Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,040 --> 00:01:05,511
Welcome. You're just in time for
our story. An epic detective adventure.
2
00:01:05,880 --> 00:01:07,757
Sherlock Holmes, the greatest--
3
00:01:08,120 --> 00:01:10,953
-Let's do "Gnomeo and Julietโ instead!
-We've already done that.
4
00:01:11,040 --> 00:01:13,395
-I know! "Game of Gnomes!
-Or "The Gnome Rangerโ.
5
00:01:13,480 --> 00:01:15,278
No, we're doing this.
6
00:01:15,720 --> 00:01:18,792
Sherlock Holmes,
the greatest detective of all time.
7
00:01:18,880 --> 00:01:20,553
And ours will be the best ever.
8
00:01:20,640 --> 00:01:22,597
Because our Sherlock is aโ-
9
00:01:22,680 --> 00:01:24,512
Let's do "The Twilight Gnome".
-Not!
10
00:01:24,600 --> 00:01:26,318
Or "Spider-Man: Gnome-coming".
11
00:01:26,400 --> 00:01:27,629
Or "Indiana Gnomes".
12
00:01:27,720 --> 00:01:31,315
No!
Because our Sherlock is a garden gnome!
13
00:01:31,920 --> 00:01:34,196
He's a garden gnome! Okay?
14
00:01:34,280 --> 00:01:36,317
Why didn't you just say that?
15
00:01:37,080 --> 00:01:41,313
Prepare for a tale of suspense,
intrigue, and mystery.
16
00:01:41,960 --> 00:01:42,995
Mystery.
17
00:01:43,080 --> 00:01:45,799
Prepare for "Sherlock Gnomes".
18
00:01:50,600 --> 00:01:53,911
The final clue.
The kidnapped gnomes are in the museum.
19
00:01:54,000 --> 00:01:55,638
And seconds away from being smashed!
20
00:01:55,720 --> 00:01:57,870
We shall see about that.
21
00:02:02,480 --> 00:02:04,278
Show yourself, Moriarty!
22
00:02:04,360 --> 00:02:06,271
Help! I'm stuck!
23
00:02:06,360 --> 00:02:08,874
Oh, Sherlock.
How can I resist a request like that?
24
00:02:09,200 --> 00:02:13,080
Ta-da! Here I am!
Your favourite evil pie mascot.
25
00:02:13,160 --> 00:02:15,436
Though I said "evil,"
I do cry at sad films.
26
00:02:15,520 --> 00:02:17,158
I'm very complex. Don't try and get me.
27
00:02:17,560 --> 00:02:18,789
Shirley. Could I call you that?
28
00:02:18,880 --> 00:02:22,191
You are Justin time
to see these gnomes go extinct.
29
00:02:24,520 --> 00:02:26,511
This stops now, Moriarty.
30
00:02:26,600 --> 00:02:29,752
Be honest, Sherlock.
You enjoy our little game as much as I do.
31
00:02:29,840 --> 00:02:33,470
This is no game. I am the sworn protector
of London's garden gnomes.
32
00:02:33,560 --> 00:02:36,074
If you are the sworn protector
of the city's gnomes,
33
00:02:36,160 --> 00:02:37,958
then I am their sworn destroyer!
34
00:02:38,040 --> 00:02:41,112
And we will keep playing
this little game, Sherlock,
35
00:02:41,200 --> 00:02:43,794
until I crush every last gnome in London.
36
00:02:43,880 --> 00:02:46,474
I'll stop you until the day I die.
37
00:02:46,560 --> 00:02:48,631
Oh, light bulb moment. What is it?
38
00:02:49,240 --> 00:02:50,799
Yeah, today's that day.
39
00:02:50,880 --> 00:02:53,269
Come, Sherlock. Come dance with me.
40
00:03:13,280 --> 00:03:14,270
Ow!
41
00:03:14,640 --> 00:03:15,710
No!
42
00:03:18,160 --> 00:03:19,798
Fudge buckets.
43
00:03:22,800 --> 00:03:23,676
Sherlock!
44
00:03:28,400 --> 00:03:30,232
Hooray, Sherlock! Yay!
45
00:03:33,040 --> 00:03:37,318
No thanks needed. It is my sworn duty
to protect you. No hugs.
46
00:03:37,880 --> 00:03:40,235
-Oh, Watson.
-Yes, Sherlock?
47
00:03:40,320 --> 00:03:41,640
Yours, I believe.
48
00:03:48,760 --> 00:03:50,080
It's over, Watson.
49
00:03:50,160 --> 00:03:55,280
With Moriarty gone, London is once again
safe for all garden gnomes.
50
00:04:37,760 --> 00:04:40,149
Our new home in London.
51
00:04:40,240 --> 00:04:41,958
Doesn't it look lovely?
52
00:04:42,040 --> 00:04:43,713
It's a long way from Stratford-upon-Avon.
53
00:04:44,000 --> 00:04:45,991
But a lot closer to the grandkids.
54
00:04:46,080 --> 00:04:49,152
We'll feel better
once we get our gnomes in the garden.
55
00:04:54,160 --> 00:04:57,357
London. A brand-new adventure for us...
56
00:04:57,560 --> 00:04:59,551
and our star-crossed lovers,
57
00:04:59,640 --> 00:05:01,916
Gnomeo and Juliet.
58
00:05:03,680 --> 00:05:07,833
Let's go out and buy an expensive coffee.
That's what people do around here.
59
00:05:07,920 --> 00:05:09,831
I've been practicing my order.
60
00:05:09,920 --> 00:05:13,038
A skinny triple shot soy latte, extra dry.
61
00:05:24,320 --> 00:05:25,515
What a dump!
62
00:05:28,000 --> 00:05:29,354
Where's the new garden?
63
00:05:29,440 --> 00:05:31,829
This is the new garden, Fawn.
64
00:05:31,920 --> 00:05:33,991
No, no, I'm going back in the box.
65
00:05:34,200 --> 00:05:35,256
This garden is :
66
00:05:35,280 --> 00:05:36,600
This garden is : FUCKING AMAZING
67
00:05:36,840 --> 00:05:38,513
Girls! Language.
68
00:05:38,840 --> 00:05:40,911
I guess it's a... fixer-upper?
69
00:05:41,000 --> 00:05:45,233
Well, I think that it's the most
beautiful garden in the world...
70
00:05:45,920 --> 00:05:47,513
because you're standing in it.
71
00:05:47,600 --> 00:05:50,069
-That was super cheesy.
-Aw, seriously?
72
00:05:50,160 --> 00:05:52,913
I practiced that line in the car
for about ten minutes.
73
00:05:53,440 --> 00:05:54,999
It was, like, awful.
74
00:05:56,560 --> 00:05:58,790
I bet there's a pretty good view up there.
75
00:05:59,840 --> 00:06:01,274
I'll let you know when I get there first.
76
00:06:02,240 --> 00:06:03,389
Right, come here.
77
00:06:13,360 --> 00:06:14,430
You win.
78
00:06:15,960 --> 00:06:17,439
Come here!
79
00:06:39,680 --> 00:06:41,751
Think of all the adventures
we're gonna have.
80
00:06:42,440 --> 00:06:45,512
Juliet, come down this instant,
before you fall.
81
00:06:46,200 --> 00:06:49,636
When is he gonna realise
you're the toughest gnome in the garden?
82
00:06:49,720 --> 00:06:51,757
Now that was a good line.
83
00:06:53,800 --> 00:06:56,679
She loves me. She loves me not.
She loves me...
84
00:06:57,160 --> 00:06:58,514
Hi, Nanette.
85
00:06:58,600 --> 00:07:01,069
I think someone's got a crush on someone.
86
00:07:01,640 --> 00:07:02,789
Maybe.
87
00:07:02,880 --> 00:07:05,633
Maybe they have a crush on you back.
88
00:07:05,720 --> 00:07:06,994
Do you really think so?
89
00:07:07,080 --> 00:07:09,196
I don't know.
I don't know who it is, do 1?
90
00:07:09,480 --> 00:07:11,517
-Gather 'round, everyone.
-Come on, everybody!
91
00:07:13,480 --> 00:07:16,154
Choppity-chop! We have an announcement.
92
00:07:18,040 --> 00:07:21,396
Lord Redbrick and I
are officially retiring.
93
00:07:21,480 --> 00:07:25,439
We both think a new garden
is the perfect opportunity
94
00:07:25,520 --> 00:07:27,750
to name new leaders.
95
00:07:28,200 --> 00:07:30,840
Gnomeo and Juliet.
96
00:07:31,320 --> 00:07:32,310
Us?
97
00:07:33,880 --> 00:07:36,838
Hooray for nepotism. Unbelievable.
98
00:07:37,120 --> 00:07:41,398
Gnomeo and Juliet will lead us
in preparing the garden for winter.
99
00:07:41,640 --> 00:07:44,996
As soon as the garden
blooms in the spring...
100
00:07:45,280 --> 00:07:48,398
we'll have a Seedling Ceremony
to celebrate.
101
00:07:48,840 --> 00:07:50,478
Come along, dear.
102
00:07:51,600 --> 00:07:53,796
Look at this place. Isn't it perfect?
103
00:07:53,880 --> 00:07:54,995
It's awful.
104
00:07:55,080 --> 00:07:57,799
Unbelievably awful. But it is ours.
105
00:07:57,880 --> 00:08:02,477
Yeah, it's ours. And I'm gonna show
this garden who's boss.
106
00:08:11,520 --> 00:08:13,989
Watson!
Look what you've done to the globe.
107
00:08:14,360 --> 00:08:16,351
Me? You're the one who kicked it.
108
00:08:16,440 --> 00:08:19,990
Because you ducked. The very reason you're
wearing padding is so I can kick you.
109
00:08:20,080 --> 00:08:21,912
I am not your punching bag!
110
00:08:22,000 --> 00:08:23,798
Don't be absurd. Of course you are.
111
00:08:24,360 --> 00:08:26,158
How I miss having a proper enemy.
112
00:08:26,240 --> 00:08:28,880
Well, I'm sorry I'm not Moriarty.
113
00:08:29,440 --> 00:08:32,398
Sherlock! Watson! Just look at this mess!
114
00:08:32,480 --> 00:08:34,357
How many times have I told you?
115
00:08:34,440 --> 00:08:37,671
If you want to practice fighting,
do it outside!
116
00:08:37,760 --> 00:08:39,398
We're sorry, Mrs Udderson.
117
00:08:39,480 --> 00:08:41,676
Sherlock Gnomes! Sherlock Gnomes!
118
00:08:41,760 --> 00:08:43,034
And Dr--
119
00:08:43,520 --> 00:08:44,999
Finally, a new case.
120
00:08:45,080 --> 00:08:46,639
-What seems to be the trouble?
-It's my friends.
121
00:08:46,720 --> 00:08:50,953
All my friends. The whole garden.
They've disappeared. They're all gone!
122
00:08:51,040 --> 00:08:52,314
A whole garden?
123
00:08:52,400 --> 00:08:55,313
Watson, gnomes are in danger.
To the scene of the crime.
124
00:08:55,760 --> 00:08:59,469
Breaking news! While London prepares
for its largest fireworks display ever...
125
00:08:59,800 --> 00:09:02,679
something barely newsworthy
is happening in London's gardens.
126
00:09:02,760 --> 00:09:04,797
Someone is stealing innocent gnomes.
127
00:09:05,120 --> 00:09:08,511
Like Barry. Barry was just sitting there,
doing nothing. Now he's gone.
128
00:09:08,600 --> 00:09:10,557
And Barry is just the tip of the iceberg.
129
00:09:10,640 --> 00:09:13,359
Susan, Tim, Brad, gone.
130
00:09:13,440 --> 00:09:16,034
This weird gnome
with his sparkly piano, gone!
131
00:09:16,120 --> 00:09:20,034
These gnomes on a pig.
I hope that's not ham on that pizza.
132
00:09:20,120 --> 00:09:22,873
All gone! The list goes on.
133
00:09:22,960 --> 00:09:24,314
When contacted, the police said:
134
00:09:24,400 --> 00:09:27,199
We have no time for this.
Please don't contact us again.
135
00:09:28,160 --> 00:09:29,639
They're clearly swamped.
136
00:09:30,080 --> 00:09:32,754
Some say it's a job for Sherlock Gnomes.
137
00:09:33,240 --> 00:09:35,675
Others say it's a slow news day.
138
00:09:40,080 --> 00:09:42,037
All right, Barbara, time for bed.
139
00:09:46,320 --> 00:09:48,550
Humans are tiresomely naive.
140
00:09:48,640 --> 00:09:51,951
It is an ornamental crime on a scale
we have never seen before.
141
00:09:52,400 --> 00:09:54,994
This garden alone lost ten gnomes today.
142
00:09:57,320 --> 00:10:01,029
Grass, perfectly even. Soil, undisturbed.
143
00:10:01,480 --> 00:10:03,437
Ant colony, thriving.
144
00:10:03,960 --> 00:10:06,713
-Do you see it, Watson?
-Yes, there are no footprints.
145
00:10:12,680 --> 00:10:15,752
Someone kidnapped all the gnomes
from this backyard...
146
00:10:16,120 --> 00:10:19,272
without leaving a single footprint.
147
00:10:25,560 --> 00:10:26,880
A gnome can dream.
148
00:10:26,960 --> 00:10:28,109
Benny.
149
00:10:29,840 --> 00:10:34,198
So, have you talked to the lucky lady yet?
Told your mystery crush you adore her?
150
00:10:34,280 --> 00:10:36,635
Funny you should say that. No.
151
00:10:37,080 --> 00:10:38,832
Why not? Is she that scary? Is she?
152
00:10:39,160 --> 00:10:40,559
She can be.
153
00:10:42,280 --> 00:10:43,714
La vida buena.
154
00:10:44,520 --> 00:10:47,478
Don't work too hard, Mankini. You've only
been lying there for four days.
155
00:10:47,840 --> 00:10:49,399
Sun's out, buns out!
156
00:10:51,160 --> 00:10:52,480
I'm okay.
157
00:10:55,000 --> 00:10:57,116
We said we'd plant these
next to the shed, remember?
158
00:10:57,200 --> 00:10:59,191
Yeah, but they look better there.
159
00:11:00,000 --> 00:11:02,276
Oh, all right. I suppose.
160
00:11:02,360 --> 00:11:03,714
Let me help you with that.
161
00:11:06,720 --> 00:11:08,233
-I feel sick.
-Me, too.
162
00:11:08,320 --> 00:11:11,756
This garden is still missing something.
Something special.
163
00:11:11,840 --> 00:11:14,275
I was just thinking that.
You know what would be great?
164
00:11:14,360 --> 00:11:16,556
Something that will tie
the whole garden together.
165
00:11:17,800 --> 00:11:19,950
What about... a new centerpiece?
166
00:11:20,040 --> 00:11:21,030
I'm gonna throw up.
167
00:11:21,120 --> 00:11:23,680
I've got it. We need a new centerpiece.
168
00:11:24,240 --> 00:11:25,719
That's exactly what I just said.
169
00:11:25,960 --> 00:11:28,600
Never mind, great minds think alike.
Am I right?
170
00:11:28,680 --> 00:11:30,956
There's so much to do.
I better get started on it.
171
00:11:32,280 --> 00:11:33,395
Awkward.
172
00:11:34,960 --> 00:11:37,474
Don't you worry. I know her.
173
00:11:37,560 --> 00:11:40,074
And she was hanging on to your every word.
174
00:11:40,480 --> 00:11:41,914
I think he bought it.
175
00:11:42,000 --> 00:11:43,274
Ever since we took over the garden,
176
00:11:43,360 --> 00:11:46,034
it's like she's not listening to me
anymore.
177
00:11:48,240 --> 00:11:51,949
Oh, sorry, I wasn't listening.
But I have got an idea.
178
00:11:52,040 --> 00:11:55,237
You should do a grand romantic gesture.
179
00:11:55,320 --> 00:11:57,277
Something reckless and life-threatening.
180
00:11:57,360 --> 00:11:59,078
This is going to be a terrible idea
181
00:11:59,160 --> 00:12:00,116
Yes
182
00:12:00,600 --> 00:12:01,795
I've got it!
183
00:12:01,880 --> 00:12:06,078
Go to the zoo and steal a lion!
Then fight the lion in front of Juliet.
184
00:12:06,160 --> 00:12:07,798
I am not fighting a lion.
185
00:12:07,880 --> 00:12:11,999
It doesn't have to be a lion.
It could be a tiger, or an angry penguin.
186
00:12:12,400 --> 00:12:14,232
It's either that or flowers.
187
00:12:14,320 --> 00:12:18,075
That's it! I'll get her our special flower
for the centerpiece.
188
00:12:18,160 --> 00:12:19,878
Nanette, you're a genius.
189
00:12:21,120 --> 00:12:23,111
Benny, can you give me a hand
with something?
190
00:12:23,400 --> 00:12:24,913
Step into my office.
191
00:12:32,000 --> 00:12:36,358
The previous owners left a bunch
of amazing electronics in here.
192
00:12:38,840 --> 00:12:41,798
Benny and Nanette
Benny and Nanette
193
00:12:41,880 --> 00:12:43,917
It was on the computer when I found it.
194
00:12:44,000 --> 00:12:45,991
Yeah, mate. Yeah, sure it was.
195
00:12:46,760 --> 00:12:48,751
Right. Image search.
196
00:12:49,240 --> 00:12:51,550
All right, type in "Cupid's Arrow Orchid".
197
00:12:52,760 --> 00:12:54,319
You just have to hit it. Just click it.
198
00:12:54,400 --> 00:12:56,755
Just click the thing! You don't have
to type the whole sent-- All right.
199
00:12:56,840 --> 00:12:59,195
Tell me when you see it.
200
00:12:59,280 --> 00:13:00,554
That's the one!
201
00:13:00,640 --> 00:13:03,280
First time we met
we was trying to get one of those.
202
00:13:03,960 --> 00:13:06,236
So, we just need to find a flower shop
that sells them.
203
00:13:09,480 --> 00:13:10,993
Zero-point-eight miles.
204
00:13:11,080 --> 00:13:14,311
And looks like there's a massive blue line
on the ground you can follow.
205
00:13:14,400 --> 00:13:15,470
Isn't that handy?
206
00:13:15,560 --> 00:13:16,709
Let's do this.
207
00:13:23,080 --> 00:13:25,833
I'll have eyes and ears on you
at all times.
208
00:13:26,440 --> 00:13:29,193
All right, mate?
Let's go liberate a flower!
209
00:13:45,080 --> 00:13:46,912
Tiny Dancer, come in, Tiny Dancer.
210
00:13:47,000 --> 00:13:49,514
This is Benny 101
dash brackets the Ben lord
211
00:13:49,600 --> 00:13:53,309
closed brackets exclamation mark
smiley-face emoji dollar sign dollar sign.
212
00:13:54,080 --> 00:13:56,674
-You have got to pick another code name.
-There's no time.
213
00:14:09,360 --> 00:14:10,270
Benny, can you--
214
00:14:10,360 --> 00:14:14,035
Benny 101 dash brackets the Ben lord
closed brackets exclamation mark
215
00:14:14,120 --> 00:14:16,953
smiley-face emoji dollar sign dollar sign.
Yes?
216
00:14:18,320 --> 00:14:20,960
Can you pull up the shop's blueprints
and show me the best entry points?
217
00:14:21,160 --> 00:14:22,355
Yes, I can.
218
00:14:22,440 --> 00:14:23,760
No, I can't.
219
00:14:23,840 --> 00:14:28,630
You ca-- I see a ventilation shaft.
Will that get me inside?
220
00:14:31,760 --> 00:14:34,832
I have no idea. It might. Over.
221
00:14:37,520 --> 00:14:38,510
All right, I'm in.
222
00:14:38,600 --> 00:14:40,398
Nice work, Tiny Dancer.
223
00:14:46,240 --> 00:14:48,595
That must be the burglar alarm.
What's your plan, Tiny D?
224
00:14:48,680 --> 00:14:52,639
Just the usual. Totally wing it, risk life
and limb, escape by the skin of my teeth.
225
00:14:52,720 --> 00:14:54,552
I call it โpulling a Gnomeo.โ
226
00:14:58,000 --> 00:14:59,957
And... don't call me Tiny D.
227
00:15:13,080 --> 00:15:15,799
Gnomeo? Hey, Benny, have you seen Gnomeo?
228
00:15:15,880 --> 00:15:17,871
No! Well, maybe.
229
00:15:18,440 --> 00:15:21,193
Is that Gnomeo? He left the garden?
230
00:15:21,280 --> 00:15:22,953
-Where is he? What is he doing?
-Oh, no.
231
00:15:26,680 --> 00:15:28,591
Oh, fertilizer.
232
00:15:37,200 --> 00:15:39,476
Next time,
remember to have an escape plan.
233
00:15:40,720 --> 00:15:42,154
If there is a next time.
234
00:15:55,760 --> 00:15:56,875
Hurry.
235
00:16:00,480 --> 00:16:03,472
Eight gardens of gnomes
vanish into thin air.
236
00:16:04,080 --> 00:16:07,835
No clues.
Not so much as a single footprint.
237
00:16:08,240 --> 00:16:10,754
There is only one ornament
evil enough and brilliant enough
238
00:16:10,840 --> 00:16:13,514
to pull off such a diabolical scheme.
239
00:16:14,120 --> 00:16:14,951
Moriarty!
240
00:16:15,040 --> 00:16:18,920
Moriarty? But that's impossible.
Moriarty was smashed. We saw it.
241
00:16:19,440 --> 00:16:22,637
We can't have seen the complete picture.
He's alive.
242
00:16:23,160 --> 00:16:24,798
How could he possibly have survived?
243
00:16:24,880 --> 00:16:27,838
Anyway, Moriarty always left us a clue,
his calling card.
244
00:16:27,920 --> 00:16:31,515
Yes. What am I missing?
245
00:16:32,600 --> 00:16:33,829
Watson, give me your map.
246
00:16:37,680 --> 00:16:40,559
The gnomes that just moved in...
where do they live?
247
00:16:40,840 --> 00:16:42,319
I believe right here.
248
00:16:43,360 --> 00:16:46,113
Do you see, Watson?
Moriarty has left his calling card...
249
00:16:47,720 --> 00:16:51,918
"M!" Hurry, Watson!
Those gnomes are in terrible danger.
250
00:16:56,120 --> 00:16:57,997
Juliet! Wait! Stop! I--
251
00:16:59,560 --> 00:17:00,675
I can explain.
252
00:17:00,760 --> 00:17:02,478
What on earth were you thinking?
253
00:17:02,560 --> 00:17:03,994
I was getting this!
254
00:17:04,320 --> 00:17:05,435
Remember this?
255
00:17:05,520 --> 00:17:07,909
You risked getting smashed
for some flower?
256
00:17:08,000 --> 00:17:11,197
Not some flower, our flower.
I did this for you.
257
00:17:11,280 --> 00:17:13,351
You did this for me? For me?
258
00:17:13,440 --> 00:17:16,319
I've got responsibilities.
I don't have time for this!
259
00:17:16,400 --> 00:17:17,799
No, you just don't have time for us.
260
00:17:17,880 --> 00:17:21,350
There will be plenty of time for us
after I get the garden ready.
261
00:17:21,440 --> 00:17:24,193
Unbelievable! What do you care more
about, the garden or me?
262
00:17:24,280 --> 00:17:26,351
-You're being ridiculous!
-That is not an answer.
263
00:17:26,440 --> 00:17:29,319
The garden can't wait and you can!
264
00:17:33,520 --> 00:17:36,034
Gnomeo, help!
There's something here! It's a--
265
00:17:37,000 --> 00:17:38,399
Benny! What's going on?
266
00:17:50,640 --> 00:17:52,233
-Dad!
-Mom!
267
00:17:52,320 --> 00:17:53,719
-Nanette!
-Benny!
268
00:17:54,160 --> 00:17:55,434
Ju, they're all gone.
269
00:17:56,240 --> 00:17:57,594
We're too late.
270
00:17:58,280 --> 00:17:59,395
Please step back.
271
00:17:59,480 --> 00:18:00,959
This is an active crime scene.
272
00:18:01,680 --> 00:18:03,717
Who are you
and what are you doing in our garden?
273
00:18:04,080 --> 00:18:07,072
Your garden? Where were the two of you
when this happened?
274
00:18:07,160 --> 00:18:09,310
Oh, they were having a lovers' quarrel.
275
00:18:09,400 --> 00:18:12,552
See how she's facing away from him?
She's angry with him.
276
00:18:12,880 --> 00:18:15,474
The flower in his hand was intended
as a romantic gesture,
277
00:18:15,560 --> 00:18:17,995
a desperate act
that predictably backfired.
278
00:18:18,080 --> 00:18:18,911
Oi!
279
00:18:19,000 --> 00:18:20,991
Watson, search the west quadrant.
280
00:18:21,360 --> 00:18:24,876
If that fiend is behind this,
he will have left his calling card.
281
00:18:25,240 --> 00:18:26,196
What's this?
282
00:18:27,800 --> 00:18:30,633
-Let me see that.
-Tell me what it is.
283
00:18:30,880 --> 00:18:33,998
It's a clue. It will lead us
to our next destination.
284
00:18:34,080 --> 00:18:37,789
If you ever want to see your friends
and family again, you'll hand it over.
285
00:18:43,320 --> 00:18:44,674
The nine.
286
00:18:45,360 --> 00:18:47,112
There is a slight crack in its leg.
287
00:18:47,880 --> 00:18:51,589
Where have I seen
this particular nine before?
288
00:18:52,120 --> 00:18:54,589
Nine, nine, nine, nine...
289
00:19:12,240 --> 00:19:14,356
Nine! I've got it!
290
00:19:14,440 --> 00:19:15,839
To Chinatown, Watson.
291
00:19:16,960 --> 00:19:18,837
The game is afoot.
292
00:19:19,760 --> 00:19:21,433
Mate, you're going nowhere--
293
00:19:23,440 --> 00:19:25,192
Stay here! We're on the case.
294
00:19:25,280 --> 00:19:28,318
-What a complete and total--
-Get up. We're going after them.
295
00:19:32,040 --> 00:19:32,996
Wait!
296
00:19:50,600 --> 00:19:51,431
Wait!
297
00:19:53,240 --> 00:19:54,913
All ahead full, Watson.
298
00:19:57,240 --> 00:19:58,719
No, wait for us!
299
00:20:01,400 --> 00:20:02,515
Hold on!
300
00:20:02,720 --> 00:20:04,518
Forget them!
We can handle this ourselves.
301
00:20:05,120 --> 00:20:06,918
Or do the exact opposite. Your call.
302
00:20:07,160 --> 00:20:08,958
Keep those tablets coming, Watson.
303
00:20:15,520 --> 00:20:17,511
The water level. It's dropping.
304
00:20:18,280 --> 00:20:19,554
Cut the engines!
305
00:20:22,640 --> 00:20:24,517
Now tell us
what happened to our family.
306
00:20:24,600 --> 00:20:26,750
We don't have time for this.
Will you please step aside?
307
00:20:26,840 --> 00:20:28,558
Not until you tell us what's going on.
308
00:20:30,200 --> 00:20:31,873
-Too late.
-What's too late?
309
00:20:32,200 --> 00:20:33,474
Oh, here they come.
310
00:20:33,560 --> 00:20:37,519
And now we have a rat problem,
thanks to these meddlesome amateurs.
311
00:20:39,080 --> 00:20:42,755
If you don't want to get trampled,
I suggest you help Watson pull.
312
00:20:42,840 --> 00:20:44,638
Come on! Give me a hand.
313
00:20:51,080 --> 00:20:52,229
Oh, phew.
314
00:20:52,320 --> 00:20:54,311
"Phew"? Young gnome,
315
00:20:54,400 --> 00:20:57,358
what exactly do you think
those rats were running from?
316
00:20:57,640 --> 00:20:58,436
Oh, no.
317
00:21:06,880 --> 00:21:08,917
There! That's our way out!
318
00:21:09,880 --> 00:21:11,871
Sherlock! Hold on!
319
00:21:36,040 --> 00:21:36,950
Are you okay?
320
00:21:37,040 --> 00:21:40,237
You were saying something about
"meddlesome amateurs"โ?
321
00:21:40,320 --> 00:21:42,516
I stand by that assessment.
322
00:21:42,600 --> 00:21:46,309
But if you insist on meddling, perhaps
you could supplement Watson's efforts.
323
00:21:47,080 --> 00:21:48,434
How thoughtful.
324
00:21:48,520 --> 00:21:50,830
-What did you say your names were?
-We didn't.
325
00:21:50,920 --> 00:21:52,240
-I'm Gnomeo.
- Juliet.
326
00:21:52,320 --> 00:21:55,233
I'm Sherlock Gnomes,
the world's first consulting detective
327
00:21:55,320 --> 00:21:57,550
and sworn protector
of London's garden gnomes.
328
00:21:57,640 --> 00:21:59,597
-And I am--
-No time for that now, Watson.
329
00:21:59,680 --> 00:22:01,796
To the surface!
We've not a moment to lose.
330
00:22:03,640 --> 00:22:07,315
Look, now we're on the team,
how about you tell us what's going on?
331
00:22:07,400 --> 00:22:08,515
Starting with this.
332
00:22:09,120 --> 00:22:12,476
The "M" stands for
Sherlock's archenemy, Moriarty.
333
00:22:13,040 --> 00:22:16,078
Moriarty's pies
The taste that makes you smile
334
00:22:16,480 --> 00:22:19,438
Filled with goo-barb syrup
Makes you eat it all the while
335
00:22:19,840 --> 00:22:23,037
Some ornaments
are just manufactured evil.
336
00:22:23,840 --> 00:22:26,992
And Moriarty
was the most evil of the lot.
337
00:22:30,000 --> 00:22:33,311
For years, Moriarty terrorized
the ornamental world...
338
00:22:35,680 --> 00:22:38,798
until he met his match
in Sherlock Gnomes.
339
00:22:39,320 --> 00:22:41,197
Suddenly he had a worthy opponent.
340
00:22:41,560 --> 00:22:43,551
And beating Sherlock
became his obsession.
341
00:22:43,960 --> 00:22:46,349
So Moriarty began to play
his terrible game.
342
00:22:47,440 --> 00:22:49,033
He would kidnap gnomes...
343
00:22:50,320 --> 00:22:52,960
leave a trail of clues
as to their location...
344
00:22:54,400 --> 00:22:58,314
and challenge us to find them
within 24 hours or he'd smash them.
345
00:22:58,400 --> 00:23:01,711
-He's gonna smash our friends and family?
-So, how do we stop him?
346
00:23:01,800 --> 00:23:03,632
We play his game. For now.
347
00:23:04,080 --> 00:23:06,435
We follow his trail of clues
and find the gnomes.
348
00:23:17,200 --> 00:23:19,476
The nine with a crack in its leg.
349
00:23:21,440 --> 00:23:25,354
Just as I remembered.
Curly Fu's Emporium.
350
00:23:26,080 --> 00:23:27,354
Let's go 'round the back.
351
00:23:31,600 --> 00:23:33,989
The next clue will be inside.
352
00:23:40,160 --> 00:23:44,552
If you recall, the last time we were here
it was a bit of a catastrophe.
353
00:23:44,640 --> 00:23:48,599
Yes. I have a memory
of some slight unpleasantness.
354
00:23:53,720 --> 00:23:55,552
Put these on so we don't get spotted.
355
00:23:56,840 --> 00:23:58,831
Now, just act natural.
356
00:24:04,000 --> 00:24:06,389
- I think that suits you.
-Shh. Focus.
357
00:24:07,000 --> 00:24:09,799
There, you see?
We're blending in perfectly.
358
00:24:23,920 --> 00:24:26,594
I'm fairly sure we've been spotted.
359
00:24:41,680 --> 00:24:46,356
Her Highness,
the Grand Empress dowager Pom-Pom!
360
00:24:51,320 --> 00:24:54,551
Empress Pom-Pom remembers you,
Sherlock Gnomes.
361
00:24:54,640 --> 00:24:56,233
Oh, good, good.
362
00:24:56,800 --> 00:24:58,120
Not fondly.
363
00:24:58,200 --> 00:25:00,430
Well, that's less good, isn't it?
364
00:25:00,880 --> 00:25:04,191
I see you got the orchid I sent
to apologise for our last encounter.
365
00:25:05,160 --> 00:25:06,275
A gracious gift.
366
00:25:06,360 --> 00:25:10,513
But you are not the one
who offended the Empress, Sherlock is.
367
00:25:10,760 --> 00:25:14,879
As such, I'm afraid
I must ask you all to leave.
368
00:25:15,200 --> 00:25:17,111
Shake it, shake it, shake it.
Out, out, out!
369
00:25:17,200 --> 00:25:18,520
He's very sorry.
370
00:25:18,600 --> 00:25:20,159
Tell her how sorry you are.
371
00:25:20,520 --> 00:25:22,989
I'm sorry that I wasted my time
solving your case.
372
00:25:23,080 --> 00:25:25,674
Now, technically, that was an apology.
373
00:25:25,760 --> 00:25:28,036
Dozens of gnomes are in danger,
374
00:25:28,120 --> 00:25:32,318
so would you kindly step aside
and let me continue my investigation?
375
00:25:37,880 --> 00:25:38,836
No.
376
00:25:40,200 --> 00:25:44,114
Please. We just need to take
a look around. It's very important.
377
00:25:44,480 --> 00:25:46,391
Wait, wait, wait. Let me explain.
378
00:25:46,800 --> 00:25:48,996
Wait. I'm warning you. Back off!
379
00:25:59,000 --> 00:26:00,035
Guards!
380
00:26:05,400 --> 00:26:08,199
Watson, you fend them off.
I'm going clue hunting.
381
00:26:08,280 --> 00:26:09,793
Right. Here we go again.
382
00:26:10,120 --> 00:26:11,838
You help Watson, I'll help Sherlock.
383
00:26:11,920 --> 00:26:13,797
-Oh, great.
-You can handle it.
384
00:26:13,880 --> 00:26:15,678
I was always
more of a dog person anyway.
385
00:26:19,000 --> 00:26:21,992
-What are you looking for?
-An assistant who asks fewer questions!
386
00:26:22,440 --> 00:26:24,511
-Are you always this rude?
-That's a question.
387
00:26:26,560 --> 00:26:27,880
That should not be here.
388
00:26:27,960 --> 00:26:31,635
A clock is a terribly offensive gift
in Chinese culture.
389
00:26:33,560 --> 00:26:34,914
How cryptic.
390
00:26:36,720 --> 00:26:37,869
Classic Moriarty.
391
00:26:37,960 --> 00:26:39,758
-A plane? Is that the clue?
NV.
392
00:26:39,840 --> 00:26:41,558
All part of Moriarty's game.
393
00:26:42,120 --> 00:26:43,952
Curious. A different pattern.
394
00:26:44,040 --> 00:26:45,758
What's that supposed to mean?
Let me see that.
395
00:26:45,840 --> 00:26:47,911
Miss Juliet, you must trust me.
396
00:26:48,000 --> 00:26:51,709
My methods may be unconventional,
but I will find your family and friends.
397
00:26:53,480 --> 00:26:54,550
We should go.
398
00:26:58,760 --> 00:26:59,955
Other way!
399
00:27:07,760 --> 00:27:08,830
Suction cups.
400
00:27:10,920 --> 00:27:13,196
Paper lanterns. That might work.
401
00:27:18,040 --> 00:27:19,110
Gnomeo!
402
00:27:23,480 --> 00:27:24,834
This way. Hurry up.
403
00:27:29,800 --> 00:27:32,269
Watson, that lamp across the street.
404
00:27:38,120 --> 00:27:40,475
Put these on. Follow me! Quickly now.
405
00:27:48,840 --> 00:27:50,797
You may want to go faster.
406
00:27:51,240 --> 00:27:52,196
Thanks for the tip.
407
00:27:57,240 --> 00:27:58,196
Come on!
408
00:28:03,880 --> 00:28:05,678
Come on! Bring your lanterns.
409
00:28:12,360 --> 00:28:15,239
Get ready with those suction cups.
On my mark.
410
00:28:16,120 --> 00:28:17,394
Wait, what are we doing?
411
00:28:17,480 --> 00:28:18,754
Jumping, of course.
412
00:28:25,040 --> 00:28:27,680
Have you solved the clue?
Where are we going next?
413
00:28:27,760 --> 00:28:30,593
I'll explain later.
Right now, just hold on.
414
00:28:33,880 --> 00:28:35,996
We'll have to jump onto that tree!
415
00:28:43,000 --> 00:28:45,150
The Natural History Museum.
416
00:28:45,240 --> 00:28:47,231
The site of our last showdown
with Moriarty.
417
00:28:47,320 --> 00:28:49,675
Of course!
That's where the clue is leading us.
418
00:28:49,760 --> 00:28:53,355
Oh, don't be absurd. Moriarty would
never choose such an obvious location.
419
00:28:53,440 --> 00:28:55,556
All right, smart guy, what's your plan?
420
00:28:55,640 --> 00:28:59,873
Well, if you must know, we are going
to the De Jong Modern Art Gallery.
421
00:28:59,960 --> 00:29:03,112
I haven't cracked the latest clue yet,
and the art helps me ruminate.
422
00:29:03,200 --> 00:29:05,555
That's your plan? Art and thinking?
423
00:29:05,640 --> 00:29:07,677
The museum's right there.
Let's just go check it out.
424
00:29:07,760 --> 00:29:11,469
Mate, think about it. You beat this guy
in the museum, and now he wants revenge.
425
00:29:11,560 --> 00:29:15,440
Don't you get it? He's waiting for you
at the museum, he wants a rematch.
426
00:29:29,280 --> 00:29:30,714
Plus, we can get in right there.
427
00:29:32,320 --> 00:29:35,233
Are you--? Is he even listening to me?
He's not listening. Look.
428
00:29:37,040 --> 00:29:40,158
Oh, good, you stopped talking.
Now we can go to the gallery.
429
00:29:40,240 --> 00:29:43,198
You know what? Good luck with that.
We're going to the museum.
430
00:29:43,600 --> 00:29:45,796
Let's just go to the gallery.
431
00:29:46,640 --> 00:29:50,235
Are you serious?
You're seriously choosing him over me?
432
00:29:50,320 --> 00:29:54,075
I'm not choosing anyone. Sherlock knows
this Moriarty guy and you don't.
433
00:29:54,160 --> 00:29:56,834
We're supposed to be a team.
Gnomeo and Juliet, remember?
434
00:29:56,920 --> 00:29:58,274
We are a team.
435
00:29:58,640 --> 00:30:01,678
It doesn't feel like it. It hasn't
felt like it since we moved here.
436
00:30:02,040 --> 00:30:03,360
Oh, Gnomeo.
437
00:30:03,640 --> 00:30:05,597
Are you with me or not?
438
00:30:06,480 --> 00:30:07,834
Don't do this.
439
00:30:09,080 --> 00:30:10,195
And there it is.
440
00:30:12,320 --> 00:30:14,231
Good. Now we can go to the gallery.
441
00:30:14,320 --> 00:30:17,312
-Should we go after him?
-No! No, we should not.
442
00:30:17,400 --> 00:30:18,629
But you may.
443
00:30:19,000 --> 00:30:21,230
Oh, Sherlock Gnomes.
444
00:30:21,880 --> 00:30:23,553
Don't worry. I'll get him back.
445
00:30:44,680 --> 00:30:46,000
Gnomeo!
446
00:30:46,440 --> 00:30:47,555
Gnomeo?
447
00:30:50,640 --> 00:30:52,039
Oh, don't make me say it.
448
00:30:52,120 --> 00:30:54,794
Wherefore art thou, Gnomeo?
449
00:30:55,520 --> 00:30:57,238
-You all right, mate?
-Oh! Cheese and crackers!
450
00:30:57,320 --> 00:30:58,515
Oh, it's just you.
451
00:30:59,160 --> 00:31:01,197
We were hoping
you'd join us at the gallery.
452
00:31:01,280 --> 00:31:04,910
Not gonna happen, mate. We are right
about the museum. Let's show 'em.
453
00:31:10,520 --> 00:31:13,160
Why do you keep looking back?
He just severed your partnership.
454
00:31:13,240 --> 00:31:15,595
We didn't break up. It was just a fight.
455
00:31:15,680 --> 00:31:18,354
-Hmm.
-What exactly does "Hmm" mean?
456
00:31:18,440 --> 00:31:20,317
It means you were young and in love,
457
00:31:20,400 --> 00:31:23,916
but your new garden duties were too much
for a young couple to handle.
458
00:31:24,000 --> 00:31:26,594
Likelihood of a breakup: 99%.
459
00:31:26,680 --> 00:31:28,318
99%?
460
00:31:28,640 --> 00:31:29,835
I rounded down.
461
00:31:32,320 --> 00:31:36,279
Look, you just focus on finding my friends
and family. Gnomeo and I will be fine.
462
00:31:41,600 --> 00:31:45,559
-Did you see that?
-No footprints. Of course.
463
00:31:47,240 --> 00:31:48,435
Oh, no. Quickly.
464
00:31:51,920 --> 00:31:53,035
Look, I know you're angry.
465
00:31:53,120 --> 00:31:55,873
How would you feel? It's like
she doesn't even care about me!
466
00:31:55,960 --> 00:31:59,191
A partner who takes you for granted.
Can't think of what that's like.
467
00:31:59,280 --> 00:32:00,793
I don't know how you put up
with that gnome.
468
00:32:00,880 --> 00:32:02,757
If we had six months,
I'd list all his faults.
469
00:32:02,840 --> 00:32:05,992
But despite them,
he is a brilliant detective.
470
00:32:06,080 --> 00:32:08,151
We all have our good sides
and bad sides.
471
00:32:08,560 --> 00:32:10,358
Sherlock, Miss Juliet...
472
00:32:10,800 --> 00:32:11,631
me.
473
00:32:13,320 --> 00:32:15,470
Do you know what, mate? You're right.
I shouldn't have left her.
474
00:32:15,560 --> 00:32:17,710
I need to go back.
I need to make this right.
475
00:32:25,080 --> 00:32:26,275
What is that?
476
00:32:27,120 --> 00:32:31,353
I'm a gargoyle, mate!
Also, your worst nightmare!
477
00:32:34,760 --> 00:32:35,716
Come here!
478
00:32:40,640 --> 00:32:42,074
Go on. Run.
479
00:32:43,560 --> 00:32:46,632
You're never gonna get away
on those stubby little legs!
480
00:32:54,520 --> 00:32:55,635
Up there!
481
00:33:02,040 --> 00:33:03,997
Oi, ugly! Over here!
482
00:33:04,080 --> 00:33:05,070
Go!
483
00:33:05,160 --> 00:33:06,514
Ugly, am I?
484
00:33:08,280 --> 00:33:09,315
Gotcha.
485
00:33:10,280 --> 00:33:11,998
Do you know up close
you're actually quite handsome?
486
00:33:14,480 --> 00:33:15,914
Now. Let's go.
487
00:33:26,840 --> 00:33:27,989
Gnomeo!
488
00:33:50,720 --> 00:33:51,755
Watson.
489
00:33:56,120 --> 00:33:57,190
No.
490
00:34:01,400 --> 00:34:03,198
Come along, Miss Juliet.
491
00:34:05,680 --> 00:34:07,079
We must keep going.
492
00:34:09,000 --> 00:34:11,150
All those gnomes are depending on us.
493
00:34:12,720 --> 00:34:16,350
Sherlock, I don't know what to say.
I can't imagine what you're feeling.
494
00:34:16,840 --> 00:34:19,832
This is the darkest day of my career.
495
00:34:20,320 --> 00:34:24,279
I cannot believe that Moriarty
is working with gargoyles!
496
00:34:24,360 --> 00:34:25,953
Wait, what?
497
00:34:26,040 --> 00:34:29,078
As soon as this case is over,
I must retrieve Watson's map.
498
00:34:29,160 --> 00:34:32,869
That's what you care about?
Gargoyles and some stupid map?
499
00:34:32,960 --> 00:34:34,997
It's one of a kind. In the wrong hands--
500
00:34:35,080 --> 00:34:38,038
Gnomeo got taken. He is gone!
501
00:34:38,360 --> 00:34:41,318
And Watson just got smashed.
Why aren't you sad or angry?
502
00:34:41,400 --> 00:34:44,631
Sadness and anger will not help me
save one single gnome.
503
00:34:44,960 --> 00:34:47,236
Emotion is the enemy of logic.
504
00:34:47,320 --> 00:34:48,799
That is not an answer.
505
00:34:48,880 --> 00:34:51,474
The case can't wait. You can.
506
00:35:40,560 --> 00:35:42,358
Oh, Gnomeo.
507
00:35:50,880 --> 00:35:52,234
Oi! Ronnie!
508
00:35:53,160 --> 00:35:54,309
This one's a handful.
509
00:35:54,560 --> 00:35:56,233
What, I got to babysit?
510
00:35:56,320 --> 00:35:59,438
And you get to do all the creeping
and the kidnapping and fun stuff?
511
00:35:59,760 --> 00:36:02,229
Two words, Reggie: un... fair.
512
00:36:02,320 --> 00:36:06,439
The boss likes me more than he likes you.
I can't help that.
513
00:36:10,320 --> 00:36:12,118
Let me out, you big--
514
00:36:27,920 --> 00:36:29,513
-Gnomeo.
-Mum!
515
00:36:29,600 --> 00:36:32,479
Oh, thank goodness.
Did those awful monsters hurt you?
516
00:36:32,560 --> 00:36:33,709
Mum, I'm fine.
517
00:36:33,800 --> 00:36:36,076
Juliet's not with you.
Where is she? Is she okay?
518
00:36:36,320 --> 00:36:39,870
I don't know. She's still out there.
We split up and I need to get back to her.
519
00:36:39,960 --> 00:36:41,189
She dumped you. I knew it!
520
00:36:41,280 --> 00:36:44,193
I don't know why you thought you could
fix things with a grand romantic gesture.
521
00:36:44,280 --> 00:36:45,759
That is just dumb.
522
00:36:45,840 --> 00:36:47,274
Talk about pulling a Gnomeo!
523
00:36:47,360 --> 00:36:49,158
She didn't dump me, no thanks to you.
524
00:36:49,240 --> 00:36:51,516
Wait. "Pulling a Gnomeoโ
means doing something cool.
525
00:36:51,600 --> 00:36:55,434
Oh, yeah. Right. That's totally
how we all use that phrase.
526
00:36:58,320 --> 00:36:59,640
What's going on here?
527
00:36:59,720 --> 00:37:04,078
Apparently gnomes were going missing.
These guys got worried about us.
528
00:37:04,360 --> 00:37:06,158
So they brought us here
for safekeeping.
529
00:37:07,640 --> 00:37:10,792
They're gonna take us home
after this Fireworks Night thingy.
530
00:37:10,880 --> 00:37:13,349
Yeah, they even promised us
a "big surprise.โ
531
00:37:14,520 --> 00:37:16,716
They did that when they said it,
which I thought seemed a bit ominous.
532
00:37:16,800 --> 00:37:18,473
Like we weren't gonna get a big surprise--
533
00:37:18,560 --> 00:37:21,234
Or if we do, it's gonna be something
really unspeakably horrific.
534
00:37:21,320 --> 00:37:22,879
But it might just be balloons!
535
00:37:23,280 --> 00:37:25,191
Oh, that's great, guys. You go have fun.
536
00:37:25,520 --> 00:37:26,874
Hola, Gnomeo.
537
00:37:31,160 --> 00:37:32,195
We're in trouble.
538
00:37:32,280 --> 00:37:34,317
We know, dear.
We didn't want to worry the others.
539
00:37:34,400 --> 00:37:35,356
How bad is it?
540
00:37:35,440 --> 00:37:38,831
This guy Moriarty,
he's gonna smash us all tomorrow night.
541
00:37:38,920 --> 00:37:40,319
We're going to be smashed?
542
00:37:41,360 --> 00:37:43,510
This guy said we're all going to be
smashed tomorrow!
543
00:37:43,880 --> 00:37:45,109
Smashed?
544
00:37:45,200 --> 00:37:46,793
That's not a very good surprise.
545
00:37:48,560 --> 00:37:51,074
Quiet down... now.
546
00:37:51,560 --> 00:37:55,599
You're giving me a headache.
And I'm not very nice with a headache.
547
00:38:04,840 --> 00:38:07,878
Come on. Miss Juliet, I've got it!
I've cracked--
548
00:38:23,520 --> 00:38:25,591
I believe I've cracked the clue.
549
00:38:26,760 --> 00:38:28,398
Right up the back of my nose.
550
00:38:30,400 --> 00:38:33,472
The circle on the toy plane is a symbol
used by the Royal Air Force.
551
00:38:33,560 --> 00:38:37,440
And the squadron code "NV" said quickly
form the word "envy,โ
552
00:38:37,520 --> 00:38:39,591
as in "green with envy".
553
00:38:39,680 --> 00:38:42,877
Which gives us "royalโ and "green".
554
00:38:44,720 --> 00:38:47,189
The plane itself
is the last piece of the puzzle...
555
00:38:47,640 --> 00:38:51,429
for the plan at us tree, or "plane tree,โ
is the most common tree
556
00:38:51,520 --> 00:38:53,431
in Royal Green Park!
557
00:38:55,120 --> 00:38:58,272
It's nearly 9:00. We're running
out of time to save those gnomes.
558
00:38:58,600 --> 00:39:00,193
Sherlock, it's broad daylight.
559
00:39:00,280 --> 00:39:02,920
How are we supposed to get around a park
without anyone seeing us?
560
00:39:03,440 --> 00:39:06,876
Fear not. I am not just
a master of deduction.
561
00:39:06,960 --> 00:39:09,429
I am also a master of disguise.
562
00:39:11,240 --> 00:39:12,196
Sorry.
563
00:39:16,040 --> 00:39:17,189
Come on, let's go.
564
00:39:17,280 --> 00:39:20,193
Left, right. Left, right. Now scurry.
565
00:39:20,760 --> 00:39:21,591
Stop!
566
00:39:21,680 --> 00:39:22,636
Careful.
567
00:39:23,080 --> 00:39:26,391
Now wag your tail. Go on, wag it. Quickly.
568
00:39:26,800 --> 00:39:27,790
Wag it!
569
00:39:27,880 --> 00:39:29,791
Just when I think
you couldn't get more annoying.
570
00:39:29,880 --> 00:39:33,589
Oh, that is the least realistic
tail-wagging I have ever seen.
571
00:39:33,680 --> 00:39:36,115
Forgive me. I've never been
the back end of a squirrel before.
572
00:39:36,200 --> 00:39:38,430
You should have told me that
before I took you on as my assistant.
573
00:39:38,520 --> 00:39:39,590
I'm not your--
574
00:39:39,680 --> 00:39:40,954
Do you hear that?
575
00:39:48,760 --> 00:39:50,034
That's not a bird.
576
00:39:50,120 --> 00:39:52,350
That's the call
of the Peruvian snapping turtle.
577
00:39:53,720 --> 00:39:54,869
Where is it?
578
00:39:54,960 --> 00:39:56,280
Aha!
579
00:39:57,240 --> 00:40:00,198
The Peruvian snapping turtle
is famous for burying its eggs.
580
00:40:00,280 --> 00:40:02,157
He must have buried the clue.
581
00:40:02,240 --> 00:40:04,550
Oh. It's been dug up by--
582
00:40:06,600 --> 00:40:08,079
Don't move.
583
00:40:08,520 --> 00:40:09,919
It's just a dog.
584
00:40:10,000 --> 00:40:11,957
That is no mere dog.
585
00:40:12,480 --> 00:40:15,871
That, my dear, is the hound
owned by the Baskervilles.
586
00:40:16,400 --> 00:40:20,598
And, in this very park,
that very hound bit me!
587
00:40:20,680 --> 00:40:22,353
And I'm siding with the dog here.
588
00:40:23,000 --> 00:40:25,310
First Chinatown, now this fleabag.
589
00:40:25,400 --> 00:40:27,232
This is no coincidence.
590
00:40:27,760 --> 00:40:30,434
Careful.
The clue is stuck to a squeaky toy.
591
00:40:32,240 --> 00:40:33,639
Easy does it.
592
00:40:36,200 --> 00:40:37,235
Gently.
593
00:40:38,720 --> 00:40:39,915
Got it.
594
00:40:40,240 --> 00:40:41,310
Quietly now.
595
00:40:41,840 --> 00:40:43,797
And whatever you do, don't...
596
00:40:47,240 --> 00:40:49,038
Good doggy! Good doggy!
597
00:40:56,680 --> 00:40:58,717
-This way!
-No, this way.
598
00:41:05,800 --> 00:41:06,995
Now hold on tight.
599
00:41:25,480 --> 00:41:26,709
Let go!
600
00:41:26,800 --> 00:41:29,519
Who's... a... good... doggy?
601
00:41:29,920 --> 00:41:31,319
Just grab the clue!
602
00:41:31,960 --> 00:41:32,836
Got it!
603
00:41:36,880 --> 00:41:38,359
There. That wasn't so...
604
00:41:38,640 --> 00:41:41,359
bad!
605
00:41:50,640 --> 00:41:52,631
Miss Juliet, for future reference,
606
00:41:52,720 --> 00:41:55,553
that's not how a squirrel wags its tail.
607
00:41:55,920 --> 00:41:56,910
This is.
608
00:41:57,400 --> 00:41:59,914
Do you see what I'm doing?
See? Do you see?
609
00:42:00,240 --> 00:42:03,073
Yes, you're acting like a rear end.
Can we check out the clue?
610
00:42:05,600 --> 00:42:07,511
Of course this would be next.
611
00:42:07,880 --> 00:42:12,477
Moriarty, you monster!
Forcing me to face my greatest fears!
612
00:42:12,760 --> 00:42:14,194
A button? Really?
613
00:42:14,760 --> 00:42:17,559
Very well. If he wants to dance,
then dance we shall.
614
00:42:31,920 --> 00:42:33,479
Right. He's asleep.
615
00:42:33,560 --> 00:42:35,198
There must be a way out of here.
616
00:42:35,280 --> 00:42:38,238
The door is locked,
so the only way out is the skylight.
617
00:42:38,320 --> 00:42:40,038
But there's no way to get up there.
618
00:42:40,120 --> 00:42:41,269
There has to be.
619
00:42:41,360 --> 00:42:44,432
I'll do whatever it takes to get us out
and back to Juliet.
620
00:42:44,880 --> 00:42:46,632
I've got an idea. I just need a--
621
00:42:47,120 --> 00:42:48,599
Good boy, Shroom.
622
00:42:50,440 --> 00:42:51,271
All right.
623
00:42:52,760 --> 00:42:56,640
I could scale those bricks,
use the Goons to swing to the beam,
624
00:42:56,720 --> 00:42:59,917
tightrope walk across it,
reach the skylight, get around the door,
625
00:43:00,000 --> 00:43:02,913
open it from the other side
and lead everyone to--
626
00:43:03,000 --> 00:43:07,915
Freedom!
627
00:43:11,640 --> 00:43:13,119
Yeah, thanks, Nanette.
628
00:43:13,200 --> 00:43:16,238
If you're going to escape,
we'll need to create a distraction.
629
00:43:21,160 --> 00:43:22,230
What's going on?
630
00:43:25,360 --> 00:43:30,230
He looks like a fairy-tale princess.
I like fairy tales. Don't tell Reggie.
631
00:43:30,560 --> 00:43:33,598
I believe we've just found
our distraction.
632
00:43:34,520 --> 00:43:35,749
What?
633
00:43:38,640 --> 00:43:41,553
The button belongs
to my most formidable rival,
634
00:43:41,640 --> 00:43:44,314
the boss of the scariest dive in London.
635
00:43:45,680 --> 00:43:46,909
The Doll Museum?
636
00:43:47,360 --> 00:43:49,192
The Doll Museum!
637
00:43:55,120 --> 00:43:56,349
Gregson.
638
00:43:56,440 --> 00:43:58,317
You sure you want to come in here?
639
00:43:58,840 --> 00:44:00,638
I need to speak to your boss.
640
00:44:05,720 --> 00:44:06,835
Your funeral.
641
00:44:14,320 --> 00:44:15,913
Yikes! Is that the boss?
642
00:44:16,000 --> 00:44:17,320
Not him.
643
00:44:20,280 --> 00:44:21,509
Nope, not him.
644
00:44:23,640 --> 00:44:24,835
Her.
645
00:44:24,920 --> 00:44:27,036
Sherlock Gnomes.
646
00:44:31,760 --> 00:44:33,433
My favourite arm.
647
00:44:34,160 --> 00:44:36,674
You got a lot of nerve
showing your face around here.
648
00:44:36,760 --> 00:44:38,159
Hello, Irene.
649
00:44:38,520 --> 00:44:41,399
Well, you're looking... well.
650
00:44:41,480 --> 00:44:44,757
A letter!
You ended our engagement in a letter.
651
00:44:45,000 --> 00:44:46,673
You two were engaged?
652
00:44:47,240 --> 00:44:48,799
And now, after months of silence,
653
00:44:48,880 --> 00:44:50,598
you show up
with this cheap porcelain thing?
654
00:44:50,680 --> 00:44:52,353
I beg your pardon!
655
00:44:52,440 --> 00:44:54,397
She's just my assistant.
656
00:44:54,480 --> 00:44:55,914
I am not your assistant.
657
00:44:56,240 --> 00:44:57,674
Better get your stories straight.
658
00:44:57,760 --> 00:45:00,639
Irene, this is important.
This is one of yours, isn't it?
659
00:45:00,720 --> 00:45:04,031
I don't know, Sherlock. There's
an awful lot of buttons in this city.
660
00:45:04,120 --> 00:45:07,078
Irene, please, just hand over the clue.
661
00:45:07,160 --> 00:45:09,436
Of course. You're only here on work.
662
00:45:09,680 --> 00:45:12,320
But your case can wait. It's showtime.
663
00:45:12,400 --> 00:45:14,755
See if you can deduce
who this song is about.
664
00:45:35,920 --> 00:45:37,831
Do I look like I need you?
665
00:45:37,920 --> 00:45:40,230
I'm super deluxe, new improved
666
00:45:40,520 --> 00:45:42,352
Better shape, better off
667
00:45:42,440 --> 00:45:44,875
Stronger than I ever was
668
00:45:45,160 --> 00:45:49,233
Whispers tell a lie
Starts a rumor, makes you cry
669
00:45:49,520 --> 00:45:51,431
It's out there poster size
670
00:45:51,520 --> 00:45:53,830
It's no secret you're no prize
671
00:45:54,280 --> 00:45:58,274
I'd never, ever take you back
I'd walk on fire and broken glass
672
00:45:58,360 --> 00:46:00,317
It's sister time, I'm here to say
673
00:46:00,400 --> 00:46:02,471
I never really liked you
674
00:46:02,800 --> 00:46:05,440
I never really liked you anyway!
675
00:46:05,760 --> 00:46:08,718
You know you're not messing with me
You know you're not messing with me
676
00:46:10,120 --> 00:46:13,590
You know you're not messing with me
You know you're not messing with me
677
00:46:14,280 --> 00:46:17,716
Get on out, it's no man's land
678
00:46:18,520 --> 00:46:22,479
Gonna set you straight, gotta understand
679
00:46:23,080 --> 00:46:26,710
I'm the queen bee because
680
00:46:27,560 --> 00:46:29,597
I'm stronger than I ever...
681
00:46:29,680 --> 00:46:32,433
Stronger than I ever was!
682
00:46:32,520 --> 00:46:35,751
You know you're not messing with me
You know you're not messing with me
683
00:46:35,840 --> 00:46:37,114
No, no!
684
00:46:37,200 --> 00:46:40,670
You know you're not messing with me
You know you're not messing with me
685
00:46:41,680 --> 00:46:45,594
I'd never, ever take you back
I'd walk on fire and broken glass
686
00:46:45,680 --> 00:46:47,796
It's sister time, I'm here to say
687
00:46:47,880 --> 00:46:50,030
I never really liked you
688
00:46:50,120 --> 00:46:53,431
I never really liked you anyway!
689
00:46:57,800 --> 00:46:59,871
Well, that was rather unpleasant.
690
00:46:59,960 --> 00:47:01,473
Really? I thought
she made some good points.
691
00:47:01,560 --> 00:47:03,790
Irene will need
at least one hour to cool down.
692
00:47:03,880 --> 00:47:06,440
We don't have an hour.
Gnomeo is still out there.
693
00:47:06,520 --> 00:47:09,034
Listen up, doll!
You've got something I need,
694
00:47:09,120 --> 00:47:10,872
and I'm not leaving here without it.
695
00:47:11,480 --> 00:47:14,552
Are you insane?
You cannot provoke Irene like that.
696
00:47:14,640 --> 00:47:15,960
There's no telling what she'll--
697
00:47:22,360 --> 00:47:23,589
You can come in.
698
00:47:27,080 --> 00:47:28,593
You can't.
699
00:47:41,080 --> 00:47:42,354
Oh, hello.
700
00:47:42,440 --> 00:47:45,080
I thought garden gnomes
were all overweight and bearded.
701
00:47:45,160 --> 00:47:46,559
But you're actually...
702
00:47:47,120 --> 00:47:49,794
cute.
Hardly any facial hair at all.
703
00:47:49,880 --> 00:47:51,154
Would you like some tea?
704
00:47:55,840 --> 00:47:57,513
No, thank you. I just want--
705
00:47:57,600 --> 00:47:59,637
I've often wondered
what it's like to be a gnome.
706
00:48:00,120 --> 00:48:04,353
Wearing the same red dress every day
would be like a fashion prison for me.
707
00:48:04,440 --> 00:48:06,670
And living outdoors must be awful!
708
00:48:07,160 --> 00:48:11,279
Standing outside in the rain
and the freezing cold. Like a dog.
709
00:48:11,760 --> 00:48:14,912
I don't really have time for this.
My family are in danger.
710
00:48:15,000 --> 00:48:16,718
Please just hand over the clue.
711
00:48:17,040 --> 00:48:20,032
Work, work, work.
Now I see why Sherlock chose you.
712
00:48:20,120 --> 00:48:21,679
Sherlock didn't "choose" me.
713
00:48:21,760 --> 00:48:25,469
And he never will. With Sherlock,
work always comes first.
714
00:48:25,840 --> 00:48:28,958
There's always another case to crack,
another mystery to solve,
715
00:48:29,280 --> 00:48:30,998
another backyard of gnomes to rescue.
716
00:48:31,080 --> 00:48:34,232
-You don't understand.
-Oh, I understand perfectly.
717
00:48:34,320 --> 00:48:35,151
Enough!
718
00:48:36,200 --> 00:48:38,589
I don't care about Sherlock!
719
00:48:38,680 --> 00:48:41,274
He is the single most annoying gnome
I've ever met.
720
00:48:41,360 --> 00:48:44,432
I wouldn't date Sherlock
if he were the last gnome on earth.
721
00:48:45,080 --> 00:48:48,311
I already have a partner,
and he's nothing like Sherlock.
722
00:48:48,400 --> 00:48:51,040
Gnomeo is reckless and emotional.
723
00:48:51,120 --> 00:48:54,909
And he doesn't treat me like an assistant.
He treats me like I'm...
724
00:48:55,320 --> 00:48:57,789
the toughest gnome in the garden.
725
00:48:58,360 --> 00:49:02,115
He believes in me.
He loves me with all his heart.
726
00:49:02,200 --> 00:49:06,831
And if you asked him to choose
between me and work, or anything really...
727
00:49:07,680 --> 00:49:08,909
he'd choose me.
728
00:49:09,920 --> 00:49:11,035
Every time.
729
00:49:13,240 --> 00:49:14,719
A man doesn't make you strong.
730
00:49:14,800 --> 00:49:16,996
You're right,
a man doesn't make you strong.
731
00:49:17,080 --> 00:49:19,515
But the right partner
can make you stronger.
732
00:49:19,920 --> 00:49:23,914
But I've let mine down.
And now I need to make it right.
733
00:49:25,600 --> 00:49:28,240
All right. I'll give you what you want.
734
00:49:28,440 --> 00:49:30,909
But only on two conditions. First...
735
00:49:31,000 --> 00:49:33,719
you tell Sherlock this had
absolutely nothing to do with him.
736
00:49:33,800 --> 00:49:34,710
And second?
737
00:49:34,800 --> 00:49:38,031
After you save the day,
you come back and tell me all about it.
738
00:49:38,960 --> 00:49:40,314
Well, you got a deal.
739
00:49:42,840 --> 00:49:45,400
"You already know it's all about you.
740
00:49:45,840 --> 00:49:48,719
So what is the pattern in the final clue?โ
741
00:49:49,400 --> 00:49:50,595
The patterns.
742
00:49:50,920 --> 00:49:52,479
Where are they leading us?
743
00:50:09,600 --> 00:50:10,556
I've got it!
744
00:50:11,000 --> 00:50:14,994
Traitors' Gate at the Tower of London,
where Watson and I solved our first case.
745
00:50:15,360 --> 00:50:18,159
But it's on the other side of the city.
We're running out of time!
746
00:50:18,680 --> 00:50:19,750
Let's go!
747
00:50:27,360 --> 00:50:29,476
Ladies and gentle-monsters.
748
00:50:29,560 --> 00:50:32,552
What's going on? What are you guys doing?
749
00:50:33,320 --> 00:50:34,515
What's happening?
750
00:50:36,160 --> 00:50:37,992
All right, lads, let's do this.
751
00:50:38,080 --> 00:50:42,836
The Royal Gnome Theater Company proudly
presents "The Princess and the Frog".
752
00:50:42,920 --> 00:50:44,877
Move out of the way. Let me see.
753
00:50:44,960 --> 00:50:47,520
Hello! Princess Benny is here!
754
00:50:48,640 --> 00:50:49,960
I love fairy tales.
755
00:50:50,040 --> 00:50:54,238
Written and directed by me.
Stage design by me. Lighting by--
756
00:50:54,320 --> 00:50:55,310
Keep going.
757
00:50:55,400 --> 00:51:00,520
Once upon a time, a beautiful princess
tiptoed through the forest
758
00:51:00,600 --> 00:51:04,480
when she came across a prince
who had been cursed by an evil witch.
759
00:51:04,560 --> 00:51:08,633
Alas, cursed am I!
Transformed into a frog.
760
00:51:08,720 --> 00:51:10,757
Wait a second,
what is wrong with being a frog?
761
00:51:10,840 --> 00:51:13,036
Oi, Meryl Streep, just read the lines.
762
00:51:13,120 --> 00:51:14,838
This is so fro-gist.
763
00:51:14,920 --> 00:51:18,470
What can lift this terrible spell?
764
00:51:18,800 --> 00:51:21,792
-You can tell a frog didn't write this.
-Actors. Honestly.
765
00:51:25,240 --> 00:51:27,595
The only way to break the curse
was with a kiss.
766
00:51:28,080 --> 00:51:29,673
Great, they're gonna kiss.
767
00:51:29,760 --> 00:51:31,637
Oh, no, I can't.
768
00:51:31,960 --> 00:51:33,359
Kiss the frog!
769
00:51:33,680 --> 00:51:35,159
Kiss the frog!
770
00:51:35,720 --> 00:51:36,994
Why can't you kiss me?
771
00:51:37,080 --> 00:51:41,677
If you love someone, you only want to
kiss them if they want to kiss you back.
772
00:51:42,280 --> 00:51:46,035
But this isn't the girl you love.
It's just me! Me!
773
00:51:46,120 --> 00:51:47,793
Go on! Kiss the frog!
774
00:51:47,880 --> 00:51:49,996
It is just me. Me!
775
00:51:50,600 --> 00:51:52,273
Me, me, me!
776
00:51:52,360 --> 00:51:54,670
Me! Wait. Oh!
777
00:51:56,640 --> 00:51:58,711
Kiss the frog!
778
00:52:08,080 --> 00:52:09,036
What was that?
779
00:52:09,120 --> 00:52:11,919
Just then, a very handsome suitor arrived.
780
00:52:13,640 --> 00:52:14,835
Who are you?
781
00:52:14,920 --> 00:52:19,596
I am Captain Love, AKA The Love Machine,
AKA Baron Von Kissy-Kissy.
782
00:52:19,680 --> 00:52:21,398
Bunnies, give me a beat.
783
00:52:24,080 --> 00:52:26,469
Watch these moves! Whoo!
784
00:52:30,240 --> 00:52:32,151
Come on, bunnies! Let's party!
785
00:52:35,640 --> 00:52:36,835
Dance with me!
786
00:52:36,920 --> 00:52:37,990
All right.
787
00:52:39,240 --> 00:52:41,754
And whatever you do,
don't look behind you.
788
00:52:44,800 --> 00:52:45,949
Yes.
789
00:52:46,480 --> 00:52:47,709
-Oh, no.
-Hurry!
790
00:52:52,040 --> 00:52:53,758
Whoo! Party time!
791
00:52:54,960 --> 00:52:56,678
Ronnie, what is going on?
792
00:52:56,760 --> 00:52:58,239
They're putting on a show.
793
00:52:58,320 --> 00:53:00,357
Showtime's over. Bag them up!
794
00:53:01,120 --> 00:53:04,112
Boss says it's time
for their big surprise.
795
00:53:16,320 --> 00:53:17,674
We're too late.
796
00:53:19,080 --> 00:53:20,354
Where are the gnomes?
797
00:53:20,960 --> 00:53:22,871
Show yourself, Moriarty!
798
00:53:28,920 --> 00:53:31,514
No, Sherlock. Not Moriarty.
799
00:53:32,120 --> 00:53:33,190
Watson?
800
00:53:33,800 --> 00:53:35,950
But... that's impossible.
801
00:53:36,400 --> 00:53:39,040
Not impossible. Merely improbable.
802
00:53:39,480 --> 00:53:42,871
It wasn't an M. It was a W, for Watson.
803
00:53:43,360 --> 00:53:45,954
But I knew you'd miss that.
Because it had to do with me.
804
00:53:46,920 --> 00:53:48,274
This was my game.
805
00:53:50,480 --> 00:53:53,836
But we saw you fall!
We saw you get smashed!
806
00:53:53,920 --> 00:53:56,355
No. You heard me get smashed.
807
00:53:59,840 --> 00:54:01,592
I caught myself before I landed.
808
00:54:01,680 --> 00:54:03,159
As for the sound you heard...
809
00:54:04,400 --> 00:54:05,435
just a flowerpot.
810
00:54:06,200 --> 00:54:09,397
What have you done with the gnomes?
What have you done with Gnomeo?
811
00:54:09,480 --> 00:54:11,949
They're all fine.
They're right behind that door.
812
00:54:12,040 --> 00:54:14,554
Miss Juliet, I am sorry
I had to involve your garden.
813
00:54:14,640 --> 00:54:17,439
But this was the only way
to get through to Sherlock.
814
00:54:18,200 --> 00:54:20,032
You did all this?
815
00:54:20,720 --> 00:54:22,154
But why?
816
00:54:22,520 --> 00:54:24,113
Because we used to be a team.
817
00:54:24,480 --> 00:54:27,836
Sherlock and Watson, friends,
partners in crime-solving.
818
00:54:28,160 --> 00:54:30,231
But over time, you stopped respecting me.
819
00:54:30,600 --> 00:54:33,353
The only ornament you respected
was Moriarty.
820
00:54:34,280 --> 00:54:36,556
There was only one way
I could prove myself to you:
821
00:54:36,640 --> 00:54:38,995
I had to pretend to be Moriarty.
822
00:54:39,600 --> 00:54:43,309
I orchestrated this game.
I challenged you to a battle of wits.
823
00:54:43,400 --> 00:54:45,914
And you won. You beat me.
824
00:54:47,320 --> 00:54:49,197
That's all I wanted to hear.
825
00:54:49,760 --> 00:54:52,434
And now you and I are finished.
826
00:54:53,040 --> 00:54:55,839
Maybe you'll treat your next partner
a little better.
827
00:54:56,720 --> 00:55:00,634
Yeah, when you two have quite finished,
can we please free the gnomes now?
828
00:55:00,720 --> 00:55:03,234
Of course. With my apologies.
829
00:55:05,000 --> 00:55:06,638
Since my friends live here
at Traitors' Gate,
830
00:55:06,720 --> 00:55:09,314
this was the best place to ensure
the gnomes would be safe.
831
00:55:09,720 --> 00:55:11,552
I designed the room to be
as pleasant as possible.
832
00:55:11,640 --> 00:55:13,074
They've even got mini-golf.
833
00:55:13,760 --> 00:55:16,559
Gnomeo! Dad! Nanette!
834
00:55:17,840 --> 00:55:19,114
Where are they?
835
00:55:19,200 --> 00:55:20,918
Not here. Never were.
836
00:55:21,560 --> 00:55:22,959
What do you mean? What's going on?
837
00:55:23,040 --> 00:55:25,395
Ronnie, why don't you enlighten
our small friend.
838
00:55:25,480 --> 00:55:29,075
Here's the thing, mate.
We don't actually work for you.
839
00:55:29,160 --> 00:55:30,355
What are you talking about?
840
00:55:30,440 --> 00:55:31,874
Sherlock! Do something!
841
00:55:32,640 --> 00:55:34,119
Look at you.
842
00:55:39,240 --> 00:55:40,435
What a loser.
843
00:55:45,080 --> 00:55:47,196
No. No! You can't do this.
844
00:56:06,520 --> 00:56:09,319
What's happening?
Where are they taking us?
845
00:56:09,600 --> 00:56:12,353
I don't know. The gnomes,
they were supposed to be there!
846
00:56:12,840 --> 00:56:14,592
Sherlock. Sherlock!
847
00:56:14,680 --> 00:56:17,638
For goodness sake,
will you please just say something?
848
00:56:18,680 --> 00:56:19,829
Limestone.
849
00:56:19,920 --> 00:56:22,833
-He meant say something useful.
-I just did.
850
00:56:22,920 --> 00:56:25,799
The substance on my shoe, it's limestone.
851
00:56:26,280 --> 00:56:28,794
The gargoyles lied.
They are not from Traitors' Gate.
852
00:56:28,880 --> 00:56:31,349
So, if we can deduce
where they're really from...
853
00:56:31,440 --> 00:56:32,635
We'll find the gnomes.
854
00:56:32,880 --> 00:56:36,475
That's why I kicked him. To see
quite literally what he was made of.
855
00:56:37,160 --> 00:56:41,119
The gargoyles also reeked of salt.
Here, taste my shoe.
856
00:56:41,520 --> 00:56:43,158
No. Just keep going.
857
00:56:43,360 --> 00:56:45,431
So the gargoyles must live close to water.
858
00:56:45,760 --> 00:56:49,071
Now, place your hands on this wall.
Do you feel that?
859
00:56:49,320 --> 00:56:53,518
That is the steady thrum of
a marine propulsion engine, meaning...
860
00:56:53,600 --> 00:56:57,912
-We're on a ship.
-The HMS Nimrod, to be precise.
861
00:56:58,360 --> 00:57:00,476
We've just set sail, headed east,
862
00:57:00,560 --> 00:57:03,598
directly towards a structure
which is both on the water
863
00:57:03,680 --> 00:57:06,115
and protected by limestone gargoyles.
864
00:57:06,600 --> 00:57:10,150
Tower Bridge!
The gnomes must be hidden inside.
865
00:57:11,360 --> 00:57:14,955
Oh, no. Now I understand
why he put us on this ship.
866
00:57:15,040 --> 00:57:17,873
Wait. What? Who put us on this ship?
867
00:57:28,240 --> 00:57:31,039
That's impossible.
He was smashed. I saw it.
868
00:57:31,440 --> 00:57:33,192
Surprise, Sherlock!
869
00:57:33,280 --> 00:57:35,920
Sorry to not be in touch.
I was pretending to be dead.
870
00:57:36,240 --> 00:57:37,992
Oh, also, I hate you.
871
00:57:38,080 --> 00:57:40,276
Moriarty, how awful to see you.
872
00:57:40,360 --> 00:57:43,318
So how have I been? I've been just peachy!
873
00:57:43,400 --> 00:57:46,552
Took up fishing. Gave up fishing.
It's really boring.
874
00:57:46,640 --> 00:57:49,439
But I did plot your destruction
with the help of my friends here.
875
00:57:49,880 --> 00:57:52,315
Of course,
they were actually working for me!
876
00:57:52,400 --> 00:57:56,314
I mean, I came up with the Sistine Chapel
of evil plans.
877
00:57:56,400 --> 00:58:00,678
It's got a double-cross, a triple-cross,
I was smashed, he was smashed.
878
00:58:01,520 --> 00:58:03,591
I mean, to be fair,
it is needlessly complicated,
879
00:58:03,680 --> 00:58:05,557
but that's what supervillains do!
880
00:58:05,960 --> 00:58:07,678
I know you like it
when you think I don't understand,
881
00:58:07,760 --> 00:58:09,910
but this time I really don't understand.
882
00:58:10,000 --> 00:58:12,276
What happened
at the Natural History Museum?
883
00:58:12,360 --> 00:58:15,000
Well, now that's a funny story.
884
00:58:16,440 --> 00:58:18,272
You thought I was dead-ed.
885
00:58:18,360 --> 00:58:22,752
But I've always been a lucky pie,
and that was my luckiest day ever.
886
00:58:23,120 --> 00:58:25,760
Not only did I not get squished...
887
00:58:26,200 --> 00:58:30,433
in that moment I saw how I could
finally bring you down, Sherlock.
888
00:58:31,960 --> 00:58:34,600
-Yours, I believe.
-I saw how you treated Watson.
889
00:58:34,880 --> 00:58:38,111
Poor old miserabubble Watson.
He looked so sad.
890
00:58:38,200 --> 00:58:39,918
So I thought, I'll use that.
891
00:58:40,320 --> 00:58:43,517
I sent the gargoyles to you, Watson,
and they let you think you were in charge.
892
00:58:43,880 --> 00:58:45,359
As if!
893
00:58:45,880 --> 00:58:49,191
Know what your problem is, Watson?
You're too nice, too trusting.
894
00:58:49,520 --> 00:58:51,033
Too...
895
00:58:51,120 --> 00:58:54,476
Never trust a gargoyle
or prunes past their sell-by date.
896
00:58:56,240 --> 00:58:59,471
While you were playing at supervillains,
I saw your map.
897
00:58:59,560 --> 00:59:02,359
Then I could carry out
the real plan, my plan!
898
00:59:02,440 --> 00:59:05,831
Capturing every single gnome in London.
899
00:59:07,680 --> 00:59:09,318
Selfie time!
900
00:59:09,400 --> 00:59:10,629
Oh, no.
901
00:59:11,280 --> 00:59:12,600
Oh, yes!
902
00:59:12,880 --> 00:59:14,598
They didn't have to be glued down
in a giant M,
903
00:59:14,680 --> 00:59:18,355
but it's the little touches that make
a plan really evil, you know?
904
00:59:19,000 --> 00:59:20,399
He's not there.
905
00:59:20,680 --> 00:59:23,115
Can you guess what happens next?
Here, I'll show you.
906
00:59:23,200 --> 00:59:26,079
Screen share, screen share.
How do I screen--?
907
00:59:29,240 --> 00:59:31,959
This is where we stored
the kidnapped gnomes on the bridge.
908
00:59:32,440 --> 00:59:35,080
Then we brought them to this room here,
for the main event.
909
00:59:35,480 --> 00:59:37,039
And when your warship arrives,
910
00:59:37,120 --> 00:59:41,796
the bridge will rise up and
the 500-tonne counterweight will fall...
911
00:59:42,280 --> 00:59:45,557
crushing the gnomes,
making you the very instrument
912
00:59:45,640 --> 00:59:46,994
of their demise.
913
00:59:47,080 --> 00:59:49,117
Yes, you, Sherlock,
914
00:59:49,200 --> 00:59:54,115
will be the unwitting executioner
of every single gnome in London.
915
00:59:54,880 --> 00:59:57,349
So, how do I get out of screen share?
916
00:59:57,880 --> 01:00:02,078
Oh, aha! Oh, Sherlock,
I can see all the cogs turning in there,
917
01:00:02,160 --> 01:00:04,595
trying to work out how to stop me.
But it's too late.
918
01:00:05,000 --> 01:00:07,560
Your pretty boat is nearly here.
919
01:00:12,440 --> 01:00:14,670
The bridge will open
Smashing all the gnomes
920
01:00:14,760 --> 01:00:17,195
And what will you do, Sherlock
When all the gnomes are gone?
921
01:00:17,520 --> 01:00:19,352
I don't know. You tell me.
922
01:00:19,760 --> 01:00:23,879
So the game is not afoot, or a hand,
or a leg. It's just over.
923
01:00:24,280 --> 01:00:25,554
And you lose.
924
01:00:26,000 --> 01:00:27,274
Bye!
925
01:00:35,240 --> 01:00:39,632
So, Watson, on a scale of 1 to 10,
how well do you think this is going?
926
01:00:39,720 --> 01:00:42,030
I never meant for any gnome
to get hurt. You know that.
927
01:00:42,120 --> 01:00:43,952
Hey, knock it off, both of you.
928
01:00:44,040 --> 01:00:46,600
-Watson screwed up, but you did, too.
-What did I do?
929
01:00:46,680 --> 01:00:51,117
The same thing I did. We took our best
friends for granted, we stopped listening.
930
01:00:51,200 --> 01:00:53,032
We stopped giving them
the respect they deserve.
931
01:00:53,120 --> 01:00:56,590
They were the last thing we were thinking
about, they should have been the first.
932
01:01:02,840 --> 01:01:05,992
I suppose somewhere within that
haystack of emotional twaddle
933
01:01:06,400 --> 01:01:09,074
there may lie a thin needle of truth.
934
01:01:09,640 --> 01:01:10,835
One last case.
935
01:01:11,200 --> 01:01:13,555
One last case.
936
01:01:14,080 --> 01:01:14,990
Good.
937
01:01:17,440 --> 01:01:20,796
Now let's get off this ship
and save those gnomes.
938
01:01:24,640 --> 01:01:25,596
Let's go.
939
01:01:27,360 --> 01:01:28,395
It's all clear.
940
01:01:31,320 --> 01:01:32,276
Follow me.
941
01:01:33,200 --> 01:01:34,235
We need that soap.
942
01:01:34,640 --> 01:01:36,995
Of course, to unstick the gnomes
from the pie filling.
943
01:01:37,360 --> 01:01:41,115
Perfect deduction, Watson. Now we need
to find a way to get to Tower Bridge.
944
01:01:44,000 --> 01:01:44,956
I'll drive.
945
01:01:50,600 --> 01:01:53,194
Miss Juliet, maybe we should slow down!
946
01:02:00,560 --> 01:02:03,200
What are we doing up here?
Shouldn't we be saving the gnomes?
947
01:02:04,240 --> 01:02:05,719
The only way to save the gnomes
948
01:02:05,800 --> 01:02:07,791
is to find a way to stop the bridge
from opening.
949
01:02:10,000 --> 01:02:12,958
Clear the bridge. Clear the bridge.
950
01:02:13,040 --> 01:02:15,759
All pedestrians behind the barriers.
951
01:02:22,680 --> 01:02:24,830
HMS Nimrod, this is Tower Bridge.
952
01:02:24,920 --> 01:02:27,639
Commencing your 20:43 bridge lift.
953
01:02:47,640 --> 01:02:51,349
We got to make them think there's still
people on the bridge. Can you handle that?
954
01:02:51,920 --> 01:02:54,719
Absolutely, definitely.
Positively. Piece of cake.
955
01:02:54,800 --> 01:02:56,677
Yes! I must go down and help the others.
956
01:02:57,040 --> 01:02:58,758
-So, what are we doing?
-I don't know.
957
01:02:58,840 --> 01:03:00,558
Well, we got to do something.
958
01:03:00,640 --> 01:03:01,914
Well, we are on a river.
959
01:03:02,000 --> 01:03:03,354
Five, six, seven, eight!
960
01:03:08,560 --> 01:03:10,676
Blooming heck!
There's still people on the bridge.
961
01:03:18,040 --> 01:03:19,235
Nimrod, stop your approach.
962
01:03:19,720 --> 01:03:22,394
There are some people on the bridge...
River dancing!
963
01:03:23,920 --> 01:03:24,876
Sherlock!
964
01:03:26,360 --> 01:03:28,749
And this is why you don't make
the gloating phone call
965
01:03:28,840 --> 01:03:31,150
until after all the gnomes are smashed.
966
01:03:31,560 --> 01:03:35,554
Can you be a lamb and get me a weapon?
Something lethal but... fun!
967
01:03:43,760 --> 01:03:46,513
Look!
Someone must have stopped the bridge!
968
01:03:47,360 --> 01:03:48,350
Gnomeo.
969
01:03:54,400 --> 01:03:56,869
"Move to the city,โ they said.
"It'll be fun,โ they said.
970
01:03:59,120 --> 01:04:00,155
Sherlock!
971
01:04:00,240 --> 01:04:03,232
Surely you didn't think
it would be that easy--
972
01:04:04,400 --> 01:04:05,595
Who the heck are you?
973
01:04:05,680 --> 01:04:07,557
-I'm the gnome that's gonna--
-No!
974
01:04:07,920 --> 01:04:12,278
This is my show! I do the one-liners.
You don't get one-liners.
975
01:04:12,360 --> 01:04:15,193
It seems we have a party crasher.
Would you two show him the door?
976
01:04:15,280 --> 01:04:18,352
It'll be our pleasure, governor.
This is too easy.
977
01:04:18,440 --> 01:04:21,273
-He's mine.
-No, he's mine.
978
01:04:21,560 --> 01:04:23,039
Wait. What are you doing?
979
01:04:23,120 --> 01:04:24,519
Jumping, of course.
980
01:04:27,760 --> 01:04:28,716
Gotcha.
981
01:04:31,800 --> 01:04:36,112
Oh, Gnomeo, I'm so sorry.
I thought I'd lost you.
982
01:04:36,400 --> 01:04:37,720
That's never gonna happen.
983
01:04:40,880 --> 01:04:41,836
Look!
984
01:04:43,200 --> 01:04:47,433
Ah, yes. Not good. Would you take care
of them so we can save the gnomes?
985
01:04:47,520 --> 01:04:49,158
Leave it with us. Good luck.
986
01:04:50,280 --> 01:04:52,635
Fertilizer face! Remember me?
987
01:04:52,840 --> 01:04:54,069
Come here, pipsqueak!
988
01:04:54,160 --> 01:04:55,559
Wait till I get hold of you!
989
01:04:58,800 --> 01:05:01,519
My name is Moriarty
You like to eat my pies
990
01:05:01,600 --> 01:05:04,274
I'll draw his fire, you rescue the gnomes.
991
01:05:04,360 --> 01:05:05,680
You trust me to save the gnomes?
992
01:05:05,760 --> 01:05:07,478
Well, of course. You're Watson.
993
01:05:15,720 --> 01:05:16,596
Sherlock!
994
01:05:16,680 --> 01:05:20,674
Surely you didn't think
it would be that... easy... to...
995
01:05:21,520 --> 01:05:25,718
You know what? It doesn't feel organic
anymore. Look, I'm just gonna smash you.
996
01:05:26,680 --> 01:05:29,069
Ha! A miss! The first of many.
997
01:05:29,160 --> 01:05:32,551
It's my favourite bit. The chase.
Ready or not, here I come!
998
01:05:34,880 --> 01:05:35,836
Cheese and crackers!
999
01:05:40,360 --> 01:05:42,954
Look! It's that guy that hangs around
with Sherlock.
1000
01:05:43,040 --> 01:05:45,793
Yes, I'm the guy that hangs around
with Sherlock.
1001
01:05:45,880 --> 01:05:47,632
And I'm here to get you out.
1002
01:05:52,120 --> 01:05:53,155
Here we go.
1003
01:06:05,880 --> 01:06:08,076
Hey! Why is he pouring soap on us?
1004
01:06:08,480 --> 01:06:09,959
I don't know. Still, we'll smell nice.
1005
01:06:10,040 --> 01:06:11,838
He's trying to get us loose.
1006
01:06:12,800 --> 01:06:14,234
Everyone get ready to move.
1007
01:06:24,200 --> 01:06:26,476
Everyone link arms and pull!
1008
01:06:27,240 --> 01:06:29,470
Foam party!
1009
01:06:32,120 --> 01:06:34,191
It pains me to do this, Sherlock.
1010
01:06:34,280 --> 01:06:36,271
No one is forcing you, Moriarty.
1011
01:06:37,480 --> 01:06:38,993
You're the only one who gets me.
1012
01:06:39,080 --> 01:06:41,469
And I know you feel the same way about me!
1013
01:06:41,560 --> 01:06:42,709
Not true!
1014
01:06:44,440 --> 01:06:45,874
I know you, Sherlock.
1015
01:06:47,440 --> 01:06:49,716
Because I know me. We are the same.
1016
01:06:49,800 --> 01:06:53,509
You are the sun and I am the moon!
1017
01:06:53,600 --> 01:06:54,749
Those aren't the same.
1018
01:06:55,000 --> 01:06:58,231
They're both round things--
Look, you know what I mean.
1019
01:07:05,240 --> 01:07:07,038
They've got to be here somewhere.
1020
01:07:07,120 --> 01:07:07,996
There!
1021
01:07:09,520 --> 01:07:11,158
Don't just stand there! Get her!
1022
01:07:18,920 --> 01:07:20,399
She's trapped.
1023
01:07:25,640 --> 01:07:29,031
Oh, dear. You've got
nowhere else to go, twinkle toes.
1024
01:07:29,120 --> 01:07:30,155
Now!
1025
01:07:32,240 --> 01:07:33,275
What was that?
1026
01:07:33,360 --> 01:07:36,273
Point the searchlight at the bridge.
1027
01:07:36,360 --> 01:07:39,159
The humans! They've seen us! Freeze!
1028
01:07:39,600 --> 01:07:43,594
-This is your fault.
-No, it's your fault.
1029
01:07:50,280 --> 01:07:53,989
Two garden gnomes versus
two giant stone gargoyles.
1030
01:07:54,080 --> 01:07:57,596
Hey, we're Gnomeo and Juliet.
They didn't stand a chance.
1031
01:07:58,600 --> 01:08:00,238
You've got to be kidding me.
1032
01:08:01,040 --> 01:08:02,599
False alarm, Nimrod.
1033
01:08:02,680 --> 01:08:05,911
Someone had stuck three garden gnomes
on the... bridge.
1034
01:08:06,000 --> 01:08:07,877
Looked like they were dancing.
It doesn't matter.
1035
01:08:08,240 --> 01:08:10,277
Stand by for bridge reopening.
1036
01:08:10,640 --> 01:08:11,675
Oh, no.
1037
01:08:11,760 --> 01:08:14,513
Yeah, we didn't even get
to do our big finale. What?
1038
01:08:14,600 --> 01:08:17,194
Nimrod, recommencing bridge opening now.
1039
01:08:22,520 --> 01:08:24,477
Don't worry, I'll get you out of here.
1040
01:08:24,720 --> 01:08:26,074
Oh, my hero.
1041
01:08:27,560 --> 01:08:30,279
Be brave, my love. Be brave!
1042
01:08:30,600 --> 01:08:32,591
This way! The door's here!
1043
01:08:34,680 --> 01:08:36,034
Come on, quickly now!
1044
01:08:36,120 --> 01:08:38,475
Help! Help! I'm stuck!
1045
01:08:38,560 --> 01:08:40,358
Well, of course it would be that guy.
1046
01:08:46,960 --> 01:08:49,156
Whoa! Keep me level!
1047
01:08:50,120 --> 01:08:52,555
Come on, this way. Out, everybody.
1048
01:08:54,480 --> 01:08:55,914
Thank you, Dr Watson.
1049
01:08:56,000 --> 01:08:58,514
-Thank you, Dr Watson.
-You're my hero, Dr Watson.
1050
01:09:03,760 --> 01:09:07,958
I don't need you, Sherlock. I've got lots
of people who want me as an archenemy.
1051
01:09:08,760 --> 01:09:10,353
They're queuing up!
1052
01:09:14,800 --> 01:09:16,234
I'm popular and bubbly.
1053
01:09:22,720 --> 01:09:24,154
I'm a pie about town.
1054
01:09:27,560 --> 01:09:29,870
You know, you're very needy for a villain.
1055
01:09:32,400 --> 01:09:34,914
The bridge is up. The gnomes are smashed.
1056
01:09:35,000 --> 01:09:38,470
And I guess this is the end
of our little story, Sherlock.
1057
01:09:38,960 --> 01:09:40,633
Come now, Moriarty.
1058
01:09:41,320 --> 01:09:44,438
I think there's one more twist
in the tale.
1059
01:09:45,200 --> 01:09:46,395
No!
1060
01:09:46,760 --> 01:09:48,956
You're past your sell-by date, Moriarty.
1061
01:09:51,600 --> 01:09:53,750
You saved them? My life's work ruined?
1062
01:09:53,840 --> 01:09:56,229
The Sistine Chapel of evil plans
1063
01:09:56,320 --> 01:09:59,631
and you just spray-painted
a cartoon cat all over it!
1064
01:09:59,720 --> 01:10:02,997
Well, then, sir, my hat's off to you.
1065
01:10:03,320 --> 01:10:04,640
Literally.
1066
01:10:05,960 --> 01:10:06,995
No!
1067
01:10:08,360 --> 01:10:09,998
Brace yourselves!
1068
01:10:13,960 --> 01:10:16,918
Oh, Sherlock. You look tired.
1069
01:10:18,760 --> 01:10:22,037
Why don't you have a little lie-down
while I go and chat to your friends.
1070
01:10:22,120 --> 01:10:23,918
Yeah. Back in a sec.
1071
01:10:26,760 --> 01:10:28,512
And lift!
1072
01:10:28,600 --> 01:10:29,510
Again!
1073
01:10:29,600 --> 01:10:30,999
Watson, behind you!
1074
01:10:31,240 --> 01:10:32,469
Hello!
1075
01:10:37,840 --> 01:10:39,877
Poor old miserabubble Watson.
1076
01:10:40,240 --> 01:10:42,675
-Okay, bye-bye!
-No, Moriarty. Please.
1077
01:10:45,480 --> 01:10:48,791
Give it up, Sherlock.
What you gonna do, depress me to death?
1078
01:10:49,280 --> 01:10:51,590
This is where our story ends.
1079
01:10:53,200 --> 01:10:56,477
Come, Moriarty. Come dance with me.
1080
01:10:56,800 --> 01:10:57,870
Oh, big hairy bums!
1081
01:10:59,920 --> 01:11:01,399
Sherlock!
1082
01:11:12,840 --> 01:11:13,636
Ow!
1083
01:11:18,720 --> 01:11:20,597
Sherlock Gnomes, I shall--
1084
01:11:22,000 --> 01:11:25,356
This water is disgusting. Oh, it's going
in my mouth! It's going in my mouth!
1085
01:11:25,920 --> 01:11:27,593
Oh, no, my phone!
1086
01:11:34,640 --> 01:11:35,869
You'd give your life for me?
1087
01:11:37,080 --> 01:11:38,229
Of course.
1088
01:11:38,320 --> 01:11:40,914
Because you're the sworn protector
of London's garden gnomes.
1089
01:11:41,360 --> 01:11:46,036
No. Because we are the sworn protectors
of London's garden gnomes.
1090
01:11:46,120 --> 01:11:49,715
Watson and Sherlock, partners and friends.
1091
01:11:50,120 --> 01:11:53,192
And I promise
to treat my partner a lot better.
1092
01:11:53,680 --> 01:11:57,275
That is, of course,
if you'll have me back.
1093
01:11:57,840 --> 01:12:01,720
Watson and Sherlock.
I rather like the sound of that.
1094
01:12:14,120 --> 01:12:16,555
So, Benny, you know how you said
1095
01:12:16,640 --> 01:12:19,154
you only want to kiss someone
if they want to kiss you back?
1096
01:12:19,880 --> 01:12:22,394
Well, now is that time.
1097
01:12:25,720 --> 01:12:28,678
Where did you learn to kiss like that?
1098
01:12:28,760 --> 01:12:29,875
The Internet.
1099
01:12:31,880 --> 01:12:33,917
Not bad for our first week in London.
1100
01:12:34,000 --> 01:12:35,991
You're the one who wanted an adventure.
1101
01:12:36,080 --> 01:12:38,390
Yeah, with you. Always with you.
1102
01:12:56,720 --> 01:12:59,109
What a perfect spring day.
1103
01:12:59,200 --> 01:13:02,477
The garden looks absolutely glorious.
1104
01:13:02,800 --> 01:13:06,111
It truly does.
Juliet, I am so proud of you.
1105
01:13:06,200 --> 01:13:07,474
Thanks, Dad.
1106
01:13:13,040 --> 01:13:14,189
Watson!
1107
01:13:14,280 --> 01:13:16,954
Oh, Sherlock. I didn't even see you there.
1108
01:13:17,840 --> 01:13:20,116
Yes. I suppose I deserve that.
1109
01:13:20,400 --> 01:13:21,959
This is nice!
1110
01:13:22,200 --> 01:13:23,156
Yes
1111
01:13:23,520 --> 01:13:25,670
When do we attack?
1112
01:13:28,200 --> 01:13:31,192
On this day, the first day of spring,
1113
01:13:31,280 --> 01:13:33,954
we are here to celebrate
our new leaders...
1114
01:13:34,040 --> 01:13:36,475
Gnomeo and Juliet.
1115
01:13:39,480 --> 01:13:41,153
Is this what I think it is?
1116
01:13:41,240 --> 01:13:43,993
A Cupid's Arrow Orchid. Our flower.
1117
01:13:47,800 --> 01:13:50,838
So I guess this is officially
our garden now.
1118
01:13:51,400 --> 01:13:55,553
It is. And I'll never forget the most
important thing in this garden is you.
1119
01:13:56,600 --> 01:13:58,159
That was super cheesy.
1120
01:13:58,240 --> 01:14:00,880
No, it was extremely romantic.
1121
01:14:00,960 --> 01:14:03,349
-Grade-A cheddar.
-Will you shut up and kiss me?
1122
01:14:17,040 --> 01:14:18,155
What?
1123
01:14:19,800 --> 01:14:22,758
Watson, do you see
how they look at one another?
1124
01:14:23,040 --> 01:14:26,749
Recalculating likelihood of breakup at 0%.
1125
01:14:27,320 --> 01:14:28,913
Could that possibly be right?
1126
01:14:29,400 --> 01:14:32,870
Elementary, my dear Sherlock. Elementary.
1127
01:22:27,040 --> 01:22:27,950
Ow!
1128
01:22:28,600 --> 01:22:30,352
I hate you, Sherlock Gnomes.
86190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.