All language subtitles for Pretty.Hard.Cases.S01E08.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,017 --> 00:00:03,437 Anteeksi, ett� en ollut hyv�� seuraa. Korvaan sen perjantaina 2 00:00:03,520 --> 00:00:05,773 Perjantai ei sovi. - Sinulla on treffit. 3 00:00:05,856 --> 00:00:08,693 Jos olet valmis olemaan tosissasi, voin peruuttaa. 4 00:00:08,776 --> 00:00:12,363 Olen kuin gangsteri, kun puhun bisneksist� Randy Bowenin kanssa. 5 00:00:12,446 --> 00:00:14,573 Pari kaveriani pit�� olla siell�. 6 00:00:14,656 --> 00:00:17,702 Jackie ja Shaggy saavat edustaa minua. 7 00:00:17,785 --> 00:00:20,579 Kai sait rahat? - En. Kaikki on poliiseilla. 8 00:00:22,956 --> 00:00:26,335 Mit� teet t��ll�? - Sanoit, ett� saan rahani perjantaina. 9 00:00:27,211 --> 00:00:31,215 Parasta ekstaasia, mit� rahalla saa. - Randy Bowen, sinut on pid�tetty! 10 00:00:31,298 --> 00:00:34,802 En edes tied�, kuka se Nelsonin tyyppi on. - Me tied�mme. 11 00:00:34,885 --> 00:00:37,596 N�in kameran videon. - H�n oli syyllinen. 12 00:00:37,679 --> 00:00:41,851 Hakkasit nuoren! Voit haluta katsoa t�t�. 13 00:00:41,934 --> 00:00:44,895 Hait sit� paikkaa, etk� kertonut siit� minulle. 14 00:00:44,978 --> 00:00:48,816 Puhutaan siit� p�iv�llisell�. - Puhu uuden perjantaitreffisi kanssa. 15 00:00:48,899 --> 00:00:52,986 En saanut paikkaa. - Haluatko vet�� k�nnit? 16 00:00:56,198 --> 00:01:00,369 "Meid�n pit�isi kunnioittaa my�s vihollista yst�v�ss�mme." 17 00:01:12,923 --> 00:01:15,593 Mit� me teimme? 18 00:01:15,676 --> 00:01:19,347 En tied�. Yrit�n yh� mietti�. Satutin huuleni. 19 00:01:19,430 --> 00:01:22,933 P��h�n sattuu... tosi pahasti. 20 00:01:23,016 --> 00:01:28,064 Nyt min� muistan. Ostin t�m�n ruman asun Instacartista. 21 00:01:28,147 --> 00:01:32,693 Vai niin. Duff... Miksi minulla on sinun vaatteesi? 22 00:01:32,776 --> 00:01:36,113 Ainakin sin� n�yt�t coolilta. - Menimme pubiin. 23 00:01:36,196 --> 00:01:39,325 Sitten tappelimme kahden tyt�n kanssa vessassa. 24 00:01:39,408 --> 00:01:42,870 Me tappelimme kahden tyt�n kanssa. - Ihan oikein heille. 25 00:01:42,953 --> 00:01:45,623 Heist� olimme liian vanhoja "tootsie slideen". 26 00:01:45,706 --> 00:01:49,126 En tied�, mik� "tootsie slide" on. - Muistit eilisiltana. 27 00:01:49,209 --> 00:01:52,338 Muistatko, kun teimme n�in ja sitten teit n�in? 28 00:01:52,421 --> 00:01:53,881 En muista. 29 00:01:55,007 --> 00:01:59,428 Ketsuppisipsit maistuisivat. - Voi luoja. Min� my�h�styn. 30 00:01:59,511 --> 00:02:02,223 Eth�n. - Min� my�h�styn, min� my�h�styn. 31 00:02:02,306 --> 00:02:06,602 T�m� on hieno ensivaikutelma uudelle ylikonstaapelille. 32 00:02:07,519 --> 00:02:09,480 Mit�? - Voi luoja. 33 00:02:09,563 --> 00:02:12,531 Taisimme soittaa k�nnipuheluita. - Mit�? 34 00:02:12,615 --> 00:02:18,672 Taisimme soittaa Nazille "k�yk� kello" -pilapuhelun. 35 00:02:18,890 --> 00:02:22,660 Tuot esiin pahimmat puoleni. - Teet sen ihan itse. 36 00:02:22,743 --> 00:02:27,790 Jos olisimme 10-vuotiaita, vanhemmat eiv�t antaisi meid�n hengailla. 37 00:02:27,873 --> 00:02:31,085 Vanhempasi rakastaisivat minua. - Eiv�t. 38 00:02:31,168 --> 00:02:33,962 Duff, min� muistan! Anna biitti. 39 00:02:39,301 --> 00:02:42,555 Sin� et... Kadotit jo rytmin. - Voi luoja. 40 00:02:42,638 --> 00:02:46,099 Haistan hengityksesi. - Min� maistan sen. 41 00:02:54,149 --> 00:02:58,195 En halua astua kenenk��n varpaille tai j�rjest�� huonekaluja. 42 00:02:58,278 --> 00:03:03,576 Ulkopuolisena n�en kuitenkin parantamisen varaa. 43 00:03:03,659 --> 00:03:05,703 Anteeksi keskeytys. 44 00:03:05,786 --> 00:03:09,540 Miss� on varaa parantaa? - Voisimme tulla ajoissa t�ihin. 45 00:03:09,623 --> 00:03:13,919 Sit� ei voinut v�ltt��. Anteeksi. - Oliko pitk� kahvijono? 46 00:03:14,002 --> 00:03:19,675 Haluan sanoa, ett� olen iloinen, ett� et halua j�rjest�� huonekaluja. 47 00:03:19,758 --> 00:03:22,761 Miksi sitten oikeasti j�rjestit huonekaluja? 48 00:03:22,844 --> 00:03:27,516 Puhuin metaforisesti. Siirsin p�yt�ni saavutettavampaan paikkaan. 49 00:03:27,599 --> 00:03:29,768 Min� pid�n uudesta paikasta. 50 00:03:29,851 --> 00:03:33,230 Metaforilla puhuminen voi aiheuttaa v��rink�sityksi�. 51 00:03:33,313 --> 00:03:36,484 Voi pit�� paikkaa parempana. Meist� taas tuntuu, - 52 00:03:36,567 --> 00:03:38,736 ett� se on v�h�n mikromanagerointia. 53 00:03:38,819 --> 00:03:43,240 Jos Stockwoodit aiotaan saada kiinni, pannaan show k�yntiin. 54 00:03:43,323 --> 00:03:48,161 Lis�� kuvailevaa kielt�... - Sam. Ryhdyt��n t�ihin. 55 00:03:58,130 --> 00:04:01,633 Hei, Gabrielle. - Hei. 56 00:04:02,676 --> 00:04:06,597 Ett� sitten haluaisin ketsuppisipsej�. - Kumma juttu. 57 00:04:06,680 --> 00:04:08,640 Niin min�kin. 58 00:04:10,392 --> 00:04:13,520 Helkkari. - Murharyhm� tulossa... 59 00:04:18,650 --> 00:04:24,865 Neiti Marks, olet tehnyt t�it� Randy Bowenille viimeiset kaksi vuotta. 60 00:04:24,948 --> 00:04:29,870 Onko h�n saanut vihollisia? - Kukaan ei pit�nyt Randysta. 61 00:04:29,953 --> 00:04:33,457 Danica Marks. Miten olet taas vapaana takuita vastaan? 62 00:04:33,540 --> 00:04:36,544 Randy Bowenin ruumiilta l�ytyi huumeita. 63 00:04:36,627 --> 00:04:39,630 Se osoittautui ekstaasiksi. 64 00:04:39,713 --> 00:04:45,427 T�ss� ekstaasissa on iti�it� protea grandicolorista. 65 00:04:45,510 --> 00:04:49,098 Niin mist�? - Protea on trooppinen kukka. 66 00:04:49,181 --> 00:04:52,726 Harvinainen rajan pohjoispuolella. 67 00:04:52,809 --> 00:04:54,853 Jos et halua puhua, ei se mit��n. 68 00:04:54,936 --> 00:04:58,399 Olen jo antanut n�m� tiedot kollegoilleni huumeosastolla. 69 00:04:58,482 --> 00:05:01,777 He seuraavat vihjeit�. - Se ei ole hyv� sinulle. 70 00:05:01,860 --> 00:05:04,946 Sinua ei ole vapautettu. Pysyt t��ll�. 71 00:05:10,369 --> 00:05:15,124 Onko murhayksikk� soittanut Randy Bowenilta l�ytyneest� ekstaasista? 72 00:05:15,207 --> 00:05:16,454 Ei ole. 73 00:05:16,537 --> 00:05:19,144 Jimmy otti sen jutun. Sin� hoidat kokaiinijuttuja. 74 00:05:19,228 --> 00:05:22,756 Ja Jimmy ruohoa. Tied�tte, ett� l�ysin Bowenin ruumiin. 75 00:05:22,839 --> 00:05:26,385 Eik� tullut mieleen antaa kansiota minulle? - Ei. 76 00:05:26,468 --> 00:05:30,472 Ehk� olisi pit�nyt. - Hyv� on sitten. Ota se. 77 00:05:32,766 --> 00:05:36,645 Miss� kansio on, Davidson? - P�yd�ll�ni. 78 00:05:43,276 --> 00:05:48,782 Et tainnut viel� p��st� pitk�lle. - Kuuletko sin�kin vikin��? 79 00:05:48,865 --> 00:05:53,495 Joo. - Pit��k� t�nne hankkia tuholaistorjuja? 80 00:05:53,578 --> 00:05:55,664 Oletko tosissasi? 81 00:05:59,167 --> 00:06:01,420 Tarvitsetko apua? 82 00:06:01,503 --> 00:06:05,591 Tarkista kukkakaupat, joissa myyd� proteoita. 83 00:06:05,674 --> 00:06:09,928 Se on trooppinen kukka. Ekstaasista on l�ydetty siitep�ly�. 84 00:06:10,011 --> 00:06:14,058 Pit�� l�yt�� yhteys kukkakauppojen ja Randy Bowenin v�lill�. 85 00:06:14,141 --> 00:06:17,018 Pit�� ehk� ottaa jopa Hamm mukaan. 86 00:06:18,520 --> 00:06:21,148 Mist� tuo ilmestyi? - Ei aavistustakaan. 87 00:06:21,231 --> 00:06:23,901 Onko t�m� teist� hauskaa? 88 00:06:23,984 --> 00:06:27,988 Anna olla. Ei se vaivaa minua. Anna se t�nne. 89 00:06:28,071 --> 00:06:32,201 Ei nyt ole 1982. T�m� ei ole Serpico. En suostu kiusattavaksi. 90 00:06:32,284 --> 00:06:35,495 Siit� vain, vasikoija. 91 00:06:38,915 --> 00:06:43,712 Ilman muuta. Tied�tk� mit�, Davidson? 92 00:06:43,795 --> 00:06:47,758 Koska k�ytt�ydyt kuin lapsi, minun pit�� kertoa opettajalle. 93 00:06:47,841 --> 00:06:49,926 Kusip��. 94 00:06:59,936 --> 00:07:02,481 Tiedet��nk�, kuka sen teki? - En ole varma. 95 00:07:02,564 --> 00:07:06,485 McConnell. Davidson. Molemmat? - Aloitan tutkinnan. 96 00:07:06,568 --> 00:07:10,364 �lyt�nt�, ett� on yh� poliiseja, jotka odottavat salailua. 97 00:07:10,447 --> 00:07:12,365 Tied�n kyll�, Kelly. 98 00:07:13,992 --> 00:07:16,954 Ehk� tarvitset muutosta. L�hde huumeosastolta. 99 00:07:17,037 --> 00:07:20,791 On muitakin osastoja. - Ei se ole vain huumeosasto. 100 00:07:20,874 --> 00:07:23,710 Ongelma on koko paikan mentaliteetissa! 101 00:07:29,841 --> 00:07:31,969 Huumeosasto on kotini. 102 00:07:32,052 --> 00:07:37,432 Min� ja Naz tuomme tiimiin rehellisyytt�. En voi j�tt�� h�nt�. 103 00:07:38,809 --> 00:07:44,273 15 vuotta sitten minun parini oli rasistinen mulkku. 104 00:07:44,356 --> 00:07:47,860 H�n oli oikea kiusaaja. Halusin lopettaa poliisina toimimisen. 105 00:07:47,943 --> 00:07:52,447 Mit� teit asialle? - Minusta tuli h�nen pomonsa. 106 00:07:54,449 --> 00:07:56,910 Ja sinun pit�� yh� siivota h�nen sotkujaan. 107 00:07:56,993 --> 00:08:00,497 Paitsi ett� nyt siit� maksetaan hyv�t rahat. 108 00:08:04,876 --> 00:08:08,505 Miksi kukaan ei kertonut, ett� krapula tuntuu t�llaiselta? 109 00:08:08,588 --> 00:08:11,216 Hamm sy� valkosipulileip�� p�yt�ns� ��ress�. 110 00:08:11,299 --> 00:08:14,511 Se saa olon tuntumaan pahalta. Oikein pahoinvoivalta. 111 00:08:14,594 --> 00:08:18,432 Ja rikosylikonstaapeli Greene luulee olevansa minun pomoni. 112 00:08:18,515 --> 00:08:21,226 H�n on pomosi. - Ei sill� tarvitse ylpeill�. 113 00:08:21,309 --> 00:08:24,980 Sorensen j�tti minut rauhaan ja antoi tehd� oman juttuni. 114 00:08:25,063 --> 00:08:26,849 Valitit siit�. 115 00:08:26,932 --> 00:08:29,234 Uskomatonta, ett� sanon t�m�n, mutta olin v��r�ss�. 116 00:08:29,317 --> 00:08:31,541 Nathan on hyv� tyyppi. H�n pit�� porukan kurissa. 117 00:08:31,624 --> 00:08:33,071 Ota sin� h�net. 118 00:08:33,154 --> 00:08:37,951 Kuka tahansa on McConnellia parempi. H�n vain piilottaa rottia p�ytiin. 119 00:08:38,034 --> 00:08:41,872 Piilottiko h�n rotan p�yt��si? Keeganin takiako? 120 00:08:41,955 --> 00:08:46,376 Min�... Ja min� tulin t�nne... 121 00:08:46,459 --> 00:08:50,339 Duff, olen pahoillani. - Olemme tottuneet siihen. 122 00:08:50,422 --> 00:08:52,633 Pit�� palata t�ihin. 123 00:08:52,716 --> 00:08:55,387 L�ysin vihjeen niist� Randyn ekstaasipillereist�. 124 00:08:55,471 --> 00:08:56,382 Haluatko tulla? 125 00:08:56,465 --> 00:08:59,598 Pit�� ensin kysy� lupaa lannistavalta pomoltani. 126 00:09:01,516 --> 00:09:07,815 Kel, min� hoidan t�m�n. - Kiitos. 127 00:09:07,898 --> 00:09:11,026 Monissa kukkakaupoissa ei myyd� proteoita - 128 00:09:11,109 --> 00:09:14,822 varsinkaan t�h�n aikaan vuodesta. L�ysimme kiinnostavan yhteyden - 129 00:09:14,905 --> 00:09:17,407 yhden kukkakaupan ja Randy Bowenin v�lill�. 130 00:09:17,490 --> 00:09:21,912 Mink�? - Tutkimme aluetta ruumiin l�ytymisen j�lkeen. 131 00:09:21,995 --> 00:09:25,624 Puhuin naiselle, joka y�pyi siin� motellissa. 132 00:09:25,707 --> 00:09:30,796 H�n otti kuvan sulhasestaan pys�k�intipaikalla. 133 00:09:30,879 --> 00:09:34,216 En tied�, miksi kukaan ottaa kuvan pys�k�intipaikalla. 134 00:09:34,299 --> 00:09:38,303 Ilmastointiyksikk� n�kyy. Eik� suodattimen k�ytt� haittaisi. 135 00:09:38,386 --> 00:09:42,015 Joka tapauksessa t�m� on Randyn huone. 136 00:09:42,098 --> 00:09:46,687 T�m� auto oli pys�k�ityn� sen eteen 3 p�iv�� ennen h�nen tappamistaan. 137 00:09:46,770 --> 00:09:50,399 Selv�. En pysty... 138 00:09:50,482 --> 00:09:53,443 En n�e rekisterikilpe�. Mit� tuossa kyltiss� lukee? 139 00:09:53,526 --> 00:09:56,405 Siin� lukee Cortina Couriers. 140 00:09:56,488 --> 00:09:59,575 He toimivat Gaia Flowers -kukkakaupan kanssa. 141 00:09:59,658 --> 00:10:04,204 Ja Gaia Flowers myy proteoita. Vai proteoja? 142 00:10:04,287 --> 00:10:06,206 Se on yksi harvoista kaupoista. 143 00:10:06,289 --> 00:10:09,209 Kuka diilaa huumeita? L�hetti vai kukkakauppa? 144 00:10:09,292 --> 00:10:12,129 Kumpi tahansa. Tai he voivat toimia yhdess�. 145 00:10:12,212 --> 00:10:16,049 K�yd��n Gaia Flowersissa. Naz, tuletko mukaan? 146 00:10:16,132 --> 00:10:20,262 En voi. Pit�� jutella Shanksille. H�n tutkii osastoa. 147 00:10:20,345 --> 00:10:23,181 Mit� osastoa? - Kaikkia osastoja. 148 00:10:23,264 --> 00:10:26,560 H�n yritt�� saada hyv� veli -kerhon kuriin. 149 00:10:26,643 --> 00:10:29,980 Mink� hyv� veli -kerhon? - Se on paremminkin mentaliteetti. 150 00:10:30,063 --> 00:10:34,776 Henkil�t, jotka uhkailevat poliisien v��rink�yt�ksist� kertovaa. 151 00:10:34,860 --> 00:10:38,732 Tied�tk� sellaisia tyyppej�? - Vihaan heit�. 152 00:10:38,816 --> 00:10:40,042 Niink�? 153 00:10:40,126 --> 00:10:44,036 Emmek� sitten vihaa? Vai... pid�mmek� me heist�? 154 00:10:44,119 --> 00:10:49,332 Kun keskustelu on ohi, min� ja Barry tarkistamme Cortina Couriersin. 155 00:10:55,422 --> 00:10:57,633 Naz on tehnyt paljon t�it�. 156 00:10:57,716 --> 00:11:03,263 Saimme vihjeen. Stockwoodin tapaus vaatii k�ynti� Gaia Flowersissa. 157 00:11:03,346 --> 00:11:07,476 Hyv�. Ennen kuin menette, ehk� osaatte auttaa t�ss� jutussa. 158 00:11:07,559 --> 00:11:12,731 Yrit�n tunnistaa n�it� my�h�isillan soittajia. 159 00:11:12,814 --> 00:11:16,109 Hei, sin�! Greene, py�r�ilyshortsit ovat h�hl�t. 160 00:11:16,192 --> 00:11:19,488 Jopa min�kin tied�n sen ja olen kaupungin isoin dorka. 161 00:11:19,571 --> 00:11:23,200 Ja sin� kuorsaat, kun nukut. - Tietysti h�n kuorsaa nukkuessaan. 162 00:11:23,283 --> 00:11:26,161 Ei hereill� voi kuorsata. - Kyll� voi. 163 00:11:26,244 --> 00:11:29,915 Onnea vain sen uuden perjantaiyst�v�n kanssa. 164 00:11:29,998 --> 00:11:34,544 H�n ei ole Duffin veroinen. - Varsin hauskaa. 165 00:11:34,627 --> 00:11:38,632 Ainakin ajattelit minua viime y�n�. - Ehk� pikkuisen. 166 00:11:38,715 --> 00:11:41,885 Duff? Kuulostin todella vapautuneelta ja rennolta. 167 00:11:41,968 --> 00:11:45,180 Ehk� sinun pit�isi juoda enemm�n. - Kenties. 168 00:11:45,263 --> 00:11:48,266 L�hdet��n sitten Gaia Flowersiin. 169 00:11:48,349 --> 00:11:54,314 Ei sinun tarvitse tehd� t�t�. Ei mafia sinun �iti�si uhkaa. 170 00:11:54,397 --> 00:11:58,318 Tied�n, mutta olemme t�ss� yhdess�. 171 00:11:58,401 --> 00:12:02,990 Kun �iti tekee sen ekstaasidiilin, h�n saa Buffalon niskastaan. 172 00:12:03,073 --> 00:12:06,660 Me p��semme pois t�st�. Aloitamme alusta ja saamme osamme. 173 00:12:06,743 --> 00:12:09,871 Minun pit�� menn� t�ihin, tai he tappavat minut. 174 00:12:09,954 --> 00:12:13,709 Pit�� hengata tylsien tytt�jen kanssa ja pakata ekstaasikapseleita. 175 00:12:13,792 --> 00:12:17,670 Muuten he varmaan tappavat minutkin. 176 00:12:29,891 --> 00:12:32,644 Hei. - Hei. 177 00:12:32,727 --> 00:12:38,025 Tulin hakemaan Sunshine-spesiaalin A. Condalle. 178 00:12:38,108 --> 00:12:42,154 Sunshine-spesiaali. 179 00:12:42,237 --> 00:12:46,449 T�ss�. Yksi Sunshine-spesiaali. 180 00:12:48,660 --> 00:12:50,495 Hyv�. 181 00:12:53,581 --> 00:12:56,751 Kiitos. - De nada. 182 00:13:12,016 --> 00:13:15,937 Hei. Ne ovat minulle. Olemme odottaneet jo yli tunnin. 183 00:13:16,020 --> 00:13:18,315 Anna Conda. Kiva. 184 00:13:18,398 --> 00:13:20,817 Autosi on tosi kuuma. 185 00:13:22,152 --> 00:13:26,614 Varsin hauskaa. Vihaan t�t� kaupunkia. 186 00:13:38,877 --> 00:13:42,089 Se on kuin suolihuuhtelu, josta ei tarvitse maksaa. 187 00:13:42,172 --> 00:13:44,757 Elliot soittaa. Odota. 188 00:13:47,719 --> 00:13:50,806 Hei, �iti. - Hei, Elliot. Mit� kuuluu? 189 00:13:50,889 --> 00:13:55,352 Ajan autollasi. Se on siisti. - Ei se tosiaan ole niin kamala. 190 00:13:55,435 --> 00:13:58,522 Miten menee? Onko kaikki hyvin is�n kanssa? 191 00:13:58,605 --> 00:14:01,775 H�n on aina jossain, joten k�mpp� on melkein aina minun. 192 00:14:01,858 --> 00:14:05,403 Hommasin ty�nkin. - Mit�? 193 00:14:05,486 --> 00:14:09,824 Saitko sin� ty�paikan? Seh�n on hyv�. Mist�? 194 00:14:11,826 --> 00:14:16,206 Kerron siit� my�hemmin. Minun pit�� nyt menn�. Olet rakas. 195 00:14:16,289 --> 00:14:18,708 Olet rakas. Minulla on ik�v�. 196 00:14:20,793 --> 00:14:24,673 Kuulostiko tuo silt�, ett� v�lit�n? Oli tarkoitus kuulostaa coolilta. 197 00:14:24,756 --> 00:14:28,176 Kuulosti, ett� v�lit�t. - Se on uskottavampaa. 198 00:14:28,259 --> 00:14:30,971 H�n sanoi, ett� autoni on siisti. 199 00:14:31,054 --> 00:14:34,808 Mit�? H�n valehteli. Ei se auto ole siisti. 200 00:14:34,891 --> 00:14:37,769 Siksi se sopiikin sinulle niin hyvin. 201 00:14:41,481 --> 00:14:46,153 Vaikka viime y�n� sin� olit tavallaan siisti. 202 00:14:46,236 --> 00:14:49,656 Olinko min� siisti? Miten? Mill� lailla olin siisti? 203 00:14:49,739 --> 00:14:52,242 Mit� min� sanoin? - Tai et ollut siisti. 204 00:14:52,325 --> 00:14:56,913 Sin� olit... hauska. Meill� oli hauskaa. 205 00:14:56,996 --> 00:15:00,709 Seh�n on hienoa. Kunpa vain muistaisin sen. 206 00:15:00,792 --> 00:15:05,547 Jonkun pit�� menn� tuonne. Voisitko sin�? En halua liikkua. 207 00:15:05,630 --> 00:15:08,884 Hyv� on. - Kiitos. 208 00:15:08,967 --> 00:15:13,304 Palaan pian. - J��n sinulle velkaa. 209 00:15:19,227 --> 00:15:23,857 Hola! Tervetuloa Gaia Flowersiin. Jokainen kukka on rakkauden symboli. 210 00:15:23,940 --> 00:15:28,612 Miten voin auttaa? - Tarvitsen kukkia hautajaisiin. 211 00:15:28,695 --> 00:15:30,822 Olen pahoillani. Kenet menetit? 212 00:15:30,905 --> 00:15:33,158 3. pikkuserkkuni isois�n puolelta. 213 00:15:33,241 --> 00:15:39,497 Et�inenkin kuolema satuttaa. Onko jotain tietty� mieless�? 214 00:15:39,580 --> 00:15:45,212 En oikein tied�. Serkkuni piti proteoista. 215 00:15:45,295 --> 00:15:47,839 Onko niit�? - Kyll� on. 216 00:15:47,922 --> 00:15:53,261 Ne ovat harvinaisia ja kauniita. Serkullasi oli erinomainen maku. 217 00:15:54,721 --> 00:15:58,016 Hienoa. Otan kuusi. 218 00:15:58,099 --> 00:15:59,726 Helv... 219 00:15:59,809 --> 00:16:02,437 Bohdi, ei se mit��n. Ota luuta komerosta. 220 00:16:02,520 --> 00:16:06,483 Maljakko oli vanha. Se oli tarkoituskin vaihtaa. 221 00:16:06,566 --> 00:16:11,196 Tuo oli jo kolmas t�ss� kuussa. H�n ei ole penaalin ter�vin kyn�. 222 00:16:11,279 --> 00:16:15,742 H�n tulee ajoissa joka p�iv� ja viipyy loppuun asti. 223 00:16:15,825 --> 00:16:20,914 Sellaisia ty�ntekij�it� l�yt�� harvoin. - Kuka kuljettaa n�m�? 224 00:16:20,997 --> 00:16:24,918 K�yt�mme l�hettipalvelua. Hyvin luotettavia kuljettajia. 225 00:16:25,001 --> 00:16:27,295 Olet hyviss� k�siss�. 226 00:16:28,755 --> 00:16:32,300 Ly�n ketsuppisipseist� vetoa, - 227 00:16:32,383 --> 00:16:36,721 ett� se outo ty�ntekij� on syyllinen. H�n on kuulemma l�hes aina t�iss�. 228 00:16:36,804 --> 00:16:39,516 Bohdi jotakin. Tsekataan h�nen tietonsa. 229 00:16:39,599 --> 00:16:43,519 Selv�. Onko tuo h�n? - On. 230 00:16:50,401 --> 00:16:55,115 Olit oikeassa. Pid�tet��n h�net. H�n kielii omistajasta. 231 00:16:55,198 --> 00:16:59,953 Omistaja ei tunnu olevan syyllinen. - Sanooko kristallipallosi niin? 232 00:17:00,036 --> 00:17:03,415 T�m� ei riit� pid�tykseen. - Bohdi myi huumeita. 233 00:17:03,498 --> 00:17:07,585 Ei, h�n pani jotain kasviravinnetta kukkapukettiin. 234 00:17:07,668 --> 00:17:10,422 Ja h�n s�ilytt�� kasviravinnetta housuissaan. 235 00:17:10,505 --> 00:17:12,424 Tehd��nk� t�m� minun tavallani? 236 00:17:12,507 --> 00:17:16,511 En kaipaa vaikeuksia, koska haluat n�ytt�� olevasi ylennyksen arvoinen. 237 00:17:16,594 --> 00:17:20,390 Se on vain osasyy. - Mit� jos vain etsit��n huumeet? 238 00:17:20,473 --> 00:17:27,314 K�visik� se? Kristallipalloni sanoo, ett� ekstaasi liittyy Randyn murhaan. 239 00:17:27,397 --> 00:17:31,609 Hyv� on. Seurataan kuriiria ja katsotaan, minne h�n vie huumeet. 240 00:17:36,823 --> 00:17:39,993 N�in autosi edess�. - Se oli lahja. 241 00:17:40,076 --> 00:17:43,496 Aioin vaihtaa sen. - Minusta se on nerokas. 242 00:17:43,579 --> 00:17:48,084 Kukaan ei pys�yt� sinua, kun ajat sill�. - Siksi pidinkin sen. 243 00:17:48,167 --> 00:17:54,924 Randyn kumppani Tiggy haluaa jutella kanssasi. 244 00:17:55,007 --> 00:17:57,302 En tunne Tiggy�. - H�n on siisti. 245 00:17:57,385 --> 00:17:59,929 H�n on aivot. Randy on vain muskeli. 246 00:18:00,012 --> 00:18:03,433 Kenell� on yhteys Buffaloon? - Tiggyll�. 247 00:18:03,516 --> 00:18:07,728 H�n halusi selvitt�� asioita ja k�ski antaa t�m�n sinulle. 248 00:18:14,277 --> 00:18:18,573 Selv�. Kiitos. 249 00:18:44,599 --> 00:18:47,935 Minne sin� menet? Duff, minne sin� menet? 250 00:18:55,818 --> 00:18:58,696 Yrititk� tuoda kukat minun osoitteeseeni? 251 00:18:58,779 --> 00:19:02,742 28? Oletko sin� Finley Silva? - Kyll� olen. Kiitos. 252 00:19:27,934 --> 00:19:30,687 Layna, �l� viitsi. Yl�s siit�. 253 00:19:30,770 --> 00:19:34,983 Ei. - Nouse nyt. 254 00:19:35,066 --> 00:19:39,863 Unohdat, ett� Randy oli kauhea. - Makasin h�nen kanssaan kuukauden. 255 00:19:39,946 --> 00:19:43,199 Saatoin v�h�n kiinty�. 256 00:19:43,282 --> 00:19:46,911 H�n saattoi v�h�n kuolla, ja nyt minun pit�� korjata tilanne. 257 00:19:46,994 --> 00:19:50,206 Heit� tuo r�k�paperi pois ja vie k��rme huoneeseesi. 258 00:19:50,289 --> 00:19:53,125 Tuo on luultavasti Nelson. 259 00:19:54,585 --> 00:19:57,359 Hei, olet varmaankin Nelson. Tule sis��n. 260 00:19:57,515 --> 00:19:59,309 Minulla on muuta menoa puolen tunnin p��st�. 261 00:19:59,392 --> 00:20:01,546 Ollaan siis nopeita. 262 00:20:02,802 --> 00:20:05,472 T�ss� on sisareni. H�n on v�h�n allap�in, - 263 00:20:05,555 --> 00:20:08,923 koska Randy putosi orreltaan, kuten sanotaan. 264 00:20:09,007 --> 00:20:12,228 Randy kertoi bisnesdiilist�. H�n antoi sinulle 50 000. 265 00:20:12,311 --> 00:20:16,899 Min� otan Randyn paikan. - En oikein ymm�rr�. 266 00:20:17,775 --> 00:20:21,571 Luulin, ett� olet jo kuullut. 267 00:20:21,654 --> 00:20:25,492 Randy on kuollut. Se on hyvin surullista. 268 00:20:25,575 --> 00:20:28,536 Ennen sit� h�n sanoi, ett� lis�isit tuotantoa. 269 00:20:28,619 --> 00:20:35,001 Me kuljetamme ekstaasin rajan yli. Randy teki diilin minun puolestani. 270 00:20:35,084 --> 00:20:40,006 Bill Misiano antoi ymm�rt��, ett� h�n py�ritt�� asioita. 271 00:20:40,089 --> 00:20:42,383 Miten sin� tied�t Bill Misianosta? 272 00:20:42,466 --> 00:20:46,137 En tiennytk��n, ennen kuin h�n otti yhteytt�. 273 00:20:46,220 --> 00:20:51,934 Sanoi olevansa Randyn sijoittaja ja ett� se 50 000 on h�nen. 274 00:20:53,352 --> 00:20:58,191 Misiano haluaa ty�skennell� suoraan minun kanssani. Ihan aidosti. 275 00:20:58,274 --> 00:21:01,486 En tied�, mit� oikein voit tarjota minulle. 276 00:21:01,569 --> 00:21:05,281 Mit� v�hemm�n t�ss� on v�ke� mukana, sit� parempi. 277 00:21:08,534 --> 00:21:11,663 Otan osaa kuitenkin. 278 00:21:11,746 --> 00:21:15,082 Kiitos. 279 00:21:22,757 --> 00:21:26,510 Millainen henkil� j�tt�� huumeet ovelleen tunnin ajaksi? 280 00:21:28,304 --> 00:21:31,599 Tuollainen ihminen. 281 00:21:35,186 --> 00:21:40,358 Meill� on kunnon ravet t�n��n. - Onneksi kukaan ei vienyt tavaraa. 282 00:21:40,441 --> 00:21:44,737 T�n��n sinua onnistaa. P��set katsomaan ty�paikkaamme. 283 00:22:08,678 --> 00:22:12,348 Naisten kuuluu pit�� yht�. - Se ei p�de aina. 284 00:22:12,431 --> 00:22:15,059 T�m� paikka on seksistinen. Nostan syytteen. 285 00:22:15,142 --> 00:22:18,021 Eik� sinua olisi miehen� pid�tetty huumeiden takia? 286 00:22:18,104 --> 00:22:23,151 Mies ei olisi viett�nyt y�t� selliss� ilman tamponia. 287 00:22:23,234 --> 00:22:27,488 Miesk��n ei olisi l�yt�nyt tamponia. 288 00:22:27,571 --> 00:22:30,700 Ole hyv�. - Se oli vain vertaus. 289 00:22:30,783 --> 00:22:34,662 Siksi en ymm�rt�nytk��n. - Mies ei tarvitsisi tamponia. 290 00:22:34,745 --> 00:22:38,666 Sukupuoli on monimutkaisempi asia. Hoitajana sinun pit�isi tiet��. 291 00:22:38,749 --> 00:22:41,127 Mit�h�n pomosi ajattelevat kuullessaan, - 292 00:22:41,210 --> 00:22:45,840 ett� j�it t�ist� pois ravejen takia ja k�yt�t planeetan kauheinta asua. 293 00:22:45,923 --> 00:22:48,551 Ja nyt saat huumesyytteet. - T�m� on vintagea. 294 00:22:48,634 --> 00:22:51,179 Onko? - Ja te kirist�tte minua. 295 00:22:51,262 --> 00:22:53,931 Emme kirist�, vaan tarjoamme diili�. 296 00:22:54,014 --> 00:22:58,019 Vaaditte jotakin, jotta ette paljastaisi tietoja minusta. 297 00:22:58,102 --> 00:23:01,939 Se on kirist�mist�. 298 00:23:02,022 --> 00:23:05,526 Kappas. Kyll� se on tavallaan kirist�mist�. 299 00:23:05,609 --> 00:23:07,779 Se ei tunnu hyv�lt�. 300 00:23:07,862 --> 00:23:11,991 Ei minustakaan. Ehk� meid�n pit�isi l�hte�. 301 00:23:12,074 --> 00:23:16,996 Rikosrekisteri on syv�lt�, mutta ei se kai ty�paikkaasi haittaa. 302 00:23:19,790 --> 00:23:23,252 Odottakaa. Minne te menette? 303 00:23:23,335 --> 00:23:25,755 Et halua kertoa, kenelt� sait huumeet. 304 00:23:25,838 --> 00:23:29,467 Meill� on muuta tekemist�. - En tied�, kenelt� ne ovat. 305 00:23:29,550 --> 00:23:32,928 Voin n�ytt��, miten hankin ne. Puhelin. 306 00:23:36,432 --> 00:23:39,310 Se hoituu sovelluksella. Yst�v� kertoi siit�. 307 00:23:39,393 --> 00:23:44,023 Tilataan Sunshine-spesiaali. I-kirjaimet kirjoitetaan isolla. 308 00:23:44,106 --> 00:23:46,818 Maksetaan sovelluksella. Huumeet tuodaan kotiin. 309 00:23:46,901 --> 00:23:50,863 Ihan noin vain. - Ihan noin vain. 310 00:23:50,946 --> 00:23:54,409 Ymm�rr�n kyll�, mutta minun on nyt puhuttava suoraan. 311 00:23:54,492 --> 00:23:57,537 Lorenzo Day tiet��, ett� kaupasta myyd��n huumeita, - 312 00:23:57,620 --> 00:24:01,708 jos niit� tilataan sovelluksella. Olisi pit�nyt napata h�net ja Bohdi. 313 00:24:01,791 --> 00:24:04,711 Haluat sanoa "mit� min� sanoin", joten sano se. 314 00:24:04,794 --> 00:24:08,256 En ole yleens� vahingoniloinen. Muuten olisin sit� koko ajan. 315 00:24:08,339 --> 00:24:11,217 Olen yleens� aina oikeassa kaikesta. - Hyv� luoja. 316 00:24:11,300 --> 00:24:14,262 Kehuskelet sill�, ett� et ole vahingoniloinen. 317 00:24:14,345 --> 00:24:17,014 Tuohan on outoa. 318 00:24:17,097 --> 00:24:21,144 Ulkopuolinen sivusto on saanut p��syn Gaia Flowersin sovellukseen. 319 00:24:21,227 --> 00:24:25,189 Mit� se tarkoittaa? - Sovellus on vaaraantunut. 320 00:24:25,272 --> 00:24:29,235 Joku k�ytt�� porsaanreik��, jolla voi tehd�, mit� vain haluaa. 321 00:24:29,318 --> 00:24:34,031 Lorenzo voi siis olla syyt�n. Mielenkiintoista. 322 00:24:34,114 --> 00:24:37,994 Kuka sit� tekee? - Sen aion selvitt��. 323 00:24:38,077 --> 00:24:40,288 T�m� firma toimii Gaian l�hettin�. 324 00:24:40,371 --> 00:24:44,751 He my�s hakkeroivat Gaian sovelluksen. - Selitt�isitk�? 325 00:24:44,834 --> 00:24:48,421 Se on valesivu. L�hettifirman sivu n�ytt�� p��lt� aidolta. 326 00:24:48,504 --> 00:24:52,049 Se on kuitenkin yhteydess� pime��n verkkoon. 327 00:24:52,132 --> 00:24:56,206 Kun joku tilaa Sunshine-spesiaalin kukkakaupan sovelluksella, - 328 00:24:56,290 --> 00:24:57,904 se h�lytt�� Cortinan sivuston. 329 00:24:57,988 --> 00:24:59,125 Ent� Gaia? 330 00:24:59,208 --> 00:25:02,810 Tilaus on ihan normaali, mutta isoilla i-kirjaimilla. 331 00:25:02,893 --> 00:25:07,231 Bohdi tajuaa siit� huumetilauksen. H�n pani huumeet kukkakimppuun. 332 00:25:07,314 --> 00:25:10,526 H�n on Cortinan sis�piirin mies. Joku kirjautui juuri. 333 00:25:10,609 --> 00:25:13,946 L�hettifirmastako? He n�kev�t, ett� olemme poliiseja. 334 00:25:14,029 --> 00:25:17,033 IP-osoitteeni n�ytt�� sijaitsevan K��penhaminassa. 335 00:25:17,116 --> 00:25:19,160 Ei, �l� tee mit��n. Lopeta. 336 00:25:19,243 --> 00:25:23,229 Vain n�in pystyy lataamaan sen, mit� heid�n palvelimellaan on. 337 00:25:23,622 --> 00:25:27,126 No nyt. He iskev�t haittaohjelmalla. - Iske takaisin! 338 00:25:28,002 --> 00:25:31,339 He yritt�v�t est�� latauksen. - Paina esci�! 339 00:25:31,422 --> 00:25:34,550 He yritt�v�t potkia minut ulos. - Paina taas esci�. 340 00:25:36,051 --> 00:25:39,555 Voisitteko lopettaa escin painamisen? - Anteeksi. 341 00:25:39,638 --> 00:25:41,765 �l� nyt tee tuota. 342 00:25:43,434 --> 00:25:48,231 Tuo oli sellainen urheilulaji, mit� voisin katsoa. Mik� adrenaliini! 343 00:25:48,314 --> 00:25:51,234 Olenko oikeassa? - Ei t�m� ole urheilulaji. 344 00:25:51,317 --> 00:25:54,987 Tai jos se oli, h�visimme juuri. - Emme v�ltt�m�tt�. 345 00:25:56,739 --> 00:26:00,785 Saimmeko tarvittavan? - Saimme. 346 00:26:00,868 --> 00:26:05,039 K�y t�m� l�pi tarkasti. Omistaja, ty�ntekij�t, kaikki. 347 00:26:05,122 --> 00:26:09,752 Jokainen Cortina Couriersiin liittyv� henkil�. - Min� hoidan. 348 00:26:09,835 --> 00:26:12,547 Miksi tuntuu silt�, ett� tottelemme k�skyj�? 349 00:26:12,630 --> 00:26:15,758 Koska h�n teki juuri taikojaan ja on sinun pomosi. 350 00:26:15,841 --> 00:26:19,428 Niin, mutta se on silti �rsytt�v��. 351 00:26:22,598 --> 00:26:27,311 Mit� sin� k�yt l�pi? - Cortinan toimituksia. Ent� sin�? 352 00:26:27,394 --> 00:26:30,690 Ty�ntekij�luetteloa. - Se on helppoa. 353 00:26:30,773 --> 00:26:33,028 Joukko lainrikkojia ja rappiolla olevia yksil�it�. 354 00:26:33,111 --> 00:26:34,277 Yleist�t. 355 00:26:34,360 --> 00:26:36,362 Heitti�it�, kelmej�, huligaaneja. 356 00:26:36,445 --> 00:26:39,782 Vetelehtij�it�. Lurjuksia. Hienoja sanoja kaikki. 357 00:26:40,783 --> 00:26:43,077 Sam... - Min� vitsailin. 358 00:26:43,160 --> 00:26:45,580 Pid�n vain hauskaa. Muistatko? Hauska Sam. 359 00:26:45,663 --> 00:26:48,249 Mist� sanoitkaan poikasi saaneen ty�paikan? 360 00:26:48,332 --> 00:26:51,919 En tied�. H�n ei sanonut. Miten niin? 361 00:26:52,002 --> 00:26:55,506 H�n on t�ll� listalla. - Se on virhe. 362 00:26:55,589 --> 00:26:59,009 Enp� tied�. Montako Elliot Wazowskia oikein on? 363 00:27:00,260 --> 00:27:05,224 T�m� on virhe. Mit� me nyt teemme? 364 00:27:06,517 --> 00:27:09,645 Sin� et tee mit��n. 365 00:27:09,728 --> 00:27:12,898 Ehk� h�nen nimens� voisi ottaa pois listalta. 366 00:27:13,983 --> 00:27:17,152 Pyyd�tk� todella minua tekem��n sen? 367 00:27:19,488 --> 00:27:23,534 En. - Sam... 368 00:27:25,744 --> 00:27:27,705 Minun pit�� menn�. - Minne? 369 00:27:27,788 --> 00:27:31,459 Ihan vain hetkeksi. Tarvitsen vain pienen hetken. 370 00:27:31,542 --> 00:27:35,046 Kerrotko Shanksille puolestani? 371 00:27:35,129 --> 00:27:39,341 Koska... Min�... Minun pit�� olla hetki rauhassa. 372 00:27:48,267 --> 00:27:51,979 Niin? - Steve, mist� Elliot sai t�it�? 373 00:27:52,062 --> 00:27:55,441 Jostain l�hettifirmasta. - En saa selv��. 374 00:27:55,524 --> 00:27:58,152 Mit� sin� sanoit? - Min� sy�n. 375 00:27:58,235 --> 00:28:04,742 Kuuntele. Kuuntele tarkasti. Elliot saattaa diilata huumeita. 376 00:28:04,825 --> 00:28:08,537 K��ri asianajajan hihasi ja puolusta kerrankin jotakuta. 377 00:28:08,620 --> 00:28:14,209 Mist� sin� puhut? - Hyv� luoja! En ymm�rr� yht��n, mit� sanot. 378 00:28:16,587 --> 00:28:20,549 J�titk� minulle outoja vastaajaviestej� eilisiltana? 379 00:28:24,762 --> 00:28:28,224 Meid�n pit�� hakea Wazowskin poika. - Miksi? 380 00:28:28,307 --> 00:28:31,352 Tutkimme Randy Bowenilta l�ytynytt� ekstaasia. 381 00:28:31,435 --> 00:28:36,482 Se johti l�hettifirmaan. Elliotin nimi on ty�ntekij�listalla. 382 00:28:36,565 --> 00:28:40,236 Selv�. Ei t�m� mit��n. Kyll� t�m� j�rjestyy. 383 00:28:40,319 --> 00:28:46,659 Pid� Sam erossa t�st�. L�het�n Hammin hakemaan pojan. 384 00:28:46,742 --> 00:28:52,540 T�m� ei taida j�rjesty�. - Kaikki on hyvin, kunnes ei ole. 385 00:28:52,623 --> 00:28:54,708 Hamm! Miss� sin� olet? 386 00:28:58,420 --> 00:29:03,550 Ei kai sinulla ole mit��n autossa? - Ei. Taidan tuntea t�m�n tyypin. 387 00:29:05,177 --> 00:29:09,181 Hei... Ajoinko ylinopeutta? - Et. 388 00:29:09,264 --> 00:29:12,851 T�m� auto on tosiaan pieni. 389 00:29:16,522 --> 00:29:19,483 Sinun pit�� tulla ulos autosta. 390 00:29:26,949 --> 00:29:29,827 Ei sinun tarvitse tehd� tuota. Tule t�nne. 391 00:29:38,585 --> 00:29:41,130 Soitan kohta. - Selv�. 392 00:29:41,213 --> 00:29:44,716 Toivottavasti kaikki on hyvin. 393 00:30:03,026 --> 00:30:05,571 Hei, Sam. - Hei. 394 00:30:05,654 --> 00:30:10,034 L�ysimme nimesi Cortina Courierin ty�ntekij�listalta. 395 00:30:10,117 --> 00:30:13,579 Niin. Sanoin, ett� sain t�it�. 396 00:30:13,662 --> 00:30:16,624 Miten sin� teet sen? 397 00:30:16,707 --> 00:30:18,834 Miten pilaat kaikki asiat? 398 00:30:18,917 --> 00:30:24,882 Olen raatanut ja antanut sinulle kaikki mahdollisuudet. 399 00:30:24,965 --> 00:30:29,386 Pid�t sit� itsest��nselvyyten�... - Wazowski! Palaa t�ihisi. 400 00:30:29,469 --> 00:30:34,517 Min� haastattelen. Et mene mihink��n, ennen kuin osuutesi t�h�n selvi��. 401 00:30:34,600 --> 00:30:37,154 Osuus mihin? T�m� on hullua. Minun pit�� soittaa. 402 00:30:37,238 --> 00:30:40,279 Ei. Anna puhelin t�nne. Hamm, vei Sam pois t��lt�. 403 00:30:40,363 --> 00:30:45,034 Sin� tulet minun mukaani. Me juttelemme nyt. 404 00:30:56,246 --> 00:30:59,208 Yrityksill� on tapana arvostella kilpailijoitaan. 405 00:30:59,291 --> 00:31:01,961 Se ei ole hyv� tapa. 406 00:31:02,044 --> 00:31:06,966 Meid�n pit�isi kehua kilpailijoitamme ja oppia heilt�. 407 00:31:07,049 --> 00:31:12,221 Tehd� yhteisty�t� heid�n edukseen. Siit� on apua pitk�ll� t�ht�imell�. 408 00:31:12,304 --> 00:31:14,765 Jestas, Jackie! Saan kohta syd�rin. 409 00:31:14,848 --> 00:31:19,144 Poliisit hakivat Elliotin. En tied�, mihin se liittyy. 410 00:31:22,272 --> 00:31:24,984 Se johtuu h�nen ty�st��n. 411 00:31:25,067 --> 00:31:28,070 Ly�n vetoa, ett� se johtuu l�hettifirmasta. 412 00:31:28,153 --> 00:31:32,533 Poliisit ovat j�ljill�. - T�m� ei ole hyv� juttu. 413 00:31:32,616 --> 00:31:37,955 Emme ikin� saa mahdollisuutta. - Ei, vaan t�m� on mahdollisuutemme. 414 00:31:38,038 --> 00:31:42,793 Et vaikuta huolestuneelta. - En tied�, miksi olen t��ll�. 415 00:31:42,876 --> 00:31:47,339 Saatat sumuttaa �iti�si usein, mutta se ei onnistu minun kanssani. 416 00:31:47,422 --> 00:31:50,009 Me puhumme nyt vakavasti. 417 00:31:50,092 --> 00:31:53,387 Selv�. Viel�k� tapailet Jackie Sullivania? 418 00:31:53,470 --> 00:31:56,348 Koskeeko t�m� h�nt�? Ei h�n liity t�h�n. 419 00:31:56,431 --> 00:31:59,560 Jackie on hyv� ihminen. H�n on itse asiassa mahtava. 420 00:31:59,643 --> 00:32:03,606 Wazowski! Tied�n, ett� et katsele, - 421 00:32:03,689 --> 00:32:07,151 koska k�skin sinun pysy� erossa t�st�. 422 00:32:07,234 --> 00:32:12,114 Min�h�n sanoin. Menn��n. - En voi. 423 00:32:13,156 --> 00:32:17,703 Mik� on pahinta, mit� voi tapahtua? - Elliot voi liitty� asiaan. 424 00:32:19,037 --> 00:32:21,332 Sanotaan, ett� niin on. 425 00:32:21,415 --> 00:32:24,126 Ei se tarkoita, ett� et voi en�� rakastaa h�nt�. 426 00:32:24,209 --> 00:32:29,339 Se ei tarkoita, ett� olet huono �iti. 427 00:32:30,674 --> 00:32:35,512 Me voimme rakastaa ihmisi�, jotka tekev�t pahoja asioita. 428 00:32:35,595 --> 00:32:39,975 Emme vain voi pelastaa heit�. 429 00:32:40,058 --> 00:32:42,478 Tule nyt. 430 00:32:42,561 --> 00:32:47,691 L�ysin jotakin Gaia Flowersista. Se on kuljetusasiakirja. 431 00:32:47,774 --> 00:32:50,527 Buffaloon on menossa kukkaer� t�n��n. 432 00:32:50,610 --> 00:32:53,530 Auto on USA:n puolella illalla. Kysymys kuuluukin, - 433 00:32:53,613 --> 00:32:57,243 piilottavatko he huumeet kukkiin vai onko se vain kukkakuljetus? 434 00:32:57,326 --> 00:33:01,247 Bohdi Malvo kirjasi tilauksen. Oletan, ett� he viev�t rajan yli. 435 00:33:01,330 --> 00:33:05,417 Randy Bowen oli varmaan kontakti. - Pit�isik� t�st� ilmoittaa? 436 00:33:05,500 --> 00:33:08,254 Haluan napata kuskin ennen kukkakaupasta l�ht��. 437 00:33:08,337 --> 00:33:11,799 Napataan heid�t. - Menen Duffin mukaan. 438 00:33:11,882 --> 00:33:18,055 Wazowski, minusta sinun ei pit�isi. - Ole kiltti. En voi j��d� t�nne. 439 00:33:18,138 --> 00:33:20,766 Nyt min� toimin harmaalla alueella. 440 00:33:20,849 --> 00:33:24,269 Min� tottelen sinua. Lupaan sen. 441 00:33:25,687 --> 00:33:27,439 Lupaan sen. 442 00:33:29,024 --> 00:33:31,068 Tottelet minua. 443 00:33:32,778 --> 00:33:36,656 Istu suorassa. T�m� on vakava asia. 444 00:33:44,748 --> 00:33:48,836 Tiggy, mit� sin� teet t��ll�? Mit� sin� haluat? 445 00:33:48,919 --> 00:33:51,588 Kyse on paremminkin siit�, mit� sin� haluat. 446 00:33:51,671 --> 00:33:54,550 Tai paremminkin tarvitset. 447 00:33:54,633 --> 00:33:58,595 Luulet olevasi fiksu, kun ohitat minut ja teet kauppaa Buffaloon. 448 00:33:58,678 --> 00:34:04,852 Tied�n, ett� poliisi on j�ljill�si. Bisneksesi on ohi. 449 00:34:04,935 --> 00:34:08,939 Aamun hakkeri oli varmaan poliisi. - Helvetti sent��n. 450 00:34:09,022 --> 00:34:12,359 Buffalo odottaa l�hetyst�. 451 00:34:12,442 --> 00:34:15,070 Kun se ei ilmesty, Misiano ei ole iloinen. 452 00:34:15,153 --> 00:34:19,157 Oletko n�hnyt vihaista Misianoa? Se ei ole n�tti�. 453 00:34:20,325 --> 00:34:23,245 Nyt sinun bisneksesi on poliisin tutkalla. 454 00:34:23,328 --> 00:34:27,165 Yksikin v��r� liike, niin te olette mennytt�. 455 00:34:29,459 --> 00:34:35,215 Tuotteesi on erinomainen. Ihailen sit�. Ihan todella. 456 00:34:35,298 --> 00:34:39,845 Puolestani toivon, ett� kunnioitat sit�, mit� minulla on tarjottavana. 457 00:34:39,928 --> 00:34:43,348 Maahantuontia, vienti� ja informaatiota. 458 00:34:45,058 --> 00:34:48,854 Yhteisty�n hengess� olen valmis pelastamaan teid�t. 459 00:34:48,937 --> 00:34:52,024 Minun pit�� tietenkin neuvotella osuuteni uudelleen. 460 00:34:52,107 --> 00:34:56,278 Se nyt vain on pieni yksityiskohta. Eik� niin? 461 00:35:09,416 --> 00:35:11,877 Hei! Poliisi. 462 00:35:11,960 --> 00:35:17,048 Meill� on lupa tutkia autosi. - Mit� t�m� on? 463 00:35:20,093 --> 00:35:22,888 Hei! K�sittele sit� varoen. 464 00:35:22,971 --> 00:35:26,600 L�ytyyk� mit��n? - Ei viel�. 465 00:35:30,896 --> 00:35:33,690 Kuka maksaa t�m�n? 466 00:35:35,400 --> 00:35:40,363 Bohdi Malvo, avaa. - Poliisi! Meill� on pid�tysm��r�ys. 467 00:35:43,200 --> 00:35:46,286 Se ei ole t��ll�. - Ei t�ss� ole j�rke�. 468 00:35:46,369 --> 00:35:48,830 Miss� huumeet ovat? 469 00:35:49,873 --> 00:35:55,003 Hienoa. On varmaankin piilossa. 470 00:35:55,086 --> 00:35:58,090 Minun suosikkipiiloni on kuivaajassa. 471 00:35:58,173 --> 00:36:00,968 Tai joku antoi heille vihjeen. 472 00:36:01,051 --> 00:36:03,178 Naz? - Joku antoi vihjeen. 473 00:36:03,261 --> 00:36:05,847 Taidan tiet�� kuka. 474 00:36:06,681 --> 00:36:09,810 Ei se ollut Elliot. H�n on ollut Shanksin kanssa. 475 00:36:09,893 --> 00:36:13,271 Eik� Shanks ottanut h�nen puhelimensa? 476 00:36:15,232 --> 00:36:18,902 Ei h�t��. Menn��n. 477 00:36:34,543 --> 00:36:37,921 Lepp�kerttu, sin�k� siin�? Tervetuloa Buffaloon. 478 00:36:38,004 --> 00:36:42,551 Kyll� se olen min�. Oletko pettynyt, ett� en olekaan Nelson Lam? 479 00:36:42,634 --> 00:36:46,555 Mit�? Min�h�n olen aina puolellasi. - Sinun pit�isi kiitt�� minua. 480 00:36:46,638 --> 00:36:49,475 Ilman "lepp�kerttuasi" Nelson olisi k�siraudoissa. 481 00:36:49,558 --> 00:36:54,688 Poliisit hoksasivat reitin. Nelson olisi kielinyt sinusta. 482 00:36:54,771 --> 00:36:58,650 N�ettek�, pojat? T�t� min� tarkoitan. 483 00:36:58,733 --> 00:37:01,695 He eiv�t jaksa minun puheitani naisista. 484 00:37:01,778 --> 00:37:04,698 He eiv�t ��nest�neet Hillarya. Miten se sujui? 485 00:37:04,781 --> 00:37:07,534 Ihan sama ket� he ��nestiv�t. Sill� on v�li�, - 486 00:37:07,617 --> 00:37:10,204 ett� yritit pett�� minut. 487 00:37:10,287 --> 00:37:14,708 En ty�skentele sellaisten miesten kanssa, joihin en voi luottaa. 488 00:37:17,335 --> 00:37:22,466 No, Tiggy... Min� olen k��rme. 489 00:37:22,549 --> 00:37:25,677 Se on tosiasia. Kaikki tiet�v�t sen. 490 00:37:25,760 --> 00:37:29,556 Vien sinulta korvan. Puren sinua kurkkuun. 491 00:37:29,639 --> 00:37:32,434 Jollet sitten tee jotain hyv�kseni. 492 00:37:32,517 --> 00:37:38,440 Kysymys kuuluukin: oletko ateriani vai oletko pes�ni? 493 00:37:38,523 --> 00:37:41,860 Nelson olisi mokannut ilman sinua. 494 00:37:41,943 --> 00:37:44,530 Joten Nelson on nyt minun juhla-ateriani. 495 00:37:44,613 --> 00:37:48,992 Sin� pelastit p�iv�n, joten olet nyt minun pes�ni. 496 00:37:51,536 --> 00:37:55,749 Siin� se. Se on niin yksinkertaista. 497 00:37:55,832 --> 00:37:59,169 Tule. L�hdet��n pit�m��n hauskaa. 498 00:38:01,004 --> 00:38:05,175 Pidet��n hauskaa. Sin� ansaitset sen. Tule nyt. 499 00:38:12,349 --> 00:38:14,601 Tarvitsin tuota. - Burrito on hyv��. 500 00:38:14,684 --> 00:38:17,103 Ei se ole hullumpaa. 501 00:38:18,813 --> 00:38:21,483 Lapsellasi oli n�lk�. 502 00:38:25,528 --> 00:38:28,991 Painostin h�nt� tunteja, eik� h�n murtunut. - Mit� ajattelet? 503 00:38:29,074 --> 00:38:31,660 Jos h�n valehtelee, h�n on aika hyv� siin�. 504 00:38:31,743 --> 00:38:34,580 Tied�n sen jo. 505 00:38:34,663 --> 00:38:38,625 Pidet��n h�nt� vain silm�ll�. - Selv�. 506 00:38:39,751 --> 00:38:43,880 Sy� se kaikki. K�ytin siihen rahaa. - Kyll�. 507 00:38:50,720 --> 00:38:56,101 Is� taitaa soittaa. H�n luultavasti odottaa ulkona. 508 00:38:56,184 --> 00:39:02,107 Elliot, jos olet sekaantunut johonkin, - 509 00:39:02,190 --> 00:39:07,737 mist� et p��se pois, min� voin hankkia apua. 510 00:39:17,831 --> 00:39:21,418 Rakastan sinua, �iti. Ihan oikeasti. 511 00:39:23,253 --> 00:39:26,423 N�hd��n pian. 512 00:39:38,351 --> 00:39:41,605 3. pikkuserkku isois�n puolelta. 513 00:39:41,688 --> 00:39:46,318 Omistautumisesi surulle oli poikkeuksellista. 514 00:39:46,401 --> 00:39:49,780 Olen konstaapeli Kelly Duff. - Hei, Kelly. 515 00:39:49,863 --> 00:39:54,201 Tutkimme l�hettifirmaa, jonka uskomme diilaavan huumeita - 516 00:39:54,284 --> 00:39:57,537 k�ytt�m�ll� sinun kukka-asetelmiasi. 517 00:40:00,498 --> 00:40:03,627 Olenko min� vaikeuksissa? Tarvitsenko asianajajaa? 518 00:40:03,710 --> 00:40:09,174 Et, mutta meid�n pit�� tiet�� kaikki lastista Buffaloon. 519 00:40:09,257 --> 00:40:14,137 Kerron kaiken, mutta olin paikalla vain toisen lastin aikana. 520 00:40:14,220 --> 00:40:18,058 Oliko kuljetuksia kaksi? - Firmasta soitettiin viime hetkell�. 521 00:40:18,141 --> 00:40:22,688 He hakivat ensimm�isen puoliskon lastista tuntia aiemmin. 522 00:40:22,771 --> 00:40:26,858 N�etk�? Ty�ntekij�ni Bohdi Malvo huolehti kaikesta. 523 00:40:28,924 --> 00:40:31,402 Bohdi. 524 00:40:31,654 --> 00:40:35,784 Odota hetki. Voinko lainata t�t�? Palaan pian. - Selv�. 525 00:40:38,411 --> 00:40:41,164 �l� lue viestej�. 526 00:40:45,668 --> 00:40:48,379 Minun on parasta menn�. 527 00:40:53,176 --> 00:40:58,265 Tuoko on uusi perjantai-iltasi? - H�n voisi olla. 528 00:40:58,348 --> 00:41:01,726 H�n ei rajoita asioita yhteen p�iv��n viikossa. 529 00:41:02,977 --> 00:41:06,857 Kuorsaanko min� siis? Olet kuunnellut. 530 00:41:06,940 --> 00:41:11,486 Kyll� min� kuuntelen. Et vain ole sanonut paljon. 531 00:41:11,569 --> 00:41:13,905 En tiennyt ylennyksest�si. 532 00:41:13,988 --> 00:41:17,325 Et kertonut minulle uudesta perjantai-illastasi. 533 00:41:19,494 --> 00:41:21,996 Onko muuta kerrottavaa? 534 00:41:23,498 --> 00:41:27,001 En suoraan sanottuna tiennyt, ett� sin� v�lit�t. 535 00:41:29,629 --> 00:41:32,173 Kivoja kukkia. 536 00:41:37,720 --> 00:41:40,890 Olen pahoillani menetyksest�si. 537 00:41:43,268 --> 00:41:46,104 Niin min�kin olen. 538 00:42:28,146 --> 00:42:30,941 Huomasitko jotain? 539 00:42:31,024 --> 00:42:37,197 Etsin lastin toista puoliskoa. Cortina ei ylitt�nyt rajaa, - 540 00:42:37,280 --> 00:42:41,535 mutta toinen kukkal�hetys meni Buffaloon t�n� iltana. 541 00:42:41,618 --> 00:42:46,456 Toinen l�hettiautoko? - Ei. Sullivan Logistics. 542 00:42:46,539 --> 00:42:49,626 Tiggy Sullivanin yritys. H�n on Jackie Sullivanin �iti. 543 00:42:49,709 --> 00:42:52,587 Jackie on tietol�hde ja poikasi tytt�yst�v�. 544 00:42:52,670 --> 00:42:56,007 Tiesin, ett� siin� tyt�ss� oli jotakin. 545 00:42:56,090 --> 00:43:00,262 Ei, me tutkimme Tiggy�. H�n oli t�ysin puhdas. 546 00:43:00,345 --> 00:43:05,308 Nyt h�n j�tt�� tahran meid�n kummankin maineeseen. 547 00:43:05,391 --> 00:43:08,770 Tiggy Sullivan. - Tiggy Sullivan. 548 00:43:10,970 --> 00:43:15,141 Suomennos: Eeva Heikkonen Iyuno-SDI Group 48607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.