Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,170 --> 00:00:58,000
Hvorfor har du ikke en hellig reim?
Ga ikke faren din deg en?
2
00:00:59,000 --> 00:01:02,190
Jeg har ingen far. Jeg har ingen.
3
00:01:24,160 --> 00:01:31,160
ELEA, DE 30 KONGERS LAND
4
00:01:41,100 --> 00:01:45,070
Knel! Knel for kong Spurius!
5
00:02:00,070 --> 00:02:05,040
Dere innleder en hellig tid i dag,
sønner av Elea.
6
00:02:06,130 --> 00:02:10,170
Frem til i går var dere barn.
7
00:02:10,210 --> 00:02:14,050
Når dere kommer tilbake
fra skogen, er dere menn.
8
00:02:15,140 --> 00:02:19,170
Ukjente ånder lever blant trærne.
9
00:02:21,010 --> 00:02:24,140
De drikker menneskeblod.
10
00:02:24,180 --> 00:02:28,240
De ledes av ulvekvinnen.
11
00:02:29,030 --> 00:02:32,180
Dere skal leve
i skyggene i seks måneder.
12
00:02:32,220 --> 00:02:37,180
Dere vil være kalde, sultne og redde.
13
00:02:37,220 --> 00:02:39,240
Dere vil forbanne
dagen dere ble født.
14
00:02:40,030 --> 00:02:44,080
Døden vil vente den som prøver
å komme tilbake før tiden.
15
00:03:28,070 --> 00:03:32,090
Mars er med oss!
16
00:05:44,040 --> 00:05:46,090
8. ÅRHUNDRE FØR KRISTUS
17
00:05:46,130 --> 00:05:51,240
Etter tiår med krig dannet 30 stammer
sør for elven Tiber en allianse.
18
00:05:52,030 --> 00:05:56,080
Hver stamme hadde sin egen konge.
19
00:05:56,120 --> 00:06:01,020
Men alle anerkjente
kongen av Alba som sin leder.
20
00:06:03,040 --> 00:06:09,200
Det har ikke regnet her
på flere måneder.
21
00:06:22,070 --> 00:06:28,030
ALBA LONGA, DE 30 KONGERS LAND
22
00:06:43,190 --> 00:06:46,090
Kong Ertas av Gabii kommer.
23
00:06:46,130 --> 00:06:48,220
Ikke kast bort vann.
Du vasket deg i går.
24
00:06:49,010 --> 00:06:51,080
Jeg vil ikke lukte som deg.
25
00:06:54,190 --> 00:06:56,050
Skynd deg.
26
00:06:56,090 --> 00:06:59,210
-Du sa at jeg stinker.
-Og ber jeg deg skynde deg.
27
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Du kan vaske deg i kveld.
28
00:07:08,130 --> 00:07:13,160
Du må slutte
å alltid gjøre som jeg sier, bror.
29
00:07:13,200 --> 00:07:17,100
-Spis den møkka der.
-Spis den selv.
30
00:07:17,140 --> 00:07:20,070
Stol på meg, hestemøkk er god.
31
00:07:20,110 --> 00:07:22,030
Ertas!
32
00:07:30,220 --> 00:07:35,070
Og hvem er dere?
Dere må være kong Numitors barnebarn.
33
00:07:35,110 --> 00:07:40,110
Jeg har ikke sett dere på ett år, men
det føles som ti. Dere er menn nå.
34
00:07:40,150 --> 00:07:43,120
Dere har til og med skjegg.
35
00:07:43,160 --> 00:07:48,010
Vi har ventet deg siden i går.
Capys fra Anxur, Spurius fra Elea...
36
00:07:48,050 --> 00:07:51,020
Nå vil han ramse opp alle.
37
00:07:51,060 --> 00:07:53,010
Velkommen, Lausus.
38
00:07:55,040 --> 00:07:58,180
-Hva har du der?
-En gave til dere.
39
00:08:03,110 --> 00:08:08,040
-Det ser ut som en rev.
-Den kommer fra hinsides havet.
40
00:08:08,080 --> 00:08:13,110
Handelsfolk hadde den med
fra Cumae. De kaller den Mau.
41
00:08:13,150 --> 00:08:17,060
Numitor er med moren vår
og venter på deg.
42
00:08:29,220 --> 00:08:32,150
-Det smaker jord.
-Det er fra innsjøen.
43
00:08:32,190 --> 00:08:34,190
Alle brønnene er tomme.
44
00:08:38,200 --> 00:08:42,230
Ikke vær bekymret, alt vil ordne seg.
45
00:08:46,200 --> 00:08:50,040
Buskapen vår dør,
folkene våre er tørste-
46
00:08:50,080 --> 00:08:54,050
-og De 30 konger samles
for å be gudene om tegn.
47
00:08:54,090 --> 00:08:56,200
Det er rett å være redd.
48
00:08:57,230 --> 00:09:00,100
Vær hilset, konge.
49
00:09:00,140 --> 00:09:02,150
Vær hilset, Ertas.
50
00:09:02,190 --> 00:09:05,120
Jeg kommer
med hilsener fra mitt folk.
51
00:09:05,160 --> 00:09:08,240
De har ikke glemt
de gode tingene du ga oss.
52
00:09:09,030 --> 00:09:13,040
-Du har alltid stått meg nær.
-Og sånn vil det alltid være.
53
00:09:13,080 --> 00:09:15,100
Vær hilset, kongen av Gabii.
54
00:09:16,190 --> 00:09:21,080
Berolige broren min. Han frykter
at gudene har sviktet oss.
55
00:09:21,120 --> 00:09:25,230
Numitor har alltid respektert
de hellige lovene. Det vet gudene.
56
00:09:26,020 --> 00:09:30,200
I morgen vil gudene tale,
og all frykten vil forsvinne.
57
00:09:30,240 --> 00:09:36,060
Vestalinnene ber om
at regnet snart skal komme tilbake.
58
00:10:13,200 --> 00:10:16,230
Er du der? Ilia, er du der?
59
00:10:19,080 --> 00:10:24,050
-Enitos!
-Jeg måtte vente til min bror sovnet.
60
00:10:24,090 --> 00:10:29,100
Når jeg kommer hit,
er jeg redd jeg ikke vil finne deg.
61
00:10:29,140 --> 00:10:32,200
Jeg er redd du har glemt meg.
62
00:10:33,200 --> 00:10:38,200
Det vil aldri skje.
Jeg lovet å vente på deg.
63
00:10:39,200 --> 00:10:42,170
16 år er lenge.
64
00:10:43,170 --> 00:10:45,150
Løfter dør med tiden.
65
00:10:45,190 --> 00:10:48,010
Ikke min kjærlighet.
66
00:10:50,000 --> 00:10:52,060
Jeg tenker på deg hver dag.
67
00:10:53,090 --> 00:10:57,000
Ilia. Ilia, kom, vi skal opp!
68
00:10:57,040 --> 00:10:58,170
Jeg må gå.
69
00:11:00,240 --> 00:11:02,130
Ilia...
70
00:11:04,120 --> 00:11:06,020
Ilia...
71
00:11:07,240 --> 00:11:12,090
Trefoldige gudinne, fruktbare moder-
72
00:11:12,130 --> 00:11:17,170
-du har alltid vært, er
og vil alltid være.
73
00:11:17,210 --> 00:11:22,100
Og måtte din ild brenne evig.
74
00:11:22,140 --> 00:11:28,180
Beskytt vårt folk,
få det til å regne på vårt land-
75
00:11:28,220 --> 00:11:35,220
-våk over vår konge
og hold De 30 folk forent...
76
00:11:38,030 --> 00:11:44,070
Moder Vesta,
trefoldige gudinne, fruktbare moder-
77
00:11:44,110 --> 00:11:50,070
-du har alltid vært, er
og vil alltid være.
78
00:11:50,110 --> 00:11:54,070
Og måtte din ild brenne evig.
79
00:11:54,110 --> 00:12:00,080
Beskytt vårt folk,
få det til å regne på vårt land-
80
00:12:00,120 --> 00:12:03,200
-og våk over vår konge.
81
00:12:40,180 --> 00:12:46,180
Når landet er ufruktbart
og himmelen brenner-
82
00:12:46,220 --> 00:12:51,140
-når kongen ikke kan frembringe regn-
83
00:12:51,180 --> 00:12:56,130
-er det rett å ta hensyn til gudene.
84
00:13:02,020 --> 00:13:06,010
Til høyre er nord.
85
00:13:06,050 --> 00:13:09,060
Til venstre er sør.
86
00:13:10,060 --> 00:13:15,010
Fader Jupiter,
lynets og regnets herre.
87
00:13:15,050 --> 00:13:19,160
Hvis kong Numitor er
årsaken til vår motgang-
88
00:13:19,200 --> 00:13:26,080
-send dine bevingede budbringere
langt vekk fra ham.
89
00:13:59,030 --> 00:14:06,030
Numitor, sønn av Proca, konge av Alba
og den første av De 30 konger...
90
00:14:07,090 --> 00:14:10,200
...gudene har talt med tydelige tegn.
91
00:14:11,200 --> 00:14:15,160
Flokken fløy...
92
00:14:15,200 --> 00:14:20,080
...mot sør.
93
00:14:20,120 --> 00:14:23,220
Fader Jupiter vil bare
velsigne oss med regn-
94
00:14:24,010 --> 00:14:27,130
-når du har forlatt vårt land.
95
00:14:39,040 --> 00:14:43,100
Hvor er de andre?
Kanskje vi bør gå tilbake til Elea.
96
00:14:43,140 --> 00:14:45,130
Da dreper de deg.
97
00:14:45,170 --> 00:14:50,240
Vi har gått i to dager.
Vi når snart enden av skogen.
98
00:14:51,030 --> 00:14:53,220
Skogen har ingen ende.
99
00:14:54,010 --> 00:14:56,180
Hvordan vet du det?
100
00:14:56,220 --> 00:15:01,110
Skogen er like stor som himmelen.
Har himmelen en ende?
101
00:15:02,150 --> 00:15:05,190
Nei. Og det har ikke skogen heller.
102
00:15:08,200 --> 00:15:12,140
-Tror du at skogen ikke har en ende?
-Har det noe å si?
103
00:15:12,180 --> 00:15:15,040
Det er her du må bli i seks måneder.
104
00:15:40,070 --> 00:15:42,090
Gikk dere dere ville?
105
00:15:46,040 --> 00:15:50,050
Vi trenger mer tømmer til å bygge ly.
Gå og samle det.
106
00:15:50,090 --> 00:15:52,230
Hvorfor tror du
at du kan beordre meg?
107
00:15:57,100 --> 00:15:59,120
Ser du ikke?
108
00:16:01,150 --> 00:16:03,180
Jeg er kongen din.
109
00:16:06,190 --> 00:16:12,050
Vi må slå leir og organisere
forsvaret. Alle har sine oppgaver.
110
00:16:13,230 --> 00:16:18,210
Hvis du ikke liker det, kan du gå.
111
00:16:19,000 --> 00:16:23,070
Ingen overlever alene i skogen.
112
00:16:24,150 --> 00:16:27,140
Gå og hent tømmeret, da.
113
00:16:37,220 --> 00:16:40,240
Om man ikke vil adlyde,
må man slåss.
114
00:16:41,030 --> 00:16:43,060
Forsvar deg!
115
00:16:44,060 --> 00:16:45,200
Kom igjen!
116
00:17:49,190 --> 00:17:53,110
Vær så snill, ikke drep meg.
117
00:17:57,050 --> 00:17:59,200
Knel.
118
00:18:06,040 --> 00:18:08,160
Vil noen andre utfordre kongen?!
119
00:18:20,000 --> 00:18:22,140
Du?
120
00:18:31,120 --> 00:18:34,240
Gå og hent tømmeret. Kom igjen!
121
00:18:42,100 --> 00:18:46,080
Jeg lar ikke far gå i eksil alene.
Jeg går sammen med ham.
122
00:18:46,120 --> 00:18:52,060
Dere blir her. Dere ble født sammen,
og dere skal herske sammen.
123
00:18:52,100 --> 00:18:56,000
Dere vil bli kongene
av De 30 byers liga.
124
00:18:56,040 --> 00:18:58,020
Får vi se deg igjen?
125
00:19:12,210 --> 00:19:15,080
Disse tilhørte faren deres.
126
00:19:15,120 --> 00:19:18,040
Nå skal dere bære dem.
127
00:19:19,130 --> 00:19:24,150
Dere er høyre og venstre.
Dere må aldri skilles. Lov det.
128
00:19:25,200 --> 00:19:27,200
Vi lover.
129
00:19:29,080 --> 00:19:33,010
Yemos, du må også love.
130
00:19:35,160 --> 00:19:37,010
Jeg lover.
131
00:19:39,160 --> 00:19:41,230
Ikke vær redd.
132
00:19:42,020 --> 00:19:47,210
Gjenlyden av bragdene deres
vil nå oss og gjøre eksilet lettere.
133
00:19:50,130 --> 00:19:55,040
Nå må dere være sterke. Dere har
den mest smertefulle oppgaven.
134
00:20:28,170 --> 00:20:32,160
Ikke vis smerten deres til noen.
135
00:20:48,160 --> 00:20:53,190
Gudene leker med kongenes liv.
De løfter dem opp og river dem ned.
136
00:20:53,230 --> 00:20:58,120
Dere vil ta min plass.
Kongeriket må overleve.
137
00:20:58,160 --> 00:21:01,140
Dere blir gode konger.
138
00:21:28,060 --> 00:21:30,240
De har ikke noe mot.
139
00:21:39,050 --> 00:21:45,060
Jeg vet dere elsker kongen, men dette
har ikke noe med kjærlighet å gjøre.
140
00:21:45,100 --> 00:21:48,160
Det er gudenes vilje,
og dere er redskapet deres.
141
00:21:51,060 --> 00:21:53,070
La oss gjøre dette sammen.
142
00:22:52,110 --> 00:22:55,110
Da jeg var liten,
tok Numitor meg med opp hit.
143
00:22:57,230 --> 00:23:01,180
Jeg spurte om han var glad
for å være kongenes konge.
144
00:23:01,220 --> 00:23:06,140
Han svarte ikke,
men tvang meg til å gå opp der.
145
00:23:09,020 --> 00:23:10,230
Hvorfor det?
146
00:23:15,230 --> 00:23:17,130
Rekk meg hånden din.
147
00:23:30,130 --> 00:23:32,100
Lukk øynene.
148
00:23:35,140 --> 00:23:37,240
Og lytt til blodet ditt.
149
00:23:40,080 --> 00:23:45,000
Det renner raskere. Hører du det?
150
00:23:47,070 --> 00:23:48,230
Ja.
151
00:23:54,010 --> 00:23:57,160
Sånn er livet til en konge,
fortalte Numitor meg.
152
00:24:00,130 --> 00:24:04,050
Du må kanskje aldri hoppe, men må
alltid være klar til å gjøre det.
153
00:24:05,130 --> 00:24:10,120
Å vente er det vanskeligste.
154
00:24:24,170 --> 00:24:29,050
Vi kommer ikke til å finne vann.
Bekken er tørr.
155
00:24:37,170 --> 00:24:41,060
Hvor skal vi, Taurus?
156
00:24:42,060 --> 00:24:44,060
Forsiktig.
157
00:24:45,150 --> 00:24:48,220
-Han vet ikke hvor han går.
-Hold kjeft og gå.
158
00:25:40,050 --> 00:25:42,070
Rumina har gjort dette.
159
00:25:43,150 --> 00:25:44,240
Stille.
160
00:25:45,030 --> 00:25:48,110
Mener du at hun ikke har gjort det?
161
00:25:49,110 --> 00:25:52,160
-Ser dette ut som en manns verk?
-Ikke vær redde.
162
00:25:52,200 --> 00:25:55,190
Går vi tilbake til leiren,
skjer det oss ikke noe.
163
00:26:31,080 --> 00:26:35,030
Ilia, hva er det som skjer med deg?
164
00:26:48,040 --> 00:26:49,230
Hvorfor vil de treffe meg alene?
165
00:26:50,020 --> 00:26:53,110
Vestalinnene befaler,
men forklarer ikke.
166
00:26:56,210 --> 00:27:00,060
-Velkommen, Enitos.
-Jeg er ikke konge ennå.
167
00:27:01,100 --> 00:27:03,140
Jeg får ikke gå inn i tempelet.
168
00:27:03,180 --> 00:27:10,030
Om du vil at det skal være en konge
og vil redde livet ditt, vær stille.
169
00:27:10,070 --> 00:27:13,110
Ikke vær ulydig, og følg meg.
170
00:27:34,180 --> 00:27:36,150
Knel.
171
00:27:39,010 --> 00:27:44,130
Ikke snakk med noen om det du hører
i dette hellige tempelet.
172
00:27:44,170 --> 00:27:47,010
Jeg forstår ikke.
173
00:27:47,050 --> 00:27:50,080
Vesta, den fruktbare gudinnen-
174
00:27:50,120 --> 00:27:55,090
-viste en av sine tjenerinner
en visjon.
175
00:27:56,090 --> 00:27:58,080
Byen gråter.
176
00:28:00,030 --> 00:28:03,020
Kvinner og menn gråter.
177
00:28:04,090 --> 00:28:07,180
-Kongene gråter.
-Ilia...
178
00:28:07,220 --> 00:28:11,100
Hva så du? Snakk til meg.
179
00:28:11,140 --> 00:28:14,100
Himmel som blod.
180
00:28:15,130 --> 00:28:20,030
Blomster...våpen...
181
00:28:20,070 --> 00:28:23,010
...og din brennende kropp.
182
00:28:24,010 --> 00:28:30,230
Blod strømmer fra sårene,
solen slukker, og ormen sluker ørnen.
183
00:28:32,220 --> 00:28:35,160
Du er død, Enitos.
184
00:28:35,200 --> 00:28:41,100
Bror drepte bror, og hendene hans
er tilsmusset av blod.
185
00:28:41,140 --> 00:28:46,110
Det er umulig. Broren min elsker meg.
Hvorfor skulle han drepe meg?
186
00:28:46,150 --> 00:28:49,120
Gudinnen har talt. Reis deg nå.
187
00:28:49,160 --> 00:28:52,060
Hvorfor fortalte du meg dette?
188
00:28:52,100 --> 00:28:55,240
-Hva vil dere at jeg skal gjøre?
-Vi vil ingenting.
189
00:28:56,030 --> 00:29:01,180
Vi bringer gudinnens stemme
til de dødelige.
190
00:29:02,180 --> 00:29:07,210
Moder Vesta, trefoldige gudinne...
191
00:29:08,000 --> 00:29:10,160
...fruktbare moder-
192
00:29:10,200 --> 00:29:15,050
-du har alltid vært, er
og vil alltid være.
193
00:29:15,090 --> 00:29:19,130
Og måtte din ild brenne evig.
194
00:29:19,170 --> 00:29:25,180
Moder Vesta, trefoldige gudinne-
195
00:29:25,220 --> 00:29:28,230
-fruktbare moder...
196
00:29:37,020 --> 00:29:39,050
Hva gjør du?
197
00:29:40,080 --> 00:29:43,240
Bare sov, du.
Det blir noen slitsomme dager.
198
00:29:50,000 --> 00:29:52,230
Ligaen består av 30 folk, Amulius.
199
00:29:54,030 --> 00:29:57,080
Alle med sine egne land
og undersåtter.
200
00:29:58,080 --> 00:30:02,140
Du kan ikke overlate
alt dette til to barn.
201
00:30:03,180 --> 00:30:07,130
De er min brors arvtagere.
Sånn er loven.
202
00:30:08,200 --> 00:30:13,110
Du må drepe ligaen for å redde loven.
203
00:30:13,150 --> 00:30:16,230
Jeg er sliten.
Om du har noe å si, si det tydelig.
204
00:30:19,190 --> 00:30:23,200
Jeg vil ikke delta
i akklamasjonen av Enitos og Yemos.
205
00:30:25,070 --> 00:30:27,070
Og jeg er ikke en eneste.
206
00:30:27,110 --> 00:30:30,160
Capys, Sicanus, Mezentius-
207
00:30:30,200 --> 00:30:35,190
-og kongene av ligaens sterkeste byer
står sammen med meg.
208
00:30:35,230 --> 00:30:37,230
Dette er en trussel.
209
00:30:38,020 --> 00:30:41,240
Nei. Det er bare et ønske.
210
00:30:43,060 --> 00:30:48,170
Om noe skjer med guttene,
har du rett på kongeriket.
211
00:30:51,160 --> 00:30:56,180
Jeg lovet Numitor å beskytte guttene
som om de var mine egne sønner.
212
00:30:56,220 --> 00:31:01,020
Jeg skal be sammen med dem
ved deres fars grav, og så...
213
00:31:03,070 --> 00:31:05,240
...skjer gudenes vilje.
214
00:31:06,030 --> 00:31:10,020
Tilgi meg...
215
00:31:11,020 --> 00:31:14,070
...om jeg sa for mye.
216
00:31:29,220 --> 00:31:33,190
Hvor er den? Hvor er reimen min?
217
00:31:35,070 --> 00:31:39,080
Har noen sett reimen min?
218
00:31:45,120 --> 00:31:49,150
-Her er den.
-Hva gjør du? Ville du stjele den?
219
00:31:49,190 --> 00:31:53,170
-Du ville stjele den.
-Nei, jeg plukket den bare opp.
220
00:31:53,210 --> 00:31:55,100
Dere to...
221
00:31:55,140 --> 00:32:00,090
Hva heter du? Jeg kjenner deg ikke.
222
00:32:01,130 --> 00:32:07,050
-Wiros.
-Hva slags navn er Wiros?
223
00:32:11,230 --> 00:32:13,220
Det er navnet mitt.
224
00:32:16,160 --> 00:32:20,220
Ilden holder dyrene unna.
Ikke la den slukne.
225
00:32:21,010 --> 00:32:25,140
Cnaeus, vil ilden holde
henne unna også?
226
00:32:33,200 --> 00:32:36,130
Ulvekvinnen. Rumina.
227
00:32:36,170 --> 00:32:38,170
Rumina.
228
00:32:45,010 --> 00:32:50,090
-Er du redd for Rumina?
-Nei...
229
00:33:00,070 --> 00:33:04,220
Den eneste
du må være redd for, er meg.
230
00:33:15,210 --> 00:33:17,220
Hold liv i ilden.
231
00:33:35,200 --> 00:33:37,150
Hvem er det?
232
00:33:38,150 --> 00:33:40,080
Hvem er det?
233
00:33:44,040 --> 00:33:45,240
Hvem er det?
234
00:33:54,100 --> 00:33:56,180
Det er min tur til å stå vakt.
235
00:34:21,200 --> 00:34:27,160
Det regner ikke. Gudenes vilje
er fortsatt ikke utrettet.
236
00:34:30,010 --> 00:34:34,190
Dere er alene. Deres far er død,
Numitor og deres mor er langt unna.
237
00:34:34,230 --> 00:34:40,220
Men dere er to. Jeg vet hvor høyt
to brødre kan elske hverandre.
238
00:34:44,000 --> 00:34:45,160
Hva med hatet?
239
00:34:47,190 --> 00:34:50,150
Tror du
at to brødre kan hate hverandre?
240
00:34:54,200 --> 00:34:58,050
Jeg var
den sterkeste krigeren i Alba.
241
00:34:58,090 --> 00:35:04,160
Den mest respekterte og trofaste. Jeg
ga datteren min til gudinnen Vesta.
242
00:35:04,200 --> 00:35:07,220
Men Numitor var eldst, født før meg.
243
00:35:08,010 --> 00:35:10,030
Derfor ble han erklært konge.
244
00:35:11,030 --> 00:35:15,140
Jeg klemte ham, ønsket ham
lykke og ære, men samtidig...
245
00:35:17,060 --> 00:35:19,090
Ja, jeg hatet ham.
246
00:35:23,240 --> 00:35:26,030
Ønsket du noen gang at han døde?
247
00:35:31,030 --> 00:35:33,140
Vet du hva en konge er?
248
00:35:33,180 --> 00:35:39,030
Kongen er en leder. En sterkere
og klokere mann enn alle andre.
249
00:35:39,070 --> 00:35:44,240
En konge er mye mer. Han holder
guddommelig makt i sine hender.
250
00:35:45,030 --> 00:35:47,110
Han holder sitt folks liv og død.
251
00:35:47,150 --> 00:35:50,240
Bare gudene kan bestemme
en konges liv og død.
252
00:35:56,120 --> 00:35:58,150
Og jeg er bare et menneske.
253
00:36:04,050 --> 00:36:06,160
Regnet vil komme tilbake.
254
00:36:06,200 --> 00:36:12,090
Byen vår er hellig.
Gudene vil ikke svikte oss.
255
00:37:20,090 --> 00:37:21,220
Kom deg ut.
256
00:37:22,010 --> 00:37:25,210
Kom deg ut! Jeg vil ikke snakke!
257
00:37:26,000 --> 00:37:28,200
Det er jeg som må snakke med deg.
258
00:37:31,010 --> 00:37:33,070
Send dem bort.
259
00:38:09,090 --> 00:38:15,040
Trenger du to for å avlede
tankene fra det Spurius sa?
260
00:38:18,240 --> 00:38:22,070
Det er ikke Spurius' stemme
som plager meg.
261
00:38:23,200 --> 00:38:27,160
Det er mitt eget blod
som har sine behov.
262
00:38:30,240 --> 00:38:34,020
Du vet hva som er det rette.
263
00:38:57,010 --> 00:39:03,070
Numitor er i eksil,
men himmelen brenner fortsatt.
264
00:39:04,230 --> 00:39:08,230
Gudene, akkurat som menneskene,
forventer en ekte konge.
265
00:39:19,140 --> 00:39:24,180
Bare han som kjenner livet
bedre enn de andre, kan bli konge.
266
00:39:24,220 --> 00:39:29,170
De guttene er ingenting, og du har
utført deres oppgave én gang.
267
00:39:29,210 --> 00:39:36,070
Du plukket opp den glødende masken
og gjorde broren din blind.
268
00:39:39,190 --> 00:39:46,080
Ta makten...du har rett på.
269
00:40:19,200 --> 00:40:21,170
Er du der?
270
00:40:25,080 --> 00:40:27,050
Ilia...
271
00:40:28,050 --> 00:40:33,010
Jeg har bestemt meg for å dra
i morgen ved daggry...
272
00:40:35,060 --> 00:40:37,070
...uten å si farvel til noen.
273
00:40:39,070 --> 00:40:41,080
Men ikke gråt.
274
00:40:41,120 --> 00:40:45,110
Jeg kommer tilbake for deg
når presteskapet ditt er over.
275
00:40:45,150 --> 00:40:50,070
Nei, Enitos.
Du må aldri komme tilbake.
276
00:40:50,110 --> 00:40:53,130
Jeg kan ikke leve
uten håpet om å se deg igjen.
277
00:40:56,070 --> 00:41:01,120
Om du kommer tilbake,
vil skjebnen din vente på deg.
278
00:41:01,160 --> 00:41:06,000
Du kan ikke unnslippe
gudenes vilje for alltid.
279
00:41:07,110 --> 00:41:12,030
Så jeg får aldri se deg igjen?
280
00:41:14,040 --> 00:41:17,040
Jeg skal lete etter deg
når jeg er fri.
281
00:41:17,080 --> 00:41:22,010
Jeg ber deg bare om
å huske meg, og ikke dø.
282
00:41:24,150 --> 00:41:26,220
Jeg skal ikke glemme deg.
283
00:41:28,020 --> 00:41:32,130
Vær så snill,
hold deg unna broren din.
284
00:41:38,150 --> 00:41:40,210
Rekk meg hånden din.
285
00:42:45,030 --> 00:42:46,180
Hvor skal du?
286
00:42:48,190 --> 00:42:52,060
-Jeg spurte hvor du skal.
-Det blir bare én konge.
287
00:42:53,150 --> 00:42:57,170
-Jeg forstår ikke.
-Du blir den eneste kongen.
288
00:43:00,030 --> 00:43:04,130
Enitos, snu deg og se meg i øynene!
289
00:43:04,170 --> 00:43:08,000
Jeg må dra. Stol på meg.
290
00:43:10,200 --> 00:43:14,150
Jeg kan ikke
stole på noen jeg ikke forstår.
291
00:43:14,190 --> 00:43:16,240
Vi lovet mor
at vi aldri skulle skilles.
292
00:43:17,030 --> 00:43:19,190
Mor vet ikke hva gudene har planlagt.
293
00:43:20,230 --> 00:43:23,000
Og det gjør du?
294
00:43:24,070 --> 00:43:26,090
Jeg må dra.
295
00:43:27,170 --> 00:43:29,210
Vi er ikke to.
296
00:43:30,210 --> 00:43:34,200
Vi er høyre og venstre.
To halvdeler av samme mann.
297
00:43:37,110 --> 00:43:39,040
Tilgi meg.
298
00:43:43,030 --> 00:43:45,210
Stol på meg. Du blir konge alene!
299
00:44:05,070 --> 00:44:08,040
Om du drar, får ikke Alba noen konge.
300
00:44:10,000 --> 00:44:12,230
Hva gjør du?
301
00:44:13,020 --> 00:44:15,000
Nei! Nei!
302
00:44:20,120 --> 00:44:23,030
Jeg er ikke
redd for det som venter oss.
303
00:44:24,210 --> 00:44:26,240
Jeg er ikke redd.
304
00:44:32,180 --> 00:44:34,130
Du har rett.
305
00:44:39,140 --> 00:44:41,140
Det må ikke jeg heller være.
306
00:44:43,160 --> 00:44:50,070
Vi drar sammen til fars grav før
kroningen og ber til ham for styrke.
307
00:45:02,230 --> 00:45:04,170
Gi meg tilbake reimen!
308
00:45:04,210 --> 00:45:10,240
-Din kjøter, du stjal den!
-Nok, dere to!
309
00:45:11,030 --> 00:45:13,190
Nå er det nok!
310
00:45:17,070 --> 00:45:19,030
La oss gå til Cnaeus.
311
00:45:19,070 --> 00:45:21,220
-Jeg gjorde ikke noe!
-Vi får se.
312
00:45:42,050 --> 00:45:44,000
Hva foregår?
313
00:45:44,040 --> 00:45:46,130
-De slåss.
-Wiros stjal reimen min!
314
00:45:46,170 --> 00:45:48,240
Du er gal. Jeg stjal ikke noe.
315
00:45:49,030 --> 00:45:51,010
Slipp dem.
316
00:45:55,030 --> 00:45:57,130
-Jeg stjal ingen reim.
-Jo!
317
00:45:57,170 --> 00:46:00,140
Har du noen bevis, Picus?
318
00:46:00,180 --> 00:46:04,140
Han må ha den på seg.
Han hadde ingen, så han stjal min.
319
00:46:04,180 --> 00:46:06,040
Sjekk ham.
320
00:46:08,060 --> 00:46:10,170
Gjør som han sier.
321
00:46:15,030 --> 00:46:18,060
Sjekk i sengen hans.
322
00:46:25,180 --> 00:46:28,090
-Han må ha gjemt den!
-Jeg tok ikke noe!
323
00:46:28,130 --> 00:46:32,060
Jeg hadde den. Vi voktet ilden,
og jeg duppet av et øyeblikk!
324
00:46:32,100 --> 00:46:34,020
Stille!
325
00:46:35,240 --> 00:46:38,080
Se på meg, Wiros.
326
00:46:46,040 --> 00:46:50,140
Gjorde du det Picus anklager deg for?
327
00:46:51,140 --> 00:46:53,240
Jeg stjal ikke noe.
328
00:46:58,180 --> 00:47:01,170
Om du gjorde det-
329
00:47:01,210 --> 00:47:08,170
-er du en tyv, og tyver må dø.
330
00:47:13,190 --> 00:47:16,050
Om du ikke gjorde det...
331
00:47:16,090 --> 00:47:22,220
...må Picus dø
fordi han anklaget deg uten grunn.
332
00:47:23,010 --> 00:47:27,090
Nei! Si det!
Si at du stjal reimen min!
333
00:47:27,130 --> 00:47:29,180
Jeg stjal ikke noe.
334
00:47:29,220 --> 00:47:32,130
Vær så snill, fortell sannheten!
335
00:47:34,000 --> 00:47:36,000
Sjekk igjen!
336
00:47:38,060 --> 00:47:39,210
Nå?
337
00:47:42,240 --> 00:47:46,010
Ingenting. Det er ingenting her.
338
00:47:48,080 --> 00:47:51,170
-Hold ham.
-Nei...
339
00:47:55,150 --> 00:47:58,010
Ilden, Picus.
340
00:47:59,050 --> 00:48:02,050
Du trengte bare å vokte ilden.
341
00:48:17,160 --> 00:48:23,110
Du skal tilbringe fem dager i et bur.
342
00:48:23,150 --> 00:48:24,240
Nei...
343
00:48:25,030 --> 00:48:29,070
Alle som gir ham mat,
får med meg å gjøre.
344
00:48:29,110 --> 00:48:34,210
Hvorfor? Hvorfor?
Jeg ble feilaktig anklaget. Hvorfor?
345
00:49:09,210 --> 00:49:12,230
Tror du at jeg og broren min
blir gode konger?
346
00:49:14,180 --> 00:49:17,200
Om en konge var god, kan bare
konstateres etter hans død.
347
00:49:17,240 --> 00:49:24,100
Gudene ga dere en vanskelig oppgave,
og dere må stå til ansvar for gudene.
348
00:49:49,140 --> 00:49:51,060
Vi bør løpe.
349
00:49:56,190 --> 00:49:58,160
Løp!
350
00:50:04,110 --> 00:50:05,230
Drep dem!
351
00:50:20,220 --> 00:50:22,070
Enitos!
352
00:50:39,060 --> 00:50:42,030
Ta ham!
353
00:51:55,130 --> 00:51:57,030
Hva har dere gjort?
354
00:52:01,060 --> 00:52:02,170
Hva har dere gjort?
355
00:52:13,090 --> 00:52:18,220
-Hvordan kunne dere miste ham?!
-Han var rask. Unnskyld.
356
00:52:42,020 --> 00:52:44,120
La oss redde kongeriket.
357
00:52:48,110 --> 00:52:55,110
Om han ikke er død,
finn ham og drep ham.
358
00:54:56,030 --> 00:55:00,000
Alba er reddet.
359
00:56:22,000 --> 00:56:25,000
Tekst: Kay Morten Magelie
www.sdimedia.com
26857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.