All language subtitles for Pretty.Hard.Cases.S01E07.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,352 --> 00:00:04,230
N�in kameran videon.
Siit� De Angelisin jutusta.
2
00:00:04,313 --> 00:00:07,608
En liiku. En vastustele.
- 10 sekuntia ennen saapumistani.
3
00:00:07,691 --> 00:00:12,321
H�n on syyllinen ja vankilassa.
- Hakkasit h�net ja valehtelit siit�.
4
00:00:12,404 --> 00:00:15,449
Saatoit minut asemaan,
jossa en voi suojella sinua.
5
00:00:15,532 --> 00:00:20,204
Kun paikka aukeaa, �l� ajattele,
ett� et ansaitse ylennyst�.
6
00:00:20,287 --> 00:00:24,333
Luuletko, ett� sinulla on saumaa?
T�m� on yh� miesten maailma.
7
00:00:24,416 --> 00:00:27,420
Jos olen tarpeeksi vanha
viett�m��n y�n putkassa, -
8
00:00:27,503 --> 00:00:31,340
voin tehd� omat p��t�kseni siit�,
miss� haluan asua.
9
00:00:31,423 --> 00:00:33,009
Kyll� h�n palaa.
10
00:00:33,092 --> 00:00:35,970
Eih�n poikasi tied� vaikeuksia?
- Ei.
11
00:00:36,053 --> 00:00:39,390
Toitko t�nne kyt�n kakaran?
Nyt tarvitsen vakuuksia.
12
00:00:39,473 --> 00:00:42,310
Nyt siin� on sormenj�lki�si.
13
00:00:42,393 --> 00:00:46,105
Sinut yhdistet��n nyt kaikkeen,
mit� sill� on tehty.
14
00:00:46,188 --> 00:00:49,734
Mik� teit� kahta vaivaa?
- Otimme ekstaasia. Haluatko?
15
00:00:49,817 --> 00:00:52,528
Meid�n on teht�v� bisnest�
t�m�n tyypin kanssa.
16
00:00:52,611 --> 00:00:56,866
Saimme Buffalosta 10 kiloa.
Haluan myyd� enemm�n.
17
00:00:56,949 --> 00:00:59,910
Jakelunkin on toimittava paremmin.
- Tied�n kaverin.
18
00:00:59,993 --> 00:01:02,830
Autopesula kaipaisi k�teist�.
- Luotatko h�neen?
19
00:01:02,913 --> 00:01:04,623
En luota kehenk��n.
20
00:01:04,706 --> 00:01:06,875
"P��m��r� on unelma, jolla on aikaraja."
21
00:01:12,881 --> 00:01:15,760
Nukuit ennemmin t��ll� kuin tulit s�nkyyn.
22
00:01:15,843 --> 00:01:19,388
Mit� t�m� on olevinaan?
- En nukkunut.
23
00:01:19,471 --> 00:01:23,100
Viel�k� Keeganin juttu vaivaa?
- En tied�, miksi en n�hnyt sit�.
24
00:01:23,183 --> 00:01:26,645
N�it sin�.
Opit vain olemaan v�litt�m�tt� siit�.
25
00:01:26,728 --> 00:01:30,900
Me sopeudumme,
jotta emme ole koko ajan raivona.
26
00:01:30,983 --> 00:01:34,904
K�yn kaikkea l�pi p��ss�ni.
Jokaista hoitamaamme juttua.
27
00:01:34,987 --> 00:01:39,241
Mit� en huomannut?
Mit� annoin tapahtua?
28
00:01:39,324 --> 00:01:43,329
�l� nyt. Ei t�m� ole sinun syyt�si.
- Et sin� sit� voi tiet��.
29
00:01:43,412 --> 00:01:46,374
Tied�n sen,
ett� toimit oikein viime viikolla.
30
00:01:46,457 --> 00:01:49,043
Kaikki eiv�t olisi tehneet niin.
31
00:01:49,126 --> 00:01:52,797
Minun pit�� menn�.
Minulla on tapaaminen.
32
00:01:52,880 --> 00:01:56,842
Anteeksi, ett� en ollut parasta
seuraa. Korvaan sen perjantaina.
33
00:01:56,925 --> 00:01:59,178
Perjantai ei onnistu.
34
00:01:59,261 --> 00:02:01,639
Miksi?
- Minulla on suunnitelmia.
35
00:02:01,722 --> 00:02:04,183
Mit� suunnitelmia sinulla on?
36
00:02:04,266 --> 00:02:07,645
Menetk� ohjelmistomessuille?
Onko sinulla lautapeli-ilta?
37
00:02:07,728 --> 00:02:10,356
"Ei kuulu sinulle" -suunnitelmia.
- Vai niin.
38
00:02:10,439 --> 00:02:13,609
N�ink� t�m� hoidetaan?
- N�inh�n sin� teet.
39
00:02:13,692 --> 00:02:18,364
Sin� se v�it�t, ett� me emme
ole pari. Emme ole suhteessa.
40
00:02:18,447 --> 00:02:22,034
Annoin sinulle avaimen.
- Avain ei tarkoita sitoumusta.
41
00:02:24,328 --> 00:02:28,916
Eli sinulla on siis treffit.
Meid�n perjantainamme.
42
00:02:28,999 --> 00:02:35,131
Jos olet valmis olemaan tosissasi,
min� peruutan suunnitelmani.
43
00:02:35,214 --> 00:02:39,176
Sitten se on meid�n perjantaimme.
Jos haluat jatkaa entiseen tapaan, -
44
00:02:39,259 --> 00:02:42,387
minun perjantaini ovat minun.
45
00:02:43,931 --> 00:02:46,725
Saatan olla t�m�n rakennuksen
ahkerin henkil�.
46
00:02:46,808 --> 00:02:50,146
Olen hoitanut ty�ni erinomaisesti.
Olen j�rjestelm�llinen.
47
00:02:50,229 --> 00:02:52,106
Jotkut sanovat s�ntilliseksi.
48
00:02:52,189 --> 00:02:56,068
Johdin The Saintsit kaatanutta
tiimi�. Vuorossa ovat Stockwoodit.
49
00:02:56,151 --> 00:03:00,239
Hoidimme hiljattain Stef Bowenin.
- Ent� h�nen veljens� Randy?
50
00:03:00,322 --> 00:03:06,954
Meill� on valtava m��r� todisteita
h�nt� vastaan. Runsaudensarvi.
51
00:03:07,037 --> 00:03:11,292
H�nest� on annettu pid�tysm��r�ys.
- Ette ole saaneet h�nt� kiinni.
52
00:03:11,375 --> 00:03:13,752
Me nappaamme h�net hyvin pian.
53
00:03:13,835 --> 00:03:17,298
Luultavasti siihen menness�,
kun p��t�tte paikasta.
54
00:03:17,381 --> 00:03:19,800
Eli milloin?
- Perjantaina.
55
00:03:22,330 --> 00:03:23,686
Perjantaina...
56
00:03:23,769 --> 00:03:26,932
Jos nappaat h�net perjantaiksi,
voit ansaita paikan.
57
00:03:27,015 --> 00:03:30,478
Ihan varmasti ansaitsen.
Kuka nappaa h�net perjantaiksi?
58
00:03:30,561 --> 00:03:33,689
T�m� nainen t�ss�.
Koska tykk��n napata miehi�.
59
00:03:33,772 --> 00:03:38,235
Nappaan Randyn perjantaiksi.
Sitten kiittelet pid�tyksest�.
60
00:03:38,318 --> 00:03:41,738
Sanon vain: "Eip� kest�." Kiitos.
61
00:03:44,491 --> 00:03:45,867
Kiitos.
62
00:03:57,629 --> 00:04:03,302
Hei, Bill.- Istun t��ll�
ja katselen putouksia.
63
00:04:03,385 --> 00:04:06,514
On pakko sanoa,
ett� maisema on jokseenkin upea.
64
00:04:06,597 --> 00:04:09,975
Kun seuraavan kerran ylit�t rajan,
tule katsomaan k�mpp��ni.
65
00:04:10,058 --> 00:04:13,270
N�kym� on loistava.
- Aivan varmasti.
66
00:04:13,353 --> 00:04:16,148
Kanada voittaa USA:n t�ss� asiassa.
67
00:04:16,231 --> 00:04:19,652
Te n�ette USA:n puolen
Niagaran putouksista.
68
00:04:19,735 --> 00:04:26,033
Saatan olla v�hemmist�ss�,
minusta se puoli on n�ytt�v�mpi.
69
00:04:26,116 --> 00:04:29,245
Sujuvatko bisnekset hyvin?
70
00:04:29,328 --> 00:04:32,205
Ilmeisesti, jos sinulla on aikaa kylpyyn.
71
00:04:34,875 --> 00:04:39,380
Niin, menee hyvin.
Kauppa k�y erinomaisesti.
72
00:04:39,463 --> 00:04:43,342
Sitten maksatkin minulle ihan l�hip�ivin�.
73
00:04:43,425 --> 00:04:48,347
Meid�n pit�isi pysty� maksamaan
200 000 takaisin ensi viikolla.
74
00:04:50,265 --> 00:04:52,184
Bill?
75
00:04:53,810 --> 00:04:58,357
Tarkoitan viimeist��n ensi viikolla.
Voimme ehti� jo perjantaiksikin.
76
00:04:58,440 --> 00:05:03,112
Perjantai sopii hienosti.
Oikein hienosti.
77
00:05:03,195 --> 00:05:05,822
Selv�. Perjantaina sitten.
78
00:05:21,588 --> 00:05:23,424
Hei, Wazowski!
- Hei.
79
00:05:23,507 --> 00:05:25,801
Miten kykykilpailussa sujui?
- �l�.
80
00:05:25,884 --> 00:05:27,845
Mit�?
- Miksi sin� kuiskailet?
81
00:05:27,928 --> 00:05:31,765
Koska se on yksityisasia.
82
00:05:31,848 --> 00:05:34,393
Se meni hyvin. Erinomaisesti.
83
00:05:34,476 --> 00:05:37,730
Meid�n pit�� vain saada
Randy Bowen kiinni perjantaiksi.
84
00:05:37,813 --> 00:05:40,691
Helpommin sanottu kuin tehty.
H�nt� ei ole n�kynyt.
85
00:05:40,774 --> 00:05:44,278
Miten h�n l�ytyy kahdessa p�iv�ss�?
- M��r�aika motivoi minua.
86
00:05:44,361 --> 00:05:46,614
M��r�ajat ovat kuin uhkavaatimuksia.
87
00:05:46,697 --> 00:05:49,408
Vihaan uhkavaatimuksia.
88
00:05:49,491 --> 00:05:52,953
No niin, Naz. Mit� olet l�yt�nyt?
89
00:05:55,956 --> 00:06:01,337
Joku t�ti on kolaroinut k�rryns�.
- Niin, jos t�ti on kokaiinidiileri.
90
00:06:01,420 --> 00:06:04,632
Katso tuota.
- Kyll� vain.
91
00:06:04,715 --> 00:06:10,512
Olen n�hnyt noita lokeroita. Ne saa
auki kustomoidulla avaimenper�ll�.
92
00:06:10,595 --> 00:06:13,599
Auto l�ydettiin tien sivusta
viime viikolla.
93
00:06:13,682 --> 00:06:17,770
Kokaiini l�ydettiin t�n� aamuna,
kun stereoita irrotettiin myyntiin.
94
00:06:17,853 --> 00:06:21,857
Kuka auton omistaa?
- Sen takia olette t��ll�.
95
00:06:21,940 --> 00:06:25,361
Se on rekister�ity Gertrude Brucelle.
H�n kuoli viime vuonna.
96
00:06:25,444 --> 00:06:28,947
85-vuotias. Ei omaisia.
- Eik� auto l�ytynyt viime viikolla?
97
00:06:29,030 --> 00:06:33,952
Omistaja asui samalla kadulla
kuin Randy Bowen.
98
00:06:34,035 --> 00:06:38,916
Ihanko totta? Oletko sin�...
"Ajattele se toteutumaan"
99
00:06:38,999 --> 00:06:41,460
L�ytyik� sormenj�lki�?
- Pyyhitty.
100
00:06:41,543 --> 00:06:44,463
Voimme j�ljitt��
stereoiden sarjanumeron, -
101
00:06:44,546 --> 00:06:47,216
jotta selvi��, miss� ne asennettiin.
102
00:06:47,299 --> 00:06:50,386
T�m� l�ytyi istuimen alta.
N�m� ovat kai antibiootteja.
103
00:06:50,469 --> 00:06:53,555
Bakteeri-infektio on
minusta kyll� varsin Bowenia.
104
00:06:53,638 --> 00:06:57,476
Etiketti on kulunut, mutta siit�
yritet��n juuri ottaa selv��.
105
00:06:57,559 --> 00:07:02,731
Ja viel� viimeinen juttu. T�st�
pid�tte varmasti. Musta huivi.
106
00:07:07,319 --> 00:07:10,489
Kyll� kiitos.
107
00:07:10,572 --> 00:07:15,285
Kenen �ll�tt�vi� hiuksia n�m� ovat?
Randy Bowenin.
108
00:07:15,368 --> 00:07:19,206
Mit� sanoitkaan siit�,
ett� helpommin sanottu kuin tehty?
109
00:07:19,289 --> 00:07:23,960
�l� ala ylpeilem��n. Ennen
perjantaita ehtii tapahtua paljon.
110
00:07:25,295 --> 00:07:30,092
Meill� on seurantakuvaa
Randyn kotoa ja ty�maalta.
111
00:07:30,175 --> 00:07:33,721
Ja kaikista Hooterseista?
- H�nen tavallisista paikoistaan.
112
00:07:33,804 --> 00:07:37,766
H�nt� ei n�y miss��n.
Apulaiset hoitavat bisnekset.
113
00:07:37,849 --> 00:07:39,727
H�n varasti Gertruden auton.
114
00:07:39,810 --> 00:07:43,230
Bowen ajaa ojaan ja h�ipyy,
ennen kuin joku ilmoittaa siit�.
115
00:07:43,313 --> 00:07:47,609
Hei, Sam. L�ysin stereohepun.
H�nell� on kysynt��.
116
00:07:47,692 --> 00:07:52,030
Ei rekisteri�, mutta h�n on tuunannut
puolet kaupungin urheiluautoista.
117
00:07:52,113 --> 00:07:57,745
T�m� oli Samille.
- Mit�? Olemmeko me ala-asteella?
118
00:07:57,828 --> 00:08:01,415
Johtuuko t�m� Keeganista?
- Puhuuko joku?
119
00:08:01,498 --> 00:08:04,293
Kuulen jotakin �rsytt�v��.
- Hamm!
120
00:08:04,376 --> 00:08:06,044
Ole vain tuollainen.
121
00:08:06,127 --> 00:08:10,715
Voit olla se tyyppi, joka selvitt��,
kuka m��r�si antibiootin. Kiitos.
122
00:08:15,846 --> 00:08:18,807
Kaikki tiet�v�t,
ett� raportoin Keeganista.
123
00:08:18,890 --> 00:08:21,893
Annetaan heille muuta puhuttavaa.
124
00:08:22,978 --> 00:08:26,648
Stereoheppu. Jean-Michel Navarro.
125
00:08:28,191 --> 00:08:31,904
Voihan pojat. Oletko tosissasi?
126
00:08:31,987 --> 00:08:35,949
L�hdetk� mummille pariksi p�iv�ksi?
- Voinko ottaa videopelini?
127
00:08:36,032 --> 00:08:37,618
Voit.
- Et.
128
00:08:37,701 --> 00:08:42,372
Sinulla on parempaakin tekemist�
kuin istua pelaamassa.
129
00:08:45,917 --> 00:08:48,921
Ota n�m�.
Te molemmat pid�tte kiinalaisesta.
130
00:08:49,004 --> 00:08:50,798
En tarvitse rahojasi.
131
00:08:50,881 --> 00:08:53,217
Opetan sinulle, miten lasagnea tehd��n.
132
00:08:53,300 --> 00:08:57,179
Sitten autat siivoamaan varaston.
133
00:08:57,262 --> 00:08:59,598
Anteeksi.
134
00:09:08,523 --> 00:09:12,027
Etk� ikin� anna minulle tilaisuutta?
- Luultavasti en.
135
00:09:12,110 --> 00:09:15,447
Mit� enemm�n poika on kanssani,
sit� parempi.
136
00:09:17,157 --> 00:09:18,867
Hei, kulta.
137
00:09:19,993 --> 00:09:21,453
Hei.
- Hei.
138
00:09:21,536 --> 00:09:23,997
Meid�n pit�� maksaa Misianolle.
- Miksi?
139
00:09:24,080 --> 00:09:27,042
H�n k�y k�rsim�tt�m�ksi.
Eiv�tk� rahat riit�?
140
00:09:27,125 --> 00:09:29,878
On meill� rahaa.
- Sitten me maksamme takaisin.
141
00:09:29,961 --> 00:09:33,173
K�ske kaikkia hommaamaan
rahansa ennen perjantaita.
142
00:09:33,256 --> 00:09:37,761
Joo joo, selv�.
- Oliko se Tiggy?
143
00:09:39,471 --> 00:09:44,226
T�m� ei tunnu minusta hyv�lt�.
- Mik� yhdistelm� on?
144
00:09:44,309 --> 00:09:47,688
Kerro nyt. �l� pakota odottamaan.
145
00:09:47,771 --> 00:09:51,274
Se on luultavasti 103101.
146
00:09:54,611 --> 00:09:58,740
Miksi t��ll� on k��rme?
- K�ytimme sit� el�inl��k�rill�.
147
00:09:59,866 --> 00:10:03,620
Tiet��k� Tiggy,
ett� tongit h�nen kassakaappiaan?
148
00:10:09,334 --> 00:10:13,297
Mit� luulet?
- No, olet h�nen bisneskumppaninsa.
149
00:10:13,380 --> 00:10:17,634
Joten se k�y varmasti.
Aivan. Se sopii varmasti.
150
00:10:17,717 --> 00:10:21,597
Kuule, Ernie. Tarvitsen
pari tyyppi� uuteen projektiin.
151
00:10:21,680 --> 00:10:23,891
Onko Snug t��ll� jossain?
152
00:10:23,974 --> 00:10:26,852
Toki, jos et halua porukkaa valvottavan.
153
00:10:26,935 --> 00:10:29,813
Ent� Danica? Tai vaikka Dean?
154
00:10:29,896 --> 00:10:34,401
Dean vastaa operaatiosta.
Danica on paras diileri...
155
00:10:34,484 --> 00:10:38,614
Voisin antaa teille Leonin.
- Leonin?
156
00:10:38,697 --> 00:10:41,909
En tunne Leonia. Ei, en halua h�nt�.
157
00:10:41,992 --> 00:10:45,578
Menn��n, beibi. Ota iisisti, Ernie.
158
00:10:49,833 --> 00:10:54,796
Randy.
Ei Tiggy halua myyd� ekstaasia.
159
00:10:54,879 --> 00:10:57,382
Ei h�n halua tehd� bisnest�
vieraan kanssa.
160
00:10:57,465 --> 00:11:00,594
H�n tappaa meid�t, jos kuulee t�st�.
- Eik� tapa.
161
00:11:00,677 --> 00:11:03,680
H�n suutelee pallejani,
kun kuulee hyv�st� diilist�.
162
00:11:03,763 --> 00:11:07,142
Selit� asia h�nelle.
- Olet h�nen narttunsa. Min� en ole.
163
00:11:07,225 --> 00:11:10,020
En ole h�nen narttunsa.
164
00:11:11,521 --> 00:11:15,067
Oletko sin� minun narttuni?
- �l� viitsi.
165
00:11:15,150 --> 00:11:17,193
Oletko?
166
00:11:19,362 --> 00:11:21,448
Sano se.
167
00:11:24,117 --> 00:11:26,494
Olen sinun narttusi.
168
00:11:27,162 --> 00:11:29,581
Hyv�.
169
00:11:29,664 --> 00:11:34,335
Vied��n nyt Mercedes takaisin,
sill� minulla on bisneksi�.
170
00:11:40,842 --> 00:11:42,719
Navarro!
171
00:11:45,430 --> 00:11:50,435
Miten menee?
- Olet siis nyky��n poliisi.
172
00:11:50,518 --> 00:11:54,481
En tajua. Olit aina siisti tyyppi.
- Pit�isik� minun hoitaa t�m�?
173
00:11:54,564 --> 00:11:58,694
Ei. Navarro tapaili pikkusiskoani,
kun h�n tuli k�ym��n New Yorkista.
174
00:11:58,777 --> 00:12:03,323
Adriana Duff. Kaikki halusivat h�nt�,
mutta min� olin se onnekas.
175
00:12:03,406 --> 00:12:07,285
Sinulla oli auto eik�
rikosrekisteri�. Olit oikea saalis.
176
00:12:07,368 --> 00:12:11,581
Asensitko stereot t�h�n autoon?
177
00:12:11,664 --> 00:12:15,919
En muista jokaista autoa.
- Muistatko Randy Bowenin?
178
00:12:16,002 --> 00:12:20,298
Uskoaksemme h�n ajoi t�t� autoa
varsin hiljattain.
179
00:12:21,508 --> 00:12:22,968
Eik�?
180
00:12:23,051 --> 00:12:26,179
K�visik�, ett� me tutkimme
papereitasi yksitellen?
181
00:12:26,262 --> 00:12:28,932
Jos muisti paranee.
- Teen t�it� freelancerina.
182
00:12:29,015 --> 00:12:32,102
T�m� on saattanut tulla
Ritz Motorsin tilaamana ty�n�.
183
00:12:32,185 --> 00:12:36,523
Tuleeko huumekuljetuslokero
stereoiden kanssa vai ekstrana?
184
00:12:36,606 --> 00:12:41,236
Senk� takia olette t��ll�?
Vannon, ett� en asentaisi mit��n, -
185
00:12:41,319 --> 00:12:44,698
jos tiet�isin asiaan liittyv�n huumeita.
186
00:12:44,781 --> 00:12:48,744
Asennat siis lokerot.
Mit� luulet niihin laitettavan?
187
00:12:48,827 --> 00:12:53,540
En tied�. L�pp�reit�, puhelimia.
Tytt�yst�v�lt� piilotettavia juttuja.
188
00:12:53,623 --> 00:12:56,668
En kysele, eik� minulla ole varaa
kielt�yty� t�ist�.
189
00:12:56,751 --> 00:12:59,379
Minulla on kaksi tyt�rt�.
Olen yh-is�.
190
00:13:02,340 --> 00:13:07,054
Duff, tied�t ett� en ole sellainen
tai et olisi antanut tapailla Adeyta.
191
00:13:07,137 --> 00:13:08,889
Sin� olit okei.
192
00:13:08,972 --> 00:13:13,810
Uhkasit murskata kalloni,
jos s�rjen sisaresi syd�men.
193
00:13:13,893 --> 00:13:19,315
Itse asiassa sinun ammattivalintasi
ei ole kovinkaan yll�tt�v�.
194
00:13:21,568 --> 00:13:23,028
Selv�.
195
00:13:23,111 --> 00:13:26,447
Oli hyv� n�hd�, Jean-Michel.
- Samoin.
196
00:13:29,784 --> 00:13:31,828
Duff.
197
00:13:31,911 --> 00:13:36,875
Tied�t kai, ett� yst�v�si valehteli.
- H�n antoi vihjeen Ritz Motorsista.
198
00:13:36,958 --> 00:13:40,420
Paljonko huumeita tai aseita
on piilotettu noihin lokeroihin?
199
00:13:40,503 --> 00:13:42,506
Montako henke� voisimme pelastaa?
200
00:13:42,589 --> 00:13:45,759
Emme voi todistaa,
ett� h�n tiesi huumeista tai aseista.
201
00:13:45,842 --> 00:13:47,803
On eri syit� piilottaa tavaroita.
202
00:13:47,886 --> 00:13:51,681
Varsinkin seuduilla, joilla
sin� k�yt vain luotiliivi p��ll�.
203
00:13:51,764 --> 00:13:55,060
Jos h�n tiet�� asiasta,
niin tied�tk� mit�?
204
00:13:55,143 --> 00:13:57,813
Voimme syytt�� osallisuudesta myymiseen.
205
00:13:57,896 --> 00:14:00,982
Vaikka h�n ei luota poliiseihin,
h�n ei ole rikollinen.
206
00:14:01,065 --> 00:14:04,611
Vaikka h�n on kamusi,
h�n voi silti olla rikollinen.
207
00:14:04,694 --> 00:14:09,825
Hyv� on. Perun sanan "kamu".
- Hyv�ksyn peruutuksen.
208
00:14:09,908 --> 00:14:11,367
Kiitos.
209
00:14:12,660 --> 00:14:16,498
Hei, Snug. Randy etsi sinua.
- Niink�?
210
00:14:16,581 --> 00:14:19,501
Tuleeko h�n takaisin?
- Luultavasti.
211
00:14:19,584 --> 00:14:23,004
Sitten min� h�ivyn t��lt�.
212
00:14:23,087 --> 00:14:25,715
Snug, sin� pieni paskiainen.
213
00:14:25,798 --> 00:14:28,635
Tervetuloa Ritz Motorsiin,
miten voin auttaa?
214
00:14:28,718 --> 00:14:31,096
Hei...
215
00:14:31,179 --> 00:14:34,683
Autossani on lommo.
216
00:14:34,766 --> 00:14:37,352
Voit tuoda sen torstaina.
- Olen t��ll� nyt.
217
00:14:37,435 --> 00:14:41,606
Meill� on kiire t�n��n.
- Kiire? N�ytt��k� kiire t�lt�?
218
00:14:41,689 --> 00:14:45,277
Et edes tarkistanut aikataulua
tietokoneelta.
219
00:14:45,360 --> 00:14:47,988
Yrit� enemm�n,
jos haluat minut asiakkaaksi.
220
00:14:48,071 --> 00:14:50,157
En taida haluta asiakkuuttasi.
221
00:14:50,240 --> 00:14:53,701
Haluan puhua johtajalle.
- Rouva, min� olen johtaja.
222
00:15:01,918 --> 00:15:05,046
Esitit uhkavaatimuksen.
H�n ei tarttunut sy�ttiin.
223
00:15:05,129 --> 00:15:08,925
Ei niin, mutta min� en v�lit�.
Koska Randy Bowen ilmestyy t�nne, -
224
00:15:09,008 --> 00:15:11,719
ja me nappaamme h�net.
Kyll�!
225
00:15:19,519 --> 00:15:22,189
Kaupungissa on tsiljoona Randya.
226
00:15:22,272 --> 00:15:25,400
Olen pid�tt�nyt nelj� t�n� vuonna.
- Tied�n.
227
00:15:25,483 --> 00:15:28,737
Niin, mutta Snug tuntee korkeintaan kaksi.
228
00:15:28,820 --> 00:15:33,450
Jos se tosiaan on Bowen,
voimme joutua odottamaan koko y�n.
229
00:15:33,533 --> 00:15:36,620
Siksi toinkin meille ev�st�.
230
00:15:36,703 --> 00:15:39,664
Haluatko oluen?
- En, olen t�iss�.
231
00:15:39,747 --> 00:15:41,833
Se on alkoholitonta.
232
00:15:41,916 --> 00:15:46,504
Eli pelk�t kalorit ilman humalaa.
Ei, kiitos.
233
00:15:46,587 --> 00:15:49,841
Otatko sormileiv�n?
Siin� on kurkkua ja tuorejuustoa.
234
00:15:49,924 --> 00:15:52,844
En voi sy�d� tuorejuustoa.
235
00:15:58,016 --> 00:16:01,728
Haluan kysy� jotakin.
Miksi halusit poliisiksi?
236
00:16:01,811 --> 00:16:07,525
Tied�tk� paljonko oikis maksaa?
Paljon. Ihan tosi paljon.
237
00:16:07,608 --> 00:16:11,571
Ja halusin vain auttaa
suojelemaan ihmisi�.
238
00:16:11,654 --> 00:16:15,742
Katselet Riversiden koulun
pitk�aikaisinta valvojaoppilasta.
239
00:16:15,825 --> 00:16:19,788
Tied�n. Rakastin sit� niin paljon,
ett� olkanauha on yh� tallessa.
240
00:16:19,871 --> 00:16:23,291
Niinp� tietenkin. Tuntuuko sinusta
silt�, ett� autat ihmisi�?
241
00:16:23,374 --> 00:16:28,421
Kyll�. Aina kun saamme aseita pois
kaduilta tai otamme jonkun kiinni.
242
00:16:28,504 --> 00:16:33,218
Huonoista valinnoista pit�� maksaa.
- Kaikilla ei ole muita vaihtoehtoja.
243
00:16:33,301 --> 00:16:37,305
Kaikki eiv�t saa tilaisuutta
valita t�ydest� noutop�yd�st�.
244
00:16:37,388 --> 00:16:39,266
Totta.
245
00:16:39,349 --> 00:16:42,352
Ent� sin�? Miksi halusit poliisiksi?
246
00:16:42,435 --> 00:16:47,857
Uskoisitko, ett�Ritari �ss�ntakia.
- Halusit taika-auton pariksesi.
247
00:16:47,940 --> 00:16:50,902
Taika-auton voi ohjelmoida olemaan hiljaa.
248
00:16:50,985 --> 00:16:54,113
Plus buusteriraketit, beibi.
249
00:16:55,490 --> 00:16:59,661
Duff, katso.
Eik� punainen auto n�yt�kin tutulta?
250
00:16:59,744 --> 00:17:04,457
Kyll� vain. Terve, Dean.
Tervetuloa takaisin, Danica.
251
00:17:04,540 --> 00:17:08,253
H�n on ollut vapaana viikon
takuita vastaan ja on taas peliss�.
252
00:17:08,336 --> 00:17:13,049
Randya ei n�y.
- Mutta paljon Stockwoodin porukkaa.
253
00:17:13,132 --> 00:17:14,634
Kiva.
254
00:17:23,518 --> 00:17:28,398
Jos haluat ottaa torkut, siit� vain.
- Ei, ei.
255
00:17:28,481 --> 00:17:32,736
Sin� n�yt�t v�syneelt�.
Voit sulkea silm�si hetkeksi.
256
00:17:32,819 --> 00:17:35,739
Ei tarvitse. Nelj� silm�� on parempi.
257
00:17:35,822 --> 00:17:39,576
Paitsi jos on lapsi, joka k�ytt��
laseja ja hammasrautoja -
258
00:17:39,659 --> 00:17:42,412
ja ilke� tytt� nimelt� Maxine Blanchard -
259
00:17:42,495 --> 00:17:46,624
haukkuu ik�vill� nimill�,
kuten nelisilm� ja hammasrauta.
260
00:17:46,707 --> 00:17:48,626
Seh�n on kamalaa.
- Tied�n.
261
00:17:48,709 --> 00:17:51,379
Olisin keksinyt parempia nimi�.
262
00:17:51,462 --> 00:17:56,426
Vetskarihuuli. Silm�lasi-Sam.
Valkoinen Urkel.
263
00:17:56,509 --> 00:17:58,678
"Teink� min� tuon?"
264
00:18:00,263 --> 00:18:03,308
En ollut silloin suosittu poikien parissa.
265
00:18:03,391 --> 00:18:07,270
Miten se eroaa nykyhetkest�?
- Ei paljonkaan.
266
00:18:09,021 --> 00:18:11,774
Miten sinulla ja Nathanilla menee?
267
00:18:12,819 --> 00:18:15,589
Kerro nyt, kerro nyt. Paljasta.
268
00:18:15,673 --> 00:18:18,886
Kerro nyt, kerro nyt. Paljasta
269
00:18:19,574 --> 00:18:22,869
Puhun nyt suoraan.
Jos minulla olisi joku sellainen, -
270
00:18:22,952 --> 00:18:26,331
joka on todella mukava,
luotettava ja komea...
271
00:18:26,414 --> 00:18:29,459
Jos minulla olisi joku sellainen,
en ep�r�isi.
272
00:18:32,295 --> 00:18:36,549
Juustoraastin. Magneettisuu.
273
00:18:36,632 --> 00:18:39,719
Rautasuuwski.
- No niin. Tuo...
274
00:18:39,802 --> 00:18:42,263
Tuo on uusi nimesi.
- Ei ole.
275
00:18:52,440 --> 00:18:56,778
Montako aamiaisleip�� aiot sy�d�?
276
00:18:56,861 --> 00:18:59,864
Minulla on en�� kaksi j�ljell�.
277
00:19:01,199 --> 00:19:03,785
Sy�tk� aina stressaantuneena?
278
00:19:03,868 --> 00:19:07,330
En ole ennen stressannut n�in paljon.
279
00:19:07,413 --> 00:19:11,083
Sormenj�lki�ni
ei ole ennen ollut murha-aseessa.
280
00:19:12,502 --> 00:19:16,756
Min� sotkin sinut t�h�n.
J�rjest�n sinut my�s pois sotkusta.
281
00:19:16,839 --> 00:19:19,383
Okei? Lupaan sen.
282
00:19:35,441 --> 00:19:37,318
Nukuitteko viime y�n�?
- Emme.
283
00:19:37,401 --> 00:19:40,280
Juttelimme kuin bestikset.
Kerroin teinivuosistani.
284
00:19:40,363 --> 00:19:43,283
Sitten puhuin
hauskoista vuosista parikymppisen�.
285
00:19:43,366 --> 00:19:48,413
30-vuotiaana oli v�h�n traagisempaa.
- Hei. En kuullut, kun tulit.
286
00:19:48,496 --> 00:19:51,374
N�ittek� Randya?
- Vain h�nen jengi��n.
287
00:19:51,457 --> 00:19:54,169
Ei se haittaa.
Meill� on viel� p�iv� aikaa.
288
00:19:54,252 --> 00:19:58,047
Meill� on on viel� p�iv� aikaa.
Duff...
289
00:19:59,173 --> 00:20:02,218
Katso tuota. Punainen auto palasi.
290
00:20:02,301 --> 00:20:05,221
Danica pesett�� autonsa
yhden illan j�lkeen.
291
00:20:05,304 --> 00:20:07,474
Joko h�n el�� hyvin likaista el�m��...
292
00:20:07,557 --> 00:20:11,394
Tai autopesulassa tapahtuu jotain.
- N�in Stockwoodit jakavat kaman.
293
00:20:11,477 --> 00:20:15,231
Diilerit menev�t pesulle
ja piilottavat kokaiinia koloihinsa.
294
00:20:16,524 --> 00:20:18,985
Joku viel� haastaa sinut oikeuteen.
295
00:20:19,068 --> 00:20:22,113
Miten nopeasti
saamme j�rjestetty� peiteoperaation?
296
00:20:22,196 --> 00:20:24,699
Riippuu siit�, miten likainen autosi on.
297
00:20:24,782 --> 00:20:27,076
Niin likainen kuin haluat sen olevan.
298
00:20:32,832 --> 00:20:37,545
Anteeksi. Saammeko me
10 taalaa tunnilta ja tipit?
299
00:20:37,628 --> 00:20:42,467
Hyv� keikka.
- Niin tosiaan.
300
00:20:42,550 --> 00:20:46,804
Heid�t on n�ht�v� huumeiden kanssa,
niin voimme kaataa koko operaation.
301
00:20:46,887 --> 00:20:50,350
Hei, leidi! V�h�n vauhtia hommaan!
302
00:20:50,433 --> 00:20:56,272
Jos ty� ei maistu,
ei tipu palkkaa. Capisce?
303
00:20:57,565 --> 00:21:00,818
Eik� puhua englantia?
- Voi luoja.
304
00:21:00,901 --> 00:21:03,779
Hei?
- H�n ei taida puhua kusip��t�.
305
00:21:05,239 --> 00:21:07,617
Mit� sin� sanoit?
306
00:21:09,076 --> 00:21:12,247
No, ihan sama.
307
00:21:12,330 --> 00:21:16,334
Leip�l�pi umpeen.
Hinkatkaa kunnolla, mirrit.
308
00:21:21,505 --> 00:21:23,758
Tuo tyyppi on mulkku.
309
00:21:36,395 --> 00:21:40,400
Danica palasi.
- Monestiko h�n voi pest� auton?
310
00:21:40,483 --> 00:21:44,028
Me menemme sis��n. Tarkkaile Deania.
- Selv�.
311
00:21:53,996 --> 00:21:58,768
Tiesin, ett� olet mukana t�ss�.
Selv�. Kama on Deanilla.
312
00:21:59,218 --> 00:22:02,846
Selv�. Olemme ihan Danican per�ss�.
313
00:22:07,927 --> 00:22:11,305
T�m� on mukavaa.
314
00:22:12,556 --> 00:22:15,560
Mik�?
- Pid�n autopesuloista.
315
00:22:15,643 --> 00:22:17,395
Niin min�kin.
316
00:22:17,478 --> 00:22:21,399
Toin ekan tytt�yst�v�ni pesulaan,
jotta sain suudella salassa.
317
00:22:21,482 --> 00:22:24,068
Vai niin. Seh�n on...
318
00:22:24,151 --> 00:22:30,283
H�pesitk� sin� h�nt� vai
oliko se sinusta romanttista?
319
00:22:30,366 --> 00:22:31,707
Olin vain ujo.
320
00:22:31,790 --> 00:22:35,329
Ei se minustakaan ole
romanttista. Kunhan sanoin.
321
00:22:42,294 --> 00:22:44,213
Hei.
- N�yt�t hyv�lt�.
322
00:22:44,296 --> 00:22:49,802
Kiitos.
- Duff, n�etk� kokaiinin?
323
00:22:49,885 --> 00:22:54,140
Hei, s�p�l�iset.
Kylpp�rin lattia pit�� mopata.
324
00:22:54,223 --> 00:22:57,685
Hyv� luoja.
- Taasko tuo tyyppi?
325
00:22:57,768 --> 00:23:02,190
Ihan vain tiedoksi, ett� pojat t��ll�
ampuvat sivusuunnassa.
326
00:23:02,273 --> 00:23:04,233
Sis�lle siit�!
- Anteeksi...
327
00:23:04,316 --> 00:23:07,737
Kaksi tyyppi� meni sis��n.
He n�ytt�v�t h�m�rilt�.
328
00:23:07,820 --> 00:23:11,198
He taitavat olla ulkomaalaisia.
329
00:23:20,040 --> 00:23:24,420
Jotain outoa tapahtuu.
Ota t�m�. N�hd��n my�hemmin.
330
00:23:27,590 --> 00:23:30,385
N�itk� sen? N�itk� sen?
331
00:23:30,468 --> 00:23:32,845
Duff?
332
00:23:32,928 --> 00:23:36,808
Sano Breannille, ett� n�in vaihdon.
Danica tulee h�nen suuntaansa.
333
00:23:36,891 --> 00:23:39,936
Hei, mit� tuo oli olevinaan?
Minne sin� menet?
334
00:23:40,019 --> 00:23:45,692
On ilo ottaa kiinni tuollainen
rasistinen ja sovinistinen persl�pi.
335
00:23:45,775 --> 00:23:49,862
Ajokortti ja rekisteriote.
- En tehnyt mit��n. Tuhlaat aikaasi.
336
00:23:56,243 --> 00:23:58,829
Pieni hetki.
337
00:24:02,374 --> 00:24:06,712
Hei, mink� takia pys�yt�n h�net?
En voi etsi� ilman syyt�.
338
00:24:08,798 --> 00:24:12,093
Takuisiin kuului kielto
tietyille alueille menemisest�.
339
00:24:12,176 --> 00:24:15,012
Kyll� vain. Hyv�.
T�m� on Stockwoodin keskus.
340
00:24:15,095 --> 00:24:17,014
Kiitos.
341
00:24:20,684 --> 00:24:24,147
Astu ulos autosta, ole hyv�.
342
00:24:24,230 --> 00:24:27,733
Oletko tosissasi?
343
00:24:33,405 --> 00:24:36,033
Rikoit vapautesi s��nt�j�.
344
00:24:37,701 --> 00:24:41,413
�l� heiluttele sit� avaimenper��
kuin yritt�isit loitsia.
345
00:24:43,541 --> 00:24:47,587
Duff, oletko ihan varma siit�,
ett� Dean antoi jotain Danicalle?
346
00:24:47,670 --> 00:24:52,383
Kysyit jo viisi kertaa.
Vastaus on sama: olen varma.
347
00:24:52,466 --> 00:24:54,552
Voisitteko te kaksi lopettaa?
348
00:24:54,635 --> 00:24:57,972
Kun selvi��, ett� Danica on napattu,
koko homma on pilalla.
349
00:24:58,055 --> 00:25:01,601
Luota minuun. Autossa on kokaiinia.
Se pit�� vain l�yt��.
350
00:25:01,684 --> 00:25:04,020
Anna se t�nne!
- Minne sin� menet?
351
00:25:04,103 --> 00:25:07,148
Juttelen Jean-Michelin kanssa. Yksin.
- Miksi?
352
00:25:07,231 --> 00:25:10,610
Eik� h�n halua minua sinne?
- Min� en halua.
353
00:25:10,693 --> 00:25:13,362
Ep�kohteliasta!
354
00:25:27,209 --> 00:25:29,796
Mit� jos h�n on kotona?
355
00:25:29,879 --> 00:25:32,798
T�st� tulee vaikeampaa, jos h�n ei ole.
356
00:25:33,966 --> 00:25:35,843
Mist� tulee?
357
00:25:35,926 --> 00:25:41,224
Irrotan ��nenvaimentimen autostani.
- Miksi?
358
00:25:41,307 --> 00:25:45,353
Randy tykk�� selitt�� toisille,
miten auto korjataan.
359
00:25:45,436 --> 00:25:48,147
Pyyd�t apua ��nenvaimentimen sitomisessa.
360
00:25:48,230 --> 00:25:52,443
Min� sanon menev�ni vessaan.
Toivottavasti ase on laatikossa, -
361
00:25:52,526 --> 00:25:56,780
jotta voin pyyhki� sen puhtaaksi.
Sitten kaikki on hyvin.
362
00:26:00,409 --> 00:26:05,122
Jos tuplaat tuotannon, me hoidamme
lis�kulut ja viennin USA:han.
363
00:26:05,205 --> 00:26:08,292
Sitten kaikki jaetaan 50 - 50.
364
00:26:08,375 --> 00:26:12,797
Olen ihan kuin gangsteri, kun puhun
bisneksist� Randy Bowenin kanssa.
365
00:26:12,880 --> 00:26:16,217
Olen kokeillut tuotettasi.
Se oli aika hyv��.
366
00:26:16,300 --> 00:26:20,555
Tulisit katsomaan varastoani.
Kaksi insin��rikaveriani -
367
00:26:20,638 --> 00:26:24,225
j�rjestiv�t sinne generaattorit,
ilmanvaihdon ja kaiken.
368
00:26:24,308 --> 00:26:28,229
Pari minun kaveriani
pit�� olla siell� paikan p��ll�.
369
00:26:28,312 --> 00:26:31,232
Pit�m�ss� tuotetta silm�ll�.
- Ket� ajattelit?
370
00:26:31,315 --> 00:26:33,859
En tied�. Se on viel� ty�n alla.
371
00:26:35,569 --> 00:26:38,072
Pieni hetki.
372
00:26:44,870 --> 00:26:46,330
Hei.
- Hei, Randy.
373
00:26:46,413 --> 00:26:48,583
Mit� nyt?
- Anteeksi keskeytys.
374
00:26:48,666 --> 00:26:53,337
Autoni ��nenvaimennin on...
- Tulkaa sis��n.
375
00:26:55,214 --> 00:26:58,050
T�ss� he ovat.
Kaksi parhainta apulaistani.
376
00:26:58,133 --> 00:27:04,599
T�ss� on Nelson Lam. Jackie ja
Shaggy saavat edustaa minua.
377
00:27:04,682 --> 00:27:08,227
Jos haluat tehd� sopimuksen,
n�m� kaksi toimivat silmin�ni.
378
00:27:08,310 --> 00:27:11,689
He eiv�t koskaan pet� minua.
379
00:27:11,772 --> 00:27:14,984
Mit� min� heill� teen?
- Tee heist� vartijoita.
380
00:27:15,067 --> 00:27:17,153
He voivat ampua niskottelijoita.
381
00:27:17,236 --> 00:27:19,572
Mit�?
- Emme ole vartijoitasi.
382
00:27:19,655 --> 00:27:23,075
Tottelette minua.
- Tai tarvitsisin lis�� kuskeja.
383
00:27:23,158 --> 00:27:25,661
Heid�n pit�isi liikkua huomaamattomasti.
384
00:27:25,744 --> 00:27:29,248
Minun ideani on parempi.
- Ette tunne katuja tarpeeksi hyvin.
385
00:27:29,331 --> 00:27:34,045
Hei, nopein tie keskustaan t��lt�
ei ole Kipling vaan Dale Avenue.
386
00:27:34,128 --> 00:27:37,632
Glen Roadilla on pieni kuja,
josta p��see sinne suoraan.
387
00:27:37,715 --> 00:27:41,260
Kaikki luulevat, ett� Islington
on paras katu ruuhka-aikaan, -
388
00:27:41,343 --> 00:27:44,555
mutta itse asiassa se on Royal York.
389
00:27:44,638 --> 00:27:48,476
Mist� tied�t t�m�n?
- Varastin is�n auton 16-vuotiaana.
390
00:27:48,559 --> 00:27:52,021
H�n pani minut rangaistukseksi
toimittamaan lakisopimuksia.
391
00:27:52,104 --> 00:27:58,193
Tunnen kaupungin nyt todella hyvin.
Jos tarvitset kuskia, min� voin ajaa.
392
00:27:59,862 --> 00:28:02,323
K�yk� t�m�?
393
00:28:02,406 --> 00:28:07,077
Selv�. Kaupat tuli.
394
00:28:08,162 --> 00:28:10,998
T�h�n k�teen, kumppani.
395
00:28:21,383 --> 00:28:26,222
Pit�� vied� tyt�t jalkapalloon
t�n��n. V�lipalat ovat vastuullani.
396
00:28:26,305 --> 00:28:30,226
Auta minua sitten ihan nopeasti.
397
00:28:30,309 --> 00:28:34,313
�l� viitsi. Luuletko, ett� jokainen
lokero on minun tekem�ni?
398
00:28:34,396 --> 00:28:36,774
�l� pakota ottamaan esiin asiakaslistaasi.
399
00:28:36,857 --> 00:28:40,403
Tied�mme, ett� joutuisit vaikeuksiin,
jos sana levi�isi.
400
00:28:40,486 --> 00:28:42,822
Siksi tied�n, ett� et tekisi sit�.
401
00:28:42,905 --> 00:28:45,491
Voit olla poliisi,
mutta olet yh� Kelly Duff.
402
00:28:45,574 --> 00:28:50,913
Olen konstaapeli Duff. Ja sinua
ep�ill��n osallisuudesta diilaukseen.
403
00:28:50,996 --> 00:28:54,959
Miten voit olla poliisi sen j�lkeen,
mit� he tekiv�t naapurustossamme?
404
00:28:55,042 --> 00:28:58,629
Moniko koulusta oli telkien takana
eik� valmistunut?
405
00:28:58,712 --> 00:29:03,217
Saati sitten veljesi!
- He ovat syy t�h�n virkamerkkiin.
406
00:29:03,300 --> 00:29:06,637
Kukaan ei suojellut heit�.
Kukaan ei suojellut meit�.
407
00:29:06,720 --> 00:29:09,682
Min� voin ainakin yritt��.
408
00:29:09,765 --> 00:29:13,102
Teetk� t�m�n itsellesi helpoksi vai et?
409
00:29:13,185 --> 00:29:15,813
Tied�t, ett� se on vaikeaa
joka tapauksessa.
410
00:29:15,896 --> 00:29:18,649
J�rjest�n sitten etsint�luvan.
411
00:29:24,071 --> 00:29:25,948
Odota.
412
00:29:27,032 --> 00:29:29,576
Anna ne avaimet.
413
00:29:34,540 --> 00:29:37,084
Etuistuimen alla on anturi.
414
00:29:37,167 --> 00:29:41,338
Oven pit�� olla kiinni, jotta se
toimii. Sitten l�mmitin p��lle.
415
00:29:41,421 --> 00:29:43,591
Ihanko totta?
416
00:29:43,674 --> 00:29:47,845
Pyyhk�ise avaimenper�ll�
ilmastoinnin edest�. Paina nappia.
417
00:29:47,928 --> 00:29:51,474
Se avaa stereot. Lokero on siell�.
418
00:29:51,557 --> 00:29:54,560
Min� n�yt�n.
419
00:29:54,643 --> 00:29:57,729
Hitonmoinen vekotin.
- Niin on. Katso.
420
00:29:59,189 --> 00:30:01,942
T�m� on eristetty ja suojattu vedelt�.
421
00:30:02,025 --> 00:30:05,279
Paljonko tuonne mahtuu?
Mahtuuko sinne Glock?
422
00:30:05,362 --> 00:30:09,992
Vaikka kymmenen. Sinne mahtuu
kuusi kiloa, jos pakkaa oikein...
423
00:30:11,326 --> 00:30:15,622
Vai kuusi kiloa?
- Tarkoitin, ett� niin olen kuullut.
424
00:30:17,082 --> 00:30:20,127
Olisit asentanut vain stereoita.
425
00:30:25,716 --> 00:30:29,887
Wazowski.
Tied�n, miten huumeet saadaan.
426
00:30:33,515 --> 00:30:37,978
Kello k�y, joten...
Keit� kohteemme ovat?
427
00:30:38,061 --> 00:30:41,065
T�ss� on Dean. H�n antaa huumeet.
428
00:30:41,148 --> 00:30:45,361
Ernie py�ritt�� paikkaa.
H�n antoi kaman Deanille.
429
00:30:45,444 --> 00:30:48,531
Kuka tuossa keskell� on?
- Navarro tekee salalokeroita.
430
00:30:48,614 --> 00:30:53,119
H�n siis liittyy t�h�n.
- Ei ole laitonta rakentaa lokeroa autoon.
431
00:30:53,202 --> 00:30:56,580
Paitsi jos tiet�� sen
k�ytt�tarkoituksesta.
432
00:30:56,663 --> 00:31:00,126
Ei ole todisteita siit�, ett� h�n tiesi.
433
00:31:00,209 --> 00:31:03,629
Heille, jotka eiv�t tied�,
t�m� t�ss� on Randy Bowen.
434
00:31:03,712 --> 00:31:07,633
Jos t�rm��tte h�neen, raportoitte
minulle tai konstaapeli Duffille.
435
00:31:07,716 --> 00:31:09,885
Tai minulle.
- Ei koskaan h�nelle.
436
00:31:09,968 --> 00:31:13,764
Ei kiitos. Vain meille.
437
00:31:22,231 --> 00:31:25,693
Liikkumatta! Konstaapeli Wazowski.
Teid�t on pid�tetty!
438
00:31:25,776 --> 00:31:30,656
K�det esiin!
- Pysyk�� aloillanne!
439
00:31:30,739 --> 00:31:32,867
Liikkumatta!
- Yksi pakenee!
440
00:31:32,950 --> 00:31:36,787
K��nny ymp�ri.
- Nappaa h�net!
441
00:31:45,295 --> 00:31:48,507
Hieno liike.
- Sanon sit� konepeltiliu'uksi.
442
00:31:48,590 --> 00:31:50,801
Kaikki sanovat.
443
00:31:50,884 --> 00:31:53,721
Taisit pit�� minua hyv�n� r�tin kanssa?
444
00:31:53,804 --> 00:31:56,974
Pid�t taatusti siit�,
miten k�yt�n k�sirautoja.
445
00:31:57,057 --> 00:32:01,353
No niin, kaikki. Kuunnelkaa!
Olette kaikki kusessa.
446
00:32:01,436 --> 00:32:05,107
Jos haluatte jutella kanssani
Randy Bowenista, -
447
00:32:05,190 --> 00:32:09,820
voin sanoa, ett� teitte yhteisty�t�.
Jos haluatte, antakaa merk...
448
00:32:09,903 --> 00:32:15,492
Ette voi, koska kollegat ovat
paikalla. Antakaa vain jokin merkki.
449
00:32:15,575 --> 00:32:19,121
Jotakin hienovaraista. Kukaan
ei huomaa. Vaikka t�ll� tavalla.
450
00:32:19,204 --> 00:32:24,710
Jos teette tuon, min� huomaan.
Kukaan? Tiet��k� kukaan mit��n?
451
00:32:24,793 --> 00:32:27,004
Sin� tai sin�?
452
00:32:28,380 --> 00:32:30,841
Onko ket��n?
453
00:32:32,759 --> 00:32:36,847
Oliko joku? Sano, ett� oli joku.
- Ei ket��n.
454
00:32:36,930 --> 00:32:41,477
Yksi tyyppi itki kuin lapsi.
Inhoan, kun niin tapahtuu.
455
00:32:41,560 --> 00:32:43,812
Hajotimme Stockwoodien jakeluoperaation.
456
00:32:43,895 --> 00:32:46,899
Pit�� vain odottaa.
Joku murtuu lopulta.
457
00:32:46,982 --> 00:32:51,737
Ja Randy Bowen on jo kateissa.
- Hyv�� perjantaita, Wazowski.
458
00:32:51,820 --> 00:32:56,617
Etk� sanonutkin,
ett� nappaat Bowenin t�n��n?
459
00:32:56,700 --> 00:32:59,870
Harmin paikka.
- Kiitos valesympatiasta.
460
00:32:59,953 --> 00:33:05,251
Paremminkin: "Kiitos valesymptiasta,
rikosylikonstaapeli Hamm."
461
00:33:05,334 --> 00:33:08,879
L�ysimme Ritz Motorsista
t�m�n matelijalaatikon -
462
00:33:08,962 --> 00:33:13,509
ja l�hemm�s 300 000 kassakaapista.
Ja diilerill� oli puoli kiloa.
463
00:33:13,592 --> 00:33:16,887
Sano, ett� tuo on tyhj�.
- Ei se ole.
464
00:33:16,970 --> 00:33:23,894
T��ll� on tapahtunut
ep�t�ydellinen nahanluonti.
465
00:33:23,977 --> 00:33:27,439
Se on varmasti ollut sairaana.
- Mist� tied�t?
466
00:33:27,522 --> 00:33:29,817
Olen yritt�nyt p��st� k��rmepelosta, -
467
00:33:29,900 --> 00:33:33,195
joten olen tutkinut paljon k��rmeasioita.
468
00:33:33,278 --> 00:33:38,075
Duff, Randy Bowenilla oli k��rme.
Auton antibiootit...
469
00:33:38,158 --> 00:33:41,412
Siksi Hamm ei l�yt�nyt
reseptin kirjoittanutta l��k�ri�.
470
00:33:41,495 --> 00:33:44,039
Ehk� se oli el�inl��k�ri.
471
00:33:44,122 --> 00:33:49,169
Miten saatoit t�m�n antaa tapahtua?
Ritz oli puhdas. Homma toimi.
472
00:33:49,252 --> 00:33:52,298
Kai sait rahat?
- En. Kaikki on poliiseilla.
473
00:33:52,381 --> 00:33:57,177
Mit� tarkoitat?
- Kaikki j�rjestyy muutamassa p�iv�ss�.
474
00:33:57,260 --> 00:34:02,182
Muutama p�iv� 200 000:n
hankkimiseen. Miten se onnistuu?
475
00:34:02,265 --> 00:34:06,020
Min� monipuolistin toimintaa.
Investoin ekstaasiin.
476
00:34:06,103 --> 00:34:11,400
Synteettiset ovat tulevaisuutta.
T�m� Nelson Lamin kama on huippua.
477
00:34:11,483 --> 00:34:16,905
Kokeile, niin relaat v�h�n.
Sin� stressaat minua.
478
00:34:18,490 --> 00:34:23,412
Sano Laynalle, ett� Mercedes
tarvitsee runsaasti nesteit�.
479
00:34:23,495 --> 00:34:29,043
Minne sin� menet?
- Painun maan alle muutamaksi p�iv�ksi.
480
00:34:29,126 --> 00:34:33,339
�l� j�t� t�t� sotkua minulle.
Hemmetti! Takaisin nyt heti!
481
00:34:33,422 --> 00:34:37,426
Mit� teen t��ll�, Tigg?
Minun pit�� p��st� kaduille.
482
00:34:42,472 --> 00:34:47,353
Eik� olekin kaunis p�iv�?
- Bill, mit� sin� t��ll� teet?
483
00:34:47,436 --> 00:34:51,607
Sanoit, ett� saan rahani perjantaina.
Nyt on perjantai.
484
00:34:51,690 --> 00:34:55,193
Ajattelin s��st�� sinulta
rahojen tuomisen vaivan.
485
00:35:02,033 --> 00:35:03,827
Ei.
486
00:35:03,910 --> 00:35:08,665
T�m� klinikka kirjoitti reseptin
viime viikolla Antonio Montanalle.
487
00:35:09,833 --> 00:35:14,046
Eli Randy pit��Arpinaamasta.
Meill� kaikilla on tavoitteemme.
488
00:35:14,129 --> 00:35:17,925
Ja meid�n on toteutumassa.
Suutulehdus? Voi onnetonta.
489
00:35:18,008 --> 00:35:22,763
J�ttiv�tk� he osoitetta?
Paljon kiitoksia! Olet mahtava.
490
00:35:22,846 --> 00:35:25,140
Olet paras el�inl��k�ri ikin�!
491
00:35:25,223 --> 00:35:29,520
Poikkesin Ritz Motorsissa t�n��n.
492
00:35:29,603 --> 00:35:34,441
Halusin n�hd� omin silmin
Tiggyn uuden j�rjestelm�n.
493
00:35:34,524 --> 00:35:38,320
Piti k�ytt�� jengi�.
Niin h�n minulle sanoi.
494
00:35:38,403 --> 00:35:44,075
Juttu vain on niin,
ett� se paikka oli t�ynn� kytti�.
495
00:35:45,202 --> 00:35:48,622
Niin kuin torakoita.
496
00:35:52,501 --> 00:35:55,754
T�m� on aika kiusallista.
497
00:35:58,507 --> 00:36:04,012
Kuulehan, Bill.
T�m� oli vain pieni takaisku.
498
00:36:04,095 --> 00:36:07,724
Me saamme kaiken takaisin.
Saat kyll� rahasi.
499
00:36:07,807 --> 00:36:13,313
Tied�tk�, mist� pid�n naisissa?
Heill� ei ole "machismoa".
500
00:36:13,396 --> 00:36:17,234
Naisilla on puolestaan "marianismo".
Se kuulostaa italialta.
501
00:36:17,317 --> 00:36:19,820
Se taitaa silti olla espanjaa.
En ole varma.
502
00:36:19,903 --> 00:36:25,909
Se on kuitenkin vastakohta.
Puhtaus ja moraalin vahvuus.
503
00:36:25,992 --> 00:36:30,622
Moraalin vahvuus. Tied�mme, ett�
useimmat naiset eiv�t ole puhtaita.
504
00:36:30,705 --> 00:36:33,917
Tied�mme, ett� useimmilla
ei ole moraalin vahvuutta, -
505
00:36:34,000 --> 00:36:37,004
mutta ainakaan he eiv�t ole machoja.
506
00:36:37,087 --> 00:36:41,091
Siksi min� olin sinun puolellasi.
507
00:36:41,174 --> 00:36:43,760
Olin sinun puolellasi.
508
00:36:43,843 --> 00:36:47,431
Minulla on hyv�t vaistot.
Iso�itini oli selv�n�kij�.
509
00:36:47,514 --> 00:36:50,058
Niink�? Seh�n on siisti juttu.
510
00:36:50,141 --> 00:36:55,397
Min�kin olen joskus selv�n�kij�.
- Niink�?
511
00:36:56,898 --> 00:36:59,401
Joskus pystyn n�kem��n, mit� tapahtuu.
512
00:37:01,570 --> 00:37:06,825
Osasitko arvata tuon?
Tunsitko sen olevan tulossa?
513
00:37:06,908 --> 00:37:10,078
Bill, ole kiltti... �l� tee t�t�.
514
00:37:10,161 --> 00:37:12,956
Teknisesti ottaen
t�m� ei ole minun ty�t�ni.
515
00:37:13,039 --> 00:37:15,417
Se ei sovi nyt arvolleni.
516
00:37:15,500 --> 00:37:21,006
�iti kuitenkin aina sanoi,
ett� pit�� siivota omat sotkunsa.
517
00:37:21,089 --> 00:37:25,469
Ei kirjaimellisesti. Se on vain
sanonta. Minulla on t�h�n alaisia.
518
00:37:25,552 --> 00:37:30,057
Randy j�tti rahat Ritziin. En min�.
519
00:37:30,140 --> 00:37:33,310
Min� olin hyv�.
Minulla oli suunnitelma.
520
00:37:33,393 --> 00:37:35,562
Kappas.
521
00:37:35,645 --> 00:37:39,566
Tuo on machoilua. P�iv�t l�peens�.
522
00:37:39,649 --> 00:37:43,862
T�m� on aika kiva.
- Bill, min� pyyd�n.
523
00:37:43,945 --> 00:37:48,784
Odota!
- �l� tee minusta pahista. �l� tee sit�.
524
00:37:48,867 --> 00:37:53,705
Otin riskin suhteesi.
Luulin, ett� sin� olit jotain.
525
00:37:53,788 --> 00:37:58,251
Olen pahoillani. Ihan oikeasti.
- Odota. Kai sin� haluat rahasi?
526
00:38:03,048 --> 00:38:09,805
Parasta ekstaasia, mit� rahalla saa.
A-luokan tavaraa.
527
00:38:09,888 --> 00:38:15,310
Synteettisiss� on tulevaisuus.
Sain juuri uuden kontaktin.
528
00:38:15,393 --> 00:38:18,647
Kenet?
- Tyyppi nimelt� Nelson Lam.
529
00:38:19,856 --> 00:38:24,736
Aletaan kuljettaa huumeita
molempiin suuntiin.
530
00:38:24,819 --> 00:38:29,533
Kokaiinia t�nne, ja t�t� ulos.
531
00:38:29,616 --> 00:38:33,870
Saat kyll� rahasi.
Ja tuplana ensi kuuhun menness�.
532
00:38:33,953 --> 00:38:40,835
Ole kiltti... Anna minun hoitaa
t�m� diili loppuun.
533
00:38:48,051 --> 00:38:50,679
Kuollut mies.
Tunnistettu Randy Boweniksi.
534
00:38:50,762 --> 00:38:53,765
Valkoinen, 39-vuotias.
Stockwoodin jengin j�sen.
535
00:38:53,848 --> 00:38:56,310
Konstaapeli Tara Swallows.
Murharyhm�.
536
00:38:56,393 --> 00:38:59,938
Konstaapeli Sam Wazowski.
Olemme tavanneet.
537
00:39:00,021 --> 00:39:02,899
Monestiko t�m� pit�� tehd�?
Konstaapeli Kelly Duff.
538
00:39:02,982 --> 00:39:05,861
Anteeksi, on paljon ajateltavaa.
Ty�ni on t�rke�.
539
00:39:05,944 --> 00:39:11,992
Niin. Ja meid�n ty�mme ei ole.
- Ainakin tied�tte sen.
540
00:39:12,075 --> 00:39:14,661
Tuo oli sarkasmia.
541
00:39:14,744 --> 00:39:19,082
Sit� kutsutaan sarkasmiksi.
- Kyll� h�n tiet��.
542
00:39:19,165 --> 00:39:20,750
Nuo kaksi...
543
00:39:22,293 --> 00:39:24,713
Duff?
- Mit� nyt?
544
00:39:24,796 --> 00:39:27,424
Rikosylikonstaapelin paikasta
on tehty p��t�s.
545
00:39:27,507 --> 00:39:32,554
Tosiaan. T�n��n on perjantai.
P��t�ksi� joka puolella.
546
00:39:32,637 --> 00:39:37,350
Hyv� juttu,
ett� voit kertoa l�yt�neesi Randyn.
547
00:39:48,570 --> 00:39:51,156
Hei.
- Layna-t�ti...
548
00:39:52,323 --> 00:39:56,828
Haluaisimme tavallaan pyyt�� palvelusta.
549
00:39:56,911 --> 00:39:58,580
Mit�?
550
00:40:03,918 --> 00:40:08,382
Sinun pit�� pyyhki� Elliotin
sormenj�ljet pois siit� aseesta.
551
00:40:08,465 --> 00:40:13,303
Kulta, tein sen jo.
Heti, kun Randy ei n�hnyt.
552
00:40:13,386 --> 00:40:15,180
Oletko tosissasi?
553
00:40:15,263 --> 00:40:19,059
Kyll�. Randy on tyranni,
koska h�n ei luota kehenk��n.
554
00:40:19,142 --> 00:40:22,270
Kaikki on kunnossa.
555
00:40:32,388 --> 00:40:36,534
Hyv� luoja, Tiggy.
Mit� sinulle on tapahtunut?
556
00:40:36,618 --> 00:40:41,581
Oliko se Randy? Miss� h�n on?
- Randy on kuollut.
557
00:40:44,459 --> 00:40:48,046
Mit�?
- Bill tappoi h�net.
558
00:40:48,129 --> 00:40:52,843
H�n tappaa minutkin.
H�n tappaa meid�t kaikki.
559
00:40:52,926 --> 00:40:55,512
Lupasin Billille,
ett� jos h�n tapa minua, -
560
00:40:55,595 --> 00:41:00,016
min� toteutan sen ekstaasidiilin,
jonka Randy sopi.
561
00:41:00,099 --> 00:41:03,436
En edes tied�, kuka se Nelsonin tyyppi on.
562
00:41:05,730 --> 00:41:10,735
Ei se mit��n. Me tied�mme.
563
00:41:22,580 --> 00:41:25,625
H�n n�ytt�� onnettomalta.
Onko oikein toivoa sit�?
564
00:41:25,708 --> 00:41:29,629
En tied�, mutta voit p��st��
irti sormestani. Mene jo sinne.
565
00:41:29,712 --> 00:41:34,760
Milt� h�n n�ytt��?
- Kuin h�n odottaisi sinua.
566
00:41:34,843 --> 00:41:36,845
Osaat t�m�n.
567
00:41:39,305 --> 00:41:42,934
Kelly Duff! Iltahan vain paranee.
568
00:41:43,017 --> 00:41:48,190
Kappas vain.
Hylk�sitk� perjantain treffiseurasi?
569
00:41:48,273 --> 00:41:53,403
N�ytt�� hiukan ep�toivoiselta,
mutta puku sopii sinulle.
570
00:41:53,486 --> 00:41:55,781
Kiitos.
- Eip� kest�.
571
00:41:55,864 --> 00:42:01,369
Enk� min� hyl�nnyt h�nt�.
Voin tehd� sen, jos tarkoitat...
572
00:42:03,830 --> 00:42:06,166
Mit�?
573
00:42:06,249 --> 00:42:08,585
Hitto. H�n ei saanut paikkaa.
574
00:42:09,711 --> 00:42:13,131
Konstaapeli Greene!
Voit tulla sis��n.
575
00:42:13,214 --> 00:42:16,718
Aioin kertoa, mutta en halunnut pilata juttua.
- Hetkinen.
576
00:42:16,801 --> 00:42:20,180
Haitko sin� paikkaa?
Wazowskin haluamaa paikkaa?
577
00:42:20,263 --> 00:42:24,017
Etk� maininnut sit� minulle?
- Puhutaan siit� p�iv�llisell�.
578
00:42:24,100 --> 00:42:27,270
Voit puhua siit�
uuden perjantaitreffisi kanssa.
579
00:42:43,369 --> 00:42:46,205
En saanut paikkaa.
- Silt� n�ytti.
580
00:42:50,460 --> 00:42:54,881
Haluatko vet�� k�nnit?
- Joo.
581
00:42:58,426 --> 00:43:02,764
L�hdet��n juomaan.
- Minun pit�� hakea takkini.
582
00:43:02,847 --> 00:43:06,434
Ajattele niin, ett� saat viett��
viel� aikaa kanssani t�n��n.
583
00:43:06,517 --> 00:43:10,525
Koska olemme yst�vi�.
- Emme oikeastaan. Vain t�n��n.
584
00:43:11,064 --> 00:43:15,234
Suomennos: Eeva Heikkonen
Iyuno-SDI Group
51481