All language subtitles for Sex.Is.Crazy.1981.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,761 --> 00:00:15,057 Any similarities between the events and characters in this film and real life 4 00:00:15,140 --> 00:00:18,936 are merely coincidental. Actually, such coincidence would leave us perplexed, 5 00:00:19,019 --> 00:00:23,524 as real life, unfortunately, is less maddening and stimulating. 6 00:00:23,607 --> 00:00:26,944 Our authors simply wish to reflect, without pretension, 7 00:00:27,027 --> 00:00:29,363 the world of erotic dreams, 8 00:00:29,488 --> 00:00:35,035 of the horny imaginations of two couples 9 00:00:35,118 --> 00:00:37,955 on a more or less pornographic shoot. 10 00:00:49,550 --> 00:00:51,635 SEX IS CRAZY 11 00:00:51,885 --> 00:00:53,554 Dick one. 12 00:00:54,096 --> 00:00:55,514 Dick two. 13 00:00:56,306 --> 00:00:57,891 Dick three. 14 00:00:58,433 --> 00:01:00,102 Dick four. 15 00:01:00,811 --> 00:01:02,145 Dick one. 16 00:01:02,938 --> 00:01:04,356 Dick two. 17 00:01:04,982 --> 00:01:06,525 Dick three. 18 00:01:07,234 --> 00:01:08,819 Dick four. 19 00:01:10,445 --> 00:01:11,989 Pussy one. 20 00:01:12,656 --> 00:01:13,657 Pussy two. 21 00:01:14,700 --> 00:01:15,993 Pussy three. 22 00:01:16,827 --> 00:01:17,995 Pussy four. 23 00:01:19,162 --> 00:01:20,330 Pussy one. 24 00:01:20,956 --> 00:01:21,999 Pussy two. 25 00:01:22,791 --> 00:01:24,835 Pussy... Attention! 26 00:01:25,043 --> 00:01:26,670 Attention! 27 00:01:26,795 --> 00:01:30,173 Attention! 28 00:01:30,257 --> 00:01:32,467 The session is beginning. 29 00:01:33,010 --> 00:01:35,971 Earthling female apprehended. 30 00:01:36,054 --> 00:01:39,016 Earthling pussy apprehended. 31 00:01:39,850 --> 00:01:42,728 Earthling pussy apprehended. 32 00:01:43,186 --> 00:01:46,023 Earthling pussy apprehended. 33 00:01:46,898 --> 00:01:52,696 Earthling pussy can be impregnated with children for the planet Argolios. 34 00:01:52,779 --> 00:01:55,699 Argolios's pussy cannot be impregnated. 35 00:02:01,204 --> 00:02:05,375 Argolios's pussies and dicks are highly evolved. 36 00:02:06,084 --> 00:02:10,088 An accelerated impregnation system. 37 00:02:12,924 --> 00:02:15,677 Dicks ready for the accelerated system. 38 00:02:15,761 --> 00:02:19,056 From fuck to delivery in nine seconds. 39 00:02:19,139 --> 00:02:22,184 From fuck to delivery in nine seconds. 40 00:02:22,392 --> 00:02:25,354 Dicks ready in firing position. 41 00:02:43,246 --> 00:02:49,086 Earthling pussy apprehended. Earthling pussy apprehended. 42 00:02:49,753 --> 00:02:55,133 Earthling pussy can be impregnated with children for the planet Argolios. 43 00:02:55,759 --> 00:02:58,845 Argolios's pussies cannot be impregnated. 44 00:02:59,513 --> 00:03:03,684 Argolios's pussies and dicks are highly evolved. 45 00:03:03,809 --> 00:03:08,063 An accelerated impregnation system. 46 00:03:12,275 --> 00:03:15,987 Argolios's pussies and dicks are highly evolved. 47 00:03:16,613 --> 00:03:19,574 An accelerated impregnation system. 48 00:03:26,373 --> 00:03:29,459 From fuck to delivery in nine seconds. 49 00:03:29,710 --> 00:03:33,171 Dicks ready in firing position. 50 00:03:34,923 --> 00:03:38,051 From fuck to delivery in nine seconds. 51 00:03:38,260 --> 00:03:42,431 Dicks ready in firing position. 52 00:03:53,275 --> 00:03:56,778 -Ready to operate. -To operate. 53 00:03:56,862 --> 00:03:59,865 Dick one ready to operate. 54 00:03:59,948 --> 00:04:03,493 Ready to operate. 55 00:04:11,084 --> 00:04:12,294 Let's get started. 56 00:04:13,211 --> 00:04:14,337 One. 57 00:04:14,921 --> 00:04:15,922 Two. 58 00:04:16,298 --> 00:04:17,424 Three. 59 00:04:18,133 --> 00:04:19,176 Four. 60 00:04:19,634 --> 00:04:20,677 Five. 61 00:04:21,303 --> 00:04:22,345 Six. 62 00:04:22,971 --> 00:04:24,014 Seven. 63 00:04:24,514 --> 00:04:25,515 Eight. 64 00:04:26,349 --> 00:04:27,517 Nine. 65 00:04:28,518 --> 00:04:30,687 Boy! 66 00:04:32,773 --> 00:04:34,107 One. 67 00:04:34,191 --> 00:04:35,317 Two. 68 00:04:35,400 --> 00:04:36,401 Three. 69 00:04:37,027 --> 00:04:38,069 Four. 70 00:04:38,570 --> 00:04:39,571 Five. 71 00:04:40,071 --> 00:04:41,114 Six. 72 00:04:41,698 --> 00:04:42,741 Seven. 73 00:04:43,116 --> 00:04:44,117 Eight. 74 00:04:44,743 --> 00:04:45,786 Nine.. 75 00:04:46,536 --> 00:04:48,872 Boy! 76 00:04:51,416 --> 00:04:52,417 One. 77 00:04:53,084 --> 00:04:54,085 Two. 78 00:04:54,586 --> 00:04:55,587 Three. 79 00:04:56,087 --> 00:04:57,088 Four. 80 00:04:57,672 --> 00:04:58,757 Five. 81 00:04:59,174 --> 00:05:00,217 Six. 82 00:05:00,759 --> 00:05:01,802 Seven. 83 00:05:02,219 --> 00:05:03,261 Eight. 84 00:05:03,762 --> 00:05:04,763 Nine.. 85 00:05:05,388 --> 00:05:07,390 Boy! 86 00:05:11,520 --> 00:05:12,521 One. 87 00:05:13,104 --> 00:05:14,105 Two. 88 00:05:14,606 --> 00:05:15,690 Three. 89 00:05:16,107 --> 00:05:17,192 Four. 90 00:05:17,567 --> 00:05:18,610 Five. 91 00:05:19,110 --> 00:05:20,153 Six. 92 00:05:20,737 --> 00:05:21,780 Seven. 93 00:05:22,155 --> 00:05:23,198 Eight. 94 00:05:23,865 --> 00:05:24,908 Nine.. 95 00:05:25,450 --> 00:05:27,619 Boy! 96 00:05:29,955 --> 00:05:30,956 One. 97 00:05:31,748 --> 00:05:32,958 Two. 98 00:05:33,375 --> 00:05:34,417 Three. 99 00:05:34,918 --> 00:05:35,919 Four. 100 00:05:36,419 --> 00:05:37,420 Five. 101 00:05:38,004 --> 00:05:39,005 Six. 102 00:05:42,133 --> 00:05:43,468 One. 103 00:05:43,552 --> 00:05:44,761 Two. 104 00:05:44,845 --> 00:05:46,179 Three. 105 00:05:46,263 --> 00:05:47,514 Four. 106 00:05:47,639 --> 00:05:49,057 Five. 107 00:05:49,140 --> 00:05:50,433 Six. 108 00:05:50,517 --> 00:05:51,893 Seven. 109 00:05:51,977 --> 00:05:53,854 Boy! 110 00:05:54,521 --> 00:05:57,524 Look! A “seven-seconder!” 111 00:06:00,527 --> 00:06:02,070 Dick five. 112 00:06:02,571 --> 00:06:03,905 Dick six. 113 00:06:04,406 --> 00:06:06,032 Dick seven. 114 00:06:06,491 --> 00:06:08,910 In firing position. 115 00:06:14,958 --> 00:06:18,003 This one is going too far. 116 00:06:30,682 --> 00:06:33,184 For foreigners, they don't do too badly. 117 00:06:33,268 --> 00:06:35,395 It's a pity they look so odd. 118 00:06:53,246 --> 00:06:58,418 We give you Ma no lit a Castafiuelas. 119 00:06:58,501 --> 00:07:01,379 Damn, a folklorist! 120 00:07:13,892 --> 00:07:16,436 Spencer, your hands are worth their weight in gold. 121 00:07:17,103 --> 00:07:19,606 And what about other things? 122 00:07:19,689 --> 00:07:21,608 You used to say I have a golden cock. 123 00:07:25,070 --> 00:07:27,781 Don't say such things to me. 124 00:07:29,366 --> 00:07:31,284 Do you think she'll fall for it? 125 00:07:34,955 --> 00:07:36,164 Of course she will. 126 00:07:37,165 --> 00:07:40,001 The way she looked at you when you were making love to Flanagan! 127 00:07:53,807 --> 00:07:55,183 Come on! 128 00:07:58,770 --> 00:08:00,230 Will you be long? 129 00:08:00,814 --> 00:08:02,899 I have the right to look good too. 130 00:08:03,942 --> 00:08:06,319 What do you mean by "too?" What do you mean? 131 00:08:07,070 --> 00:08:08,488 You know very well what I mean. 132 00:08:09,030 --> 00:08:11,199 Today you've been at it again with Dorothy. 133 00:08:11,574 --> 00:08:13,952 Me? I'm a professional, my dear. 134 00:08:14,035 --> 00:08:17,998 He must be very professional too because today he was king size. 135 00:08:18,581 --> 00:08:22,002 That's why they pay us, right? A flaccid dick show isn't a show at all. 136 00:08:23,545 --> 00:08:24,587 Yeah, yeah. 137 00:08:42,313 --> 00:08:43,773 You're still jealous, 138 00:08:43,857 --> 00:08:46,818 and it's ridiculous for you to be that way, love. 139 00:08:48,945 --> 00:08:51,031 Do you think it's ridiculous? 140 00:08:52,657 --> 00:08:54,325 Since we've been together, 141 00:08:54,409 --> 00:08:57,245 I've only shagged other girls during the show. 142 00:08:58,830 --> 00:09:01,708 I love you, I promise. 143 00:09:15,263 --> 00:09:17,348 Cut! Again, Flanagan! 144 00:09:17,432 --> 00:09:19,684 More cheerful. Be nicer, both of you. 145 00:09:26,274 --> 00:09:28,943 Hello, will you be long? 146 00:09:29,027 --> 00:09:31,529 I have the right to look good too. 147 00:09:32,113 --> 00:09:34,074 What do you mean by "too?" What do you mean? 148 00:09:34,157 --> 00:09:37,202 You know it very well, today you've been at it again with Dorothy. 149 00:09:37,285 --> 00:09:39,454 Who, me? I'm a professional, my dear. 150 00:09:39,537 --> 00:09:41,831 He must be very professional too. 151 00:09:42,290 --> 00:09:45,710 That's why they pay us, right? A flaccid dick show, isn't a show at all. 152 00:09:56,137 --> 00:09:57,347 You're still jealous, 153 00:09:57,430 --> 00:09:59,766 and it's ridiculous for you to be that way, love. 154 00:09:59,849 --> 00:10:01,810 Does this seem ridiculous to you? 155 00:10:02,685 --> 00:10:05,730 Of course, since we've been together I've only shagged 15 or 20. 156 00:10:25,083 --> 00:10:27,627 Meet Rosalinda. 157 00:10:27,710 --> 00:10:29,963 She has nothing to do with this movie. 158 00:10:30,046 --> 00:10:34,926 But as she is the producer's girlfriend, we gladly gave her a nice role. 159 00:11:09,294 --> 00:11:11,379 I'm sick of that bitch. 160 00:11:11,462 --> 00:11:13,339 But if they keep knocking me up, 161 00:11:14,632 --> 00:11:17,927 one day I'll get my Colt .45 162 00:11:18,011 --> 00:11:20,555 and I'll remember my Tucson City days. 163 00:11:20,638 --> 00:11:24,767 I'll stick my gun up his trunk, 164 00:11:24,851 --> 00:11:27,770 and then I'll pull the trigger. 165 00:11:30,982 --> 00:11:32,609 You bastard! 166 00:11:45,288 --> 00:11:46,789 You scare me, beautiful Dorothy. 167 00:11:46,873 --> 00:11:49,459 You always were a pushover, Spencer. 168 00:11:50,251 --> 00:11:52,295 But you always knew that. 169 00:11:54,214 --> 00:11:56,466 I was just an employee in Minnesota 170 00:11:57,508 --> 00:12:00,428 until you came along. 171 00:12:13,358 --> 00:12:17,862 I warn you: if you ever want to get your autonomy back, 172 00:12:17,946 --> 00:12:19,405 I don't care. 173 00:12:22,408 --> 00:12:25,286 Don't say that, 174 00:12:26,204 --> 00:12:30,124 I can't live without you. I'd have to return home defeated. 175 00:12:31,167 --> 00:12:32,835 To Minnesota! 176 00:12:46,557 --> 00:12:48,184 If your fans could see you... 177 00:12:50,144 --> 00:12:54,023 They'd never imagine horny Marfia 178 00:12:54,941 --> 00:12:56,484 in the privacy of her home. 179 00:13:06,577 --> 00:13:08,246 You're a sweetheart. 180 00:13:16,754 --> 00:13:18,881 Laundry is getting more and more expensive. 181 00:13:18,965 --> 00:13:21,009 We might have to do it ourselves. 182 00:13:21,551 --> 00:13:23,219 You're not going out, are you? 183 00:13:25,096 --> 00:13:26,723 I wanted to buy a magazine. 184 00:13:28,641 --> 00:13:30,643 Let's have some fun. 185 00:13:30,727 --> 00:13:34,063 Okay, but first a glass of California wine. 186 00:13:49,454 --> 00:13:52,081 My Aunt Felisa sent it from the farm. 187 00:13:56,711 --> 00:13:59,130 It's slightly sparkling. 188 00:14:02,759 --> 00:14:03,926 To us. 189 00:14:19,650 --> 00:14:21,486 This will knock her out for a few hours. 190 00:14:23,654 --> 00:14:25,531 My path is clear now. 191 00:14:37,585 --> 00:14:41,047 Using sleeping pills on me, Flanagan? You're done for. 192 00:15:02,944 --> 00:15:05,988 Introducing Rosalinda once again. 193 00:15:06,322 --> 00:15:11,869 The producer's girlfriend is improving her performance from day to day. 194 00:15:38,062 --> 00:15:41,232 Taxi! Taxi! Taxi! 195 00:15:47,155 --> 00:15:48,239 Follow that car. 196 00:17:26,587 --> 00:17:28,965 Well? Shall we start or not? I haven't had dinner yet. 197 00:17:29,549 --> 00:17:32,218 -All right, let's go. -Give me a light. 198 00:17:38,808 --> 00:17:40,393 You speak, I bid first. 199 00:17:40,851 --> 00:17:42,186 Ordago. 200 00:17:42,520 --> 00:17:44,272 You sent me home because I'm drunk. 201 00:17:46,232 --> 00:17:48,651 -Let's talk about the second round. -That's an easy win. 202 00:17:50,069 --> 00:17:51,737 -I'll pass. -Pass. 203 00:17:52,947 --> 00:17:55,324 -Garcilaso it's your turn. - I have a pair. 204 00:17:55,616 --> 00:17:57,368 -And me. -Me too. 205 00:18:02,540 --> 00:18:03,833 And I rabbit. 206 00:18:04,333 --> 00:18:05,751 Hand on the bench. 207 00:18:07,295 --> 00:18:08,504 Ordago. 208 00:18:30,776 --> 00:18:34,238 Hey, you. Come on, let's go. Someone is coming. 209 00:18:40,870 --> 00:18:42,538 Yes. Yes. 210 00:18:56,802 --> 00:18:58,512 Pretty pussy. 211 00:19:07,563 --> 00:19:08,773 Yes. 212 00:19:12,568 --> 00:19:13,653 Stop! 213 00:19:14,528 --> 00:19:16,155 Woman, I have two of a kind. 214 00:19:25,873 --> 00:19:27,625 You've lost, Flanagan. 215 00:19:30,002 --> 00:19:33,631 Weren't you getting a magazine? 216 00:19:36,759 --> 00:19:37,843 See that? 217 00:19:40,012 --> 00:19:41,055 That's a lie! 218 00:19:42,390 --> 00:19:44,600 It was just an excuse to betray me. 219 00:19:46,185 --> 00:19:48,187 What a drag, here we go again. 220 00:19:48,270 --> 00:19:50,064 Just let him be. 221 00:19:50,147 --> 00:19:53,818 When she gets these fits of jealousy, she becomes unbearable. 222 00:19:55,027 --> 00:19:56,362 That's incredible! 223 00:20:01,075 --> 00:20:04,203 I've given you the best years of my life, Flanagan. 224 00:20:04,912 --> 00:20:06,372 Now it's over. 225 00:20:07,081 --> 00:20:09,250 Won't you leave us alone? 226 00:20:14,004 --> 00:20:17,967 Flanagan, if you don't come with me, I'll kill you. 227 00:20:18,718 --> 00:20:22,638 -But, woman, I have two of a kind. -I'll kill myself. 228 00:20:23,556 --> 00:20:24,724 Here we go again. 229 00:20:25,391 --> 00:20:27,935 What a pain in the ass. Hey, come here. 230 00:20:28,436 --> 00:20:30,229 Have the Argentinians arrived yet? 231 00:20:30,312 --> 00:20:32,481 -Well... -Those Argentinians. 232 00:20:32,565 --> 00:20:33,899 Oh! 233 00:20:34,191 --> 00:20:36,610 Flanagan, love me. 234 00:20:37,319 --> 00:20:40,448 There they are, look, there they are. 235 00:20:51,333 --> 00:20:55,337 Let go of me, let go of me! What do you want from me? 236 00:20:57,381 --> 00:21:00,259 -Listen, you little bitch. -Let go of me! 237 00:21:00,509 --> 00:21:04,054 What were you doing at Buster's last night at midnight? 238 00:21:07,892 --> 00:21:08,934 At Buster's? 239 00:21:10,686 --> 00:21:13,189 -Who's Buster? -Yes, you did something for Buster. 240 00:21:13,272 --> 00:21:15,941 We know exactly what he paid you. 241 00:21:16,275 --> 00:21:18,152 Nobody has paid me anything. 242 00:21:18,235 --> 00:21:20,696 Well, you'll get beaten if you don't sing about the stash. 243 00:21:20,780 --> 00:21:22,740 -Will you sing? -Sing. 244 00:21:23,491 --> 00:21:27,703 Son of my life... 245 00:21:28,454 --> 00:21:31,248 -Stupid. -If you don't confess, you will be sorry. 246 00:21:46,889 --> 00:21:48,182 Come on, Buster. 247 00:21:49,475 --> 00:21:52,436 Come on, faster. 248 00:21:52,520 --> 00:21:54,063 You can go change. 249 00:22:00,444 --> 00:22:01,821 This is good. 250 00:22:02,321 --> 00:22:04,114 -I'll carry on. -Carry on. 251 00:22:09,870 --> 00:22:12,456 No. 252 00:22:13,624 --> 00:22:15,960 No, please! 253 00:22:16,043 --> 00:22:17,795 I'll get very dizzy. 254 00:22:17,878 --> 00:22:20,548 No! No! 255 00:22:20,673 --> 00:22:22,758 Where are the plans? 256 00:22:23,092 --> 00:22:26,303 The plans? What plans? I don't know what you're talking about. 257 00:22:26,387 --> 00:22:29,557 The air-ground submarine ones, stupid. 258 00:22:29,682 --> 00:22:32,142 I don't know anything about politics. 259 00:22:33,310 --> 00:22:34,645 You don't? 260 00:22:35,062 --> 00:22:38,440 What were you doing then with that minister in the private room? 261 00:22:39,233 --> 00:22:43,487 I'm not telling. I don't talk about intimate things. 262 00:22:52,705 --> 00:22:53,998 Intimate things? 263 00:22:54,081 --> 00:22:56,250 Why do you burden your husband with your jealousy 264 00:22:56,333 --> 00:22:57,918 and then pick up other men? 265 00:22:58,002 --> 00:23:01,964 -Some things shouldn't be said in public. -You're such a cynic. 266 00:23:02,047 --> 00:23:04,508 -I'll come down at seven. -Fine, fine. 267 00:23:10,014 --> 00:23:11,974 The Argentinians, quick. 268 00:23:18,439 --> 00:23:19,815 Come on, let's go. 269 00:23:20,274 --> 00:23:23,110 No! No! No! 270 00:23:24,486 --> 00:23:26,989 If she doesn't speak, carve her up mercilessly. 271 00:23:27,031 --> 00:23:30,159 -Down there, in all the huddle. - I don't know anything. 272 00:23:31,118 --> 00:23:33,704 No! No! 273 00:23:35,706 --> 00:23:36,790 No! 274 00:23:38,792 --> 00:23:40,836 There! There! 275 00:23:42,046 --> 00:23:43,797 No! No! 276 00:23:48,886 --> 00:23:51,597 -No! -Yes! 277 00:23:54,683 --> 00:23:57,144 No! No! No! 278 00:23:58,771 --> 00:24:02,483 No! 279 00:24:02,858 --> 00:24:05,486 No! No! 280 00:24:05,569 --> 00:24:07,279 No! 281 00:24:07,363 --> 00:24:08,989 Are you going to talk, bitch? 282 00:24:09,073 --> 00:24:12,201 Where are the plans for the land-air submarine? 283 00:24:12,284 --> 00:24:14,536 -Where are they? - I don't know anything. 284 00:24:14,620 --> 00:24:17,957 -You know everything, where are they? -No! 285 00:24:18,040 --> 00:24:22,294 - I don't know anything! -Yes. 286 00:24:22,753 --> 00:24:24,588 No! 287 00:24:29,176 --> 00:24:31,387 -Do you know if we'll be long? - I don't know. 288 00:24:32,096 --> 00:24:34,264 -One hour? -Perhaps. 289 00:24:40,771 --> 00:24:42,815 No, please! 290 00:24:42,940 --> 00:24:45,776 -Nail her! -No! 291 00:24:45,859 --> 00:24:47,778 Poke her more! 292 00:24:47,861 --> 00:24:50,364 -Poke her! - I don't know anything. 293 00:24:50,489 --> 00:24:52,950 -Come on! -No! 294 00:24:53,033 --> 00:24:54,368 Speak! 295 00:24:54,451 --> 00:24:57,663 Poke her there! All the way in! 296 00:24:59,248 --> 00:25:01,375 Poke her more! 297 00:25:01,500 --> 00:25:04,003 -No! I don't know anything! -Poke her! 298 00:25:04,086 --> 00:25:06,463 I don't know anything! 299 00:25:07,381 --> 00:25:11,385 I don't know anything, please! 300 00:25:12,636 --> 00:25:14,471 Poke her! 301 00:25:14,555 --> 00:25:16,724 Speak! 302 00:25:22,354 --> 00:25:25,357 -Poke her! Speak! - I don't know anything! 303 00:25:26,150 --> 00:25:28,318 That's enough! 304 00:25:35,784 --> 00:25:36,994 That's enough! 305 00:25:38,787 --> 00:25:40,539 I told you that you could trust her, 306 00:25:40,664 --> 00:25:42,332 that she'd never betray us. 307 00:25:42,416 --> 00:25:43,667 You heard him. 308 00:25:45,502 --> 00:25:46,962 Dear Flanagan... 309 00:25:48,630 --> 00:25:49,923 You must understand. 310 00:25:50,257 --> 00:25:53,093 We had to be sure of her. 311 00:25:53,177 --> 00:25:56,096 Marfia may know our secrets, you see. 312 00:25:56,180 --> 00:26:00,225 You've made her suffer too much with your stupid suspicions. 313 00:26:02,519 --> 00:26:04,021 May I take her with me? 314 00:26:07,066 --> 00:26:08,609 Sure, let her go, guys. 315 00:26:09,485 --> 00:26:10,611 You may leave. 316 00:26:14,406 --> 00:26:15,491 There you have it. 317 00:26:17,451 --> 00:26:19,912 Marfia, my wild lily. 318 00:26:23,207 --> 00:26:24,833 Come on, Gina, out! 319 00:26:31,715 --> 00:26:34,134 My love, it's all over now. 320 00:26:34,718 --> 00:26:38,597 -Did those bastards hurt you? -Yes. 321 00:26:40,808 --> 00:26:43,644 She hides the secret. 322 00:26:44,353 --> 00:26:46,188 What do you mean, Flanagan? 323 00:26:47,564 --> 00:26:49,775 You haven't given her the plans right? 324 00:26:51,527 --> 00:26:53,946 She's hiding the plans. 325 00:27:10,963 --> 00:27:12,422 They were here. 326 00:27:27,896 --> 00:27:29,690 Here they are, Spencer. 327 00:27:30,983 --> 00:27:34,194 This microfilm has the plans for the submarine. 328 00:27:37,614 --> 00:27:39,158 My poor darling. 329 00:27:40,868 --> 00:27:43,579 She's been hiding them there for two months. 330 00:27:47,833 --> 00:27:49,501 Don't you see our sacrifice? 331 00:27:50,127 --> 00:27:51,170 Forgive us, boy. 332 00:27:51,253 --> 00:27:55,340 We've had such bad experiences with spies' wives. 333 00:27:58,010 --> 00:28:00,554 I can't untie it. It's very difficult. 334 00:28:00,888 --> 00:28:03,390 But then again, who tied this? 335 00:28:03,515 --> 00:28:05,809 Listen, if we don't call the fire brigade... 336 00:28:05,893 --> 00:28:10,606 -This time you've gone too far. -Somebody come and remove this. 337 00:28:35,047 --> 00:28:39,843 "Wasn't it dear, what a night, what I know, what a dear and coo." 338 00:28:40,552 --> 00:28:43,722 "Oh, thinking what harm are they." 339 00:28:45,682 --> 00:28:48,018 "Oh, thinking what harm are they." 340 00:28:49,770 --> 00:28:53,065 "One less day, what a day for the fucking war?” 341 00:28:54,066 --> 00:28:56,026 "For a sniff for wedding.” 342 00:28:56,485 --> 00:29:01,073 "Was it worth the pain? Was it?” 343 00:29:02,157 --> 00:29:03,408 "Wedding?" 344 00:29:04,785 --> 00:29:08,330 "Well, you stare one night. What you need for?" 345 00:29:12,209 --> 00:29:14,920 "An effort we're doing ways today."” 346 00:29:15,170 --> 00:29:19,925 "What's deviled eggs, till we die, darling."” 347 00:29:20,634 --> 00:29:22,010 Oh, yes. 348 00:29:22,135 --> 00:29:25,430 "Always take me to eel, right?” 349 00:29:25,764 --> 00:29:30,018 "Oh, the dick is for the better. Yeah, yeah." 350 00:29:31,436 --> 00:29:34,273 "It's stabbed me, clipping.” 351 00:29:34,398 --> 00:29:35,274 Oh, we're ready. 352 00:29:37,442 --> 00:29:38,735 Maybe... 353 00:29:39,403 --> 00:29:41,571 "I'll stay little bird." 354 00:29:41,655 --> 00:29:43,907 "Are we yet stall, darling?" 355 00:29:43,991 --> 00:29:45,659 Oh, yes. 356 00:29:47,619 --> 00:29:50,497 "Oh, we fuck with this thing." 357 00:29:52,165 --> 00:29:54,459 "Well nice for..." 358 00:29:58,463 --> 00:30:00,173 Oh, darling. 359 00:30:04,594 --> 00:30:06,888 "What I know it pussy action.” 360 00:30:10,058 --> 00:30:11,518 Oh, Flanagan. 361 00:30:19,943 --> 00:30:23,238 Oh, man. Oh, my God. 362 00:30:24,072 --> 00:30:26,033 "Watch your leg in." 363 00:30:28,535 --> 00:30:30,203 Oh, Flanagan. 364 00:30:36,376 --> 00:30:38,045 It's beautiful. 365 00:30:39,713 --> 00:30:40,922 Flanagan. 366 00:30:54,227 --> 00:30:55,854 With darling. 367 00:30:56,355 --> 00:30:58,148 Yes, so much "Oh!" 368 00:30:58,774 --> 00:31:01,985 "Oh, wellie, oh, this goes." 369 00:31:03,779 --> 00:31:05,822 Oh, Flanagan. 370 00:31:07,240 --> 00:31:10,118 It's all right, all right. 371 00:31:25,008 --> 00:31:27,511 "Oh, yes, it's all key." 372 00:31:28,428 --> 00:31:30,263 Oh, yes. 373 00:32:07,342 --> 00:32:08,593 Look, look! A dick! 374 00:32:08,677 --> 00:32:10,762 Hey, go touch yourself. 375 00:35:16,740 --> 00:35:18,116 Come here, Martinez. 376 00:35:20,410 --> 00:35:22,287 Look at this horny couple. 377 00:36:14,506 --> 00:36:15,799 Juanito, did you see that? 378 00:36:15,882 --> 00:36:18,551 -What's so special about it? -Juanito, don't you see? 379 00:36:18,677 --> 00:36:20,637 -No. -They're fucking! 380 00:36:46,037 --> 00:36:49,165 Here is Rosalinda, the producer's girlfriend, 381 00:36:49,499 --> 00:36:51,793 in her first scene as an actress. 382 00:36:59,801 --> 00:37:02,679 Can you hear them, Panchito? They're fucking! 383 00:37:02,971 --> 00:37:05,056 That's good, good for them! 384 00:37:05,974 --> 00:37:10,270 -Put down that damned newspaper. -Let them do as they please. 385 00:38:13,208 --> 00:38:14,292 The people we saw earlier. 386 00:38:18,671 --> 00:38:20,048 -Hello! -Hello! 387 00:38:20,465 --> 00:38:21,508 Come on in. 388 00:38:23,510 --> 00:38:25,220 Take a seat, please. 389 00:38:27,096 --> 00:38:29,224 We didn't mean to be a bother. 390 00:38:29,307 --> 00:38:32,227 No, sit down. You're among friends. 391 00:38:32,310 --> 00:38:33,478 Sure, sit down. 392 00:38:34,395 --> 00:38:38,233 She's amazing, Martinez. She's the girl of my dreams. 393 00:38:38,358 --> 00:38:39,567 But, what are you saying? 394 00:38:41,236 --> 00:38:43,238 No, I had to say that line. 395 00:38:43,321 --> 00:38:46,241 -It's in the script, that line is hers. -No. 396 00:38:46,324 --> 00:38:50,203 Hey, did she have to say that line or did 1? 397 00:38:52,205 --> 00:38:53,414 Wait and see. 398 00:38:53,998 --> 00:38:56,334 No, Eusebia. You have to look at her in surprise... 399 00:38:56,417 --> 00:38:58,169 Like hesitation and bewilderment. 400 00:38:58,253 --> 00:39:02,048 But she says, “She's the girl of my dreams.” 401 00:39:02,131 --> 00:39:04,175 Is it clear now? Did you get it? 402 00:39:04,259 --> 00:39:07,053 -Yes. -Well, let's go again. 403 00:39:09,973 --> 00:39:12,517 -Shall we start again? -Yes. Action! 404 00:39:16,896 --> 00:39:19,232 Gutiérrez, look. She's the girl of my dreams! 405 00:39:19,315 --> 00:39:21,276 Oh. What a lovely couple. 406 00:39:22,277 --> 00:39:23,778 -Martinez. -Pleased to meet you. 407 00:39:23,862 --> 00:39:25,363 -Miss Fonseca. -A pleasure. 408 00:39:25,446 --> 00:39:27,407 -Hello, how are you? -Pleased to meet you. 409 00:39:27,490 --> 00:39:29,784 Please have a seat. Don't feel intimidated. 410 00:39:30,910 --> 00:39:33,454 Make yourselves at home. 411 00:39:33,746 --> 00:39:35,290 They are divine, aren't they? 412 00:39:36,124 --> 00:39:38,585 Yes, they seem like a very nice couple. 413 00:39:40,295 --> 00:39:43,673 -I love them. Oh, Gutiérrez! -Now. 414 00:39:48,219 --> 00:39:51,848 -They look so well together, don't they? -I'm getting horny. 415 00:39:53,808 --> 00:39:56,144 Oh, Gutiérrez! 416 00:40:20,710 --> 00:40:22,045 Mine. 417 00:40:23,588 --> 00:40:24,839 Mine. 418 00:40:25,340 --> 00:40:26,716 My treasure. 419 00:40:26,841 --> 00:40:28,217 My darling. 420 00:40:42,273 --> 00:40:43,608 My love. 421 00:40:44,567 --> 00:40:45,568 My life. 422 00:40:49,781 --> 00:40:51,616 -Eat me. -My love. 423 00:40:53,159 --> 00:40:56,204 I have never enjoyed it as much as with the three of you. 424 00:41:46,379 --> 00:41:49,173 EL TORERO BULLRING 425 00:42:07,233 --> 00:42:09,777 Yes, yes... 426 00:42:16,617 --> 00:42:18,411 How can I help you? 427 00:42:19,579 --> 00:42:23,416 We're sorry to disturb you, but we want to get married. 428 00:42:23,750 --> 00:42:25,460 Are any of you already married? 429 00:42:25,960 --> 00:42:27,920 -No. -No. 430 00:42:28,838 --> 00:42:31,007 Well, I don't see the downside. 431 00:42:31,507 --> 00:42:33,885 I'm sorry, I don't know if you've understood correctly. 432 00:42:34,343 --> 00:42:37,346 It's just that... The four of us want to get married. 433 00:42:39,807 --> 00:42:42,977 Mr. Martinez, will you take 434 00:42:43,061 --> 00:42:46,230 Ms. Gutiérrez and Ms. Castell as your wives? 435 00:42:47,857 --> 00:42:49,108 I do. 436 00:42:49,984 --> 00:42:53,196 Ms. Castell, do you wish to take 437 00:42:53,279 --> 00:42:56,240 Mr. Martinez and Mr. Gutiérrez as your husbands? 438 00:42:57,283 --> 00:42:58,701 I do. 439 00:42:59,535 --> 00:43:02,663 Ms. Fonseca, do you wish to take 440 00:43:02,747 --> 00:43:04,665 Mr. Gutiérrez and Mr. Martinez as your husbands? 441 00:43:05,124 --> 00:43:06,334 I do. 442 00:43:06,584 --> 00:43:09,629 Mr. Gutiérrez, do you wish to take 443 00:43:09,712 --> 00:43:12,548 Ms. Fonseca and Ms. Castell as your wives? 444 00:43:17,762 --> 00:43:19,180 Yes. 445 00:43:20,515 --> 00:43:25,228 By the authority vested in me by law, I pronounce you husbands and wives. 446 00:43:26,020 --> 00:43:28,439 -Hurray! -Hurray! 447 00:43:28,523 --> 00:43:31,400 Congratulations spouses! 448 00:43:35,488 --> 00:43:39,283 Here is Rosalinda, the producer's girlfriend, 449 00:43:39,742 --> 00:43:44,831 excitedly recalling her first performance as a film actress. 450 00:44:05,935 --> 00:44:09,397 -Do you want to try it, my life? -Here you go, sweetheart. 451 00:44:12,150 --> 00:44:14,694 -Listen. -You try it, love. 452 00:44:17,947 --> 00:44:20,116 -Thank you, love. -Isn't this delicious? 453 00:44:33,462 --> 00:44:35,298 How nice! 454 00:45:24,305 --> 00:45:27,308 Well, I'm going to see if I can buy that cute pink dress. 455 00:45:27,391 --> 00:45:30,645 Well, I like the mauve one much better, of course. 456 00:45:59,048 --> 00:46:00,299 Good night. 457 00:46:04,053 --> 00:46:05,680 Good night. 458 00:46:09,976 --> 00:46:11,143 Good night. 459 00:46:26,617 --> 00:46:27,952 What a life! 460 00:46:28,035 --> 00:46:29,412 What is the matter? 461 00:46:29,495 --> 00:46:31,455 I can't take it anymore. I just can't take it. 462 00:46:32,456 --> 00:46:35,084 Tired of marriage already? 463 00:46:35,167 --> 00:46:38,129 Going to bed every night with the same couple. 464 00:46:38,212 --> 00:46:41,090 You're right, I've had it up to here. 465 00:46:41,632 --> 00:46:44,885 I can't stand it, always with the same ones. 466 00:46:45,428 --> 00:46:46,804 It can't be. 467 00:46:50,266 --> 00:46:51,309 Ciao. 468 00:46:56,188 --> 00:46:57,189 Ready? 469 00:46:57,273 --> 00:47:00,026 Hey, let's get it on with this one. Shall we pick her up? 470 00:47:00,109 --> 00:47:01,152 Come on. 471 00:47:01,235 --> 00:47:03,362 -Hey, baby. -Baby. 472 00:47:28,929 --> 00:47:30,806 What is the matter? 473 00:47:30,931 --> 00:47:33,476 My husbands are cheating on me. 474 00:47:33,559 --> 00:47:36,103 -On me too, then. -Yes. 475 00:47:36,187 --> 00:47:39,940 -Aren't you confused? -No. 476 00:47:55,748 --> 00:47:59,794 We should pick up other men too. 477 00:48:07,802 --> 00:48:10,054 Come on! It's over. 478 00:48:22,441 --> 00:48:24,693 It was indeed short. 479 00:48:27,822 --> 00:48:29,824 Of course, good things never last. 480 00:48:30,491 --> 00:48:33,285 It's the end of the second episode. 481 00:48:34,120 --> 00:48:37,206 Why do they end it when things are heating up? 482 00:48:37,581 --> 00:48:40,793 Well, so we buy the third episode. 483 00:48:40,876 --> 00:48:44,380 I didn't know that such horny things happened on TV. 484 00:48:49,844 --> 00:48:53,222 -They really have evolved. -It's not the TV, my dear. 485 00:48:53,305 --> 00:48:55,391 -It's a video. -A video? 486 00:48:55,474 --> 00:48:58,894 -A videotape. -In English, please, Bernard a. 487 00:49:00,104 --> 00:49:02,231 Mrs. Bernard a 488 00:49:02,857 --> 00:49:08,028 means that this is a tape she bought and put in that device. 489 00:49:08,112 --> 00:49:11,699 And aren't you ashamed of yourself, Mrs. Bernard a? 490 00:49:12,074 --> 00:49:14,326 You looked like butter wouldn't melt in your mouth. 491 00:49:14,618 --> 00:49:17,371 You can't trust appearances, darling. 492 00:49:17,455 --> 00:49:20,332 -Call me Kookie. -Fine, Kookie. 493 00:49:20,416 --> 00:49:25,713 -You may look like... -A whore. Say so, I like it. 494 00:49:28,549 --> 00:49:31,886 You're charmingly sincere. 495 00:49:33,220 --> 00:49:37,600 No doubt about it, I call a spade a spade. 496 00:49:37,683 --> 00:49:40,019 And I'm hornier than a chicken after drinking wine. 497 00:49:40,352 --> 00:49:43,606 As soon as someone touches me, I'm spread-eagled. 498 00:49:44,773 --> 00:49:47,026 A real find. 499 00:49:48,486 --> 00:49:51,572 Congratulations, my dear Flanagan. 500 00:49:53,449 --> 00:49:54,658 Congratulations. 501 00:49:56,494 --> 00:49:58,496 I'm not worth that much. 502 00:49:59,497 --> 00:50:02,166 She's also a box of surprises. 503 00:50:02,249 --> 00:50:03,626 And she's beautiful. 504 00:50:03,876 --> 00:50:06,295 She has a natural elegance. 505 00:50:08,506 --> 00:50:12,718 I'm blushing. Indeed, I'm horny. 506 00:50:12,801 --> 00:50:14,678 And guys like me. 507 00:50:19,350 --> 00:50:23,145 I envy women who know how to attract men. 508 00:50:24,188 --> 00:50:28,025 Anyone can do that. You just have to be a little bit naughty. 509 00:50:28,192 --> 00:50:30,486 Know them in order to know where to attack them. 510 00:50:30,569 --> 00:50:32,947 By doing lip service to some and using your lips on others. 511 00:50:34,490 --> 00:50:38,452 And others, with your breasts, like babes. 512 00:50:40,955 --> 00:50:46,085 What advice would you give Madame Bernardo to increase her attractiveness? 513 00:50:47,127 --> 00:50:49,463 -You are an expert. -I don't know. 514 00:50:49,630 --> 00:50:53,592 Yes, she's hot, but she's dressed like a grandma. 515 00:50:54,468 --> 00:50:57,680 The merchandise needs to be shown off a little more. 516 00:51:00,099 --> 00:51:01,183 How's this? 517 00:51:06,772 --> 00:51:11,402 You have to show a little bit over here and a little bit there. 518 00:51:11,652 --> 00:51:15,197 -Dress more cheerfully. -You're wearing a beautiful outfit. 519 00:51:15,281 --> 00:51:16,991 I love it! 520 00:51:17,074 --> 00:51:21,453 It was expensive, but I've hooked up a lot thanks to it. 521 00:51:22,371 --> 00:51:25,541 But surely you must have something hotter than that, right? 522 00:51:26,375 --> 00:51:29,211 -This outfit is from Paris. -Well, the guys are done for, then. 523 00:51:29,545 --> 00:51:32,298 -I'm sure a faggot made it. -How funny! 524 00:51:32,381 --> 00:51:35,009 -It's true. -Let's see. 525 00:51:40,639 --> 00:51:42,558 Do you want me to make her as good as new? 526 00:51:43,392 --> 00:51:45,936 I, in particular, would love it. 527 00:51:47,605 --> 00:51:48,689 Me too. 528 00:51:49,607 --> 00:51:51,025 Go for it. 529 00:51:52,568 --> 00:51:54,653 Come on, don't be shy. 530 00:51:55,195 --> 00:51:58,365 Let's go to her room. I'll make her sexier than me. 531 00:51:58,657 --> 00:52:01,035 Go ahead, Pygmalion. 532 00:52:01,410 --> 00:52:05,164 You rascal. I don't know what you said, but I'm sure it's dirty. 533 00:52:18,344 --> 00:52:22,890 Wonderful, magnificent, Flanagan. It's the most vulgar, rude, 534 00:52:23,891 --> 00:52:27,311 stupid, and miserable thing I've seen in my life. 535 00:52:28,020 --> 00:52:30,856 Yes, that's what we needed. 536 00:52:34,902 --> 00:52:39,740 Evil whores, despicable harlots! 537 00:52:40,866 --> 00:52:42,159 You disgust me. 538 00:52:42,868 --> 00:52:46,997 But the flaming sword of the Lord will fall on you. 539 00:52:49,500 --> 00:52:56,131 -Bottoms up! -Bottoms up! 540 00:53:07,142 --> 00:53:09,520 Come to me, Hornius. 541 00:53:10,437 --> 00:53:14,191 Come to me, Bitchius Maledetivus. 542 00:53:15,234 --> 00:53:18,987 Come to me, Sinfulus Fuckius. 543 00:53:22,116 --> 00:53:25,744 Maledizione Bitchius Dickius. 544 00:53:26,036 --> 00:53:30,124 Miscerere boyfriends. 545 00:53:54,982 --> 00:53:56,525 Let's see! 546 00:53:57,276 --> 00:53:59,820 Hey, that's not bad, huh? 547 00:54:04,700 --> 00:54:07,870 -This is mind-blowing. -Stop with the flattery. 548 00:54:08,829 --> 00:54:12,040 You have beautiful skin, if only you'd take care of it. 549 00:54:14,042 --> 00:54:15,502 You're a sweetheart. 550 00:54:19,715 --> 00:54:22,676 You must be a beast at making love. 551 00:54:24,386 --> 00:54:25,929 I do what I can. 552 00:54:26,472 --> 00:54:30,434 I'm sure you're not too bad yourself, once you're in the thick of it. 553 00:54:38,567 --> 00:54:40,861 Do you like making love to another woman? 554 00:54:42,488 --> 00:54:43,864 Well, it depends. 555 00:54:44,448 --> 00:54:48,452 Women are softer, more tender than men. 556 00:54:50,245 --> 00:54:53,707 What about you? Have you ever made love to another woman? 557 00:54:54,041 --> 00:54:57,461 A long time ago, and it left an indelible mark on me. 558 00:54:58,212 --> 00:54:59,546 You liked it, huh? 559 00:55:00,088 --> 00:55:03,300 Not as much as doing it with you now. 560 00:59:00,579 --> 00:59:03,415 Damn, aren't you ashamed of yourself? 561 00:59:07,377 --> 00:59:11,715 -But, what were you doing? -Nothing, you see. 562 00:59:11,965 --> 00:59:14,926 We were just chatting. 563 00:59:15,594 --> 00:59:16,928 Damn. 564 00:59:17,679 --> 00:59:19,890 Perverting my legal wife. 565 00:59:20,015 --> 00:59:23,310 -No. -You deserve exemplary punishment. 566 00:59:23,602 --> 00:59:27,439 -No. No, please! -Yes. 567 00:59:27,689 --> 00:59:31,193 Yes, exemplary punishment. 568 00:59:31,318 --> 00:59:32,360 No. 569 00:59:32,986 --> 00:59:34,237 No. 570 00:59:34,738 --> 00:59:37,407 -Damn it! -No! 571 00:59:40,202 --> 00:59:43,455 Yes, exemplary punishment. 572 00:59:44,164 --> 00:59:46,291 No! No! No! 573 00:59:57,260 --> 00:59:58,595 Don't move! 574 01:00:04,851 --> 01:00:08,063 Here is Rosalinda, the producer's girlfriend, 575 01:00:08,146 --> 01:00:11,858 determined to achieve stardom. 576 01:00:18,365 --> 01:00:20,117 Get in there, bitch. 577 01:02:14,231 --> 01:02:15,565 Where are you going? 578 01:03:05,740 --> 01:03:08,451 Cucufate. 579 01:03:12,080 --> 01:03:16,793 Bim, bam, bim, boom, bam. 580 01:03:17,335 --> 01:03:21,131 Cucufate. 581 01:03:21,881 --> 01:03:24,342 No one else. 582 01:03:38,648 --> 01:03:44,446 Kiss the in corrupt hand of St. Cucufate of Maguncia. 583 01:03:53,997 --> 01:03:57,959 And the skull of Catherine the Great. 584 01:04:07,802 --> 01:04:14,142 And repeat after me: Cucufate. 585 01:04:15,060 --> 01:04:20,523 Cucufate. Cucufate. 586 01:04:21,983 --> 01:04:24,819 Cucufate. 587 01:04:25,653 --> 01:04:28,406 Cucufate. 588 01:04:33,078 --> 01:04:35,121 This secret society, 589 01:04:35,330 --> 01:04:39,417 whose origins date back to ancient Greece, 590 01:04:39,959 --> 01:04:45,256 appears as a necessary reaction to the evils of the times. 591 01:04:45,465 --> 01:04:47,926 Cucufate of Maguncia. 592 01:04:49,177 --> 01:04:54,516 Simple men make him into a multinational society. 593 01:04:54,599 --> 01:04:58,269 With a determined love of order and correctness, 594 01:04:58,353 --> 01:05:02,065 which must now unwind and modernize 595 01:05:02,440 --> 01:05:05,610 to fight against the scourges of society. 596 01:05:09,322 --> 01:05:14,119 Our society holds annual meetings 597 01:05:15,036 --> 01:05:16,955 of its major symposium, 598 01:05:17,497 --> 01:05:21,793 and other more frequent ones, at a regional level. 599 01:05:24,212 --> 01:05:26,881 In this festive season, 600 01:05:27,674 --> 01:05:30,510 a prostitute is eliminated. 601 01:05:32,095 --> 01:05:37,517 In this festive season, a prostitute is eliminated. 602 01:05:38,435 --> 01:05:39,519 Who did you tell? 603 01:05:40,186 --> 01:05:45,733 Cousin Beelzebub and Uncle Lucifer. 604 01:05:46,234 --> 01:05:48,111 Who did you tell? 605 01:05:48,695 --> 01:05:53,908 Cousin Beelzebub and Uncle Lucifer. 606 01:05:54,159 --> 01:05:55,618 Who did you tell? 607 01:05:56,202 --> 01:06:01,833 Cousin Beelzebub and Uncle Lucifer. 608 01:06:02,041 --> 01:06:03,418 Who did you tell? 609 01:06:04,002 --> 01:06:09,674 Cousin Beelzebub and Uncle Lucifer. 610 01:06:10,258 --> 01:06:14,679 Cu -cu - fa - te. 611 01:06:17,390 --> 01:06:22,020 Cu -cu - fa - te. 612 01:06:24,939 --> 01:06:29,611 Cu -cu - fa - te. 613 01:06:30,153 --> 01:06:33,114 Cu-cu-fa... 614 01:14:50,861 --> 01:14:54,490 Finally, I hope they've come to get me. 615 01:15:42,538 --> 01:15:43,914 Do you think we'll shoot today? 616 01:15:44,582 --> 01:15:45,583 I don't know. 617 01:15:47,334 --> 01:15:50,838 It was the perfect heist, we lost seven days of January 618 01:15:51,255 --> 01:15:53,132 due to The National Shotgun. 619 01:15:54,425 --> 01:15:55,968 Producers in the cabaret 620 01:15:56,052 --> 01:15:58,721 while we're waiting for Godot like strangers on a train. 621 01:15:59,180 --> 01:16:04,685 And what about Gloria's, Lobi's, Samantha's, and Julia's escape? 622 01:16:09,065 --> 01:16:11,859 And we have the cursed money, and thanks to Sabrina, 623 01:16:11,942 --> 01:16:14,987 we got Mel Brooks' latest folly off the ground. 624 01:16:16,530 --> 01:16:18,824 I think this was all Oliver's doing. 625 01:16:19,200 --> 01:16:23,704 Since Friday the 13th, he is considered one of the masters of the night. 626 01:16:29,168 --> 01:16:30,503 He's a show-off. 627 01:16:31,754 --> 01:16:35,007 Thanks to the fact that you're an unmarried woman. 628 01:16:35,299 --> 01:16:39,970 And that the upcoming divorce will mean provisional freedom. 629 01:17:23,806 --> 01:17:24,974 -Hello. -Hello. 630 01:17:25,057 --> 01:17:27,852 Hello, brat. Can you give me a ride? 631 01:17:28,185 --> 01:17:30,312 Depends on where you're going. We're in a hurry 632 01:17:30,396 --> 01:17:32,439 and we're only going to Timbuktu, which is nearby. 633 01:17:32,523 --> 01:17:34,525 -That works, should I get in? -Yes, of course. 634 01:19:43,737 --> 01:19:47,116 Could you stop for a moment? I need to pee. 635 01:19:53,330 --> 01:19:56,625 If you come down with me, we could play Mommies and Daddies. 636 01:19:59,962 --> 01:20:02,131 What do you say, are you up for it? 637 01:20:22,568 --> 01:20:23,944 Careful. 638 01:20:25,571 --> 01:20:26,905 Come on. 639 01:21:35,516 --> 01:21:39,395 Meet Rosalinda, the producer's ex-girlfriend 640 01:21:39,478 --> 01:21:43,524 who never overcame her wonderful interpretation 641 01:21:43,774 --> 01:21:47,611 in the scene of Moms and Dads with the leading man of the film. 642 01:22:20,853 --> 01:22:22,354 Spencer? Spencer? 643 01:22:24,022 --> 01:22:25,065 Spencer! 644 01:22:30,070 --> 01:22:31,822 Spencer! 645 01:22:32,489 --> 01:22:33,782 Spencer! 646 01:22:35,284 --> 01:22:36,535 Spencer! 647 01:22:37,995 --> 01:22:39,204 Spencer! 648 01:22:40,539 --> 01:22:41,957 Spencer! 649 01:22:43,459 --> 01:22:46,879 -Spencer! -What are you doing here all alone, cutie? 650 01:23:53,403 --> 01:23:55,989 The session is beginning. 651 01:23:56,532 --> 01:24:00,285 Pussy one starts. 652 01:24:01,036 --> 01:24:02,913 Pussy two. 653 01:24:03,789 --> 01:24:05,499 Pussy three. 654 01:24:06,833 --> 01:24:08,377 Dick one. 655 01:24:09,127 --> 01:24:10,754 Dick two. 656 01:24:11,380 --> 01:24:13,173 Dick three. 657 01:24:14,049 --> 01:24:17,427 Earthling pussy in optimal state 658 01:24:18,011 --> 01:24:22,558 to impregnate with a galactic cock. 659 01:24:23,225 --> 01:24:24,643 Pussy. 660 01:24:25,352 --> 01:24:26,812 Pussy. 661 01:24:27,604 --> 01:24:29,106 Pussy. 662 01:24:30,148 --> 01:24:33,944 The earthly pussy has unloaded. 663 01:24:34,278 --> 01:24:37,656 The earthly pussy has unloaded. 664 01:24:38,615 --> 01:24:42,578 Earthling pussy can be impregnated 665 01:24:42,661 --> 01:24:45,539 with children for the planet Argolios. 666 01:24:46,540 --> 01:24:50,836 Argolios's pussies cannot impregnate. 667 01:24:51,128 --> 01:24:55,924 Argolios's highly evolved pussies and dicks. 668 01:24:56,633 --> 01:25:00,345 An accelerated impregnation system. 669 01:25:00,887 --> 01:25:02,723 Pussy one. 670 01:25:03,265 --> 01:25:04,683 Pussy two. 671 01:25:05,142 --> 01:25:06,560 Pussy three. 672 01:25:24,536 --> 01:25:28,457 THE END 42827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.