All language subtitles for Pretty.Hard.Cases.S01E08.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,017 --> 00:00:03,437
Anteeksi, ett� en ollut hyv�� seuraa.
Korvaan sen perjantaina
2
00:00:03,520 --> 00:00:05,773
Perjantai ei sovi.
- Sinulla on treffit.
3
00:00:05,856 --> 00:00:08,693
Jos olet valmis olemaan tosissasi,
voin peruuttaa.
4
00:00:08,776 --> 00:00:12,363
Olen kuin gangsteri, kun puhun
bisneksist� Randy Bowenin kanssa.
5
00:00:12,446 --> 00:00:14,573
Pari kaveriani pit�� olla siell�.
6
00:00:14,656 --> 00:00:17,702
Jackie ja Shaggy saavat edustaa minua.
7
00:00:17,785 --> 00:00:20,579
Kai sait rahat?
- En. Kaikki on poliiseilla.
8
00:00:22,956 --> 00:00:26,335
Mit� teet t��ll�?
- Sanoit, ett� saan rahani perjantaina.
9
00:00:27,211 --> 00:00:31,215
Parasta ekstaasia, mit� rahalla saa.
- Randy Bowen, sinut on pid�tetty!
10
00:00:31,298 --> 00:00:34,802
En edes tied�, kuka se Nelsonin tyyppi on.
- Me tied�mme.
11
00:00:34,885 --> 00:00:37,596
N�in kameran videon.
- H�n oli syyllinen.
12
00:00:37,679 --> 00:00:41,851
Hakkasit nuoren!
Voit haluta katsoa t�t�.
13
00:00:41,934 --> 00:00:44,895
Hait sit� paikkaa,
etk� kertonut siit� minulle.
14
00:00:44,978 --> 00:00:48,816
Puhutaan siit� p�iv�llisell�.
- Puhu uuden perjantaitreffisi kanssa.
15
00:00:48,899 --> 00:00:52,986
En saanut paikkaa.
- Haluatko vet�� k�nnit?
16
00:00:56,198 --> 00:01:00,369
"Meid�n pit�isi kunnioittaa
my�s vihollista yst�v�ss�mme."
17
00:01:12,923 --> 00:01:15,593
Mit� me teimme?
18
00:01:15,676 --> 00:01:19,347
En tied�. Yrit�n yh� mietti�.
Satutin huuleni.
19
00:01:19,430 --> 00:01:22,933
P��h�n sattuu... tosi pahasti.
20
00:01:23,016 --> 00:01:28,064
Nyt min� muistan.
Ostin t�m�n ruman asun Instacartista.
21
00:01:28,147 --> 00:01:32,693
Vai niin. Duff...
Miksi minulla on sinun vaatteesi?
22
00:01:32,776 --> 00:01:36,113
Ainakin sin� n�yt�t coolilta.
- Menimme pubiin.
23
00:01:36,196 --> 00:01:39,325
Sitten tappelimme
kahden tyt�n kanssa vessassa.
24
00:01:39,408 --> 00:01:42,870
Me tappelimme kahden tyt�n kanssa.
- Ihan oikein heille.
25
00:01:42,953 --> 00:01:45,623
Heist� olimme liian
vanhoja "tootsie slideen".
26
00:01:45,706 --> 00:01:49,126
En tied�, mik� "tootsie slide" on.
- Muistit eilisiltana.
27
00:01:49,209 --> 00:01:52,338
Muistatko, kun teimme n�in
ja sitten teit n�in?
28
00:01:52,421 --> 00:01:53,881
En muista.
29
00:01:55,007 --> 00:01:59,428
Ketsuppisipsit maistuisivat.
- Voi luoja. Min� my�h�styn.
30
00:01:59,511 --> 00:02:02,223
Eth�n.
- Min� my�h�styn, min� my�h�styn.
31
00:02:02,306 --> 00:02:06,602
T�m� on hieno ensivaikutelma
uudelle ylikonstaapelille.
32
00:02:07,519 --> 00:02:09,480
Mit�?
- Voi luoja.
33
00:02:09,563 --> 00:02:12,531
Taisimme soittaa k�nnipuheluita.
- Mit�?
34
00:02:12,615 --> 00:02:18,672
Taisimme soittaa Nazille
"k�yk� kello" -pilapuhelun.
35
00:02:18,890 --> 00:02:22,660
Tuot esiin pahimmat puoleni.
- Teet sen ihan itse.
36
00:02:22,743 --> 00:02:27,790
Jos olisimme 10-vuotiaita, vanhemmat
eiv�t antaisi meid�n hengailla.
37
00:02:27,873 --> 00:02:31,085
Vanhempasi rakastaisivat minua.
- Eiv�t.
38
00:02:31,168 --> 00:02:33,962
Duff, min� muistan! Anna biitti.
39
00:02:39,301 --> 00:02:42,555
Sin� et... Kadotit jo rytmin.
- Voi luoja.
40
00:02:42,638 --> 00:02:46,099
Haistan hengityksesi.
- Min� maistan sen.
41
00:02:54,149 --> 00:02:58,195
En halua astua kenenk��n varpaille
tai j�rjest�� huonekaluja.
42
00:02:58,278 --> 00:03:03,576
Ulkopuolisena n�en kuitenkin
parantamisen varaa.
43
00:03:03,659 --> 00:03:05,703
Anteeksi keskeytys.
44
00:03:05,786 --> 00:03:09,540
Miss� on varaa parantaa?
- Voisimme tulla ajoissa t�ihin.
45
00:03:09,623 --> 00:03:13,919
Sit� ei voinut v�ltt��. Anteeksi.
- Oliko pitk� kahvijono?
46
00:03:14,002 --> 00:03:19,675
Haluan sanoa, ett� olen iloinen,
ett� et halua j�rjest�� huonekaluja.
47
00:03:19,758 --> 00:03:22,761
Miksi sitten oikeasti
j�rjestit huonekaluja?
48
00:03:22,844 --> 00:03:27,516
Puhuin metaforisesti. Siirsin p�yt�ni
saavutettavampaan paikkaan.
49
00:03:27,599 --> 00:03:29,768
Min� pid�n uudesta paikasta.
50
00:03:29,851 --> 00:03:33,230
Metaforilla puhuminen
voi aiheuttaa v��rink�sityksi�.
51
00:03:33,313 --> 00:03:36,484
Voi pit�� paikkaa parempana.
Meist� taas tuntuu, -
52
00:03:36,567 --> 00:03:38,736
ett� se on v�h�n mikromanagerointia.
53
00:03:38,819 --> 00:03:43,240
Jos Stockwoodit aiotaan saada kiinni,
pannaan show k�yntiin.
54
00:03:43,323 --> 00:03:48,161
Lis�� kuvailevaa kielt�...
- Sam. Ryhdyt��n t�ihin.
55
00:03:58,130 --> 00:04:01,633
Hei, Gabrielle.
- Hei.
56
00:04:02,676 --> 00:04:06,597
Ett� sitten haluaisin ketsuppisipsej�.
- Kumma juttu.
57
00:04:06,680 --> 00:04:08,640
Niin min�kin.
58
00:04:10,392 --> 00:04:13,520
Helkkari.
- Murharyhm� tulossa...
59
00:04:18,650 --> 00:04:24,865
Neiti Marks, olet tehnyt t�it� Randy
Bowenille viimeiset kaksi vuotta.
60
00:04:24,948 --> 00:04:29,870
Onko h�n saanut vihollisia?
- Kukaan ei pit�nyt Randysta.
61
00:04:29,953 --> 00:04:33,457
Danica Marks. Miten olet taas
vapaana takuita vastaan?
62
00:04:33,540 --> 00:04:36,544
Randy Bowenin ruumiilta l�ytyi huumeita.
63
00:04:36,627 --> 00:04:39,630
Se osoittautui ekstaasiksi.
64
00:04:39,713 --> 00:04:45,427
T�ss� ekstaasissa on iti�it�
protea grandicolorista.
65
00:04:45,510 --> 00:04:49,098
Niin mist�?
- Protea on trooppinen kukka.
66
00:04:49,181 --> 00:04:52,726
Harvinainen rajan pohjoispuolella.
67
00:04:52,809 --> 00:04:54,853
Jos et halua puhua, ei se mit��n.
68
00:04:54,936 --> 00:04:58,399
Olen jo antanut n�m� tiedot
kollegoilleni huumeosastolla.
69
00:04:58,482 --> 00:05:01,777
He seuraavat vihjeit�.
- Se ei ole hyv� sinulle.
70
00:05:01,860 --> 00:05:04,946
Sinua ei ole vapautettu.
Pysyt t��ll�.
71
00:05:10,369 --> 00:05:15,124
Onko murhayksikk� soittanut Randy
Bowenilta l�ytyneest� ekstaasista?
72
00:05:15,207 --> 00:05:16,454
Ei ole.
73
00:05:16,537 --> 00:05:19,144
Jimmy otti sen jutun.
Sin� hoidat kokaiinijuttuja.
74
00:05:19,228 --> 00:05:22,756
Ja Jimmy ruohoa. Tied�tte,
ett� l�ysin Bowenin ruumiin.
75
00:05:22,839 --> 00:05:26,385
Eik� tullut mieleen antaa kansiota minulle?
- Ei.
76
00:05:26,468 --> 00:05:30,472
Ehk� olisi pit�nyt.
- Hyv� on sitten. Ota se.
77
00:05:32,766 --> 00:05:36,645
Miss� kansio on, Davidson?
- P�yd�ll�ni.
78
00:05:43,276 --> 00:05:48,782
Et tainnut viel� p��st� pitk�lle.
- Kuuletko sin�kin vikin��?
79
00:05:48,865 --> 00:05:53,495
Joo.
- Pit��k� t�nne hankkia tuholaistorjuja?
80
00:05:53,578 --> 00:05:55,664
Oletko tosissasi?
81
00:05:59,167 --> 00:06:01,420
Tarvitsetko apua?
82
00:06:01,503 --> 00:06:05,591
Tarkista kukkakaupat,
joissa myyd� proteoita.
83
00:06:05,674 --> 00:06:09,928
Se on trooppinen kukka.
Ekstaasista on l�ydetty siitep�ly�.
84
00:06:10,011 --> 00:06:14,058
Pit�� l�yt�� yhteys kukkakauppojen
ja Randy Bowenin v�lill�.
85
00:06:14,141 --> 00:06:17,018
Pit�� ehk� ottaa jopa Hamm mukaan.
86
00:06:18,520 --> 00:06:21,148
Mist� tuo ilmestyi?
- Ei aavistustakaan.
87
00:06:21,231 --> 00:06:23,901
Onko t�m� teist� hauskaa?
88
00:06:23,984 --> 00:06:27,988
Anna olla. Ei se vaivaa minua.
Anna se t�nne.
89
00:06:28,071 --> 00:06:32,201
Ei nyt ole 1982. T�m� ei ole Serpico.
En suostu kiusattavaksi.
90
00:06:32,284 --> 00:06:35,495
Siit� vain, vasikoija.
91
00:06:38,915 --> 00:06:43,712
Ilman muuta.
Tied�tk� mit�, Davidson?
92
00:06:43,795 --> 00:06:47,758
Koska k�ytt�ydyt kuin lapsi,
minun pit�� kertoa opettajalle.
93
00:06:47,841 --> 00:06:49,926
Kusip��.
94
00:06:59,936 --> 00:07:02,481
Tiedet��nk�, kuka sen teki?
- En ole varma.
95
00:07:02,564 --> 00:07:06,485
McConnell. Davidson. Molemmat?
- Aloitan tutkinnan.
96
00:07:06,568 --> 00:07:10,364
�lyt�nt�, ett� on yh� poliiseja,
jotka odottavat salailua.
97
00:07:10,447 --> 00:07:12,365
Tied�n kyll�, Kelly.
98
00:07:13,992 --> 00:07:16,954
Ehk� tarvitset muutosta.
L�hde huumeosastolta.
99
00:07:17,037 --> 00:07:20,791
On muitakin osastoja.
- Ei se ole vain huumeosasto.
100
00:07:20,874 --> 00:07:23,710
Ongelma on koko paikan mentaliteetissa!
101
00:07:29,841 --> 00:07:31,969
Huumeosasto on kotini.
102
00:07:32,052 --> 00:07:37,432
Min� ja Naz tuomme tiimiin
rehellisyytt�. En voi j�tt�� h�nt�.
103
00:07:38,809 --> 00:07:44,273
15 vuotta sitten minun parini
oli rasistinen mulkku.
104
00:07:44,356 --> 00:07:47,860
H�n oli oikea kiusaaja. Halusin
lopettaa poliisina toimimisen.
105
00:07:47,943 --> 00:07:52,447
Mit� teit asialle?
- Minusta tuli h�nen pomonsa.
106
00:07:54,449 --> 00:07:56,910
Ja sinun pit�� yh� siivota
h�nen sotkujaan.
107
00:07:56,993 --> 00:08:00,497
Paitsi ett� nyt siit� maksetaan
hyv�t rahat.
108
00:08:04,876 --> 00:08:08,505
Miksi kukaan ei kertonut,
ett� krapula tuntuu t�llaiselta?
109
00:08:08,588 --> 00:08:11,216
Hamm sy� valkosipulileip��
p�yt�ns� ��ress�.
110
00:08:11,299 --> 00:08:14,511
Se saa olon tuntumaan pahalta.
Oikein pahoinvoivalta.
111
00:08:14,594 --> 00:08:18,432
Ja rikosylikonstaapeli Greene
luulee olevansa minun pomoni.
112
00:08:18,515 --> 00:08:21,226
H�n on pomosi.
- Ei sill� tarvitse ylpeill�.
113
00:08:21,309 --> 00:08:24,980
Sorensen j�tti minut rauhaan
ja antoi tehd� oman juttuni.
114
00:08:25,063 --> 00:08:26,849
Valitit siit�.
115
00:08:26,932 --> 00:08:29,234
Uskomatonta, ett� sanon t�m�n,
mutta olin v��r�ss�.
116
00:08:29,317 --> 00:08:31,541
Nathan on hyv� tyyppi.
H�n pit�� porukan kurissa.
117
00:08:31,624 --> 00:08:33,071
Ota sin� h�net.
118
00:08:33,154 --> 00:08:37,951
Kuka tahansa on McConnellia parempi.
H�n vain piilottaa rottia p�ytiin.
119
00:08:38,034 --> 00:08:41,872
Piilottiko h�n rotan p�yt��si?
Keeganin takiako?
120
00:08:41,955 --> 00:08:46,376
Min�... Ja min� tulin t�nne...
121
00:08:46,459 --> 00:08:50,339
Duff, olen pahoillani.
- Olemme tottuneet siihen.
122
00:08:50,422 --> 00:08:52,633
Pit�� palata t�ihin.
123
00:08:52,716 --> 00:08:55,387
L�ysin vihjeen niist�
Randyn ekstaasipillereist�.
124
00:08:55,471 --> 00:08:56,382
Haluatko tulla?
125
00:08:56,465 --> 00:08:59,598
Pit�� ensin kysy� lupaa
lannistavalta pomoltani.
126
00:09:01,516 --> 00:09:07,815
Kel, min� hoidan t�m�n.
- Kiitos.
127
00:09:07,898 --> 00:09:11,026
Monissa kukkakaupoissa
ei myyd� proteoita -
128
00:09:11,109 --> 00:09:14,822
varsinkaan t�h�n aikaan vuodesta.
L�ysimme kiinnostavan yhteyden -
129
00:09:14,905 --> 00:09:17,407
yhden kukkakaupan
ja Randy Bowenin v�lill�.
130
00:09:17,490 --> 00:09:21,912
Mink�?
- Tutkimme aluetta ruumiin l�ytymisen j�lkeen.
131
00:09:21,995 --> 00:09:25,624
Puhuin naiselle,
joka y�pyi siin� motellissa.
132
00:09:25,707 --> 00:09:30,796
H�n otti kuvan sulhasestaan
pys�k�intipaikalla.
133
00:09:30,879 --> 00:09:34,216
En tied�, miksi kukaan ottaa
kuvan pys�k�intipaikalla.
134
00:09:34,299 --> 00:09:38,303
Ilmastointiyksikk� n�kyy.
Eik� suodattimen k�ytt� haittaisi.
135
00:09:38,386 --> 00:09:42,015
Joka tapauksessa t�m� on Randyn huone.
136
00:09:42,098 --> 00:09:46,687
T�m� auto oli pys�k�ityn� sen eteen
3 p�iv�� ennen h�nen tappamistaan.
137
00:09:46,770 --> 00:09:50,399
Selv�. En pysty...
138
00:09:50,482 --> 00:09:53,443
En n�e rekisterikilpe�.
Mit� tuossa kyltiss� lukee?
139
00:09:53,526 --> 00:09:56,405
Siin� lukee Cortina Couriers.
140
00:09:56,488 --> 00:09:59,575
He toimivat
Gaia Flowers -kukkakaupan kanssa.
141
00:09:59,658 --> 00:10:04,204
Ja Gaia Flowers myy proteoita.
Vai proteoja?
142
00:10:04,287 --> 00:10:06,206
Se on yksi harvoista kaupoista.
143
00:10:06,289 --> 00:10:09,209
Kuka diilaa huumeita?
L�hetti vai kukkakauppa?
144
00:10:09,292 --> 00:10:12,129
Kumpi tahansa.
Tai he voivat toimia yhdess�.
145
00:10:12,212 --> 00:10:16,049
K�yd��n Gaia Flowersissa.
Naz, tuletko mukaan?
146
00:10:16,132 --> 00:10:20,262
En voi. Pit�� jutella Shanksille.
H�n tutkii osastoa.
147
00:10:20,345 --> 00:10:23,181
Mit� osastoa?
- Kaikkia osastoja.
148
00:10:23,264 --> 00:10:26,560
H�n yritt�� saada
hyv� veli -kerhon kuriin.
149
00:10:26,643 --> 00:10:29,980
Mink� hyv� veli -kerhon?
- Se on paremminkin mentaliteetti.
150
00:10:30,063 --> 00:10:34,776
Henkil�t, jotka uhkailevat poliisien
v��rink�yt�ksist� kertovaa.
151
00:10:34,860 --> 00:10:38,732
Tied�tk� sellaisia tyyppej�?
- Vihaan heit�.
152
00:10:38,816 --> 00:10:40,042
Niink�?
153
00:10:40,126 --> 00:10:44,036
Emmek� sitten vihaa?
Vai... pid�mmek� me heist�?
154
00:10:44,119 --> 00:10:49,332
Kun keskustelu on ohi, min� ja Barry
tarkistamme Cortina Couriersin.
155
00:10:55,422 --> 00:10:57,633
Naz on tehnyt paljon t�it�.
156
00:10:57,716 --> 00:11:03,263
Saimme vihjeen. Stockwoodin tapaus
vaatii k�ynti� Gaia Flowersissa.
157
00:11:03,346 --> 00:11:07,476
Hyv�. Ennen kuin menette,
ehk� osaatte auttaa t�ss� jutussa.
158
00:11:07,559 --> 00:11:12,731
Yrit�n tunnistaa
n�it� my�h�isillan soittajia.
159
00:11:12,814 --> 00:11:16,109
Hei, sin�! Greene,
py�r�ilyshortsit ovat h�hl�t.
160
00:11:16,192 --> 00:11:19,488
Jopa min�kin tied�n sen
ja olen kaupungin isoin dorka.
161
00:11:19,571 --> 00:11:23,200
Ja sin� kuorsaat, kun nukut.
- Tietysti h�n kuorsaa nukkuessaan.
162
00:11:23,283 --> 00:11:26,161
Ei hereill� voi kuorsata.
- Kyll� voi.
163
00:11:26,244 --> 00:11:29,915
Onnea vain sen uuden
perjantaiyst�v�n kanssa.
164
00:11:29,998 --> 00:11:34,544
H�n ei ole Duffin veroinen.
- Varsin hauskaa.
165
00:11:34,627 --> 00:11:38,632
Ainakin ajattelit minua viime y�n�.
- Ehk� pikkuisen.
166
00:11:38,715 --> 00:11:41,885
Duff? Kuulostin todella
vapautuneelta ja rennolta.
167
00:11:41,968 --> 00:11:45,180
Ehk� sinun pit�isi juoda enemm�n.
- Kenties.
168
00:11:45,263 --> 00:11:48,266
L�hdet��n sitten Gaia Flowersiin.
169
00:11:48,349 --> 00:11:54,314
Ei sinun tarvitse tehd� t�t�.
Ei mafia sinun �iti�si uhkaa.
170
00:11:54,397 --> 00:11:58,318
Tied�n, mutta olemme t�ss� yhdess�.
171
00:11:58,401 --> 00:12:02,990
Kun �iti tekee sen ekstaasidiilin,
h�n saa Buffalon niskastaan.
172
00:12:03,073 --> 00:12:06,660
Me p��semme pois t�st�.
Aloitamme alusta ja saamme osamme.
173
00:12:06,743 --> 00:12:09,871
Minun pit�� menn� t�ihin,
tai he tappavat minut.
174
00:12:09,954 --> 00:12:13,709
Pit�� hengata tylsien tytt�jen kanssa
ja pakata ekstaasikapseleita.
175
00:12:13,792 --> 00:12:17,670
Muuten he varmaan tappavat minutkin.
176
00:12:29,891 --> 00:12:32,644
Hei.
- Hei.
177
00:12:32,727 --> 00:12:38,025
Tulin hakemaan Sunshine-spesiaalin
A. Condalle.
178
00:12:38,108 --> 00:12:42,154
Sunshine-spesiaali.
179
00:12:42,237 --> 00:12:46,449
T�ss�. Yksi Sunshine-spesiaali.
180
00:12:48,660 --> 00:12:50,495
Hyv�.
181
00:12:53,581 --> 00:12:56,751
Kiitos.
- De nada.
182
00:13:12,016 --> 00:13:15,937
Hei. Ne ovat minulle.
Olemme odottaneet jo yli tunnin.
183
00:13:16,020 --> 00:13:18,315
Anna Conda. Kiva.
184
00:13:18,398 --> 00:13:20,817
Autosi on tosi kuuma.
185
00:13:22,152 --> 00:13:26,614
Varsin hauskaa.
Vihaan t�t� kaupunkia.
186
00:13:38,877 --> 00:13:42,089
Se on kuin suolihuuhtelu,
josta ei tarvitse maksaa.
187
00:13:42,172 --> 00:13:44,757
Elliot soittaa. Odota.
188
00:13:47,719 --> 00:13:50,806
Hei, �iti.
- Hei, Elliot. Mit� kuuluu?
189
00:13:50,889 --> 00:13:55,352
Ajan autollasi. Se on siisti.
- Ei se tosiaan ole niin kamala.
190
00:13:55,435 --> 00:13:58,522
Miten menee?
Onko kaikki hyvin is�n kanssa?
191
00:13:58,605 --> 00:14:01,775
H�n on aina jossain,
joten k�mpp� on melkein aina minun.
192
00:14:01,858 --> 00:14:05,403
Hommasin ty�nkin.
- Mit�?
193
00:14:05,486 --> 00:14:09,824
Saitko sin� ty�paikan?
Seh�n on hyv�. Mist�?
194
00:14:11,826 --> 00:14:16,206
Kerron siit� my�hemmin.
Minun pit�� nyt menn�. Olet rakas.
195
00:14:16,289 --> 00:14:18,708
Olet rakas. Minulla on ik�v�.
196
00:14:20,793 --> 00:14:24,673
Kuulostiko tuo silt�, ett� v�lit�n?
Oli tarkoitus kuulostaa coolilta.
197
00:14:24,756 --> 00:14:28,176
Kuulosti, ett� v�lit�t.
- Se on uskottavampaa.
198
00:14:28,259 --> 00:14:30,971
H�n sanoi, ett� autoni on siisti.
199
00:14:31,054 --> 00:14:34,808
Mit�? H�n valehteli.
Ei se auto ole siisti.
200
00:14:34,891 --> 00:14:37,769
Siksi se sopiikin sinulle niin hyvin.
201
00:14:41,481 --> 00:14:46,153
Vaikka viime y�n�
sin� olit tavallaan siisti.
202
00:14:46,236 --> 00:14:49,656
Olinko min� siisti?
Miten? Mill� lailla olin siisti?
203
00:14:49,739 --> 00:14:52,242
Mit� min� sanoin?
- Tai et ollut siisti.
204
00:14:52,325 --> 00:14:56,913
Sin� olit... hauska.
Meill� oli hauskaa.
205
00:14:56,996 --> 00:15:00,709
Seh�n on hienoa.
Kunpa vain muistaisin sen.
206
00:15:00,792 --> 00:15:05,547
Jonkun pit�� menn� tuonne.
Voisitko sin�? En halua liikkua.
207
00:15:05,630 --> 00:15:08,884
Hyv� on.
- Kiitos.
208
00:15:08,967 --> 00:15:13,304
Palaan pian.
- J��n sinulle velkaa.
209
00:15:19,227 --> 00:15:23,857
Hola! Tervetuloa Gaia Flowersiin.
Jokainen kukka on rakkauden symboli.
210
00:15:23,940 --> 00:15:28,612
Miten voin auttaa?
- Tarvitsen kukkia hautajaisiin.
211
00:15:28,695 --> 00:15:30,822
Olen pahoillani. Kenet menetit?
212
00:15:30,905 --> 00:15:33,158
3. pikkuserkkuni isois�n puolelta.
213
00:15:33,241 --> 00:15:39,497
Et�inenkin kuolema satuttaa.
Onko jotain tietty� mieless�?
214
00:15:39,580 --> 00:15:45,212
En oikein tied�.
Serkkuni piti proteoista.
215
00:15:45,295 --> 00:15:47,839
Onko niit�?
- Kyll� on.
216
00:15:47,922 --> 00:15:53,261
Ne ovat harvinaisia ja kauniita.
Serkullasi oli erinomainen maku.
217
00:15:54,721 --> 00:15:58,016
Hienoa. Otan kuusi.
218
00:15:58,099 --> 00:15:59,726
Helv...
219
00:15:59,809 --> 00:16:02,437
Bohdi, ei se mit��n.
Ota luuta komerosta.
220
00:16:02,520 --> 00:16:06,483
Maljakko oli vanha.
Se oli tarkoituskin vaihtaa.
221
00:16:06,566 --> 00:16:11,196
Tuo oli jo kolmas t�ss� kuussa.
H�n ei ole penaalin ter�vin kyn�.
222
00:16:11,279 --> 00:16:15,742
H�n tulee ajoissa joka p�iv�
ja viipyy loppuun asti.
223
00:16:15,825 --> 00:16:20,914
Sellaisia ty�ntekij�it� l�yt�� harvoin.
- Kuka kuljettaa n�m�?
224
00:16:20,997 --> 00:16:24,918
K�yt�mme l�hettipalvelua.
Hyvin luotettavia kuljettajia.
225
00:16:25,001 --> 00:16:27,295
Olet hyviss� k�siss�.
226
00:16:28,755 --> 00:16:32,300
Ly�n ketsuppisipseist� vetoa, -
227
00:16:32,383 --> 00:16:36,721
ett� se outo ty�ntekij� on syyllinen.
H�n on kuulemma l�hes aina t�iss�.
228
00:16:36,804 --> 00:16:39,516
Bohdi jotakin.
Tsekataan h�nen tietonsa.
229
00:16:39,599 --> 00:16:43,519
Selv�. Onko tuo h�n?
- On.
230
00:16:50,401 --> 00:16:55,115
Olit oikeassa. Pid�tet��n h�net.
H�n kielii omistajasta.
231
00:16:55,198 --> 00:16:59,953
Omistaja ei tunnu olevan syyllinen.
- Sanooko kristallipallosi niin?
232
00:17:00,036 --> 00:17:03,415
T�m� ei riit� pid�tykseen.
- Bohdi myi huumeita.
233
00:17:03,498 --> 00:17:07,585
Ei, h�n pani jotain kasviravinnetta
kukkapukettiin.
234
00:17:07,668 --> 00:17:10,422
Ja h�n s�ilytt��
kasviravinnetta housuissaan.
235
00:17:10,505 --> 00:17:12,424
Tehd��nk� t�m� minun tavallani?
236
00:17:12,507 --> 00:17:16,511
En kaipaa vaikeuksia, koska haluat
n�ytt�� olevasi ylennyksen arvoinen.
237
00:17:16,594 --> 00:17:20,390
Se on vain osasyy.
- Mit� jos vain etsit��n huumeet?
238
00:17:20,473 --> 00:17:27,314
K�visik� se? Kristallipalloni sanoo,
ett� ekstaasi liittyy Randyn murhaan.
239
00:17:27,397 --> 00:17:31,609
Hyv� on. Seurataan kuriiria ja
katsotaan, minne h�n vie huumeet.
240
00:17:36,823 --> 00:17:39,993
N�in autosi edess�.
- Se oli lahja.
241
00:17:40,076 --> 00:17:43,496
Aioin vaihtaa sen.
- Minusta se on nerokas.
242
00:17:43,579 --> 00:17:48,084
Kukaan ei pys�yt� sinua, kun ajat sill�.
- Siksi pidinkin sen.
243
00:17:48,167 --> 00:17:54,924
Randyn kumppani Tiggy
haluaa jutella kanssasi.
244
00:17:55,007 --> 00:17:57,302
En tunne Tiggy�.
- H�n on siisti.
245
00:17:57,385 --> 00:17:59,929
H�n on aivot. Randy on vain muskeli.
246
00:18:00,012 --> 00:18:03,433
Kenell� on yhteys Buffaloon?
- Tiggyll�.
247
00:18:03,516 --> 00:18:07,728
H�n halusi selvitt�� asioita
ja k�ski antaa t�m�n sinulle.
248
00:18:14,277 --> 00:18:18,573
Selv�. Kiitos.
249
00:18:44,599 --> 00:18:47,935
Minne sin� menet?
Duff, minne sin� menet?
250
00:18:55,818 --> 00:18:58,696
Yrititk� tuoda kukat minun osoitteeseeni?
251
00:18:58,779 --> 00:19:02,742
28? Oletko sin� Finley Silva?
- Kyll� olen. Kiitos.
252
00:19:27,934 --> 00:19:30,687
Layna, �l� viitsi. Yl�s siit�.
253
00:19:30,770 --> 00:19:34,983
Ei.
- Nouse nyt.
254
00:19:35,066 --> 00:19:39,863
Unohdat, ett� Randy oli kauhea.
- Makasin h�nen kanssaan kuukauden.
255
00:19:39,946 --> 00:19:43,199
Saatoin v�h�n kiinty�.
256
00:19:43,282 --> 00:19:46,911
H�n saattoi v�h�n kuolla,
ja nyt minun pit�� korjata tilanne.
257
00:19:46,994 --> 00:19:50,206
Heit� tuo r�k�paperi pois
ja vie k��rme huoneeseesi.
258
00:19:50,289 --> 00:19:53,125
Tuo on luultavasti Nelson.
259
00:19:54,585 --> 00:19:57,359
Hei, olet varmaankin Nelson.
Tule sis��n.
260
00:19:57,515 --> 00:19:59,309
Minulla on muuta menoa puolen tunnin p��st�.
261
00:19:59,392 --> 00:20:01,546
Ollaan siis nopeita.
262
00:20:02,802 --> 00:20:05,472
T�ss� on sisareni.
H�n on v�h�n allap�in, -
263
00:20:05,555 --> 00:20:08,923
koska Randy putosi orreltaan,
kuten sanotaan.
264
00:20:09,007 --> 00:20:12,228
Randy kertoi bisnesdiilist�.
H�n antoi sinulle 50 000.
265
00:20:12,311 --> 00:20:16,899
Min� otan Randyn paikan.
- En oikein ymm�rr�.
266
00:20:17,775 --> 00:20:21,571
Luulin, ett� olet jo kuullut.
267
00:20:21,654 --> 00:20:25,492
Randy on kuollut.
Se on hyvin surullista.
268
00:20:25,575 --> 00:20:28,536
Ennen sit� h�n sanoi,
ett� lis�isit tuotantoa.
269
00:20:28,619 --> 00:20:35,001
Me kuljetamme ekstaasin rajan yli.
Randy teki diilin minun puolestani.
270
00:20:35,084 --> 00:20:40,006
Bill Misiano antoi ymm�rt��,
ett� h�n py�ritt�� asioita.
271
00:20:40,089 --> 00:20:42,383
Miten sin� tied�t Bill Misianosta?
272
00:20:42,466 --> 00:20:46,137
En tiennytk��n,
ennen kuin h�n otti yhteytt�.
273
00:20:46,220 --> 00:20:51,934
Sanoi olevansa Randyn sijoittaja
ja ett� se 50 000 on h�nen.
274
00:20:53,352 --> 00:20:58,191
Misiano haluaa ty�skennell�
suoraan minun kanssani. Ihan aidosti.
275
00:20:58,274 --> 00:21:01,486
En tied�,
mit� oikein voit tarjota minulle.
276
00:21:01,569 --> 00:21:05,281
Mit� v�hemm�n t�ss� on
v�ke� mukana, sit� parempi.
277
00:21:08,534 --> 00:21:11,663
Otan osaa kuitenkin.
278
00:21:11,746 --> 00:21:15,082
Kiitos.
279
00:21:22,757 --> 00:21:26,510
Millainen henkil� j�tt�� huumeet
ovelleen tunnin ajaksi?
280
00:21:28,304 --> 00:21:31,599
Tuollainen ihminen.
281
00:21:35,186 --> 00:21:40,358
Meill� on kunnon ravet t�n��n.
- Onneksi kukaan ei vienyt tavaraa.
282
00:21:40,441 --> 00:21:44,737
T�n��n sinua onnistaa.
P��set katsomaan ty�paikkaamme.
283
00:22:08,678 --> 00:22:12,348
Naisten kuuluu pit�� yht�.
- Se ei p�de aina.
284
00:22:12,431 --> 00:22:15,059
T�m� paikka on seksistinen.
Nostan syytteen.
285
00:22:15,142 --> 00:22:18,021
Eik� sinua olisi miehen�
pid�tetty huumeiden takia?
286
00:22:18,104 --> 00:22:23,151
Mies ei olisi viett�nyt y�t�
selliss� ilman tamponia.
287
00:22:23,234 --> 00:22:27,488
Miesk��n ei olisi l�yt�nyt tamponia.
288
00:22:27,571 --> 00:22:30,700
Ole hyv�.
- Se oli vain vertaus.
289
00:22:30,783 --> 00:22:34,662
Siksi en ymm�rt�nytk��n.
- Mies ei tarvitsisi tamponia.
290
00:22:34,745 --> 00:22:38,666
Sukupuoli on monimutkaisempi asia.
Hoitajana sinun pit�isi tiet��.
291
00:22:38,749 --> 00:22:41,127
Mit�h�n pomosi ajattelevat kuullessaan, -
292
00:22:41,210 --> 00:22:45,840
ett� j�it t�ist� pois ravejen takia
ja k�yt�t planeetan kauheinta asua.
293
00:22:45,923 --> 00:22:48,551
Ja nyt saat huumesyytteet.
- T�m� on vintagea.
294
00:22:48,634 --> 00:22:51,179
Onko?
- Ja te kirist�tte minua.
295
00:22:51,262 --> 00:22:53,931
Emme kirist�, vaan tarjoamme diili�.
296
00:22:54,014 --> 00:22:58,019
Vaaditte jotakin, jotta ette
paljastaisi tietoja minusta.
297
00:22:58,102 --> 00:23:01,939
Se on kirist�mist�.
298
00:23:02,022 --> 00:23:05,526
Kappas. Kyll� se on
tavallaan kirist�mist�.
299
00:23:05,609 --> 00:23:07,779
Se ei tunnu hyv�lt�.
300
00:23:07,862 --> 00:23:11,991
Ei minustakaan.
Ehk� meid�n pit�isi l�hte�.
301
00:23:12,074 --> 00:23:16,996
Rikosrekisteri on syv�lt�,
mutta ei se kai ty�paikkaasi haittaa.
302
00:23:19,790 --> 00:23:23,252
Odottakaa. Minne te menette?
303
00:23:23,335 --> 00:23:25,755
Et halua kertoa, kenelt� sait huumeet.
304
00:23:25,838 --> 00:23:29,467
Meill� on muuta tekemist�.
- En tied�, kenelt� ne ovat.
305
00:23:29,550 --> 00:23:32,928
Voin n�ytt��, miten hankin ne.
Puhelin.
306
00:23:36,432 --> 00:23:39,310
Se hoituu sovelluksella.
Yst�v� kertoi siit�.
307
00:23:39,393 --> 00:23:44,023
Tilataan Sunshine-spesiaali.
I-kirjaimet kirjoitetaan isolla.
308
00:23:44,106 --> 00:23:46,818
Maksetaan sovelluksella.
Huumeet tuodaan kotiin.
309
00:23:46,901 --> 00:23:50,863
Ihan noin vain.
- Ihan noin vain.
310
00:23:50,946 --> 00:23:54,409
Ymm�rr�n kyll�, mutta
minun on nyt puhuttava suoraan.
311
00:23:54,492 --> 00:23:57,537
Lorenzo Day tiet��,
ett� kaupasta myyd��n huumeita, -
312
00:23:57,620 --> 00:24:01,708
jos niit� tilataan sovelluksella.
Olisi pit�nyt napata h�net ja Bohdi.
313
00:24:01,791 --> 00:24:04,711
Haluat sanoa "mit� min� sanoin",
joten sano se.
314
00:24:04,794 --> 00:24:08,256
En ole yleens� vahingoniloinen.
Muuten olisin sit� koko ajan.
315
00:24:08,339 --> 00:24:11,217
Olen yleens� aina oikeassa kaikesta.
- Hyv� luoja.
316
00:24:11,300 --> 00:24:14,262
Kehuskelet sill�,
ett� et ole vahingoniloinen.
317
00:24:14,345 --> 00:24:17,014
Tuohan on outoa.
318
00:24:17,097 --> 00:24:21,144
Ulkopuolinen sivusto on saanut
p��syn Gaia Flowersin sovellukseen.
319
00:24:21,227 --> 00:24:25,189
Mit� se tarkoittaa?
- Sovellus on vaaraantunut.
320
00:24:25,272 --> 00:24:29,235
Joku k�ytt�� porsaanreik��,
jolla voi tehd�, mit� vain haluaa.
321
00:24:29,318 --> 00:24:34,031
Lorenzo voi siis olla syyt�n.
Mielenkiintoista.
322
00:24:34,114 --> 00:24:37,994
Kuka sit� tekee?
- Sen aion selvitt��.
323
00:24:38,077 --> 00:24:40,288
T�m� firma toimii Gaian l�hettin�.
324
00:24:40,371 --> 00:24:44,751
He my�s hakkeroivat Gaian sovelluksen.
- Selitt�isitk�?
325
00:24:44,834 --> 00:24:48,421
Se on valesivu. L�hettifirman
sivu n�ytt�� p��lt� aidolta.
326
00:24:48,504 --> 00:24:52,049
Se on kuitenkin yhteydess�
pime��n verkkoon.
327
00:24:52,132 --> 00:24:56,206
Kun joku tilaa Sunshine-spesiaalin
kukkakaupan sovelluksella, -
328
00:24:56,290 --> 00:24:57,904
se h�lytt�� Cortinan sivuston.
329
00:24:57,988 --> 00:24:59,125
Ent� Gaia?
330
00:24:59,208 --> 00:25:02,810
Tilaus on ihan normaali,
mutta isoilla i-kirjaimilla.
331
00:25:02,893 --> 00:25:07,231
Bohdi tajuaa siit� huumetilauksen.
H�n pani huumeet kukkakimppuun.
332
00:25:07,314 --> 00:25:10,526
H�n on Cortinan sis�piirin mies.
Joku kirjautui juuri.
333
00:25:10,609 --> 00:25:13,946
L�hettifirmastako?
He n�kev�t, ett� olemme poliiseja.
334
00:25:14,029 --> 00:25:17,033
IP-osoitteeni n�ytt��
sijaitsevan K��penhaminassa.
335
00:25:17,116 --> 00:25:19,160
Ei, �l� tee mit��n. Lopeta.
336
00:25:19,243 --> 00:25:23,229
Vain n�in pystyy lataamaan sen,
mit� heid�n palvelimellaan on.
337
00:25:23,622 --> 00:25:27,126
No nyt. He iskev�t haittaohjelmalla.
- Iske takaisin!
338
00:25:28,002 --> 00:25:31,339
He yritt�v�t est�� latauksen.
- Paina esci�!
339
00:25:31,422 --> 00:25:34,550
He yritt�v�t potkia minut ulos.
- Paina taas esci�.
340
00:25:36,051 --> 00:25:39,555
Voisitteko lopettaa escin painamisen?
- Anteeksi.
341
00:25:39,638 --> 00:25:41,765
�l� nyt tee tuota.
342
00:25:43,434 --> 00:25:48,231
Tuo oli sellainen urheilulaji,
mit� voisin katsoa. Mik� adrenaliini!
343
00:25:48,314 --> 00:25:51,234
Olenko oikeassa?
- Ei t�m� ole urheilulaji.
344
00:25:51,317 --> 00:25:54,987
Tai jos se oli, h�visimme juuri.
- Emme v�ltt�m�tt�.
345
00:25:56,739 --> 00:26:00,785
Saimmeko tarvittavan?
- Saimme.
346
00:26:00,868 --> 00:26:05,039
K�y t�m� l�pi tarkasti.
Omistaja, ty�ntekij�t, kaikki.
347
00:26:05,122 --> 00:26:09,752
Jokainen Cortina Couriersiin liittyv� henkil�.
- Min� hoidan.
348
00:26:09,835 --> 00:26:12,547
Miksi tuntuu silt�,
ett� tottelemme k�skyj�?
349
00:26:12,630 --> 00:26:15,758
Koska h�n teki juuri taikojaan
ja on sinun pomosi.
350
00:26:15,841 --> 00:26:19,428
Niin, mutta se on silti �rsytt�v��.
351
00:26:22,598 --> 00:26:27,311
Mit� sin� k�yt l�pi?
- Cortinan toimituksia. Ent� sin�?
352
00:26:27,394 --> 00:26:30,690
Ty�ntekij�luetteloa.
- Se on helppoa.
353
00:26:30,773 --> 00:26:33,028
Joukko lainrikkojia ja
rappiolla olevia yksil�it�.
354
00:26:33,111 --> 00:26:34,277
Yleist�t.
355
00:26:34,360 --> 00:26:36,362
Heitti�it�, kelmej�, huligaaneja.
356
00:26:36,445 --> 00:26:39,782
Vetelehtij�it�. Lurjuksia.
Hienoja sanoja kaikki.
357
00:26:40,783 --> 00:26:43,077
Sam...
- Min� vitsailin.
358
00:26:43,160 --> 00:26:45,580
Pid�n vain hauskaa.
Muistatko? Hauska Sam.
359
00:26:45,663 --> 00:26:48,249
Mist� sanoitkaan
poikasi saaneen ty�paikan?
360
00:26:48,332 --> 00:26:51,919
En tied�. H�n ei sanonut. Miten niin?
361
00:26:52,002 --> 00:26:55,506
H�n on t�ll� listalla.
- Se on virhe.
362
00:26:55,589 --> 00:26:59,009
Enp� tied�.
Montako Elliot Wazowskia oikein on?
363
00:27:00,260 --> 00:27:05,224
T�m� on virhe. Mit� me nyt teemme?
364
00:27:06,517 --> 00:27:09,645
Sin� et tee mit��n.
365
00:27:09,728 --> 00:27:12,898
Ehk� h�nen nimens�
voisi ottaa pois listalta.
366
00:27:13,983 --> 00:27:17,152
Pyyd�tk� todella minua tekem��n sen?
367
00:27:19,488 --> 00:27:23,534
En.
- Sam...
368
00:27:25,744 --> 00:27:27,705
Minun pit�� menn�.
- Minne?
369
00:27:27,788 --> 00:27:31,459
Ihan vain hetkeksi.
Tarvitsen vain pienen hetken.
370
00:27:31,542 --> 00:27:35,046
Kerrotko Shanksille puolestani?
371
00:27:35,129 --> 00:27:39,341
Koska... Min�...
Minun pit�� olla hetki rauhassa.
372
00:27:48,267 --> 00:27:51,979
Niin?
- Steve, mist� Elliot sai t�it�?
373
00:27:52,062 --> 00:27:55,441
Jostain l�hettifirmasta.
- En saa selv��.
374
00:27:55,524 --> 00:27:58,152
Mit� sin� sanoit?
- Min� sy�n.
375
00:27:58,235 --> 00:28:04,742
Kuuntele. Kuuntele tarkasti.
Elliot saattaa diilata huumeita.
376
00:28:04,825 --> 00:28:08,537
K��ri asianajajan hihasi
ja puolusta kerrankin jotakuta.
377
00:28:08,620 --> 00:28:14,209
Mist� sin� puhut?
- Hyv� luoja! En ymm�rr� yht��n, mit� sanot.
378
00:28:16,587 --> 00:28:20,549
J�titk� minulle outoja
vastaajaviestej� eilisiltana?
379
00:28:24,762 --> 00:28:28,224
Meid�n pit�� hakea Wazowskin poika.
- Miksi?
380
00:28:28,307 --> 00:28:31,352
Tutkimme Randy Bowenilta
l�ytynytt� ekstaasia.
381
00:28:31,435 --> 00:28:36,482
Se johti l�hettifirmaan.
Elliotin nimi on ty�ntekij�listalla.
382
00:28:36,565 --> 00:28:40,236
Selv�. Ei t�m� mit��n.
Kyll� t�m� j�rjestyy.
383
00:28:40,319 --> 00:28:46,659
Pid� Sam erossa t�st�.
L�het�n Hammin hakemaan pojan.
384
00:28:46,742 --> 00:28:52,540
T�m� ei taida j�rjesty�.
- Kaikki on hyvin, kunnes ei ole.
385
00:28:52,623 --> 00:28:54,708
Hamm! Miss� sin� olet?
386
00:28:58,420 --> 00:29:03,550
Ei kai sinulla ole mit��n autossa?
- Ei. Taidan tuntea t�m�n tyypin.
387
00:29:05,177 --> 00:29:09,181
Hei... Ajoinko ylinopeutta?
- Et.
388
00:29:09,264 --> 00:29:12,851
T�m� auto on tosiaan pieni.
389
00:29:16,522 --> 00:29:19,483
Sinun pit�� tulla ulos autosta.
390
00:29:26,949 --> 00:29:29,827
Ei sinun tarvitse tehd� tuota.
Tule t�nne.
391
00:29:38,585 --> 00:29:41,130
Soitan kohta.
- Selv�.
392
00:29:41,213 --> 00:29:44,716
Toivottavasti kaikki on hyvin.
393
00:30:03,026 --> 00:30:05,571
Hei, Sam.
- Hei.
394
00:30:05,654 --> 00:30:10,034
L�ysimme nimesi
Cortina Courierin ty�ntekij�listalta.
395
00:30:10,117 --> 00:30:13,579
Niin. Sanoin, ett� sain t�it�.
396
00:30:13,662 --> 00:30:16,624
Miten sin� teet sen?
397
00:30:16,707 --> 00:30:18,834
Miten pilaat kaikki asiat?
398
00:30:18,917 --> 00:30:24,882
Olen raatanut ja antanut sinulle
kaikki mahdollisuudet.
399
00:30:24,965 --> 00:30:29,386
Pid�t sit� itsest��nselvyyten�...
- Wazowski! Palaa t�ihisi.
400
00:30:29,469 --> 00:30:34,517
Min� haastattelen. Et mene mihink��n,
ennen kuin osuutesi t�h�n selvi��.
401
00:30:34,600 --> 00:30:37,154
Osuus mihin? T�m� on hullua.
Minun pit�� soittaa.
402
00:30:37,238 --> 00:30:40,279
Ei. Anna puhelin t�nne.
Hamm, vei Sam pois t��lt�.
403
00:30:40,363 --> 00:30:45,034
Sin� tulet minun mukaani.
Me juttelemme nyt.
404
00:30:56,246 --> 00:30:59,208
Yrityksill� on tapana
arvostella kilpailijoitaan.
405
00:30:59,291 --> 00:31:01,961
Se ei ole hyv� tapa.
406
00:31:02,044 --> 00:31:06,966
Meid�n pit�isi kehua
kilpailijoitamme ja oppia heilt�.
407
00:31:07,049 --> 00:31:12,221
Tehd� yhteisty�t� heid�n edukseen.
Siit� on apua pitk�ll� t�ht�imell�.
408
00:31:12,304 --> 00:31:14,765
Jestas, Jackie! Saan kohta syd�rin.
409
00:31:14,848 --> 00:31:19,144
Poliisit hakivat Elliotin.
En tied�, mihin se liittyy.
410
00:31:22,272 --> 00:31:24,984
Se johtuu h�nen ty�st��n.
411
00:31:25,067 --> 00:31:28,070
Ly�n vetoa,
ett� se johtuu l�hettifirmasta.
412
00:31:28,153 --> 00:31:32,533
Poliisit ovat j�ljill�.
- T�m� ei ole hyv� juttu.
413
00:31:32,616 --> 00:31:37,955
Emme ikin� saa mahdollisuutta.
- Ei, vaan t�m� on mahdollisuutemme.
414
00:31:38,038 --> 00:31:42,793
Et vaikuta huolestuneelta.
- En tied�, miksi olen t��ll�.
415
00:31:42,876 --> 00:31:47,339
Saatat sumuttaa �iti�si usein,
mutta se ei onnistu minun kanssani.
416
00:31:47,422 --> 00:31:50,009
Me puhumme nyt vakavasti.
417
00:31:50,092 --> 00:31:53,387
Selv�. Viel�k� tapailet
Jackie Sullivania?
418
00:31:53,470 --> 00:31:56,348
Koskeeko t�m� h�nt�?
Ei h�n liity t�h�n.
419
00:31:56,431 --> 00:31:59,560
Jackie on hyv� ihminen.
H�n on itse asiassa mahtava.
420
00:31:59,643 --> 00:32:03,606
Wazowski! Tied�n, ett� et katsele, -
421
00:32:03,689 --> 00:32:07,151
koska k�skin sinun pysy� erossa t�st�.
422
00:32:07,234 --> 00:32:12,114
Min�h�n sanoin. Menn��n.
- En voi.
423
00:32:13,156 --> 00:32:17,703
Mik� on pahinta, mit� voi tapahtua?
- Elliot voi liitty� asiaan.
424
00:32:19,037 --> 00:32:21,332
Sanotaan, ett� niin on.
425
00:32:21,415 --> 00:32:24,126
Ei se tarkoita,
ett� et voi en�� rakastaa h�nt�.
426
00:32:24,209 --> 00:32:29,339
Se ei tarkoita, ett� olet huono �iti.
427
00:32:30,674 --> 00:32:35,512
Me voimme rakastaa ihmisi�,
jotka tekev�t pahoja asioita.
428
00:32:35,595 --> 00:32:39,975
Emme vain voi pelastaa heit�.
429
00:32:40,058 --> 00:32:42,478
Tule nyt.
430
00:32:42,561 --> 00:32:47,691
L�ysin jotakin Gaia Flowersista.
Se on kuljetusasiakirja.
431
00:32:47,774 --> 00:32:50,527
Buffaloon on menossa kukkaer� t�n��n.
432
00:32:50,610 --> 00:32:53,530
Auto on USA:n puolella illalla.
Kysymys kuuluukin, -
433
00:32:53,613 --> 00:32:57,243
piilottavatko he huumeet kukkiin
vai onko se vain kukkakuljetus?
434
00:32:57,326 --> 00:33:01,247
Bohdi Malvo kirjasi tilauksen.
Oletan, ett� he viev�t rajan yli.
435
00:33:01,330 --> 00:33:05,417
Randy Bowen oli varmaan kontakti.
- Pit�isik� t�st� ilmoittaa?
436
00:33:05,500 --> 00:33:08,254
Haluan napata kuskin
ennen kukkakaupasta l�ht��.
437
00:33:08,337 --> 00:33:11,799
Napataan heid�t.
- Menen Duffin mukaan.
438
00:33:11,882 --> 00:33:18,055
Wazowski, minusta sinun ei pit�isi.
- Ole kiltti. En voi j��d� t�nne.
439
00:33:18,138 --> 00:33:20,766
Nyt min� toimin harmaalla alueella.
440
00:33:20,849 --> 00:33:24,269
Min� tottelen sinua. Lupaan sen.
441
00:33:25,687 --> 00:33:27,439
Lupaan sen.
442
00:33:29,024 --> 00:33:31,068
Tottelet minua.
443
00:33:32,778 --> 00:33:36,656
Istu suorassa. T�m� on vakava asia.
444
00:33:44,748 --> 00:33:48,836
Tiggy, mit� sin� teet t��ll�?
Mit� sin� haluat?
445
00:33:48,919 --> 00:33:51,588
Kyse on paremminkin siit�,
mit� sin� haluat.
446
00:33:51,671 --> 00:33:54,550
Tai paremminkin tarvitset.
447
00:33:54,633 --> 00:33:58,595
Luulet olevasi fiksu, kun ohitat
minut ja teet kauppaa Buffaloon.
448
00:33:58,678 --> 00:34:04,852
Tied�n, ett� poliisi on j�ljill�si.
Bisneksesi on ohi.
449
00:34:04,935 --> 00:34:08,939
Aamun hakkeri oli varmaan poliisi.
- Helvetti sent��n.
450
00:34:09,022 --> 00:34:12,359
Buffalo odottaa l�hetyst�.
451
00:34:12,442 --> 00:34:15,070
Kun se ei ilmesty, Misiano ei ole iloinen.
452
00:34:15,153 --> 00:34:19,157
Oletko n�hnyt vihaista Misianoa?
Se ei ole n�tti�.
453
00:34:20,325 --> 00:34:23,245
Nyt sinun bisneksesi on poliisin tutkalla.
454
00:34:23,328 --> 00:34:27,165
Yksikin v��r� liike,
niin te olette mennytt�.
455
00:34:29,459 --> 00:34:35,215
Tuotteesi on erinomainen.
Ihailen sit�. Ihan todella.
456
00:34:35,298 --> 00:34:39,845
Puolestani toivon, ett� kunnioitat
sit�, mit� minulla on tarjottavana.
457
00:34:39,928 --> 00:34:43,348
Maahantuontia, vienti� ja informaatiota.
458
00:34:45,058 --> 00:34:48,854
Yhteisty�n hengess�
olen valmis pelastamaan teid�t.
459
00:34:48,937 --> 00:34:52,024
Minun pit�� tietenkin
neuvotella osuuteni uudelleen.
460
00:34:52,107 --> 00:34:56,278
Se nyt vain on pieni yksityiskohta.
Eik� niin?
461
00:35:09,416 --> 00:35:11,877
Hei! Poliisi.
462
00:35:11,960 --> 00:35:17,048
Meill� on lupa tutkia autosi.
- Mit� t�m� on?
463
00:35:20,093 --> 00:35:22,888
Hei! K�sittele sit� varoen.
464
00:35:22,971 --> 00:35:26,600
L�ytyyk� mit��n?
- Ei viel�.
465
00:35:30,896 --> 00:35:33,690
Kuka maksaa t�m�n?
466
00:35:35,400 --> 00:35:40,363
Bohdi Malvo, avaa.
- Poliisi! Meill� on pid�tysm��r�ys.
467
00:35:43,200 --> 00:35:46,286
Se ei ole t��ll�.
- Ei t�ss� ole j�rke�.
468
00:35:46,369 --> 00:35:48,830
Miss� huumeet ovat?
469
00:35:49,873 --> 00:35:55,003
Hienoa. On varmaankin piilossa.
470
00:35:55,086 --> 00:35:58,090
Minun suosikkipiiloni on kuivaajassa.
471
00:35:58,173 --> 00:36:00,968
Tai joku antoi heille vihjeen.
472
00:36:01,051 --> 00:36:03,178
Naz?
- Joku antoi vihjeen.
473
00:36:03,261 --> 00:36:05,847
Taidan tiet�� kuka.
474
00:36:06,681 --> 00:36:09,810
Ei se ollut Elliot.
H�n on ollut Shanksin kanssa.
475
00:36:09,893 --> 00:36:13,271
Eik� Shanks ottanut h�nen puhelimensa?
476
00:36:15,232 --> 00:36:18,902
Ei h�t��. Menn��n.
477
00:36:34,543 --> 00:36:37,921
Lepp�kerttu, sin�k� siin�?
Tervetuloa Buffaloon.
478
00:36:38,004 --> 00:36:42,551
Kyll� se olen min�. Oletko pettynyt,
ett� en olekaan Nelson Lam?
479
00:36:42,634 --> 00:36:46,555
Mit�? Min�h�n olen aina puolellasi.
- Sinun pit�isi kiitt�� minua.
480
00:36:46,638 --> 00:36:49,475
Ilman "lepp�kerttuasi"
Nelson olisi k�siraudoissa.
481
00:36:49,558 --> 00:36:54,688
Poliisit hoksasivat reitin.
Nelson olisi kielinyt sinusta.
482
00:36:54,771 --> 00:36:58,650
N�ettek�, pojat? T�t� min� tarkoitan.
483
00:36:58,733 --> 00:37:01,695
He eiv�t jaksa minun puheitani naisista.
484
00:37:01,778 --> 00:37:04,698
He eiv�t ��nest�neet Hillarya.
Miten se sujui?
485
00:37:04,781 --> 00:37:07,534
Ihan sama ket� he ��nestiv�t.
Sill� on v�li�, -
486
00:37:07,617 --> 00:37:10,204
ett� yritit pett�� minut.
487
00:37:10,287 --> 00:37:14,708
En ty�skentele sellaisten miesten
kanssa, joihin en voi luottaa.
488
00:37:17,335 --> 00:37:22,466
No, Tiggy... Min� olen k��rme.
489
00:37:22,549 --> 00:37:25,677
Se on tosiasia. Kaikki tiet�v�t sen.
490
00:37:25,760 --> 00:37:29,556
Vien sinulta korvan.
Puren sinua kurkkuun.
491
00:37:29,639 --> 00:37:32,434
Jollet sitten tee jotain hyv�kseni.
492
00:37:32,517 --> 00:37:38,440
Kysymys kuuluukin:
oletko ateriani vai oletko pes�ni?
493
00:37:38,523 --> 00:37:41,860
Nelson olisi mokannut ilman sinua.
494
00:37:41,943 --> 00:37:44,530
Joten Nelson on nyt minun juhla-ateriani.
495
00:37:44,613 --> 00:37:48,992
Sin� pelastit p�iv�n,
joten olet nyt minun pes�ni.
496
00:37:51,536 --> 00:37:55,749
Siin� se. Se on niin yksinkertaista.
497
00:37:55,832 --> 00:37:59,169
Tule. L�hdet��n pit�m��n hauskaa.
498
00:38:01,004 --> 00:38:05,175
Pidet��n hauskaa.
Sin� ansaitset sen. Tule nyt.
499
00:38:12,349 --> 00:38:14,601
Tarvitsin tuota.
- Burrito on hyv��.
500
00:38:14,684 --> 00:38:17,103
Ei se ole hullumpaa.
501
00:38:18,813 --> 00:38:21,483
Lapsellasi oli n�lk�.
502
00:38:25,528 --> 00:38:28,991
Painostin h�nt� tunteja, eik� h�n murtunut.
- Mit� ajattelet?
503
00:38:29,074 --> 00:38:31,660
Jos h�n valehtelee,
h�n on aika hyv� siin�.
504
00:38:31,743 --> 00:38:34,580
Tied�n sen jo.
505
00:38:34,663 --> 00:38:38,625
Pidet��n h�nt� vain silm�ll�.
- Selv�.
506
00:38:39,751 --> 00:38:43,880
Sy� se kaikki. K�ytin siihen rahaa.
- Kyll�.
507
00:38:50,720 --> 00:38:56,101
Is� taitaa soittaa.
H�n luultavasti odottaa ulkona.
508
00:38:56,184 --> 00:39:02,107
Elliot, jos olet sekaantunut johonkin, -
509
00:39:02,190 --> 00:39:07,737
mist� et p��se pois,
min� voin hankkia apua.
510
00:39:17,831 --> 00:39:21,418
Rakastan sinua, �iti. Ihan oikeasti.
511
00:39:23,253 --> 00:39:26,423
N�hd��n pian.
512
00:39:38,351 --> 00:39:41,605
3. pikkuserkku isois�n puolelta.
513
00:39:41,688 --> 00:39:46,318
Omistautumisesi surulle
oli poikkeuksellista.
514
00:39:46,401 --> 00:39:49,780
Olen konstaapeli Kelly Duff.
- Hei, Kelly.
515
00:39:49,863 --> 00:39:54,201
Tutkimme l�hettifirmaa, jonka
uskomme diilaavan huumeita -
516
00:39:54,284 --> 00:39:57,537
k�ytt�m�ll� sinun kukka-asetelmiasi.
517
00:40:00,498 --> 00:40:03,627
Olenko min� vaikeuksissa?
Tarvitsenko asianajajaa?
518
00:40:03,710 --> 00:40:09,174
Et, mutta meid�n pit��
tiet�� kaikki lastista Buffaloon.
519
00:40:09,257 --> 00:40:14,137
Kerron kaiken, mutta olin paikalla
vain toisen lastin aikana.
520
00:40:14,220 --> 00:40:18,058
Oliko kuljetuksia kaksi?
- Firmasta soitettiin viime hetkell�.
521
00:40:18,141 --> 00:40:22,688
He hakivat ensimm�isen
puoliskon lastista tuntia aiemmin.
522
00:40:22,771 --> 00:40:26,858
N�etk�? Ty�ntekij�ni Bohdi Malvo
huolehti kaikesta.
523
00:40:28,924 --> 00:40:31,402
Bohdi.
524
00:40:31,654 --> 00:40:35,784
Odota hetki. Voinko lainata t�t�? Palaan pian.
- Selv�.
525
00:40:38,411 --> 00:40:41,164
�l� lue viestej�.
526
00:40:45,668 --> 00:40:48,379
Minun on parasta menn�.
527
00:40:53,176 --> 00:40:58,265
Tuoko on uusi perjantai-iltasi?
- H�n voisi olla.
528
00:40:58,348 --> 00:41:01,726
H�n ei rajoita asioita
yhteen p�iv��n viikossa.
529
00:41:02,977 --> 00:41:06,857
Kuorsaanko min� siis? Olet kuunnellut.
530
00:41:06,940 --> 00:41:11,486
Kyll� min� kuuntelen.
Et vain ole sanonut paljon.
531
00:41:11,569 --> 00:41:13,905
En tiennyt ylennyksest�si.
532
00:41:13,988 --> 00:41:17,325
Et kertonut minulle
uudesta perjantai-illastasi.
533
00:41:19,494 --> 00:41:21,996
Onko muuta kerrottavaa?
534
00:41:23,498 --> 00:41:27,001
En suoraan sanottuna tiennyt,
ett� sin� v�lit�t.
535
00:41:29,629 --> 00:41:32,173
Kivoja kukkia.
536
00:41:37,720 --> 00:41:40,890
Olen pahoillani menetyksest�si.
537
00:41:43,268 --> 00:41:46,104
Niin min�kin olen.
538
00:42:28,146 --> 00:42:30,941
Huomasitko jotain?
539
00:42:31,024 --> 00:42:37,197
Etsin lastin toista puoliskoa.
Cortina ei ylitt�nyt rajaa, -
540
00:42:37,280 --> 00:42:41,535
mutta toinen kukkal�hetys
meni Buffaloon t�n� iltana.
541
00:42:41,618 --> 00:42:46,456
Toinen l�hettiautoko?
- Ei. Sullivan Logistics.
542
00:42:46,539 --> 00:42:49,626
Tiggy Sullivanin yritys.
H�n on Jackie Sullivanin �iti.
543
00:42:49,709 --> 00:42:52,587
Jackie on tietol�hde
ja poikasi tytt�yst�v�.
544
00:42:52,670 --> 00:42:56,007
Tiesin, ett� siin� tyt�ss� oli jotakin.
545
00:42:56,090 --> 00:43:00,262
Ei, me tutkimme Tiggy�.
H�n oli t�ysin puhdas.
546
00:43:00,345 --> 00:43:05,308
Nyt h�n j�tt�� tahran
meid�n kummankin maineeseen.
547
00:43:05,391 --> 00:43:08,770
Tiggy Sullivan.
- Tiggy Sullivan.
548
00:43:10,970 --> 00:43:15,141
Suomennos: Eeva Heikkonen
Iyuno-SDI Group
48607