29 00:02:24,520 --> 00:02:26,511 This stops now, Moriarty. 30 00:02:26,600 --> 00:02:29,752 Be honest, Sherlock. You enjoy our little game as much as I do. 31 00:02:29,840 --> 00:02:33,470 This is no game. I am the sworn protector of London's garden gnomes. 32 00:02:33,560 --> 00:02:36,074 If you are the sworn protector of the city's gnomes, 33 00:02:36,160 --> 00:02:37,958 then I am their sworn destroyer! 34 00:02:38,040 --> 00:02:41,112 And we will keep playing this little game, Sherlock, 35 00:02:41,200 --> 00:02:43,794 until I crush every last gnome in London. 36 00:02:43,880 --> 00:02:46,474 I'll stop you until the day I die. 37 00:02:46,560 --> 00:02:48,631 Oh, light bulb moment. What is it? 38 00:02:49,240 --> 00:02:50,799 Yeah, today's that day. 39 00:02:50,880 --> 00:02:53,269 Come, Sherlock. Come dance with me. 40 00:03:13,280 --> 00:03:14,270 Ow! 41 00:03:14,640 --> 00:03:15,710 No! 42 00:03:18,160 --> 00:03:19,798 Fudge buckets. 43 00:03:22,800 --> 00:03:23,676 Sherlock! 44 00:03:28,400 --> 00:03:30,232 Hooray, Sherlock! Yay! 45 00:03:33,040 --> 00:03:37,318 No thanks needed. It is my sworn duty to protect you. No hugs. 46 00:03:37,880 --> 00:03:40,235 -Oh, Watson. -Yes, Sherlock? 47 00:03:40,320 --> 00:03:41,640 Yours, I believe. 48 00:03:48,760 --> 00:03:50,080 It's over, Watson. 49 00:03:50,160 --> 00:03:55,280 With Moriarty gone, London is once again safe for all garden gnomes. 50 00:04:37,760 --> 00:04:40,149 Our new home in London. 51 00:04:40,240 --> 00:04:41,958 Doesn't it look lovely? 52 00:04:42,040 --> 00:04:43,713 It's a long way from Stratford-upon-Avon. 53 00:04:44,000 --> 00:04:45,991 But a lot closer to the grandkids. 54 00:04:46,080 --> 00:04:49,152 We'll feel better once we get our gnomes in the garden. 55 00:04:54,160 --> 00:04:57,357 London. A brand-new adventure for us... 56 00:04:57,560 --> 00:04:59,551 and our star-crossed lovers, 57 00:04:59,640 --> 00:05:01,916 Gnomeo and Juliet. 58 00:05:03,680 --> 00:05:07,833 Let's go out and buy an expensive coffee. That's what people do around here. 59 00:05:07,920 --> 00:05:09,831 I've been practicing my order. 60 00:05:09,920 --> 00:05:13,038 A skinny triple shot soy latte, extra dry. 61 00:05:24,320 --> 00:05:25,515 What a dump! 62 00:05:28,000 --> 00:05:29,354 Where's the new garden? 63 00:05:29,440 --> 00:05:31,829 This is the new garden, Fawn. 64 00:05:31,920 --> 00:05:33,991 No, no, I'm going back in the box. 65 00:05:34,200 --> 00:05:35,256 This garden is : 66 00:05:35,280 --> 00:05:36,600 This garden is : FUCKING AMAZING 67 00:05:36,840 --> 00:05:38,513 Girls! Language. 68 00:05:38,840 --> 00:05:40,911 I guess it's a... fixer-upper? 69 00:05:41,000 --> 00:05:45,233 Well, I think that it's the most beautiful garden in the world... 70 00:05:45,920 --> 00:05:47,513 because you're standing in it. 71 00:05:47,600 --> 00:05:50,069 -That was super cheesy. -Aw, seriously? 72 00:05:50,160 --> 00:05:52,913 I practiced that line in the car for about ten minutes. 73 00:05:53,440 --> 00:05:54,999 It was, like, awful. 74 00:05:56,560 --> 00:05:58,790 I bet there's a pretty good view up there. 75 00:05:59,840 --> 00:06:01,274 I'll let you know when I get there first. 76 00:06:02,240 --> 00:06:03,389 Right, come here. 77 00:06:13,360 --> 00:06:14,430 You win. 78 00:06:15,960 --> 00:06:17,439 Come here! 79 00:06:39,680 --> 00:06:41,751 Think of all the adventures we're gonna have. 80 00:06:42,440 --> 00:06:45,512 Juliet, come down this instant, before you fall. 81 00:06:46,200 --> 00:06:49,636 When is he gonna realise you're the toughest gnome in the garden? 82 00:06:49,720 --> 00:06:51,757 Now that was a good line. 83 00:06:53,800 --> 00:06:56,679 She loves me. She loves me not. She loves me... 84 00:06:57,160 --> 00:06:58,514 Hi, Nanette. 85 00:06:58,600 --> 00:07:01,069 I think someone's got a crush on someone. 86 00:07:01,640 --> 00:07:02,789 Maybe. 87 00:07:02,880 --> 00:07:05,633 Maybe they have a crush on you back. 88 00:07:05,720 --> 00:07:06,994 Do you really think so? 89 00:07:07,080 --> 00:07:09,196 I don't know. I don't know who it is, do 1? 90 00:07:09,480 --> 00:07:11,517 -Gather 'round, everyone. -Come on, everybody! 91 00:07:13,480 --> 00:07:16,154 Choppity-chop! We have an announcement. 92 00:07:18,040 --> 00:07:21,396 Lord Redbrick and I are officially retiring. 93 00:07:21,480 --> 00:07:25,439 We both think a new garden is the perfect opportunity 94 00:07:25,520 --> 00:07:27,750 to name new leaders. 95 00:07:28,200 --> 00:07:30,840 Gnomeo and Juliet. 96 00:07:31,320 --> 00:07:32,310 Us? 97 00:07:33,880 --> 00:07:36,838 Hooray for nepotism. Unbelievable. 98 00:07:37,120 --> 00:07:41,398 Gnomeo and Juliet will lead us in preparing the garden for winter. 99 00:07:41,640 --> 00:07:44,996 As soon as the garden blooms in the spring... 100 00:07:45,280 --> 00:07:48,398 we'll have a Seedling Ceremony to celebrate. 101 00:07:48,840 --> 00:07:50,478 Come along, dear. 102 00:07:51,600 --> 00:07:53,796 Look at this place. Isn't it perfect? 103 00:07:53,880 --> 00:07:54,995 It's awful. 104 00:07:55,080 --> 00:07:57,799 Unbelievably awful. But it is ours. 105 00:07:57,880 --> 00:08:02,477 Yeah, it's ours. And I'm gonna show this garden who's boss. 106 00:08:11,520 --> 00:08:13,989 Watson! Look what you've done to the globe. 107 00:08:14,360 --> 00:08:16,351 Me? You're the one who kicked it. 108 00:08:16,440 --> 00:08:19,990 Because you ducked. The very reason you're wearing padding is so I can kick you. 109 00:08:20,080 --> 00:08:21,912 I am not your punching bag! 110 00:08:22,000 --> 00:08:23,798 Don't be absurd. Of course you are. 111 00:08:24,360 --> 00:08:26,158 How I miss having a proper enemy. 112 00:08:26,240 --> 00:08:28,880 Well, I'm sorry I'm not Moriarty. 113 00:08:29,440 --> 00:08:32,398 Sherlock! Watson! Just look at this mess! 114 00:08:32,480 --> 00:08:34,357 How many times have I told you? 115 00:08:34,440 --> 00:08:37,671 If you want to practice fighting, do it outside! 116 00:08:37,760 --> 00:08:39,398 We're sorry, Mrs Udderson. 117 00:08:39,480 --> 00:08:41,676 Sherlock Gnomes! Sherlock Gnomes! 118 00:08:41,760 --> 00:08:43,034 And Dr-- 119 00:08:43,520 --> 00:08:44,999 Finally, a new case. 120 00:08:45,080 --> 00:08:46,639 -What seems to be the trouble? -It's my friends. 121 00:08:46,720 --> 00:08:50,953 All my friends. The whole garden. They've disappeared. They're all gone! 122 00:08:51,040 --> 00:08:52,314 A whole garden? 123 00:08:52,400 --> 00:08:55,313 Watson, gnomes are in danger. To the scene of the crime. 124 00:08:55,760 --> 00:08:59,469 Breaking news! While London prepares for its largest fireworks display ever... 125 00:08:59,800 --> 00:09:02,679 something barely newsworthy is happening in London's gardens. 126 00:09:02,760 --> 00:09:04,797 Someone is stealing innocent gnomes. 127 00:09:05,120 --> 00:09:08,511 Like Barry. Barry was just sitting there, doing nothing. Now he's gone. 128 00:09:08,600 --> 00:09:10,557 And Barry is just the tip of the iceberg. 129 00:09:10,640 --> 00:09:13,359 Susan, Tim, Brad, gone. 130 00:09:13,440 --> 00:09:16,034 This weird gnome with his sparkly piano, gone! 131 00:09:16,120 --> 00:09:20,034 These gnomes on a pig. I hope that's not ham on that pizza. 132 00:09:20,120 --> 00:09:22,873 All gone! The list goes on. 133 00:09:22,960 --> 00:09:24,314 When contacted, the police said: 134 00:09:24,400 --> 00:09:27,199 We have no time for this. Please don't contact us again. 135 00:09:28,160 --> 00:09:29,639 They're clearly swamped. 136 00:09:30,080 --> 00:09:32,754 Some say it's a job for Sherlock Gnomes. 137 00:09:33,240 --> 00:09:35,675 Others say it's a slow news day. 138 00:09:40,080 --> 00:09:42,037 All right, Barbara, time for bed. 139 00:09:46,320 --> 00:09:48,550 Humans are tiresomely naive. 140 00:09:48,640 --> 00:09:51,951 It is an ornamental crime on a scale we have never seen before. 141 00:09:52,400 --> 00:09:54,994 This garden alone lost ten gnomes today. 142 00:09:57,320 --> 00:10:01,029 Grass, perfectly even. Soil, undisturbed. 143 00:10:01,480 --> 00:10:03,437 Ant colony, thriving. 144 00:10:03,960 --> 00:10:06,713 -Do you see it, Watson? -Yes, there are no footprints. 145 00:10:12,680 --> 00:10:15,752 Someone kidnapped all the gnomes from this backyard... 146 00:10:16,120 --> 00:10:19,272 without leaving a single footprint. 147 00:10:25,560 --> 00:10:26,880 A gnome can dream. 148 00:10:26,960 --> 00:10:28,109 Benny. 149 00:10:29,840 --> 00:10:34,198 So, have you talked to the lucky lady yet? Told your mystery crush you adore her? 150 00:10:34,280 --> 00:10:36,635 Funny you should say that. No. 151 00:10:37,080 --> 00:10:38,832 Why not? Is she that scary? Is she? 152 00:10:39,160 --> 00:10:40,559 She can be. 153 00:10:42,280 --> 00:10:43,714 La vida buena. 154 00:10:44,520 --> 00:10:47,478 Don't work too hard, Mankini. You've only been lying there for four days. 155 00:10:47,840 --> 00:10:49,399 Sun's out, buns out! 156 00:10:51,160 --> 00:10:52,480 I'm okay. 157 00:10:55,000 --> 00:10:57,116 We said we'd plant these next to the shed, remember? 158 00:10:57,200 --> 00:10:59,191 Yeah, but they look better there. 159 00:11:00,000 --> 00:11:02,276 Oh, all right. I suppose. 160 00:11:02,360 --> 00:11:03,714 Let me help you with that. 161 00:11:06,720 --> 00:11:08,233 -I feel sick. -Me, too. 162 00:11:08,320 --> 00:11:11,756 This garden is still missing something. Something special. 163 00:11:11,840 --> 00:11:14,275 I was just thinking that. You know what would be great? 164 00:11:14,360 --> 00:11:16,556 Something that will tie the whole garden together. 165 00:11:17,800 --> 00:11:19,950 What about... a new centerpiece? 166 00:11:20,040 --> 00:11:21,030 I'm gonna throw up. 167 00:11:21,120 --> 00:11:23,680 I've got it. We need a new centerpiece. 168 00:11:24,240 --> 00:11:25,719 That's exactly what I just said. 169 00:11:25,960 --> 00:11:28,600 Never mind, great minds think alike. Am I right? 170 00:11:28,680 --> 00:11:30,956 There's so much to do. I better get started on it. 171 00:11:32,280 --> 00:11:33,395 Awkward. 172 00:11:34,960 --> 00:11:37,474 Don't you worry. I know her. 173 00:11:37,560 --> 00:11:40,074 And she was hanging on to your every word. 174 00:11:40,480 --> 00:11:41,914 I think he bought it. 175 00:11:42,000 --> 00:11:43,274 Ever since we took over the garden, 176 00:11:43,360 --> 00:11:46,034 it's like she's not listening to me anymore. 177 00:11:48,240 --> 00:11:51,949 Oh, sorry, I wasn't listening. But I have got an idea. 178 00:11:52,040 --> 00:11:55,237 You should do a grand romantic gesture. 179 00:11:55,320 --> 00:11:57,277 Something reckless and life-threatening. 180 00:11:57,360 --> 00:11:59,078 This is going to be a terrible idea 181 00:11:59,160 --> 00:12:00,116 Yes 182 00:12:00,600 --> 00:12:01,795 I've got it! 183 00:12:01,880 --> 00:12:06,078 Go to the zoo and steal a lion! Then fight the lion in front of Juliet. 184 00:12:06,160 --> 00:12:07,798 I am not fighting a lion. 185 00:12:07,880 --> 00:12:11,999 It doesn't have to be a lion. It could be a tiger, or an angry penguin. 186 00:12:12,400 --> 00:12:14,232 It's either that or flowers. 187 00:12:14,320 --> 00:12:18,075 That's it! I'll get her our special flower for the centerpiece. 188 00:12:18,160 --> 00:12:19,878 Nanette, you're a genius. 189 00:12:21,120 --> 00:12:23,111 Benny, can you give me a hand with something? 190 00:12:23,400 --> 00:12:24,913 Step into my office. 191 00:12:32,000 --> 00:12:36,358 The previous owners left a bunch of amazing electronics in here. 192 00:12:38,840 --> 00:12:41,798 Benny and Nanette Benny and Nanette 193 00:12:41,880 --> 00:12:43,917 It was on the computer when I found it. 194 00:12:44,000 --> 00:12:45,991 Yeah, mate. Yeah, sure it was. 195 00:12:46,760 --> 00:12:48,751 Right. Image search. 196 00:12:49,240 --> 00:12:51,550 All right, type in "Cupid's Arrow Orchid". 197 00:12:52,760 --> 00:12:54,319 You just have to hit it. Just click it. 198 00:12:54,400 --> 00:12:56,755 Just click the thing! You don't have to type the whole sent-- All right. 199 00:12:56,840 --> 00:12:59,195 Tell me when you see it. 200 00:12:59,280 --> 00:13:00,554 That's the one! 201 00:13:00,640 --> 00:13:03,280 First time we met we was trying to get one of those. 202 00:13:03,960 --> 00:13:06,236 So, we just need to find a flower shop that sells them. 203 00:13:09,480 --> 00:13:10,993 Zero-point-eight miles. 204 00:13:11,080 --> 00:13:14,311 And looks like there's a massive blue line on the ground you can follow. 205 00:13:14,400 --> 00:13:15,470 Isn't that handy? 206 00:13:15,560 --> 00:13:16,709 Let's do this. 207 00:13:23,080 --> 00:13:25,833 I'll have eyes and ears on you at all times. 208 00:13:26,440 --> 00:13:29,193 All right, mate? Let's go liberate a flower! 209 00:13:45,080 --> 00:13:46,912 Tiny Dancer, come in, Tiny Dancer. 210 00:13:47,000 --> 00:13:49,514 This is Benny 101 dash brackets the Ben lord 211 00:13:49,600 --> 00:13:53,309 closed brackets exclamation mark smiley-face emoji dollar sign dollar sign. 212 00:13:54,080 --> 00:13:56,674 -You have got to pick another code name. -There's no time. 213 00:14:09,360 --> 00:14:10,270 Benny, can you-- 214 00:14:10,360 --> 00:14:14,035 Benny 101 dash brackets the Ben lord closed brackets exclamation mark 215 00:14:14,120 --> 00:14:16,953 smiley-face emoji dollar sign dollar sign. Yes? 216 00:14:18,320 --> 00:14:20,960 Can you pull up the shop's blueprints and show me the best entry points? 217 00:14:21,160 --> 00:14:22,355 Yes, I can. 218 00:14:22,440 --> 00:14:23,760 No, I can't. 219 00:14:23,840 --> 00:14:28,630 You ca-- I see a ventilation shaft. Will that get me inside? 220 00:14:31,760 --> 00:14:34,832 I have no idea. It might. Over. 221 00:14:37,520 --> 00:14:38,510 All right, I'm in. 222 00:14:38,600 --> 00:14:40,398 Nice work, Tiny Dancer. 223 00:14:46,240 --> 00:14:48,595 That must be the burglar alarm. What's your plan, Tiny D? 224 00:14:48,680 --> 00:14:52,639 Just the usual. Totally wing it, risk life and limb, escape by the skin of my teeth. 225 00:14:52,720 --> 00:14:54,552 I call it โ€œpulling a Gnomeo.โ€ 226 00:14:58,000 --> 00:14:59,957 And... don't call me Tiny D. 227 00:15:13,080 --> 00:15:15,799 Gnomeo? Hey, Benny, have you seen Gnomeo? 228 00:15:15,880 --> 00:15:17,871 No! Well, maybe. 229 00:15:18,440 --> 00:15:21,193 Is that Gnomeo? He left the garden? 230 00:15:21,280 --> 00:15:22,953 -Where is he? What is he doing? -Oh, no. 231 00:15:26,680 --> 00:15:28,591 Oh, fertilizer. 232 00:15:37,200 --> 00:15:39,476 Next time, remember to have an escape plan. 233 00:15:40,720 --> 00:15:42,154 If there is a next time. 234 00:15:55,760 --> 00:15:56,875 Hurry. 235 00:16:00,480 --> 00:16:03,472 Eight gardens of gnomes vanish into thin air. 236 00:16:04,080 --> 00:16:07,835 No clues. Not so much as a single footprint. 237 00:16:08,240 --> 00:16:10,754 There is only one ornament evil enough and brilliant enough 238 00:16:10,840 --> 00:16:13,514 to pull off such a diabolical scheme. 239 00:16:14,120 --> 00:16:14,951 Moriarty! 240 00:16:15,040 --> 00:16:18,920 Moriarty? But that's impossible. Moriarty was smashed. We saw it. 241 00:16:19,440 --> 00:16:22,637 We can't have seen the complete picture. He's alive. 242 00:16:23,160 --> 00:16:24,798 How could he possibly have survived? 243 00:16:24,880 --> 00:16:27,838 Anyway, Moriarty always left us a clue, his calling card. 244 00:16:27,920 --> 00:16:31,515 Yes. What am I missing? 245 00:16:32,600 --> 00:16:33,829 Watson, give me your map. 246 00:16:37,680 --> 00:16:40,559 The gnomes that just moved in... where do they live? 247 00:16:40,840 --> 00:16:42,319 I believe right here. 248 00:16:43,360 --> 00:16:46,113 Do you see, Watson? Moriarty has left his calling card... 249 00:16:47,720 --> 00:16:51,918 "M!" Hurry, Watson! Those gnomes are in terrible danger. 250 00:16:56,120 --> 00:16:57,997 Juliet! Wait! Stop! I-- 251 00:16:59,560 --> 00:17:00,675 I can explain. 252 00:17:00,760 --> 00:17:02,478 What on earth were you thinking? 253 00:17:02,560 --> 00:17:03,994 I was getting this! 254 00:17:04,320 --> 00:17:05,435 Remember this? 255 00:17:05,520 --> 00:17:07,909 You risked getting smashed for some flower? 256 00:17:08,000 --> 00:17:11,197 Not some flower, our flower. I did this for you. 257 00:17:11,280 --> 00:17:13,351 You did this for me? For me? 258 00:17:13,440 --> 00:17:16,319 I've got responsibilities. I don't have time for this! 259 00:17:16,400 --> 00:17:17,799 No, you just don't have time for us. 260 00:17:17,880 --> 00:17:21,350 There will be plenty of time for us after I get the garden ready. 261 00:17:21,440 --> 00:17:24,193 Unbelievable! What do you care more about, the garden or me? 262 00:17:24,280 --> 00:17:26,351 -You're being ridiculous! -That is not an answer. 263 00:17:26,440 --> 00:17:29,319 The garden can't wait and you can! 264 00:17:33,520 --> 00:17:36,034 Gnomeo, help! There's something here! It's a-- 265 00:17:37,000 --> 00:17:38,399 Benny! What's going on? 266 00:17:50,640 --> 00:17:52,233 -Dad! -Mom! 267 00:17:52,320 --> 00:17:53,719 -Nanette! -Benny! 268 00:17:54,160 --> 00:17:55,434 Ju, they're all gone. 269 00:17:56,240 --> 00:17:57,594 We're too late. 270 00:17:58,280 --> 00:17:59,395 Please step back. 271 00:17:59,480 --> 00:18:00,959 This is an active crime scene. 272 00:18:01,680 --> 00:18:03,717 Who are you and what are you doing in our garden? 273 00:18:04,080 --> 00:18:07,072 Your garden? Where were the two of you when this happened? 274 00:18:07,160 --> 00:18:09,310 Oh, they were having a lovers' quarrel. 275 00:18:09,400 --> 00:18:12,552 See how she's facing away from him? She's angry with him. 276 00:18:12,880 --> 00:18:15,474 The flower in his hand was intended as a romantic gesture, 277 00:18:15,560 --> 00:18:17,995 a desperate act that predictably backfired. 278 00:18:18,080 --> 00:18:18,911 Oi! 279 00:18:19,000 --> 00:18:20,991 Watson, search the west quadrant. 280 00:18:21,360 --> 00:18:24,876 If that fiend is behind this, he will have left his calling card. 281 00:18:25,240 --> 00:18:26,196 What's this? 282 00:18:27,800 --> 00:18:30,633 -Let me see that. -Tell me what it is. 283 00:18:30,880 --> 00:18:33,998 It's a clue. It will lead us to our next destination. 284 00:18:34,080 --> 00:18:37,789 If you ever want to see your friends and family again, you'll hand it over. 285 00:18:43,320 --> 00:18:44,674 The nine. 286 00:18:45,360 --> 00:18:47,112 There is a slight crack in its leg. 287 00:18:47,880 --> 00:18:51,589 Where have I seen this particular nine before? 288 00:18:52,120 --> 00:18:54,589 Nine, nine, nine, nine... 289 00:19:12,240 --> 00:19:14,356 Nine! I've got it! 290 00:19:14,440 --> 00:19:15,839 To Chinatown, Watson. 291 00:19:16,960 --> 00:19:18,837 The game is afoot. 292 00:19:19,760 --> 00:19:21,433 Mate, you're going nowhere-- 293 00:19:23,440 --> 00:19:25,192 Stay here! We're on the case. 294 00:19:25,280 --> 00:19:28,318 -What a complete and total-- -Get up. We're going after them. 295 00:19:32,040 --> 00:19:32,996 Wait! 296 00:19:50,600 --> 00:19:51,431 Wait! 297 00:19:53,240 --> 00:19:54,913 All ahead full, Watson. 298 00:19:57,240 --> 00:19:58,719 No, wait for us! 299 00:20:01,400 --> 00:20:02,515 Hold on! 300 00:20:02,720 --> 00:20:04,518 Forget them! We can handle this ourselves. 301 00:20:05,120 --> 00:20:06,918 Or do the exact opposite. Your call. 302 00:20:07,160 --> 00:20:08,958 Keep those tablets coming, Watson. 303 00:20:15,520 --> 00:20:17,511 The water level. It's dropping. 304 00:20:18,280 --> 00:20:19,554 Cut the engines! 305 00:20:22,640 --> 00:20:24,517 Now tell us what happened to our family. 306 00:20:24,600 --> 00:20:26,750 We don't have time for this. Will you please step aside? 307 00:20:26,840 --> 00:20:28,558 Not until you tell us what's going on. 308 00:20:30,200 --> 00:20:31,873 -Too late. -What's too late? 309 00:20:32,200 --> 00:20:33,474 Oh, here they come. 310 00:20:33,560 --> 00:20:37,519 And now we have a rat problem, thanks to these meddlesome amateurs. 311 00:20:39,080 --> 00:20:42,755 If you don't want to get trampled, I suggest you help Watson pull. 312 00:20:42,840 --> 00:20:44,638 Come on! Give me a hand. 313 00:20:51,080 --> 00:20:52,229 Oh, phew. 314 00:20:52,320 --> 00:20:54,311 "Phew"? Young gnome, 315 00:20:54,400 --> 00:20:57,358 what exactly do you think those rats were running from? 316 00:20:57,640 --> 00:20:58,436 Oh, no. 317 00:21:06,880 --> 00:21:08,917 There! That's our way out! 318 00:21:09,880 --> 00:21:11,871 Sherlock! Hold on! 319 00:21:36,040 --> 00:21:36,950 Are you okay? 320 00:21:37,040 --> 00:21:40,237 You were saying something about "meddlesome amateurs"โ€? 321 00:21:40,320 --> 00:21:42,516 I stand by that assessment. 322 00:21:42,600 --> 00:21:46,309 But if you insist on meddling, perhaps you could supplement Watson's efforts. 323 00:21:47,080 --> 00:21:48,434 How thoughtful. 324 00:21:48,520 --> 00:21:50,830 -What did you say your names were? -We didn't. 325 00:21:50,920 --> 00:21:52,240 -I'm Gnomeo. - Juliet. 326 00:21:52,320 --> 00:21:55,233 I'm Sherlock Gnomes, the world's first consulting detective 327 00:21:55,320 --> 00:21:57,550 and sworn protector of London's garden gnomes. 328 00:21:57,640 --> 00:21:59,597 -And I am-- -No time for that now, Watson. 329 00:21:59,680 --> 00:22:01,796 To the surface! We've not a moment to lose. 330 00:22:03,640 --> 00:22:07,315 Look, now we're on the team, how about you tell us what's going on? 331 00:22:07,400 --> 00:22:08,515 Starting with this. 332 00:22:09,120 --> 00:22:12,476 The "M" stands for Sherlock's archenemy, Moriarty. 333 00:22:13,040 --> 00:22:16,078 Moriarty's pies The taste that makes you smile 334 00:22:16,480 --> 00:22:19,438 Filled with goo-barb syrup Makes you eat it all the while 335 00:22:19,840 --> 00:22:23,037 Some ornaments are just manufactured evil. 336 00:22:23,840 --> 00:22:26,992 And Moriarty was the most evil of the lot. 337 00:22:30,000 --> 00:22:33,311 For years, Moriarty terrorized the ornamental world... 338 00:22:35,680 --> 00:22:38,798 until he met his match in Sherlock Gnomes. 339 00:22:39,320 --> 00:22:41,197 Suddenly he had a worthy opponent. 340 00:22:41,560 --> 00:22:43,551 And beating Sherlock became his obsession. 341 00:22:43,960 --> 00:22:46,349 So Moriarty began to play his terrible game. 342 00:22:47,440 --> 00:22:49,033 He would kidnap gnomes... 343 00:22:50,320 --> 00:22:52,960 leave a trail of clues as to their location... 344 00:22:54,400 --> 00:22:58,314 and challenge us to find them within 24 hours or he'd smash them. 345 00:22:58,400 --> 00:23:01,711 -He's gonna smash our friends and family? -So, how do we stop him? 346 00:23:01,800 --> 00:23:03,632 We play his game. For now. 347 00:23:04,080 --> 00:23:06,435 We follow his trail of clues and find the gnomes. 348 00:23:17,200 --> 00:23:19,476 The nine with a crack in its leg. 349 00:23:21,440 --> 00:23:25,354 Just as I remembered. Curly Fu's Emporium. 350 00:23:26,080 --> 00:23:27,354 Let's go 'round the back. 351 00:23:31,600 --> 00:23:33,989 The next clue will be inside. 352 00:23:40,160 --> 00:23:44,552 If you recall, the last time we were here it was a bit of a catastrophe. 353 00:23:44,640 --> 00:23:48,599 Yes. I have a memory of some slight unpleasantness. 354 00:23:53,720 --> 00:23:55,552 Put these on so we don't get spotted. 355 00:23:56,840 --> 00:23:58,831 Now, just act natural. 356 00:24:04,000 --> 00:24:06,389 - I think that suits you. -Shh. Focus. 357 00:24:07,000 --> 00:24:09,799 There, you see? We're blending in perfectly. 358 00:24:23,920 --> 00:24:26,594 I'm fairly sure we've been spotted. 359 00:24:41,680 --> 00:24:46,356 Her Highness, the Grand Empress dowager Pom-Pom! 360 00:24:51,320 --> 00:24:54,551 Empress Pom-Pom remembers you, Sherlock Gnomes. 361 00:24:54,640 --> 00:24:56,233 Oh, good, good. 362 00:24:56,800 --> 00:24:58,120 Not fondly. 363 00:24:58,200 --> 00:25:00,430 Well, that's less good, isn't it? 364 00:25:00,880 --> 00:25:04,191 I see you got the orchid I sent to apologise for our last encounter. 365 00:25:05,160 --> 00:25:06,275 A gracious gift. 366 00:25:06,360 --> 00:25:10,513 But you are not the one who offended the Empress, Sherlock is. 367 00:25:10,760 --> 00:25:14,879 As such, I'm afraid I must ask you all to leave. 368 00:25:15,200 --> 00:25:17,111 Shake it, shake it, shake it. Out, out, out! 369 00:25:17,200 --> 00:25:18,520 He's very sorry. 370 00:25:18,600 --> 00:25:20,159 Tell her how sorry you are. 371 00:25:20,520 --> 00:25:22,989 I'm sorry that I wasted my time solving your case. 372 00:25:23,080 --> 00:25:25,674 Now, technically, that was an apology. 373 00:25:25,760 --> 00:25:28,036 Dozens of gnomes are in danger, 374 00:25:28,120 --> 00:25:32,318 so would you kindly step aside and let me continue my investigation? 375 00:25:37,880 --> 00:25:38,836 No. 376 00:25:40,200 --> 00:25:44,114 Please. We just need to take a look around. It's very important. 377 00:25:44,480 --> 00:25:46,391 Wait, wait, wait. Let me explain. 378 00:25:46,800 --> 00:25:48,996 Wait. I'm warning you. Back off! 379 00:25:59,000 --> 00:26:00,035 Guards! 380 00:26:05,400 --> 00:26:08,199 Watson, you fend them off. I'm going clue hunting. 381 00:26:08,280 --> 00:26:09,793 Right. Here we go again. 382 00:26:10,120 --> 00:26:11,838 You help Watson, I'll help Sherlock. 383 00:26:11,920 --> 00:26:13,797 -Oh, great. -You can handle it. 384 00:26:13,880 --> 00:26:15,678 I was always more of a dog person anyway. 385 00:26:19,000 --> 00:26:21,992 -What are you looking for? -An assistant who asks fewer questions! 386 00:26:22,440 --> 00:26:24,511 -Are you always this rude? -That's a question. 387 00:26:26,560 --> 00:26:27,880 That should not be here. 388 00:26:27,960 --> 00:26:31,635 A clock is a terribly offensive gift in Chinese culture. 389 00:26:33,560 --> 00:26:34,914 How cryptic. 390 00:26:36,720 --> 00:26:37,869 Classic Moriarty. 391 00:26:37,960 --> 00:26:39,758 -A plane? Is that the clue? NV. 392 00:26:39,840 --> 00:26:41,558 All part of Moriarty's game. 393 00:26:42,120 --> 00:26:43,952 Curious. A different pattern. 394 00:26:44,040 --> 00:26:45,758 What's that supposed to mean? Let me see that. 395 00:26:45,840 --> 00:26:47,911 Miss Juliet, you must trust me. 396 00:26:48,000 --> 00:26:51,709 My methods may be unconventional, but I will find your family and friends. 397 00:26:53,480 --> 00:26:54,550 We should go. 398 00:26:58,760 --> 00:26:59,955 Other way! 399 00:27:07,760 --> 00:27:08,830 Suction cups. 400 00:27:10,920 --> 00:27:13,196 Paper lanterns. That might work. 401 00:27:18,040 --> 00:27:19,110 Gnomeo! 402 00:27:23,480 --> 00:27:24,834 This way. Hurry up. 403 00:27:29,800 --> 00:27:32,269 Watson, that lamp across the street. 404 00:27:38,120 --> 00:27:40,475 Put these on. Follow me! Quickly now. 405 00:27:48,840 --> 00:27:50,797 You may want to go faster. 406 00:27:51,240 --> 00:27:52,196 Thanks for the tip. 407 00:27:57,240 --> 00:27:58,196 Come on! 408 00:28:03,880 --> 00:28:05,678 Come on! Bring your lanterns. 409 00:28:12,360 --> 00:28:15,239 Get ready with those suction cups. On my mark. 410 00:28:16,120 --> 00:28:17,394 Wait, what are we doing? 411 00:28:17,480 --> 00:28:18,754 Jumping, of course. 412 00:28:25,040 --> 00:28:27,680 Have you solved the clue? Where are we going next? 413 00:28:27,760 --> 00:28:30,593 I'll explain later. Right now, just hold on. 414 00:28:33,880 --> 00:28:35,996 We'll have to jump onto that tree! 415 00:28:43,000 --> 00:28:45,150 The Natural History Museum. 416 00:28:45,240 --> 00:28:47,231 The site of our last showdown with Moriarty. 417 00:28:47,320 --> 00:28:49,675 Of course! That's where the clue is leading us. 418 00:28:49,760 --> 00:28:53,355 Oh, don't be absurd. Moriarty would never choose such an obvious location. 419 00:28:53,440 --> 00:28:55,556 All right, smart guy, what's your plan? 420 00:28:55,640 --> 00:28:59,873 Well, if you must know, we are going to the De Jong Modern Art Gallery. 421 00:28:59,960 --> 00:29:03,112 I haven't cracked the latest clue yet, and the art helps me ruminate. 422 00:29:03,200 --> 00:29:05,555 That's your plan? Art and thinking? 423 00:29:05,640 --> 00:29:07,677 The museum's right there. Let's just go check it out. 424 00:29:07,760 --> 00:29:11,469 Mate, think about it. You beat this guy in the museum, and now he wants revenge. 425 00:29:11,560 --> 00:29:15,440 Don't you get it? He's waiting for you at the museum, he wants a rematch. 426 00:29:29,280 --> 00:29:30,714 Plus, we can get in right there. 427 00:29:32,320 --> 00:29:35,233 Are you--? Is he even listening to me? He's not listening. Look. 428 00:29:37,040 --> 00:29:40,158 Oh, good, you stopped talking. Now we can go to the gallery. 429 00:29:40,240 --> 00:29:43,198 You know what? Good luck with that. We're going to the museum. 430 00:29:43,600 --> 00:29:45,796 Let's just go to the gallery. 431 00:29:46,640 --> 00:29:50,235 Are you serious? You're seriously choosing him over me? 432 00:29:50,320 --> 00:29:54,075 I'm not choosing anyone. Sherlock knows this Moriarty guy and you don't. 433 00:29:54,160 --> 00:29:56,834 We're supposed to be a team. Gnomeo and Juliet, remember? 434 00:29:56,920 --> 00:29:58,274 We are a team. 435 00:29:58,640 --> 00:30:01,678 It doesn't feel like it. It hasn't felt like it since we moved here. 436 00:30:02,040 --> 00:30:03,360 Oh, Gnomeo. 437 00:30:03,640 --> 00:30:05,597 Are you with me or not? 438 00:30:06,480 --> 00:30:07,834 Don't do this. 439 00:30:09,080 --> 00:30:10,195 And there it is. 440 00:30:12,320 --> 00:30:14,231 Good. Now we can go to the gallery. 441 00:30:14,320 --> 00:30:17,312 -Should we go after him? -No! No, we should not. 442 00:30:17,400 --> 00:30:18,629 But you may. 443 00:30:19,000 --> 00:30:21,230 Oh, Sherlock Gnomes. 444 00:30:21,880 --> 00:30:23,553 Don't worry. I'll get him back. 445 00:30:44,680 --> 00:30:46,000 Gnomeo! 446 00:30:46,440 --> 00:30:47,555 Gnomeo? 447 00:30:50,640 --> 00:30:52,039 Oh, don't make me say it. 448 00:30:52,120 --> 00:30:54,794 Wherefore art thou, Gnomeo? 449 00:30:55,520 --> 00:30:57,238 -You all right, mate? -Oh! Cheese and crackers! 450 00:30:57,320 --> 00:30:58,515 Oh, it's just you. 451 00:30:59,160 --> 00:31:01,197 We were hoping you'd join us at the gallery. 452 00:31:01,280 --> 00:31:04,910 Not gonna happen, mate. We are right about the museum. Let's show 'em. 453 00:31:10,520 --> 00:31:13,160 Why do you keep looking back? He just severed your partnership. 454 00:31:13,240 --> 00:31:15,595 We didn't break up. It was just a fight. 455 00:31:15,680 --> 00:31:18,354 -Hmm. -What exactly does "Hmm" mean? 456 00:31:18,440 --> 00:31:20,317 It means you were young and in love, 457 00:31:20,400 --> 00:31:23,916 but your new garden duties were too much for a young couple to handle. 458 00:31:24,000 --> 00:31:26,594 Likelihood of a breakup: 99%. 459 00:31:26,680 --> 00:31:28,318 99%? 460 00:31:28,640 --> 00:31:29,835 I rounded down. 461 00:31:32,320 --> 00:31:36,279 Look, you just focus on finding my friends and family. Gnomeo and I will be fine. 462 00:31:41,600 --> 00:31:45,559 -Did you see that? -No footprints. Of course. 463 00:31:47,240 --> 00:31:48,435 Oh, no. Quickly. 464 00:31:51,920 --> 00:31:53,035 Look, I know you're angry. 465 00:31:53,120 --> 00:31:55,873 How would you feel? It's like she doesn't even care about me! 466 00:31:55,960 --> 00:31:59,191 A partner who takes you for granted. Can't think of what that's like. 467 00:31:59,280 --> 00:32:00,793 I don't know how you put up with that gnome. 468 00:32:00,880 --> 00:32:02,757 If we had six months, I'd list all his faults. 469 00:32:02,840 --> 00:32:05,992 But despite them, he is a brilliant detective. 470 00:32:06,080 --> 00:32:08,151 We all have our good sides and bad sides. 471 00:32:08,560 --> 00:32:10,358 Sherlock, Miss Juliet... 472 00:32:10,800 --> 00:32:11,631 me. 473 00:32:13,320 --> 00:32:15,470 Do you know what, mate? You're right. I shouldn't have left her. 474 00:32:15,560 --> 00:32:17,710 I need to go back. I need to make this right. 475 00:32:25,080 --> 00:32:26,275 What is that? 476 00:32:27,120 --> 00:32:31,353 I'm a gargoyle, mate! Also, your worst nightmare! 477 00:32:34,760 --> 00:32:35,716 Come here! 478 00:32:40,640 --> 00:32:42,074 Go on. Run. 479 00:32:43,560 --> 00:32:46,632 You're never gonna get away on those stubby little legs! 480 00:32:54,520 --> 00:32:55,635 Up there! 481 00:33:02,040 --> 00:33:03,997 Oi, ugly! Over here! 482 00:33:04,080 --> 00:33:05,070 Go! 483 00:33:05,160 --> 00:33:06,514 Ugly, am I? 484 00:33:08,280 --> 00:33:09,315 Gotcha. 485 00:33:10,280 --> 00:33:11,998 Do you know up close you're actually quite handsome? 486 00:33:14,480 --> 00:33:15,914 Now. Let's go. 487 00:33:26,840 --> 00:33:27,989 Gnomeo! 488 00:33:50,720 --> 00:33:51,755 Watson. 489 00:33:56,120 --> 00:33:57,190 No. 490 00:34:01,400 --> 00:34:03,198 Come along, Miss Juliet. 491 00:34:05,680 --> 00:34:07,079 We must keep going. 492 00:34:09,000 --> 00:34:11,150 All those gnomes are depending on us. 493 00:34:12,720 --> 00:34:16,350 Sherlock, I don't know what to say. I can't imagine what you're feeling. 494 00:34:16,840 --> 00:34:19,832 This is the darkest day of my career. 495 00:34:20,320 --> 00:34:24,279 I cannot believe that Moriarty is working with gargoyles! 496 00:34:24,360 --> 00:34:25,953 Wait, what? 497 00:34:26,040 --> 00:34:29,078 As soon as this case is over, I must retrieve Watson's map. 498 00:34:29,160 --> 00:34:32,869 That's what you care about? Gargoyles and some stupid map? 499 00:34:32,960 --> 00:34:34,997 It's one of a kind. In the wrong hands-- 500 00:34:35,080 --> 00:34:38,038 Gnomeo got taken. He is gone! 501 00:34:38,360 --> 00:34:41,318 And Watson just got smashed. Why aren't you sad or angry? 502 00:34:41,400 --> 00:34:44,631 Sadness and anger will not help me save one single gnome. 503 00:34:44,960 --> 00:34:47,236 Emotion is the enemy of logic. 504 00:34:47,320 --> 00:34:48,799 That is not an answer. 505 00:34:48,880 --> 00:34:51,474 The case can't wait. You can. 506 00:35:40,560 --> 00:35:42,358 Oh, Gnomeo. 507 00:35:50,880 --> 00:35:52,234 Oi! Ronnie! 508 00:35:53,160 --> 00:35:54,309 This one's a handful. 509 00:35:54,560 --> 00:35:56,233 What, I got to babysit? 510 00:35:56,320 --> 00:35:59,438 And you get to do all the creeping and the kidnapping and fun stuff? 511 00:35:59,760 --> 00:36:02,229 Two words, Reggie: un... fair. 512 00:36:02,320 --> 00:36:06,439 The boss likes me more than he likes you. I can't help that. 513 00:36:10,320 --> 00:36:12,118 Let me out, you big-- 514 00:36:27,920 --> 00:36:29,513 -Gnomeo. -Mum! 515 00:36:29,600 --> 00:36:32,479 Oh, thank goodness. Did those awful monsters hurt you? 516 00:36:32,560 --> 00:36:33,709 Mum, I'm fine. 517 00:36:33,800 --> 00:36:36,076 Juliet's not with you. Where is she? Is she okay? 518 00:36:36,320 --> 00:36:39,870 I don't know. She's still out there. We split up and I need to get back to her. 519 00:36:39,960 --> 00:36:41,189 She dumped you. I knew it! 520 00:36:41,280 --> 00:36:44,193 I don't know why you thought you could fix things with a grand romantic gesture. 521 00:36:44,280 --> 00:36:45,759 That is just dumb. 522 00:36:45,840 --> 00:36:47,274 Talk about pulling a Gnomeo! 523 00:36:47,360 --> 00:36:49,158 She didn't dump me, no thanks to you. 524 00:36:49,240 --> 00:36:51,516 Wait. "Pulling a Gnomeoโ€ means doing something cool. 525 00:36:51,600 --> 00:36:55,434 Oh, yeah. Right. That's totally how we all use that phrase. 526 00:36:58,320 --> 00:36:59,640 What's going on here? 527 00:36:59,720 --> 00:37:04,078 Apparently gnomes were going missing. These guys got worried about us. 528 00:37:04,360 --> 00:37:06,158 So they brought us here for safekeeping. 529 00:37:07,640 --> 00:37:10,792 They're gonna take us home after this Fireworks Night thingy. 530 00:37:10,880 --> 00:37:13,349 Yeah, they even promised us a "big surprise.โ€ 531 00:37:14,520 --> 00:37:16,716 They did that when they said it, which I thought seemed a bit ominous. 532 00:37:16,800 --> 00:37:18,473 Like we weren't gonna get a big surprise-- 533 00:37:18,560 --> 00:37:21,234 Or if we do, it's gonna be something really unspeakably horrific. 534 00:37:21,320 --> 00:37:22,879 But it might just be balloons! 535 00:37:23,280 --> 00:37:25,191 Oh, that's great, guys. You go have fun. 536 00:37:25,520 --> 00:37:26,874 Hola, Gnomeo. 537 00:37:31,160 --> 00:37:32,195 We're in trouble. 538 00:37:32,280 --> 00:37:34,317 We know, dear. We didn't want to worry the others. 539 00:37:34,400 --> 00:37:35,356 How bad is it? 540 00:37:35,440 --> 00:37:38,831 This guy Moriarty, he's gonna smash us all tomorrow night. 541 00:37:38,920 --> 00:37:40,319 We're going to be smashed? 542 00:37:41,360 --> 00:37:43,510 This guy said we're all going to be smashed tomorrow! 543 00:37:43,880 --> 00:37:45,109 Smashed? 544 00:37:45,200 --> 00:37:46,793 That's not a very good surprise. 545 00:37:48,560 --> 00:37:51,074 Quiet down... now. 546 00:37:51,560 --> 00:37:55,599 You're giving me a headache. And I'm not very nice with a headache. 547 00:38:04,840 --> 00:38:07,878 Come on. Miss Juliet, I've got it! I've cracked-- 548 00:38:23,520 --> 00:38:25,591 I believe I've cracked the clue. 549 00:38:26,760 --> 00:38:28,398 Right up the back of my nose. 550 00:38:30,400 --> 00:38:33,472 The circle on the toy plane is a symbol used by the Royal Air Force. 551 00:38:33,560 --> 00:38:37,440 And the squadron code "NV" said quickly form the word "envy,โ€ 552 00:38:37,520 --> 00:38:39,591 as in "green with envy". 553 00:38:39,680 --> 00:38:42,877 Which gives us "royalโ€ and "green". 554 00:38:44,720 --> 00:38:47,189 The plane itself is the last piece of the puzzle... 555 00:38:47,640 --> 00:38:51,429 for the plan at us tree, or "plane tree,โ€ is the most common tree 556 00:38:51,520 --> 00:38:53,431 in Royal Green Park! 557 00:38:55,120 --> 00:38:58,272 It's nearly 9:00. We're running out of time to save those gnomes. 558 00:38:58,600 --> 00:39:00,193 Sherlock, it's broad daylight. 559 00:39:00,280 --> 00:39:02,920 How are we supposed to get around a park without anyone seeing us? 560 00:39:03,440 --> 00:39:06,876 Fear not. I am not just a master of deduction. 561 00:39:06,960 --> 00:39:09,429 I am also a master of disguise. 562 00:39:11,240 --> 00:39:12,196 Sorry. 563 00:39:16,040 --> 00:39:17,189 Come on, let's go. 564 00:39:17,280 --> 00:39:20,193 Left, right. Left, right. Now scurry. 565 00:39:20,760 --> 00:39:21,591 Stop! 566 00:39:21,680 --> 00:39:22,636 Careful. 567 00:39:23,080 --> 00:39:26,391 Now wag your tail. Go on, wag it. Quickly. 568 00:39:26,800 --> 00:39:27,790 Wag it! 569 00:39:27,880 --> 00:39:29,791 Just when I think you couldn't get more annoying. 570 00:39:29,880 --> 00:39:33,589 Oh, that is the least realistic tail-wagging I have ever seen. 571 00:39:33,680 --> 00:39:36,115 Forgive me. I've never been the back end of a squirrel before. 572 00:39:36,200 --> 00:39:38,430 You should have told me that before I took you on as my assistant. 573 00:39:38,520 --> 00:39:39,590 I'm not your-- 574 00:39:39,680 --> 00:39:40,954 Do you hear that? 575 00:39:48,760 --> 00:39:50,034 That's not a bird. 576 00:39:50,120 --> 00:39:52,350 That's the call of the Peruvian snapping turtle. 577 00:39:53,720 --> 00:39:54,869 Where is it? 578 00:39:54,960 --> 00:39:56,280 Aha! 579 00:39:57,240 --> 00:40:00,198 The Peruvian snapping turtle is famous for burying its eggs. 580 00:40:00,280 --> 00:40:02,157 He must have buried the clue. 581 00:40:02,240 --> 00:40:04,550 Oh. It's been dug up by-- 582 00:40:06,600 --> 00:40:08,079 Don't move. 583 00:40:08,520 --> 00:40:09,919 It's just a dog. 584 00:40:10,000 --> 00:40:11,957 That is no mere dog. 585 00:40:12,480 --> 00:40:15,871 That, my dear, is the hound owned by the Baskervilles. 586 00:40:16,400 --> 00:40:20,598 And, in this very park, that very hound bit me! 587 00:40:20,680 --> 00:40:22,353 And I'm siding with the dog here. 588 00:40:23,000 --> 00:40:25,310 First Chinatown, now this fleabag. 589 00:40:25,400 --> 00:40:27,232 This is no coincidence. 590 00:40:27,760 --> 00:40:30,434 Careful. The clue is stuck to a squeaky toy. 591 00:40:32,240 --> 00:40:33,639 Easy does it. 592 00:40:36,200 --> 00:40:37,235 Gently. 593 00:40:38,720 --> 00:40:39,915 Got it. 594 00:40:40,240 --> 00:40:41,310 Quietly now. 595 00:40:41,840 --> 00:40:43,797 And whatever you do, don't... 596 00:40:47,240 --> 00:40:49,038 Good doggy! Good doggy! 597 00:40:56,680 --> 00:40:58,717 -This way! -No, this way. 598 00:41:05,800 --> 00:41:06,995 Now hold on tight. 599 00:41:25,480 --> 00:41:26,709 Let go! 600 00:41:26,800 --> 00:41:29,519 Who's... a... good... doggy? 601 00:41:29,920 --> 00:41:31,319 Just grab the clue! 602 00:41:31,960 --> 00:41:32,836 Got it! 603 00:41:36,880 --> 00:41:38,359 There. That wasn't so... 604 00:41:38,640 --> 00:41:41,359 bad! 605 00:41:50,640 --> 00:41:52,631 Miss Juliet, for future reference, 606 00:41:52,720 --> 00:41:55,553 that's not how a squirrel wags its tail. 607 00:41:55,920 --> 00:41:56,910 This is. 608 00:41:57,400 --> 00:41:59,914 Do you see what I'm doing? See? Do you see? 609 00:42:00,240 --> 00:42:03,073 Yes, you're acting like a rear end. Can we check out the clue? 610 00:42:05,600 --> 00:42:07,511 Of course this would be next. 611 00:42:07,880 --> 00:42:12,477 Moriarty, you monster! Forcing me to face my greatest fears! 612 00:42:12,760 --> 00:42:14,194 A button? Really? 613 00:42:14,760 --> 00:42:17,559 Very well. If he wants to dance, then dance we shall. 614 00:42:31,920 --> 00:42:33,479 Right. He's asleep. 615 00:42:33,560 --> 00:42:35,198 There must be a way out of here. 616 00:42:35,280 --> 00:42:38,238 The door is locked, so the only way out is the skylight. 617 00:42:38,320 --> 00:42:40,038 But there's no way to get up there. 618 00:42:40,120 --> 00:42:41,269 There has to be. 619 00:42:41,360 --> 00:42:44,432 I'll do whatever it takes to get us out and back to Juliet. 620 00:42:44,880 --> 00:42:46,632 I've got an idea. I just need a-- 621 00:42:47,120 --> 00:42:48,599 Good boy, Shroom. 622 00:42:50,440 --> 00:42:51,271 All right. 623 00:42:52,760 --> 00:42:56,640 I could scale those bricks, use the Goons to swing to the beam, 624 00:42:56,720 --> 00:42:59,917 tightrope walk across it, reach the skylight, get around the door, 625 00:43:00,000 --> 00:43:02,913 open it from the other side and lead everyone to-- 626 00:43:03,000 --> 00:43:07,915 Freedom! 627 00:43:11,640 --> 00:43:13,119 Yeah, thanks, Nanette. 628 00:43:13,200 --> 00:43:16,238 If you're going to escape, we'll need to create a distraction. 629 00:43:21,160 --> 00:43:22,230 What's going on? 630 00:43:25,360 --> 00:43:30,230 He looks like a fairy-tale princess. I like fairy tales. Don't tell Reggie. 631 00:43:30,560 --> 00:43:33,598 I believe we've just found our distraction. 632 00:43:34,520 --> 00:43:35,749 What? 633 00:43:38,640 --> 00:43:41,553 The button belongs to my most formidable rival, 634 00:43:41,640 --> 00:43:44,314 the boss of the scariest dive in London. 635 00:43:45,680 --> 00:43:46,909 The Doll Museum? 636 00:43:47,360 --> 00:43:49,192 The Doll Museum! 637 00:43:55,120 --> 00:43:56,349 Gregson. 638 00:43:56,440 --> 00:43:58,317 You sure you want to come in here? 639 00:43:58,840 --> 00:44:00,638 I need to speak to your boss. 640 00:44:05,720 --> 00:44:06,835 Your funeral. 641 00:44:14,320 --> 00:44:15,913 Yikes! Is that the boss? 642 00:44:16,000 --> 00:44:17,320 Not him. 643 00:44:20,280 --> 00:44:21,509 Nope, not him. 644 00:44:23,640 --> 00:44:24,835 Her. 645 00:44:24,920 --> 00:44:27,036 Sherlock Gnomes. 646 00:44:31,760 --> 00:44:33,433 My favourite arm. 647 00:44:34,160 --> 00:44:36,674 You got a lot of nerve showing your face around here. 648 00:44:36,760 --> 00:44:38,159 Hello, Irene. 649 00:44:38,520 --> 00:44:41,399 Well, you're looking... well. 650 00:44:41,480 --> 00:44:44,757 A letter! You ended our engagement in a letter. 651 00:44:45,000 --> 00:44:46,673 You two were engaged? 652 00:44:47,240 --> 00:44:48,799 And now, after months of silence, 653 00:44:48,880 --> 00:44:50,598 you show up with this cheap porcelain thing? 654 00:44:50,680 --> 00:44:52,353 I beg your pardon! 655 00:44:52,440 --> 00:44:54,397 She's just my assistant. 656 00:44:54,480 --> 00:44:55,914 I am not your assistant. 657 00:44:56,240 --> 00:44:57,674 Better get your stories straight. 658 00:44:57,760 --> 00:45:00,639 Irene, this is important. This is one of yours, isn't it? 659 00:45:00,720 --> 00:45:04,031 I don't know, Sherlock. There's an awful lot of buttons in this city. 660 00:45:04,120 --> 00:45:07,078 Irene, please, just hand over the clue. 661 00:45:07,160 --> 00:45:09,436 Of course. You're only here on work. 662 00:45:09,680 --> 00:45:12,320 But your case can wait. It's showtime. 663 00:45:12,400 --> 00:45:14,755 See if you can deduce who this song is about. 664 00:45:35,920 --> 00:45:37,831 Do I look like I need you? 665 00:45:37,920 --> 00:45:40,230 I'm super deluxe, new improved 666 00:45:40,520 --> 00:45:42,352 Better shape, better off 667 00:45:42,440 --> 00:45:44,875 Stronger than I ever was 668 00:45:45,160 --> 00:45:49,233 Whispers tell a lie Starts a rumor, makes you cry 669 00:45:49,520 --> 00:45:51,431 It's out there poster size 670 00:45:51,520 --> 00:45:53,830 It's no secret you're no prize 671 00:45:54,280 --> 00:45:58,274 I'd never, ever take you back I'd walk on fire and broken glass 672 00:45:58,360 --> 00:46:00,317 It's sister time, I'm here to say 673 00:46:00,400 --> 00:46:02,471 I never really liked you 674 00:46:02,800 --> 00:46:05,440 I never really liked you anyway! 675 00:46:05,760 --> 00:46:08,718 You know you're not messing with me You know you're not messing with me 676 00:46:10,120 --> 00:46:13,590 You know you're not messing with me You know you're not messing with me 677 00:46:14,280 --> 00:46:17,716 Get on out, it's no man's land 678 00:46:18,520 --> 00:46:22,479 Gonna set you straight, gotta understand 679 00:46:23,080 --> 00:46:26,710 I'm the queen bee because 680 00:46:27,560 --> 00:46:29,597 I'm stronger than I ever... 681 00:46:29,680 --> 00:46:32,433 Stronger than I ever was! 682 00:46:32,520 --> 00:46:35,751 You know you're not messing with me You know you're not messing with me 683 00:46:35,840 --> 00:46:37,114 No, no! 684 00:46:37,200 --> 00:46:40,670 You know you're not messing with me You know you're not messing with me 685 00:46:41,680 --> 00:46:45,594 I'd never, ever take you back I'd walk on fire and broken glass 686 00:46:45,680 --> 00:46:47,796 It's sister time, I'm here to say 687 00:46:47,880 --> 00:46:50,030 I never really liked you 688 00:46:50,120 --> 00:46:53,431 I never really liked you anyway! 689 00:46:57,800 --> 00:46:59,871 Well, that was rather unpleasant. 690 00:46:59,960 --> 00:47:01,473 Really? I thought she made some good points. 691 00:47:01,560 --> 00:47:03,790 Irene will need at least one hour to cool down. 692 00:47:03,880 --> 00:47:06,440 We don't have an hour. Gnomeo is still out there. 693 00:47:06,520 --> 00:47:09,034 Listen up, doll! You've got something I need, 694 00:47:09,120 --> 00:47:10,872 and I'm not leaving here without it. 695 00:47:11,480 --> 00:47:14,552 Are you insane? You cannot provoke Irene like that. 696 00:47:14,640 --> 00:47:15,960 There's no telling what she'll-- 697 00:47:22,360 --> 00:47:23,589 You can come in. 698 00:47:27,080 --> 00:47:28,593 You can't. 699 00:47:41,080 --> 00:47:42,354 Oh, hello. 700 00:47:42,440 --> 00:47:45,080 I thought garden gnomes were all overweight and bearded. 701 00:47:45,160 --> 00:47:46,559 But you're actually... 702 00:47:47,120 --> 00:47:49,794 cute. Hardly any facial hair at all. 703 00:47:49,880 --> 00:47:51,154 Would you like some tea? 704 00:47:55,840 --> 00:47:57,513 No, thank you. I just want-- 705 00:47:57,600 --> 00:47:59,637 I've often wondered what it's like to be a gnome. 706 00:48:00,120 --> 00:48:04,353 Wearing the same red dress every day would be like a fashion prison for me. 707 00:48:04,440 --> 00:48:06,670 And living outdoors must be awful! 708 00:48:07,160 --> 00:48:11,279 Standing outside in the rain and the freezing cold. Like a dog. 709 00:48:11,760 --> 00:48:14,912 I don't really have time for this. My family are in danger. 710 00:48:15,000 --> 00:48:16,718 Please just hand over the clue. 711 00:48:17,040 --> 00:48:20,032 Work, work, work. Now I see why Sherlock chose you. 712 00:48:20,120 --> 00:48:21,679 Sherlock didn't "choose" me. 713 00:48:21,760 --> 00:48:25,469 And he never will. With Sherlock, work always comes first. 714 00:48:25,840 --> 00:48:28,958 There's always another case to crack, another mystery to solve, 715 00:48:29,280 --> 00:48:30,998 another backyard of gnomes to rescue. 716 00:48:31,080 --> 00:48:34,232 -You don't understand. -Oh, I understand perfectly. 717 00:48:34,320 --> 00:48:35,151 Enough! 718 00:48:36,200 --> 00:48:38,589 I don't care about Sherlock! 719 00:48:38,680 --> 00:48:41,274 He is the single most annoying gnome I've ever met. 720 00:48:41,360 --> 00:48:44,432 I wouldn't date Sherlock if he were the last gnome on earth. 721 00:48:45,080 --> 00:48:48,311 I already have a partner, and he's nothing like Sherlock. 722 00:48:48,400 --> 00:48:51,040 Gnomeo is reckless and emotional. 723 00:48:51,120 --> 00:48:54,909 And he doesn't treat me like an assistant. He treats me like I'm... 724 00:48:55,320 --> 00:48:57,789 the toughest gnome in the garden. 725 00:48:58,360 --> 00:49:02,115 He believes in me. He loves me with all his heart. 726 00:49:02,200 --> 00:49:06,831 And if you asked him to choose between me and work, or anything really... 727 00:49:07,680 --> 00:49:08,909 he'd choose me. 728 00:49:09,920 --> 00:49:11,035 Every time. 729 00:49:13,240 --> 00:49:14,719 A man doesn't make you strong. 730 00:49:14,800 --> 00:49:16,996 You're right, a man doesn't make you strong. 731 00:49:17,080 --> 00:49:19,515 But the right partner can make you stronger. 732 00:49:19,920 --> 00:49:23,914 But I've let mine down. And now I need to make it right. 733 00:49:25,600 --> 00:49:28,240 All right. I'll give you what you want. 734 00:49:28,440 --> 00:49:30,909 But only on two conditions. First... 735 00:49:31,000 --> 00:49:33,719 you tell Sherlock this had absolutely nothing to do with him. 736 00:49:33,800 --> 00:49:34,710 And second? 737 00:49:34,800 --> 00:49:38,031 After you save the day, you come back and tell me all about it. 738 00:49:38,960 --> 00:49:40,314 Well, you got a deal. 739 00:49:42,840 --> 00:49:45,400 "You already know it's all about you. 740 00:49:45,840 --> 00:49:48,719 So what is the pattern in the final clue?โ€ 741 00:49:49,400 --> 00:49:50,595 The patterns. 742 00:49:50,920 --> 00:49:52,479 Where are they leading us? 743 00:50:09,600 --> 00:50:10,556 I've got it! 744 00:50:11,000 --> 00:50:14,994 Traitors' Gate at the Tower of London, where Watson and I solved our first case. 745 00:50:15,360 --> 00:50:18,159 But it's on the other side of the city. We're running out of time! 746 00:50:18,680 --> 00:50:19,750 Let's go! 747 00:50:27,360 --> 00:50:29,476 Ladies and gentle-monsters. 748 00:50:29,560 --> 00:50:32,552 What's going on? What are you guys doing? 749 00:50:33,320 --> 00:50:34,515 What's happening? 750 00:50:36,160 --> 00:50:37,992 All right, lads, let's do this. 751 00:50:38,080 --> 00:50:42,836 The Royal Gnome Theater Company proudly presents "The Princess and the Frog". 752 00:50:42,920 --> 00:50:44,877 Move out of the way. Let me see. 753 00:50:44,960 --> 00:50:47,520 Hello! Princess Benny is here! 754 00:50:48,640 --> 00:50:49,960 I love fairy tales. 755 00:50:50,040 --> 00:50:54,238 Written and directed by me. Stage design by me. Lighting by-- 756 00:50:54,320 --> 00:50:55,310 Keep going. 757 00:50:55,400 --> 00:51:00,520 Once upon a time, a beautiful princess tiptoed through the forest 758 00:51:00,600 --> 00:51:04,480 when she came across a prince who had been cursed by an evil witch. 759 00:51:04,560 --> 00:51:08,633 Alas, cursed am I! Transformed into a frog. 760 00:51:08,720 --> 00:51:10,757 Wait a second, what is wrong with being a frog? 761 00:51:10,840 --> 00:51:13,036 Oi, Meryl Streep, just read the lines. 762 00:51:13,120 --> 00:51:14,838 This is so fro-gist. 763 00:51:14,920 --> 00:51:18,470 What can lift this terrible spell? 764 00:51:18,800 --> 00:51:21,792 -You can tell a frog didn't write this. -Actors. Honestly. 765 00:51:25,240 --> 00:51:27,595 The only way to break the curse was with a kiss. 766 00:51:28,080 --> 00:51:29,673 Great, they're gonna kiss. 767 00:51:29,760 --> 00:51:31,637 Oh, no, I can't. 768 00:51:31,960 --> 00:51:33,359 Kiss the frog! 769 00:51:33,680 --> 00:51:35,159 Kiss the frog! 770 00:51:35,720 --> 00:51:36,994 Why can't you kiss me? 771 00:51:37,080 --> 00:51:41,677 If you love someone, you only want to kiss them if they want to kiss you back. 772 00:51:42,280 --> 00:51:46,035 But this isn't the girl you love. It's just me! Me! 773 00:51:46,120 --> 00:51:47,793 Go on! Kiss the frog! 774 00:51:47,880 --> 00:51:49,996 It is just me. Me! 775 00:51:50,600 --> 00:51:52,273 Me, me, me! 776 00:51:52,360 --> 00:51:54,670 Me! Wait. Oh! 777 00:51:56,640 --> 00:51:58,711 Kiss the frog! 778 00:52:08,080 --> 00:52:09,036 What was that? 779 00:52:09,120 --> 00:52:11,919 Just then, a very handsome suitor arrived. 780 00:52:13,640 --> 00:52:14,835 Who are you? 781 00:52:14,920 --> 00:52:19,596 I am Captain Love, AKA The Love Machine, AKA Baron Von Kissy-Kissy. 782 00:52:19,680 --> 00:52:21,398 Bunnies, give me a beat. 783 00:52:24,080 --> 00:52:26,469 Watch these moves! Whoo! 784 00:52:30,240 --> 00:52:32,151 Come on, bunnies! Let's party! 785 00:52:35,640 --> 00:52:36,835 Dance with me! 786 00:52:36,920 --> 00:52:37,990 All right. 787 00:52:39,240 --> 00:52:41,754 And whatever you do, don't look behind you. 788 00:52:44,800 --> 00:52:45,949 Yes. 789 00:52:46,480 --> 00:52:47,709 -Oh, no. -Hurry! 790 00:52:52,040 --> 00:52:53,758 Whoo! Party time! 791 00:52:54,960 --> 00:52:56,678 Ronnie, what is going on? 792 00:52:56,760 --> 00:52:58,239 They're putting on a show. 793 00:52:58,320 --> 00:53:00,357 Showtime's over. Bag them up! 794 00:53:01,120 --> 00:53:04,112 Boss says it's time for their big surprise. 795 00:53:16,320 --> 00:53:17,674 We're too late. 796 00:53:19,080 --> 00:53:20,354 Where are the gnomes? 797 00:53:20,960 --> 00:53:22,871 Show yourself, Moriarty! 798 00:53:28,920 --> 00:53:31,514 No, Sherlock. Not Moriarty. 799 00:53:32,120 --> 00:53:33,190 Watson? 800 00:53:33,800 --> 00:53:35,950 But... that's impossible. 801 00:53:36,400 --> 00:53:39,040 Not impossible. Merely improbable. 802 00:53:39,480 --> 00:53:42,871 It wasn't an M. It was a W, for Watson. 803 00:53:43,360 --> 00:53:45,954 But I knew you'd miss that. Because it had to do with me. 804 00:53:46,920 --> 00:53:48,274 This was my game. 805 00:53:50,480 --> 00:53:53,836 But we saw you fall! We saw you get smashed! 806 00:53:53,920 --> 00:53:56,355 No. You heard me get smashed. 807 00:53:59,840 --> 00:54:01,592 I caught myself before I landed. 808 00:54:01,680 --> 00:54:03,159 As for the sound you heard... 809 00:54:04,400 --> 00:54:05,435 just a flowerpot. 810 00:54:06,200 --> 00:54:09,397 What have you done with the gnomes? What have you done with Gnomeo? 811 00:54:09,480 --> 00:54:11,949 They're all fine. They're right behind that door. 812 00:54:12,040 --> 00:54:14,554 Miss Juliet, I am sorry I had to involve your garden. 813 00:54:14,640 --> 00:54:17,439 But this was the only way to get through to Sherlock. 814 00:54:18,200 --> 00:54:20,032 You did all this? 815 00:54:20,720 --> 00:54:22,154 But why? 816 00:54:22,520 --> 00:54:24,113 Because we used to be a team. 817 00:54:24,480 --> 00:54:27,836 Sherlock and Watson, friends, partners in crime-solving. 818 00:54:28,160 --> 00:54:30,231 But over time, you stopped respecting me. 819 00:54:30,600 --> 00:54:33,353 The only ornament you respected was Moriarty. 820 00:54:34,280 --> 00:54:36,556 There was only one way I could prove myself to you: 821 00:54:36,640 --> 00:54:38,995 I had to pretend to be Moriarty. 822 00:54:39,600 --> 00:54:43,309 I orchestrated this game. I challenged you to a battle of wits. 823 00:54:43,400 --> 00:54:45,914 And you won. You beat me. 824 00:54:47,320 --> 00:54:49,197 That's all I wanted to hear. 825 00:54:49,760 --> 00:54:52,434 And now you and I are finished. 826 00:54:53,040 --> 00:54:55,839 Maybe you'll treat your next partner a little better. 827 00:54:56,720 --> 00:55:00,634 Yeah, when you two have quite finished, can we please free the gnomes now? 828 00:55:00,720 --> 00:55:03,234 Of course. With my apologies. 829 00:55:05,000 --> 00:55:06,638 Since my friends live here at Traitors' Gate, 830 00:55:06,720 --> 00:55:09,314 this was the best place to ensure the gnomes would be safe. 831 00:55:09,720 --> 00:55:11,552 I designed the room to be as pleasant as possible. 832 00:55:11,640 --> 00:55:13,074 They've even got mini-golf. 833 00:55:13,760 --> 00:55:16,559 Gnomeo! Dad! Nanette! 834 00:55:17,840 --> 00:55:19,114 Where are they? 835 00:55:19,200 --> 00:55:20,918 Not here. Never were. 836 00:55:21,560 --> 00:55:22,959 What do you mean? What's going on? 837 00:55:23,040 --> 00:55:25,395 Ronnie, why don't you enlighten our small friend. 838 00:55:25,480 --> 00:55:29,075 Here's the thing, mate. We don't actually work for you. 839 00:55:29,160 --> 00:55:30,355 What are you talking about? 840 00:55:30,440 --> 00:55:31,874 Sherlock! Do something! 841 00:55:32,640 --> 00:55:34,119 Look at you. 842 00:55:39,240 --> 00:55:40,435 What a loser. 843 00:55:45,080 --> 00:55:47,196 No. No! You can't do this. 844 00:56:06,520 --> 00:56:09,319 What's happening? Where are they taking us? 845 00:56:09,600 --> 00:56:12,353 I don't know. The gnomes, they were supposed to be there! 846 00:56:12,840 --> 00:56:14,592 Sherlock. Sherlock! 847 00:56:14,680 --> 00:56:17,638 For goodness sake, will you please just say something? 848 00:56:18,680 --> 00:56:19,829 Limestone. 849 00:56:19,920 --> 00:56:22,833 -He meant say something useful. -I just did. 850 00:56:22,920 --> 00:56:25,799 The substance on my shoe, it's limestone. 851 00:56:26,280 --> 00:56:28,794 The gargoyles lied. They are not from Traitors' Gate. 852 00:56:28,880 --> 00:56:31,349 So, if we can deduce where they're really from... 853 00:56:31,440 --> 00:56:32,635 We'll find the gnomes. 854 00:56:32,880 --> 00:56:36,475 That's why I kicked him. To see quite literally what he was made of. 855 00:56:37,160 --> 00:56:41,119 The gargoyles also reeked of salt. Here, taste my shoe. 856 00:56:41,520 --> 00:56:43,158 No. Just keep going. 857 00:56:43,360 --> 00:56:45,431 So the gargoyles must live close to water. 858 00:56:45,760 --> 00:56:49,071 Now, place your hands on this wall. Do you feel that? 859 00:56:49,320 --> 00:56:53,518 That is the steady thrum of a marine propulsion engine, meaning... 860 00:56:53,600 --> 00:56:57,912 -We're on a ship. -The HMS Nimrod, to be precise. 861 00:56:58,360 --> 00:57:00,476 We've just set sail, headed east, 862 00:57:00,560 --> 00:57:03,598 directly towards a structure which is both on the water 863 00:57:03,680 --> 00:57:06,115 and protected by limestone gargoyles. 864 00:57:06,600 --> 00:57:10,150 Tower Bridge! The gnomes must be hidden inside. 865 00:57:11,360 --> 00:57:14,955 Oh, no. Now I understand why he put us on this ship. 866 00:57:15,040 --> 00:57:17,873 Wait. What? Who put us on this ship? 867 00:57:28,240 --> 00:57:31,039 That's impossible. He was smashed. I saw it. 868 00:57:31,440 --> 00:57:33,192 Surprise, Sherlock! 869 00:57:33,280 --> 00:57:35,920 Sorry to not be in touch. I was pretending to be dead. 870 00:57:36,240 --> 00:57:37,992 Oh, also, I hate you. 871 00:57:38,080 --> 00:57:40,276 Moriarty, how awful to see you. 872 00:57:40,360 --> 00:57:43,318 So how have I been? I've been just peachy! 873 00:57:43,400 --> 00:57:46,552 Took up fishing. Gave up fishing. It's really boring. 874 00:57:46,640 --> 00:57:49,439 But I did plot your destruction with the help of my friends here. 875 00:57:49,880 --> 00:57:52,315 Of course, they were actually working for me! 876 00:57:52,400 --> 00:57:56,314 I mean, I came up with the Sistine Chapel of evil plans. 877 00:57:56,400 --> 00:58:00,678 It's got a double-cross, a triple-cross, I was smashed, he was smashed. 878 00:58:01,520 --> 00:58:03,591 I mean, to be fair, it is needlessly complicated, 879 00:58:03,680 --> 00:58:05,557 but that's what supervillains do! 880 00:58:05,960 --> 00:58:07,678 I know you like it when you think I don't understand, 881 00:58:07,760 --> 00:58:09,910 but this time I really don't understand. 882 00:58:10,000 --> 00:58:12,276 What happened at the Natural History Museum? 883 00:58:12,360 --> 00:58:15,000 Well, now that's a funny story. 884 00:58:16,440 --> 00:58:18,272 You thought I was dead-ed. 885 00:58:18,360 --> 00:58:22,752 But I've always been a lucky pie, and that was my luckiest day ever. 886 00:58:23,120 --> 00:58:25,760 Not only did I not get squished... 887 00:58:26,200 --> 00:58:30,433 in that moment I saw how I could finally bring you down, Sherlock. 888 00:58:31,960 --> 00:58:34,600 -Yours, I believe. -I saw how you treated Watson. 889 00:58:34,880 --> 00:58:38,111 Poor old miserabubble Watson. He looked so sad. 890 00:58:38,200 --> 00:58:39,918 So I thought, I'll use that. 891 00:58:40,320 --> 00:58:43,517 I sent the gargoyles to you, Watson, and they let you think you were in charge. 892 00:58:43,880 --> 00:58:45,359 As if! 893 00:58:45,880 --> 00:58:49,191 Know what your problem is, Watson? You're too nice, too trusting. 894 00:58:49,520 --> 00:58:51,033 Too... 895 00:58:51,120 --> 00:58:54,476 Never trust a gargoyle or prunes past their sell-by date. 896 00:58:56,240 --> 00:58:59,471 While you were playing at supervillains, I saw your map. 897 00:58:59,560 --> 00:59:02,359 Then I could carry out the real plan, my plan! 898 00:59:02,440 --> 00:59:05,831 Capturing every single gnome in London. 899 00:59:07,680 --> 00:59:09,318 Selfie time! 900 00:59:09,400 --> 00:59:10,629 Oh, no. 901 00:59:11,280 --> 00:59:12,600 Oh, yes! 902 00:59:12,880 --> 00:59:14,598 They didn't have to be glued down in a giant M, 903 00:59:14,680 --> 00:59:18,355 but it's the little touches that make a plan really evil, you know? 904 00:59:19,000 --> 00:59:20,399 He's not there. 905 00:59:20,680 --> 00:59:23,115 Can you guess what happens next? Here, I'll show you. 906 00:59:23,200 --> 00:59:26,079 Screen share, screen share. How do I screen--? 907 00:59:29,240 --> 00:59:31,959 This is where we stored the kidnapped gnomes on the bridge. 908 00:59:32,440 --> 00:59:35,080 Then we brought them to this room here, for the main event. 909 00:59:35,480 --> 00:59:37,039 And when your warship arrives, 910 00:59:37,120 --> 00:59:41,796 the bridge will rise up and the 500-tonne counterweight will fall... 911 00:59:42,280 --> 00:59:45,557 crushing the gnomes, making you the very instrument 912 00:59:45,640 --> 00:59:46,994 of their demise. 913 00:59:47,080 --> 00:59:49,117 Yes, you, Sherlock, 914 00:59:49,200 --> 00:59:54,115 will be the unwitting executioner of every single gnome in London. 915 00:59:54,880 --> 00:59:57,349 So, how do I get out of screen share? 916 00:59:57,880 --> 01:00:02,078 Oh, aha! Oh, Sherlock, I can see all the cogs turning in there, 917 01:00:02,160 --> 01:00:04,595 trying to work out how to stop me. But it's too late. 918 01:00:05,000 --> 01:00:07,560 Your pretty boat is nearly here. 919 01:00:12,440 --> 01:00:14,670 The bridge will open Smashing all the gnomes 920 01:00:14,760 --> 01:00:17,195 And what will you do, Sherlock When all the gnomes are gone? 921 01:00:17,520 --> 01:00:19,352 I don't know. You tell me. 922 01:00:19,760 --> 01:00:23,879 So the game is not afoot, or a hand, or a leg. It's just over. 923 01:00:24,280 --> 01:00:25,554 And you lose. 924 01:00:26,000 --> 01:00:27,274 Bye! 925 01:00:35,240 --> 01:00:39,632 So, Watson, on a scale of 1 to 10, how well do you think this is going? 926 01:00:39,720 --> 01:00:42,030 I never meant for any gnome to get hurt. You know that. 927 01:00:42,120 --> 01:00:43,952 Hey, knock it off, both of you. 928 01:00:44,040 --> 01:00:46,600 -Watson screwed up, but you did, too. -What did I do? 929 01:00:46,680 --> 01:00:51,117 The same thing I did. We took our best friends for granted, we stopped listening. 930 01:00:51,200 --> 01:00:53,032 We stopped giving them the respect they deserve. 931 01:00:53,120 --> 01:00:56,590 They were the last thing we were thinking about, they should have been the first. 932 01:01:02,840 --> 01:01:05,992 I suppose somewhere within that haystack of emotional twaddle 933 01:01:06,400 --> 01:01:09,074 there may lie a thin needle of truth. 934 01:01:09,640 --> 01:01:10,835 One last case. 935 01:01:11,200 --> 01:01:13,555 One last case. 936 01:01:14,080 --> 01:01:14,990 Good. 937 01:01:17,440 --> 01:01:20,796 Now let's get off this ship and save those gnomes. 938 01:01:24,640 --> 01:01:25,596 Let's go. 939 01:01:27,360 --> 01:01:28,395 It's all clear. 940 01:01:31,320 --> 01:01:32,276 Follow me. 941 01:01:33,200 --> 01:01:34,235 We need that soap. 942 01:01:34,640 --> 01:01:36,995 Of course, to unstick the gnomes from the pie filling. 943 01:01:37,360 --> 01:01:41,115 Perfect deduction, Watson. Now we need to find a way to get to Tower Bridge. 944 01:01:44,000 --> 01:01:44,956 I'll drive. 945 01:01:50,600 --> 01:01:53,194 Miss Juliet, maybe we should slow down! 946 01:02:00,560 --> 01:02:03,200 What are we doing up here? Shouldn't we be saving the gnomes? 947 01:02:04,240 --> 01:02:05,719 The only way to save the gnomes 948 01:02:05,800 --> 01:02:07,791 is to find a way to stop the bridge from opening. 949 01:02:10,000 --> 01:02:12,958 Clear the bridge. Clear the bridge. 950 01:02:13,040 --> 01:02:15,759 All pedestrians behind the barriers. 951 01:02:22,680 --> 01:02:24,830 HMS Nimrod, this is Tower Bridge. 952 01:02:24,920 --> 01:02:27,639 Commencing your 20:43 bridge lift. 953 01:02:47,640 --> 01:02:51,349 We got to make them think there's still people on the bridge. Can you handle that? 954 01:02:51,920 --> 01:02:54,719 Absolutely, definitely. Positively. Piece of cake. 955 01:02:54,800 --> 01:02:56,677 Yes! I must go down and help the others. 956 01:02:57,040 --> 01:02:58,758 -So, what are we doing? -I don't know. 957 01:02:58,840 --> 01:03:00,558 Well, we got to do something. 958 01:03:00,640 --> 01:03:01,914 Well, we are on a river. 959 01:03:02,000 --> 01:03:03,354 Five, six, seven, eight! 960 01:03:08,560 --> 01:03:10,676 Blooming heck! There's still people on the bridge. 961 01:03:18,040 --> 01:03:19,235 Nimrod, stop your approach. 962 01:03:19,720 --> 01:03:22,394 There are some people on the bridge... River dancing! 963 01:03:23,920 --> 01:03:24,876 Sherlock! 964 01:03:26,360 --> 01:03:28,749 And this is why you don't make the gloating phone call 965 01:03:28,840 --> 01:03:31,150 until after all the gnomes are smashed. 966 01:03:31,560 --> 01:03:35,554 Can you be a lamb and get me a weapon? Something lethal but... fun! 967 01:03:43,760 --> 01:03:46,513 Look! Someone must have stopped the bridge! 968 01:03:47,360 --> 01:03:48,350 Gnomeo. 969 01:03:54,400 --> 01:03:56,869 "Move to the city,โ€ they said. "It'll be fun,โ€ they said. 970 01:03:59,120 --> 01:04:00,155 Sherlock! 971 01:04:00,240 --> 01:04:03,232 Surely you didn't think it would be that easy-- 972 01:04:04,400 --> 01:04:05,595 Who the heck are you? 973 01:04:05,680 --> 01:04:07,557 -I'm the gnome that's gonna-- -No! 974 01:04:07,920 --> 01:04:12,278 This is my show! I do the one-liners. You don't get one-liners. 975 01:04:12,360 --> 01:04:15,193 It seems we have a party crasher. Would you two show him the door? 976 01:04:15,280 --> 01:04:18,352 It'll be our pleasure, governor. This is too easy. 977 01:04:18,440 --> 01:04:21,273 -He's mine. -No, he's mine. 978 01:04:21,560 --> 01:04:23,039 Wait. What are you doing? 979 01:04:23,120 --> 01:04:24,519 Jumping, of course. 980 01:04:27,760 --> 01:04:28,716 Gotcha. 981 01:04:31,800 --> 01:04:36,112 Oh, Gnomeo, I'm so sorry. I thought I'd lost you. 982 01:04:36,400 --> 01:04:37,720 That's never gonna happen. 983 01:04:40,880 --> 01:04:41,836 Look! 984 01:04:43,200 --> 01:04:47,433 Ah, yes. Not good. Would you take care of them so we can save the gnomes? 985 01:04:47,520 --> 01:04:49,158 Leave it with us. Good luck. 986 01:04:50,280 --> 01:04:52,635 Fertilizer face! Remember me? 987 01:04:52,840 --> 01:04:54,069 Come here, pipsqueak! 988 01:04:54,160 --> 01:04:55,559 Wait till I get hold of you! 989 01:04:58,800 --> 01:05:01,519 My name is Moriarty You like to eat my pies 990 01:05:01,600 --> 01:05:04,274 I'll draw his fire, you rescue the gnomes. 991 01:05:04,360 --> 01:05:05,680 You trust me to save the gnomes? 992 01:05:05,760 --> 01:05:07,478 Well, of course. You're Watson. 993 01:05:15,720 --> 01:05:16,596 Sherlock! 994 01:05:16,680 --> 01:05:20,674 Surely you didn't think it would be that... easy... to... 995 01:05:21,520 --> 01:05:25,718 You know what? It doesn't feel organic anymore. Look, I'm just gonna smash you. 996 01:05:26,680 --> 01:05:29,069 Ha! A miss! The first of many. 997 01:05:29,160 --> 01:05:32,551 It's my favourite bit. The chase. Ready or not, here I come! 998 01:05:34,880 --> 01:05:35,836 Cheese and crackers! 999 01:05:40,360 --> 01:05:42,954 Look! It's that guy that hangs around with Sherlock. 1000 01:05:43,040 --> 01:05:45,793 Yes, I'm the guy that hangs around with Sherlock. 1001 01:05:45,880 --> 01:05:47,632 And I'm here to get you out. 1002 01:05:52,120 --> 01:05:53,155 Here we go. 1003 01:06:05,880 --> 01:06:08,076 Hey! Why is he pouring soap on us? 1004 01:06:08,480 --> 01:06:09,959 I don't know. Still, we'll smell nice. 1005 01:06:10,040 --> 01:06:11,838 He's trying to get us loose. 1006 01:06:12,800 --> 01:06:14,234 Everyone get ready to move. 1007 01:06:24,200 --> 01:06:26,476 Everyone link arms and pull! 1008 01:06:27,240 --> 01:06:29,470 Foam party! 1009 01:06:32,120 --> 01:06:34,191 It pains me to do this, Sherlock. 1010 01:06:34,280 --> 01:06:36,271 No one is forcing you, Moriarty. 1011 01:06:37,480 --> 01:06:38,993 You're the only one who gets me. 1012 01:06:39,080 --> 01:06:41,469 And I know you feel the same way about me! 1013 01:06:41,560 --> 01:06:42,709 Not true! 1014 01:06:44,440 --> 01:06:45,874 I know you, Sherlock. 1015 01:06:47,440 --> 01:06:49,716 Because I know me. We are the same. 1016 01:06:49,800 --> 01:06:53,509 You are the sun and I am the moon! 1017 01:06:53,600 --> 01:06:54,749 Those aren't the same. 1018 01:06:55,000 --> 01:06:58,231 They're both round things-- Look, you know what I mean. 1019 01:07:05,240 --> 01:07:07,038 They've got to be here somewhere. 1020 01:07:07,120 --> 01:07:07,996 There! 1021 01:07:09,520 --> 01:07:11,158 Don't just stand there! Get her! 1022 01:07:18,920 --> 01:07:20,399 She's trapped. 1023 01:07:25,640 --> 01:07:29,031 Oh, dear. You've got nowhere else to go, twinkle toes. 1024 01:07:29,120 --> 01:07:30,155 Now! 1025 01:07:32,240 --> 01:07:33,275 What was that? 1026 01:07:33,360 --> 01:07:36,273 Point the searchlight at the bridge. 1027 01:07:36,360 --> 01:07:39,159 The humans! They've seen us! Freeze! 1028 01:07:39,600 --> 01:07:43,594 -This is your fault. -No, it's your fault. 1029 01:07:50,280 --> 01:07:53,989 Two garden gnomes versus two giant stone gargoyles. 1030 01:07:54,080 --> 01:07:57,596 Hey, we're Gnomeo and Juliet. They didn't stand a chance. 1031 01:07:58,600 --> 01:08:00,238 You've got to be kidding me. 1032 01:08:01,040 --> 01:08:02,599 False alarm, Nimrod. 1033 01:08:02,680 --> 01:08:05,911 Someone had stuck three garden gnomes on the... bridge. 1034 01:08:06,000 --> 01:08:07,877 Looked like they were dancing. It doesn't matter. 1035 01:08:08,240 --> 01:08:10,277 Stand by for bridge reopening. 1036 01:08:10,640 --> 01:08:11,675 Oh, no. 1037 01:08:11,760 --> 01:08:14,513 Yeah, we didn't even get to do our big finale. What? 1038 01:08:14,600 --> 01:08:17,194 Nimrod, recommencing bridge opening now. 1039 01:08:22,520 --> 01:08:24,477 Don't worry, I'll get you out of here. 1040 01:08:24,720 --> 01:08:26,074 Oh, my hero. 1041 01:08:27,560 --> 01:08:30,279 Be brave, my love. Be brave! 1042 01:08:30,600 --> 01:08:32,591 This way! The door's here! 1043 01:08:34,680 --> 01:08:36,034 Come on, quickly now! 1044 01:08:36,120 --> 01:08:38,475 Help! Help! I'm stuck! 1045 01:08:38,560 --> 01:08:40,358 Well, of course it would be that guy. 1046 01:08:46,960 --> 01:08:49,156 Whoa! Keep me level! 1047 01:08:50,120 --> 01:08:52,555 Come on, this way. Out, everybody. 1048 01:08:54,480 --> 01:08:55,914 Thank you, Dr Watson. 1049 01:08:56,000 --> 01:08:58,514 -Thank you, Dr Watson. -You're my hero, Dr Watson. 1050 01:09:03,760 --> 01:09:07,958 I don't need you, Sherlock. I've got lots of people who want me as an archenemy. 1051 01:09:08,760 --> 01:09:10,353 They're queuing up! 1052 01:09:14,800 --> 01:09:16,234 I'm popular and bubbly. 1053 01:09:22,720 --> 01:09:24,154 I'm a pie about town. 1054 01:09:27,560 --> 01:09:29,870 You know, you're very needy for a villain. 1055 01:09:32,400 --> 01:09:34,914 The bridge is up. The gnomes are smashed. 1056 01:09:35,000 --> 01:09:38,470 And I guess this is the end of our little story, Sherlock. 1057 01:09:38,960 --> 01:09:40,633 Come now, Moriarty. 1058 01:09:41,320 --> 01:09:44,438 I think there's one more twist in the tale. 1059 01:09:45,200 --> 01:09:46,395 No! 1060 01:09:46,760 --> 01:09:48,956 You're past your sell-by date, Moriarty. 1061 01:09:51,600 --> 01:09:53,750 You saved them? My life's work ruined? 1062 01:09:53,840 --> 01:09:56,229 The Sistine Chapel of evil plans 1063 01:09:56,320 --> 01:09:59,631 and you just spray-painted a cartoon cat all over it! 1064 01:09:59,720 --> 01:10:02,997 Well, then, sir, my hat's off to you. 1065 01:10:03,320 --> 01:10:04,640 Literally. 1066 01:10:05,960 --> 01:10:06,995 No! 1067 01:10:08,360 --> 01:10:09,998 Brace yourselves! 1068 01:10:13,960 --> 01:10:16,918 Oh, Sherlock. You look tired. 1069 01:10:18,760 --> 01:10:22,037 Why don't you have a little lie-down while I go and chat to your friends. 1070 01:10:22,120 --> 01:10:23,918 Yeah. Back in a sec. 1071 01:10:26,760 --> 01:10:28,512 And lift! 1072 01:10:28,600 --> 01:10:29,510 Again! 1073 01:10:29,600 --> 01:10:30,999 Watson, behind you! 1074 01:10:31,240 --> 01:10:32,469 Hello! 1075 01:10:37,840 --> 01:10:39,877 Poor old miserabubble Watson. 1076 01:10:40,240 --> 01:10:42,675 -Okay, bye-bye! -No, Moriarty. Please. 1077 01:10:45,480 --> 01:10:48,791 Give it up, Sherlock. What you gonna do, depress me to death? 1078 01:10:49,280 --> 01:10:51,590 This is where our story ends. 1079 01:10:53,200 --> 01:10:56,477 Come, Moriarty. Come dance with me. 1080 01:10:56,800 --> 01:10:57,870 Oh, big hairy bums! 1081 01:10:59,920 --> 01:11:01,399 Sherlock! 1082 01:11:12,840 --> 01:11:13,636 Ow! 1083 01:11:18,720 --> 01:11:20,597 Sherlock Gnomes, I shall-- 1084 01:11:22,000 --> 01:11:25,356 This water is disgusting. Oh, it's going in my mouth! It's going in my mouth! 1085 01:11:25,920 --> 01:11:27,593 Oh, no, my phone! 1086 01:11:34,640 --> 01:11:35,869 You'd give your life for me? 1087 01:11:37,080 --> 01:11:38,229 Of course. 1088 01:11:38,320 --> 01:11:40,914 Because you're the sworn protector of London's garden gnomes. 1089 01:11:41,360 --> 01:11:46,036 No. Because we are the sworn protectors of London's garden gnomes. 1090 01:11:46,120 --> 01:11:49,715 Watson and Sherlock, partners and friends. 1091 01:11:50,120 --> 01:11:53,192 And I promise to treat my partner a lot better. 1092 01:11:53,680 --> 01:11:57,275 That is, of course, if you'll have me back. 1093 01:11:57,840 --> 01:12:01,720 Watson and Sherlock. I rather like the sound of that. 1094 01:12:14,120 --> 01:12:16,555 So, Benny, you know how you said 1095 01:12:16,640 --> 01:12:19,154 you only want to kiss someone if they want to kiss you back? 1096 01:12:19,880 --> 01:12:22,394 Well, now is that time. 1097 01:12:25,720 --> 01:12:28,678 Where did you learn to kiss like that? 1098 01:12:28,760 --> 01:12:29,875 The Internet. 1099 01:12:31,880 --> 01:12:33,917 Not bad for our first week in London. 1100 01:12:34,000 --> 01:12:35,991 You're the one who wanted an adventure. 1101 01:12:36,080 --> 01:12:38,390 Yeah, with you. Always with you. 1102 01:12:56,720 --> 01:12:59,109 What a perfect spring day. 1103 01:12:59,200 --> 01:13:02,477 The garden looks absolutely glorious. 1104 01:13:02,800 --> 01:13:06,111 It truly does. Juliet, I am so proud of you. 1105 01:13:06,200 --> 01:13:07,474 Thanks, Dad. 1106 01:13:13,040 --> 01:13:14,189 Watson! 1107 01:13:14,280 --> 01:13:16,954 Oh, Sherlock. I didn't even see you there. 1108 01:13:17,840 --> 01:13:20,116 Yes. I suppose I deserve that. 1109 01:13:20,400 --> 01:13:21,959 This is nice! 1110 01:13:22,200 --> 01:13:23,156 Yes 1111 01:13:23,520 --> 01:13:25,670 When do we attack? 1112 01:13:28,200 --> 01:13:31,192 On this day, the first day of spring, 1113 01:13:31,280 --> 01:13:33,954 we are here to celebrate our new leaders... 1114 01:13:34,040 --> 01:13:36,475 Gnomeo and Juliet. 1115 01:13:39,480 --> 01:13:41,153 Is this what I think it is? 1116 01:13:41,240 --> 01:13:43,993 A Cupid's Arrow Orchid. Our flower. 1117 01:13:47,800 --> 01:13:50,838 So I guess this is officially our garden now. 1118 01:13:51,400 --> 01:13:55,553 It is. And I'll never forget the most important thing in this garden is you. 1119 01:13:56,600 --> 01:13:58,159 That was super cheesy. 1120 01:13:58,240 --> 01:14:00,880 No, it was extremely romantic. 1121 01:14:00,960 --> 01:14:03,349 -Grade-A cheddar. -Will you shut up and kiss me? 1122 01:14:17,040 --> 01:14:18,155 What? 1123 01:14:19,800 --> 01:14:22,758 Watson, do you see how they look at one another? 1124 01:14:23,040 --> 01:14:26,749 Recalculating likelihood of breakup at 0%. 1125 01:14:27,320 --> 01:14:28,913 Could that possibly be right? 1126 01:14:29,400 --> 01:14:32,870 Elementary, my dear Sherlock. Elementary. 1127 01:22:27,040 --> 01:22:27,950 Ow! 1128 01:22:28,600 --> 01:22:30,352 I hate you, Sherlock Gnomes. 86190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.