All language subtitles for SPIRIT OF WINTER 1x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:05,680 Nathalie, the time! I'll be late! 2 00:00:05,920 --> 00:00:07,720 Why didn't Alice wake us? 3 00:00:07,880 --> 00:00:10,280 She must still be asleep. Check out the snow! 4 00:00:10,880 --> 00:00:11,920 It's gorgeous! 5 00:00:12,080 --> 00:00:13,920 But a real pain on the roads! 6 00:00:14,080 --> 00:00:15,400 Maud, it's me. 7 00:00:15,560 --> 00:00:19,000 Sorry to disturb you, but I have some great news. 8 00:00:19,160 --> 00:00:20,920 I've started writing again. 9 00:00:21,960 --> 00:00:23,280 Call me. Merry Christmas! 10 00:00:23,440 --> 00:00:27,520 The weather report didn't predict this. I hope it won't be too hard for Dad. 11 00:00:27,680 --> 00:00:28,800 We can't come. 12 00:00:28,960 --> 00:00:31,160 Sorry, gorgeous, it's too dangerous. 13 00:00:31,760 --> 00:00:35,040 I'm sorry, honey, but I think we're stuck here, just the two of us. 14 00:00:37,120 --> 00:00:39,320 Alice... did you see that? 15 00:00:39,480 --> 00:00:40,320 See what? 16 00:01:13,360 --> 00:01:16,920 SPIRIT OF WINTER 17 00:02:39,480 --> 00:02:40,320 Nervous? 18 00:02:40,480 --> 00:02:41,440 A bit. You? 19 00:02:41,600 --> 00:02:43,280 Not at all. I can't wait. 20 00:02:44,280 --> 00:02:45,680 How do you say hello again? 21 00:02:46,160 --> 00:02:47,600 Buna ziua. 22 00:02:48,040 --> 00:02:50,280 Got it. Bona zya, Alice. 23 00:02:59,400 --> 00:03:01,600 My heart's pumping now. 24 00:03:02,600 --> 00:03:04,040 Buna ziua. 25 00:03:29,880 --> 00:03:31,120 Bona zya. 26 00:03:32,200 --> 00:03:33,400 Buna zi-UA. 27 00:03:33,600 --> 00:03:35,320 Buna ziua, kids! 28 00:03:36,840 --> 00:03:38,920 Maria, go play further away. 29 00:03:42,040 --> 00:03:45,440 Delighted to see you again, Mr. And Mrs. Weber. 30 00:03:46,280 --> 00:03:47,560 Tidy up those things! 31 00:03:47,880 --> 00:03:49,120 This way, please. 32 00:03:53,000 --> 00:03:55,200 We're very happy for Alice. 33 00:03:55,640 --> 00:03:58,120 She'll finally have her parents. 34 00:04:00,800 --> 00:04:03,680 She's grown a lot since your last visit. 35 00:04:04,120 --> 00:04:05,960 She's already walking. 36 00:04:06,120 --> 00:04:09,360 It's crazy how much infants change in six months! 37 00:04:09,840 --> 00:04:11,120 Will she recognize us? 38 00:04:11,320 --> 00:04:14,040 Of course. The reconnection will come very quickly. 39 00:04:14,360 --> 00:04:16,960 We're used to this, don't worry. 40 00:04:17,560 --> 00:04:19,960 Sister Ecaterina, you're late! 41 00:04:20,560 --> 00:04:23,440 She's in the playroom with the other children. 42 00:04:24,560 --> 00:04:25,960 Take your time. 43 00:04:26,400 --> 00:04:29,920 Don't rush and everything will be fine. 44 00:04:43,320 --> 00:04:45,000 Hello. 45 00:04:46,120 --> 00:04:48,240 Your folks are here, sweetie. 46 00:04:57,200 --> 00:05:00,480 Alice is a very nice little girl. 47 00:05:08,960 --> 00:05:09,800 Come. 48 00:05:11,920 --> 00:05:13,160 There you go. 49 00:05:14,560 --> 00:05:16,000 Hello, Alice. 50 00:05:18,600 --> 00:05:20,040 Hello, Alice. 51 00:05:25,080 --> 00:05:26,880 Come see. 52 00:05:28,760 --> 00:05:30,160 We'll leave here as three. 53 00:05:33,160 --> 00:05:34,120 That's right. 54 00:05:35,920 --> 00:05:38,120 Mommy's right here. 55 00:05:54,400 --> 00:05:56,440 Mr. and Mrs. Weber, 56 00:05:56,600 --> 00:05:59,320 Mrs. Gregoriu is expecting you in her office. 57 00:05:59,520 --> 00:06:00,360 OK. 58 00:06:01,640 --> 00:06:03,320 Come on, let's go. 59 00:06:12,640 --> 00:06:14,960 There will be an adaptation period. 60 00:06:15,120 --> 00:06:17,680 This is quite normal, you mustn't worry. 61 00:06:17,840 --> 00:06:18,920 Of course. 62 00:06:20,480 --> 00:06:25,360 And don't worry if at first she has the odd nightmare. 63 00:06:25,880 --> 00:06:28,680 They will pass. Like everything, right? 64 00:06:35,000 --> 00:06:40,040 I would be so honored if Mrs. Weber would sign her book for me. 65 00:06:40,200 --> 00:06:41,240 Yes, of course. 66 00:06:41,400 --> 00:06:43,120 Here, can you hold her? 67 00:06:43,360 --> 00:06:45,240 Sure. Come here, you. 68 00:06:47,560 --> 00:06:48,800 Mommy's right there. 69 00:06:50,160 --> 00:06:52,560 For Simona... Simona Gregoriu. 70 00:06:52,720 --> 00:06:54,080 Of course. 71 00:07:01,760 --> 00:07:02,680 Here. 72 00:07:02,840 --> 00:07:03,880 Thank you. 73 00:07:04,040 --> 00:07:05,840 The envelope. 74 00:07:06,160 --> 00:07:08,240 I'm very honored, thank you. 75 00:07:15,040 --> 00:07:16,240 Thank you. 76 00:07:17,240 --> 00:07:18,840 For all the children. 77 00:07:19,680 --> 00:07:21,640 It's what we decided on. 78 00:07:27,400 --> 00:07:30,720 Excuse me, could you tell me where the restroom is, please? 79 00:07:30,880 --> 00:07:34,320 Straight down the hall to the left, 80 00:07:34,480 --> 00:07:36,600 second door on the right. 81 00:07:47,040 --> 00:07:49,360 Excuse me, I'm looking for the restroom. 82 00:07:53,480 --> 00:07:54,800 That way? 83 00:07:56,040 --> 00:07:57,120 Thank you. 84 00:08:09,840 --> 00:08:11,000 Right. 85 00:08:14,040 --> 00:08:15,240 Thank you. 86 00:08:36,840 --> 00:08:38,920 All the child's papers. 87 00:08:40,160 --> 00:08:42,680 Nobody will ask questions. 88 00:08:43,040 --> 00:08:43,920 You're sure? 89 00:08:45,760 --> 00:08:47,080 Absolutely. 90 00:08:48,440 --> 00:08:49,880 All is in order. 91 00:08:50,040 --> 00:08:54,000 Passport, health record, adoption certificate... 92 00:08:55,200 --> 00:08:57,240 Thank you for everything. 93 00:09:23,600 --> 00:09:26,120 Sorry, but I don't speak Romanian. 94 00:09:31,640 --> 00:09:33,400 I don't understand you. 95 00:09:37,800 --> 00:09:39,240 Wait! 96 00:09:43,320 --> 00:09:45,400 Wait! Please! 97 00:12:45,560 --> 00:12:46,960 My angel. 98 00:13:01,440 --> 00:13:04,440 What have they done to you, my angel? 99 00:13:24,560 --> 00:13:25,640 My baby! 100 00:13:25,800 --> 00:13:26,640 Alice! 101 00:13:27,200 --> 00:13:29,480 Alice! Alice, my baby! 102 00:13:30,080 --> 00:13:32,280 Alice... my baby! 103 00:13:32,720 --> 00:13:35,640 I'm glad you're happy with Alice. 104 00:13:36,160 --> 00:13:37,360 She's wonderful. 105 00:13:38,160 --> 00:13:39,960 I mean her name, sir. 106 00:13:40,720 --> 00:13:42,560 Oh, right. It's an excellent name. 107 00:13:42,960 --> 00:13:46,960 We always rename children to suit their new country. 108 00:13:47,120 --> 00:13:49,720 It's better for the papers, and their future life. 109 00:13:50,800 --> 00:13:52,880 It's best to start with a blank page. 110 00:13:56,640 --> 00:13:58,920 It's like a second birth. 111 00:13:59,240 --> 00:14:01,360 At least, it's what we believe. 112 00:14:02,920 --> 00:14:06,680 Mrs. Weber will have to pass through the entrance hall. 113 00:14:07,040 --> 00:14:09,040 Would you rather we waited there? 114 00:14:10,240 --> 00:14:11,440 OK, let's go find Mommy. 115 00:14:11,640 --> 00:14:13,040 Off we go then! 116 00:14:13,720 --> 00:14:15,240 Yep, let's go. 117 00:14:16,640 --> 00:14:17,960 Goodbye. 118 00:14:20,400 --> 00:14:21,880 Goodbye. 119 00:14:25,760 --> 00:14:29,600 I think my wife would like to know her original name. 120 00:14:29,760 --> 00:14:31,040 Is that possible? 121 00:14:31,400 --> 00:14:34,800 It's bad luck to know that. 122 00:14:35,720 --> 00:14:37,680 The past must stay here. 123 00:15:34,280 --> 00:15:35,480 Nathalie! 124 00:15:49,840 --> 00:15:52,080 Do not separate the two sisters! 125 00:15:53,120 --> 00:15:55,280 Do not separate the two sisters! 126 00:15:55,720 --> 00:15:58,000 I don't understand what you're saying. 127 00:15:58,160 --> 00:16:00,720 Do not separate the two sisters! Get it? 128 00:16:03,960 --> 00:16:04,840 Marc! 129 00:16:12,840 --> 00:16:14,400 Where on earth did you get to? 130 00:16:14,600 --> 00:16:16,880 Please tell me you didn't sign the papers yet. 131 00:16:17,040 --> 00:16:18,560 Sure I did. Why? 132 00:16:19,040 --> 00:16:20,160 It's not her. 133 00:16:20,320 --> 00:16:22,040 - Stop it. - Look! 134 00:16:22,200 --> 00:16:24,640 She doesn't have the birthmark. It's not Alice. 135 00:16:24,800 --> 00:16:26,120 Enough already! 136 00:16:26,280 --> 00:16:28,960 Let's go. This place is too depressing! 137 00:17:01,720 --> 00:17:03,600 Whose teddy bear is this? 138 00:17:04,120 --> 00:17:06,040 We fasten you in like this... 139 00:17:16,440 --> 00:17:17,600 It's yours. 140 00:17:22,000 --> 00:17:23,200 Let's go! 141 00:17:24,040 --> 00:17:25,400 What is it? 142 00:17:27,960 --> 00:17:29,320 What's going on? 143 00:17:30,440 --> 00:17:31,920 Hey, Nathalie! 144 00:17:36,200 --> 00:17:37,400 Marc... 145 00:17:43,360 --> 00:17:45,160 Marc, you've got to believe me. 146 00:17:45,600 --> 00:17:48,080 - About what? - That it's not Alice. 147 00:17:48,240 --> 00:17:50,360 It's not our daughter! Listen to me. 148 00:17:50,560 --> 00:17:51,480 Calm down. 149 00:17:51,680 --> 00:17:52,960 It's not her. 150 00:17:53,120 --> 00:17:56,240 You saw that she doesn't have the birthmark on her neck! 151 00:17:56,400 --> 00:17:59,600 - She never had a birthmark. - It's not Alice! 152 00:17:59,880 --> 00:18:02,040 Trust me, it's not her. 153 00:18:02,200 --> 00:18:04,760 - Of course it's Alice. - You shouldn't have signed! 154 00:18:04,920 --> 00:18:06,960 I'm telling you, it's not her. 155 00:18:10,800 --> 00:18:12,240 It's not her. 156 00:18:16,480 --> 00:18:18,160 Mommy's here. 157 00:18:24,760 --> 00:18:26,920 Will you be alright, Nathalie? 158 00:18:28,480 --> 00:18:30,840 OK, let's go. We're off! 159 00:19:14,400 --> 00:19:17,560 Give me a couple of minutes and I'll be there. 160 00:19:31,840 --> 00:19:33,920 God, she's such a pain! 161 00:19:37,200 --> 00:19:40,480 How many times do I have to tell you? 162 00:19:45,560 --> 00:19:46,600 Alice? 163 00:20:07,560 --> 00:20:09,080 OK, then. 164 00:20:10,320 --> 00:20:12,160 Yeah, it's a real pain. 165 00:20:13,120 --> 00:20:15,640 I hope it won't be too difficult for you. 166 00:20:15,880 --> 00:20:18,160 Keep us posted and get back when you can. 167 00:20:19,960 --> 00:20:20,880 OK. 168 00:20:21,360 --> 00:20:23,200 Hello? I'm losing you. 169 00:20:24,360 --> 00:20:25,440 Hello? 170 00:20:25,880 --> 00:20:27,040 Alice? 171 00:20:29,360 --> 00:20:30,800 You made me jump. 172 00:20:31,280 --> 00:20:32,400 Finished writing? 173 00:20:34,920 --> 00:20:36,960 You look strange. You OK, Mom? 174 00:20:40,760 --> 00:20:42,320 It's really back, then? 175 00:20:44,080 --> 00:20:45,120 What? 176 00:20:46,360 --> 00:20:47,960 The writing. 177 00:20:48,480 --> 00:20:51,280 You shut yourself away to write. Unless you were lying. 178 00:20:51,440 --> 00:20:53,040 No... Yes. 179 00:20:53,280 --> 00:20:54,800 It's back. 180 00:20:56,440 --> 00:20:58,160 I'm so happy. 181 00:21:07,840 --> 00:21:08,880 What's wrong? 182 00:21:09,040 --> 00:21:10,000 Nothing. 183 00:21:10,480 --> 00:21:11,880 Nothing's wrong. 184 00:21:12,560 --> 00:21:14,400 Everything's fine. 185 00:21:15,480 --> 00:21:16,760 Just fine. 186 00:21:17,480 --> 00:21:18,800 Just fine. 187 00:21:18,960 --> 00:21:20,400 Just fine. 188 00:21:28,240 --> 00:21:30,040 - What was that? - Nothing. 189 00:21:30,760 --> 00:21:32,880 Nothing to worry about, honey. 190 00:21:36,160 --> 00:21:38,120 Who were you talking to? 191 00:21:39,160 --> 00:21:40,320 To Dad. 192 00:21:41,960 --> 00:21:43,720 You managed to reach him? 193 00:21:45,080 --> 00:21:46,840 When will he get back then? 194 00:21:47,800 --> 00:21:50,840 He couldn't get to the airport. The roads are blocked. 195 00:21:54,000 --> 00:21:56,360 Did he pick up your grandparents? 196 00:21:59,240 --> 00:22:01,120 Where was he? 197 00:22:01,280 --> 00:22:04,960 Who knows? Stuck in the snow somewhere. 198 00:22:07,120 --> 00:22:08,840 He didn't tell you a thing? 199 00:22:09,280 --> 00:22:10,560 It went dead. 200 00:22:14,680 --> 00:22:17,400 Mom, take a break, you're acting weird. 201 00:22:19,720 --> 00:22:22,720 Go on, I'll see to everything. 202 00:22:28,920 --> 00:22:31,880 Mom, what do I do with the roast? 203 00:22:33,560 --> 00:22:36,560 You've reached Marc Weber. Leave a message please. 204 00:22:39,080 --> 00:22:40,920 I can' t get hold of him. 205 00:22:47,280 --> 00:22:48,960 How about some champagne? 206 00:22:49,400 --> 00:22:52,280 - Isn't it a bit early? - We've deserved it, haven't we? 207 00:22:53,280 --> 00:22:55,040 You're right. 208 00:23:18,120 --> 00:23:21,040 Cheers! Hang on, I forgot your gift! 209 00:23:21,200 --> 00:23:22,720 A toast first. 210 00:23:23,200 --> 00:23:24,560 As you wish. 211 00:23:26,320 --> 00:23:28,200 To you and your book. 212 00:23:29,960 --> 00:23:31,440 Thanks, honey. 213 00:23:32,960 --> 00:23:34,040 You're right. 214 00:23:34,800 --> 00:23:35,960 What's it about? 215 00:23:40,040 --> 00:23:41,840 Read it once it's finished. 216 00:23:42,240 --> 00:23:43,240 OK. 217 00:23:44,720 --> 00:23:45,680 Some music? 218 00:23:46,800 --> 00:23:49,160 No, hang on, let's do it the old way. 219 00:23:50,800 --> 00:23:52,040 As you wish. 220 00:24:13,120 --> 00:24:14,440 What is it? 221 00:24:16,040 --> 00:24:18,400 An old song. Don't you like it? 222 00:24:19,120 --> 00:24:20,200 It's not bad. 223 00:24:25,920 --> 00:24:28,720 Your dad and I listened to it a lot before. 224 00:24:31,680 --> 00:24:33,040 Before what? 225 00:24:36,240 --> 00:24:37,560 Come. 226 00:24:56,080 --> 00:24:57,440 Before what? 227 00:25:09,320 --> 00:25:10,880 Before I existed? 228 00:25:19,120 --> 00:25:21,240 Before you fetched me in Romania? 229 00:25:33,760 --> 00:25:35,200 Where are you off to? 230 00:25:37,440 --> 00:25:39,320 To get your gift. Be right back. 231 00:26:16,480 --> 00:26:18,240 Alice, we're opening the gifts! 232 00:26:18,400 --> 00:26:19,680 Nathalie! 233 00:26:20,240 --> 00:26:21,920 Come on, Nathalie! 234 00:26:22,680 --> 00:26:24,200 Now's the time. 235 00:26:25,640 --> 00:26:28,400 Here's my princess! Come on! 236 00:26:34,640 --> 00:26:36,160 What could it be? 237 00:26:43,200 --> 00:26:44,640 She's so beautiful. 238 00:26:44,800 --> 00:26:47,640 - She looks like you. - The eyes look real. 239 00:27:23,000 --> 00:27:25,480 She didn't have to send such a fancy gift. 240 00:27:26,480 --> 00:27:29,120 You know Maud, she has to outdo everyone. 241 00:27:29,280 --> 00:27:32,840 It's too much for someone who's not part of the family. 242 00:27:33,440 --> 00:27:35,240 She's my publisher. What's the problem? 243 00:27:35,800 --> 00:27:37,080 There isn't one. 244 00:27:42,280 --> 00:27:45,440 You wonder why she persists with someone with writer's block? 245 00:27:45,640 --> 00:27:47,240 No, I don't wonder. 246 00:27:47,400 --> 00:27:50,360 She's right to believe in you. As I do. 247 00:27:57,280 --> 00:28:00,240 - She's still not asleep. - I'll go see to her. 248 00:28:00,680 --> 00:28:02,600 Pour me a glass of armagnac. 249 00:28:23,640 --> 00:28:24,960 Alice? 250 00:28:28,360 --> 00:28:29,640 Alice? 251 00:28:41,880 --> 00:28:43,040 Alice? 252 00:29:26,960 --> 00:29:28,200 Thanks. 253 00:29:29,920 --> 00:29:32,600 Go on, it'll do you good. 254 00:29:41,880 --> 00:29:44,680 You should make her some passionflower tea. 255 00:29:44,960 --> 00:29:48,440 It's works really well for insomnia. 256 00:29:53,640 --> 00:29:56,160 A lot of children go through it. 257 00:29:58,240 --> 00:30:01,560 We've all sleepwalked a bit, haven't we? 258 00:30:02,400 --> 00:30:03,720 It'll pass. 259 00:31:21,040 --> 00:31:22,400 Smells great! 260 00:31:25,840 --> 00:31:27,240 You took your time! 261 00:31:27,760 --> 00:31:29,360 You stained your top. 262 00:31:29,520 --> 00:31:31,040 So I see. 263 00:31:32,920 --> 00:31:34,120 Go change it. 264 00:31:35,480 --> 00:31:38,280 Yeah, I don't think I have much choice. 265 00:32:57,840 --> 00:33:01,320 You've reached Marc Weber. Leave a message please. 266 00:33:01,800 --> 00:33:03,440 Marc, it's me. 267 00:33:04,000 --> 00:33:06,600 I don't know why I can't get through to you. 268 00:33:06,760 --> 00:33:09,680 Why can Alice reach you, but I can't? 269 00:33:11,120 --> 00:33:13,640 Are you mad at me about something? 270 00:33:15,360 --> 00:33:16,720 Look, I'm sorry. 271 00:33:16,880 --> 00:33:20,600 If she'd woken us this morning, things would have been different. 272 00:33:21,680 --> 00:33:23,960 I don't get it, she always wakes us up. 273 00:33:25,440 --> 00:33:27,320 Anyway, call me back. 274 00:33:27,600 --> 00:33:29,480 It'll reassure me. 275 00:33:43,720 --> 00:33:44,840 Alice? 276 00:33:48,800 --> 00:33:49,720 Alice? 277 00:34:09,880 --> 00:34:11,400 Alice! 278 00:34:48,200 --> 00:34:49,640 Fuck. 279 00:34:52,440 --> 00:34:53,720 OK. 280 00:35:12,000 --> 00:35:14,640 Didn't you hear me calling you? 281 00:35:16,040 --> 00:35:18,800 - What happened in your room? - What? 282 00:35:19,400 --> 00:35:22,400 Your bedroom window. What happened? 283 00:35:22,720 --> 00:35:25,040 I don't know what you mean. 284 00:35:30,040 --> 00:35:31,840 It's not starting again, is it? 285 00:35:36,400 --> 00:35:38,000 Starting again? 286 00:35:39,720 --> 00:35:41,320 What are you insinuating? 287 00:35:46,120 --> 00:35:47,880 I don't want us to fight. 288 00:35:50,680 --> 00:35:52,880 And stop going into my room. 289 00:36:28,960 --> 00:36:30,080 Open it then! 290 00:37:09,720 --> 00:37:11,000 You don't like it? 291 00:37:12,240 --> 00:37:13,560 Sure I do. 292 00:37:16,120 --> 00:37:17,760 I like it a lot. 293 00:37:21,320 --> 00:37:22,600 I love it. 294 00:38:00,800 --> 00:38:01,840 Alice? 295 00:38:04,320 --> 00:38:05,320 Yeah? 296 00:38:10,280 --> 00:38:11,440 What's wrong? 297 00:38:11,760 --> 00:38:14,120 There was a stain in the snow. 298 00:38:14,840 --> 00:38:16,280 A bloodstain. 299 00:38:17,160 --> 00:38:21,120 I thought it was left by a wounded animal or something. 300 00:38:22,480 --> 00:38:24,640 A bloodstain in the snow? 301 00:38:25,320 --> 00:38:26,760 Right there. 302 00:38:30,560 --> 00:38:32,280 Fresh snow must've covered it. 303 00:38:32,440 --> 00:38:34,040 No way. 304 00:38:34,800 --> 00:38:37,600 It hasn't snowed for over an hour. 305 00:38:39,440 --> 00:38:41,480 I don't get it, it was right there. 306 00:38:42,280 --> 00:38:43,800 Yeah, in your mind! 307 00:38:46,360 --> 00:38:47,720 You don't believe me? 308 00:38:49,200 --> 00:38:51,800 What can I say? There isn't a trace of it. 309 00:38:53,640 --> 00:38:55,480 I know what I saw. 310 00:39:02,240 --> 00:39:04,680 I'll fetch some wood, it's freezing. 311 00:39:33,680 --> 00:39:35,920 Why is it locked? 312 00:39:37,120 --> 00:39:38,680 Alice, are you in there? 313 00:39:39,040 --> 00:39:40,400 What now? 314 00:39:48,240 --> 00:39:50,920 Come out of there! Come out! 315 00:39:53,960 --> 00:39:55,480 Come out! 316 00:40:36,640 --> 00:40:39,040 Subtitles: Mark Bryant 317 00:40:39,200 --> 00:40:41,680 Subtitling: TELOS Adaptation 19000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.