All language subtitles for Pretty.Hard.Cases.S01E07.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,352 --> 00:00:04,230 N�in kameran videon. Siit� De Angelisin jutusta. 2 00:00:04,313 --> 00:00:07,608 En liiku. En vastustele. - 10 sekuntia ennen saapumistani. 3 00:00:07,691 --> 00:00:12,321 H�n on syyllinen ja vankilassa. - Hakkasit h�net ja valehtelit siit�. 4 00:00:12,404 --> 00:00:15,449 Saatoit minut asemaan, jossa en voi suojella sinua. 5 00:00:15,532 --> 00:00:20,204 Kun paikka aukeaa, �l� ajattele, ett� et ansaitse ylennyst�. 6 00:00:20,287 --> 00:00:24,333 Luuletko, ett� sinulla on saumaa? T�m� on yh� miesten maailma. 7 00:00:24,416 --> 00:00:27,420 Jos olen tarpeeksi vanha viett�m��n y�n putkassa, - 8 00:00:27,503 --> 00:00:31,340 voin tehd� omat p��t�kseni siit�, miss� haluan asua. 9 00:00:31,423 --> 00:00:33,009 Kyll� h�n palaa. 10 00:00:33,092 --> 00:00:35,970 Eih�n poikasi tied� vaikeuksia? - Ei. 11 00:00:36,053 --> 00:00:39,390 Toitko t�nne kyt�n kakaran? Nyt tarvitsen vakuuksia. 12 00:00:39,473 --> 00:00:42,310 Nyt siin� on sormenj�lki�si. 13 00:00:42,393 --> 00:00:46,105 Sinut yhdistet��n nyt kaikkeen, mit� sill� on tehty. 14 00:00:46,188 --> 00:00:49,734 Mik� teit� kahta vaivaa? - Otimme ekstaasia. Haluatko? 15 00:00:49,817 --> 00:00:52,528 Meid�n on teht�v� bisnest� t�m�n tyypin kanssa. 16 00:00:52,611 --> 00:00:56,866 Saimme Buffalosta 10 kiloa. Haluan myyd� enemm�n. 17 00:00:56,949 --> 00:00:59,910 Jakelunkin on toimittava paremmin. - Tied�n kaverin. 18 00:00:59,993 --> 00:01:02,830 Autopesula kaipaisi k�teist�. - Luotatko h�neen? 19 00:01:02,913 --> 00:01:04,623 En luota kehenk��n. 20 00:01:04,706 --> 00:01:06,875 "P��m��r� on unelma, jolla on aikaraja." 21 00:01:12,881 --> 00:01:15,760 Nukuit ennemmin t��ll� kuin tulit s�nkyyn. 22 00:01:15,843 --> 00:01:19,388 Mit� t�m� on olevinaan? - En nukkunut. 23 00:01:19,471 --> 00:01:23,100 Viel�k� Keeganin juttu vaivaa? - En tied�, miksi en n�hnyt sit�. 24 00:01:23,183 --> 00:01:26,645 N�it sin�. Opit vain olemaan v�litt�m�tt� siit�. 25 00:01:26,728 --> 00:01:30,900 Me sopeudumme, jotta emme ole koko ajan raivona. 26 00:01:30,983 --> 00:01:34,904 K�yn kaikkea l�pi p��ss�ni. Jokaista hoitamaamme juttua. 27 00:01:34,987 --> 00:01:39,241 Mit� en huomannut? Mit� annoin tapahtua? 28 00:01:39,324 --> 00:01:43,329 �l� nyt. Ei t�m� ole sinun syyt�si. - Et sin� sit� voi tiet��. 29 00:01:43,412 --> 00:01:46,374 Tied�n sen, ett� toimit oikein viime viikolla. 30 00:01:46,457 --> 00:01:49,043 Kaikki eiv�t olisi tehneet niin. 31 00:01:49,126 --> 00:01:52,797 Minun pit�� menn�. Minulla on tapaaminen. 32 00:01:52,880 --> 00:01:56,842 Anteeksi, ett� en ollut parasta seuraa. Korvaan sen perjantaina. 33 00:01:56,925 --> 00:01:59,178 Perjantai ei onnistu. 34 00:01:59,261 --> 00:02:01,639 Miksi? - Minulla on suunnitelmia. 35 00:02:01,722 --> 00:02:04,183 Mit� suunnitelmia sinulla on? 36 00:02:04,266 --> 00:02:07,645 Menetk� ohjelmistomessuille? Onko sinulla lautapeli-ilta? 37 00:02:07,728 --> 00:02:10,356 "Ei kuulu sinulle" -suunnitelmia. - Vai niin. 38 00:02:10,439 --> 00:02:13,609 N�ink� t�m� hoidetaan? - N�inh�n sin� teet. 39 00:02:13,692 --> 00:02:18,364 Sin� se v�it�t, ett� me emme ole pari. Emme ole suhteessa. 40 00:02:18,447 --> 00:02:22,034 Annoin sinulle avaimen. - Avain ei tarkoita sitoumusta. 41 00:02:24,328 --> 00:02:28,916 Eli sinulla on siis treffit. Meid�n perjantainamme. 42 00:02:28,999 --> 00:02:35,131 Jos olet valmis olemaan tosissasi, min� peruutan suunnitelmani. 43 00:02:35,214 --> 00:02:39,176 Sitten se on meid�n perjantaimme. Jos haluat jatkaa entiseen tapaan, - 44 00:02:39,259 --> 00:02:42,387 minun perjantaini ovat minun. 45 00:02:43,931 --> 00:02:46,725 Saatan olla t�m�n rakennuksen ahkerin henkil�. 46 00:02:46,808 --> 00:02:50,146 Olen hoitanut ty�ni erinomaisesti. Olen j�rjestelm�llinen. 47 00:02:50,229 --> 00:02:52,106 Jotkut sanovat s�ntilliseksi. 48 00:02:52,189 --> 00:02:56,068 Johdin The Saintsit kaatanutta tiimi�. Vuorossa ovat Stockwoodit. 49 00:02:56,151 --> 00:03:00,239 Hoidimme hiljattain Stef Bowenin. - Ent� h�nen veljens� Randy? 50 00:03:00,322 --> 00:03:06,954 Meill� on valtava m��r� todisteita h�nt� vastaan. Runsaudensarvi. 51 00:03:07,037 --> 00:03:11,292 H�nest� on annettu pid�tysm��r�ys. - Ette ole saaneet h�nt� kiinni. 52 00:03:11,375 --> 00:03:13,752 Me nappaamme h�net hyvin pian. 53 00:03:13,835 --> 00:03:17,298 Luultavasti siihen menness�, kun p��t�tte paikasta. 54 00:03:17,381 --> 00:03:19,800 Eli milloin? - Perjantaina. 55 00:03:22,330 --> 00:03:23,686 Perjantaina... 56 00:03:23,769 --> 00:03:26,932 Jos nappaat h�net perjantaiksi, voit ansaita paikan. 57 00:03:27,015 --> 00:03:30,478 Ihan varmasti ansaitsen. Kuka nappaa h�net perjantaiksi? 58 00:03:30,561 --> 00:03:33,689 T�m� nainen t�ss�. Koska tykk��n napata miehi�. 59 00:03:33,772 --> 00:03:38,235 Nappaan Randyn perjantaiksi. Sitten kiittelet pid�tyksest�. 60 00:03:38,318 --> 00:03:41,738 Sanon vain: "Eip� kest�." Kiitos. 61 00:03:44,491 --> 00:03:45,867 Kiitos. 62 00:03:57,629 --> 00:04:03,302 Hei, Bill.- Istun t��ll� ja katselen putouksia. 63 00:04:03,385 --> 00:04:06,514 On pakko sanoa, ett� maisema on jokseenkin upea. 64 00:04:06,597 --> 00:04:09,975 Kun seuraavan kerran ylit�t rajan, tule katsomaan k�mpp��ni. 65 00:04:10,058 --> 00:04:13,270 N�kym� on loistava. - Aivan varmasti. 66 00:04:13,353 --> 00:04:16,148 Kanada voittaa USA:n t�ss� asiassa. 67 00:04:16,231 --> 00:04:19,652 Te n�ette USA:n puolen Niagaran putouksista. 68 00:04:19,735 --> 00:04:26,033 Saatan olla v�hemmist�ss�, minusta se puoli on n�ytt�v�mpi. 69 00:04:26,116 --> 00:04:29,245 Sujuvatko bisnekset hyvin? 70 00:04:29,328 --> 00:04:32,205 Ilmeisesti, jos sinulla on aikaa kylpyyn. 71 00:04:34,875 --> 00:04:39,380 Niin, menee hyvin. Kauppa k�y erinomaisesti. 72 00:04:39,463 --> 00:04:43,342 Sitten maksatkin minulle ihan l�hip�ivin�. 73 00:04:43,425 --> 00:04:48,347 Meid�n pit�isi pysty� maksamaan 200 000 takaisin ensi viikolla. 74 00:04:50,265 --> 00:04:52,184 Bill? 75 00:04:53,810 --> 00:04:58,357 Tarkoitan viimeist��n ensi viikolla. Voimme ehti� jo perjantaiksikin. 76 00:04:58,440 --> 00:05:03,112 Perjantai sopii hienosti. Oikein hienosti. 77 00:05:03,195 --> 00:05:05,822 Selv�. Perjantaina sitten. 78 00:05:21,588 --> 00:05:23,424 Hei, Wazowski! - Hei. 79 00:05:23,507 --> 00:05:25,801 Miten kykykilpailussa sujui? - �l�. 80 00:05:25,884 --> 00:05:27,845 Mit�? - Miksi sin� kuiskailet? 81 00:05:27,928 --> 00:05:31,765 Koska se on yksityisasia. 82 00:05:31,848 --> 00:05:34,393 Se meni hyvin. Erinomaisesti. 83 00:05:34,476 --> 00:05:37,730 Meid�n pit�� vain saada Randy Bowen kiinni perjantaiksi. 84 00:05:37,813 --> 00:05:40,691 Helpommin sanottu kuin tehty. H�nt� ei ole n�kynyt. 85 00:05:40,774 --> 00:05:44,278 Miten h�n l�ytyy kahdessa p�iv�ss�? - M��r�aika motivoi minua. 86 00:05:44,361 --> 00:05:46,614 M��r�ajat ovat kuin uhkavaatimuksia. 87 00:05:46,697 --> 00:05:49,408 Vihaan uhkavaatimuksia. 88 00:05:49,491 --> 00:05:52,953 No niin, Naz. Mit� olet l�yt�nyt? 89 00:05:55,956 --> 00:06:01,337 Joku t�ti on kolaroinut k�rryns�. - Niin, jos t�ti on kokaiinidiileri. 90 00:06:01,420 --> 00:06:04,632 Katso tuota. - Kyll� vain. 91 00:06:04,715 --> 00:06:10,512 Olen n�hnyt noita lokeroita. Ne saa auki kustomoidulla avaimenper�ll�. 92 00:06:10,595 --> 00:06:13,599 Auto l�ydettiin tien sivusta viime viikolla. 93 00:06:13,682 --> 00:06:17,770 Kokaiini l�ydettiin t�n� aamuna, kun stereoita irrotettiin myyntiin. 94 00:06:17,853 --> 00:06:21,857 Kuka auton omistaa? - Sen takia olette t��ll�. 95 00:06:21,940 --> 00:06:25,361 Se on rekister�ity Gertrude Brucelle. H�n kuoli viime vuonna. 96 00:06:25,444 --> 00:06:28,947 85-vuotias. Ei omaisia. - Eik� auto l�ytynyt viime viikolla? 97 00:06:29,030 --> 00:06:33,952 Omistaja asui samalla kadulla kuin Randy Bowen. 98 00:06:34,035 --> 00:06:38,916 Ihanko totta? Oletko sin�... "Ajattele se toteutumaan" 99 00:06:38,999 --> 00:06:41,460 L�ytyik� sormenj�lki�? - Pyyhitty. 100 00:06:41,543 --> 00:06:44,463 Voimme j�ljitt�� stereoiden sarjanumeron, - 101 00:06:44,546 --> 00:06:47,216 jotta selvi��, miss� ne asennettiin. 102 00:06:47,299 --> 00:06:50,386 T�m� l�ytyi istuimen alta. N�m� ovat kai antibiootteja. 103 00:06:50,469 --> 00:06:53,555 Bakteeri-infektio on minusta kyll� varsin Bowenia. 104 00:06:53,638 --> 00:06:57,476 Etiketti on kulunut, mutta siit� yritet��n juuri ottaa selv��. 105 00:06:57,559 --> 00:07:02,731 Ja viel� viimeinen juttu. T�st� pid�tte varmasti. Musta huivi. 106 00:07:07,319 --> 00:07:10,489 Kyll� kiitos. 107 00:07:10,572 --> 00:07:15,285 Kenen �ll�tt�vi� hiuksia n�m� ovat? Randy Bowenin. 108 00:07:15,368 --> 00:07:19,206 Mit� sanoitkaan siit�, ett� helpommin sanottu kuin tehty? 109 00:07:19,289 --> 00:07:23,960 �l� ala ylpeilem��n. Ennen perjantaita ehtii tapahtua paljon. 110 00:07:25,295 --> 00:07:30,092 Meill� on seurantakuvaa Randyn kotoa ja ty�maalta. 111 00:07:30,175 --> 00:07:33,721 Ja kaikista Hooterseista? - H�nen tavallisista paikoistaan. 112 00:07:33,804 --> 00:07:37,766 H�nt� ei n�y miss��n. Apulaiset hoitavat bisnekset. 113 00:07:37,849 --> 00:07:39,727 H�n varasti Gertruden auton. 114 00:07:39,810 --> 00:07:43,230 Bowen ajaa ojaan ja h�ipyy, ennen kuin joku ilmoittaa siit�. 115 00:07:43,313 --> 00:07:47,609 Hei, Sam. L�ysin stereohepun. H�nell� on kysynt��. 116 00:07:47,692 --> 00:07:52,030 Ei rekisteri�, mutta h�n on tuunannut puolet kaupungin urheiluautoista. 117 00:07:52,113 --> 00:07:57,745 T�m� oli Samille. - Mit�? Olemmeko me ala-asteella? 118 00:07:57,828 --> 00:08:01,415 Johtuuko t�m� Keeganista? - Puhuuko joku? 119 00:08:01,498 --> 00:08:04,293 Kuulen jotakin �rsytt�v��. - Hamm! 120 00:08:04,376 --> 00:08:06,044 Ole vain tuollainen. 121 00:08:06,127 --> 00:08:10,715 Voit olla se tyyppi, joka selvitt��, kuka m��r�si antibiootin. Kiitos. 122 00:08:15,846 --> 00:08:18,807 Kaikki tiet�v�t, ett� raportoin Keeganista. 123 00:08:18,890 --> 00:08:21,893 Annetaan heille muuta puhuttavaa. 124 00:08:22,978 --> 00:08:26,648 Stereoheppu. Jean-Michel Navarro. 125 00:08:28,191 --> 00:08:31,904 Voihan pojat. Oletko tosissasi? 126 00:08:31,987 --> 00:08:35,949 L�hdetk� mummille pariksi p�iv�ksi? - Voinko ottaa videopelini? 127 00:08:36,032 --> 00:08:37,618 Voit. - Et. 128 00:08:37,701 --> 00:08:42,372 Sinulla on parempaakin tekemist� kuin istua pelaamassa. 129 00:08:45,917 --> 00:08:48,921 Ota n�m�. Te molemmat pid�tte kiinalaisesta. 130 00:08:49,004 --> 00:08:50,798 En tarvitse rahojasi. 131 00:08:50,881 --> 00:08:53,217 Opetan sinulle, miten lasagnea tehd��n. 132 00:08:53,300 --> 00:08:57,179 Sitten autat siivoamaan varaston. 133 00:08:57,262 --> 00:08:59,598 Anteeksi. 134 00:09:08,523 --> 00:09:12,027 Etk� ikin� anna minulle tilaisuutta? - Luultavasti en. 135 00:09:12,110 --> 00:09:15,447 Mit� enemm�n poika on kanssani, sit� parempi. 136 00:09:17,157 --> 00:09:18,867 Hei, kulta. 137 00:09:19,993 --> 00:09:21,453 Hei. - Hei. 138 00:09:21,536 --> 00:09:23,997 Meid�n pit�� maksaa Misianolle. - Miksi? 139 00:09:24,080 --> 00:09:27,042 H�n k�y k�rsim�tt�m�ksi. Eiv�tk� rahat riit�? 140 00:09:27,125 --> 00:09:29,878 On meill� rahaa. - Sitten me maksamme takaisin. 141 00:09:29,961 --> 00:09:33,173 K�ske kaikkia hommaamaan rahansa ennen perjantaita. 142 00:09:33,256 --> 00:09:37,761 Joo joo, selv�. - Oliko se Tiggy? 143 00:09:39,471 --> 00:09:44,226 T�m� ei tunnu minusta hyv�lt�. - Mik� yhdistelm� on? 144 00:09:44,309 --> 00:09:47,688 Kerro nyt. �l� pakota odottamaan. 145 00:09:47,771 --> 00:09:51,274 Se on luultavasti 103101. 146 00:09:54,611 --> 00:09:58,740 Miksi t��ll� on k��rme? - K�ytimme sit� el�inl��k�rill�. 147 00:09:59,866 --> 00:10:03,620 Tiet��k� Tiggy, ett� tongit h�nen kassakaappiaan? 148 00:10:09,334 --> 00:10:13,297 Mit� luulet? - No, olet h�nen bisneskumppaninsa. 149 00:10:13,380 --> 00:10:17,634 Joten se k�y varmasti. Aivan. Se sopii varmasti. 150 00:10:17,717 --> 00:10:21,597 Kuule, Ernie. Tarvitsen pari tyyppi� uuteen projektiin. 151 00:10:21,680 --> 00:10:23,891 Onko Snug t��ll� jossain? 152 00:10:23,974 --> 00:10:26,852 Toki, jos et halua porukkaa valvottavan. 153 00:10:26,935 --> 00:10:29,813 Ent� Danica? Tai vaikka Dean? 154 00:10:29,896 --> 00:10:34,401 Dean vastaa operaatiosta. Danica on paras diileri... 155 00:10:34,484 --> 00:10:38,614 Voisin antaa teille Leonin. - Leonin? 156 00:10:38,697 --> 00:10:41,909 En tunne Leonia. Ei, en halua h�nt�. 157 00:10:41,992 --> 00:10:45,578 Menn��n, beibi. Ota iisisti, Ernie. 158 00:10:49,833 --> 00:10:54,796 Randy. Ei Tiggy halua myyd� ekstaasia. 159 00:10:54,879 --> 00:10:57,382 Ei h�n halua tehd� bisnest� vieraan kanssa. 160 00:10:57,465 --> 00:11:00,594 H�n tappaa meid�t, jos kuulee t�st�. - Eik� tapa. 161 00:11:00,677 --> 00:11:03,680 H�n suutelee pallejani, kun kuulee hyv�st� diilist�. 162 00:11:03,763 --> 00:11:07,142 Selit� asia h�nelle. - Olet h�nen narttunsa. Min� en ole. 163 00:11:07,225 --> 00:11:10,020 En ole h�nen narttunsa. 164 00:11:11,521 --> 00:11:15,067 Oletko sin� minun narttuni? - �l� viitsi. 165 00:11:15,150 --> 00:11:17,193 Oletko? 166 00:11:19,362 --> 00:11:21,448 Sano se. 167 00:11:24,117 --> 00:11:26,494 Olen sinun narttusi. 168 00:11:27,162 --> 00:11:29,581 Hyv�. 169 00:11:29,664 --> 00:11:34,335 Vied��n nyt Mercedes takaisin, sill� minulla on bisneksi�. 170 00:11:40,842 --> 00:11:42,719 Navarro! 171 00:11:45,430 --> 00:11:50,435 Miten menee? - Olet siis nyky��n poliisi. 172 00:11:50,518 --> 00:11:54,481 En tajua. Olit aina siisti tyyppi. - Pit�isik� minun hoitaa t�m�? 173 00:11:54,564 --> 00:11:58,694 Ei. Navarro tapaili pikkusiskoani, kun h�n tuli k�ym��n New Yorkista. 174 00:11:58,777 --> 00:12:03,323 Adriana Duff. Kaikki halusivat h�nt�, mutta min� olin se onnekas. 175 00:12:03,406 --> 00:12:07,285 Sinulla oli auto eik� rikosrekisteri�. Olit oikea saalis. 176 00:12:07,368 --> 00:12:11,581 Asensitko stereot t�h�n autoon? 177 00:12:11,664 --> 00:12:15,919 En muista jokaista autoa. - Muistatko Randy Bowenin? 178 00:12:16,002 --> 00:12:20,298 Uskoaksemme h�n ajoi t�t� autoa varsin hiljattain. 179 00:12:21,508 --> 00:12:22,968 Eik�? 180 00:12:23,051 --> 00:12:26,179 K�visik�, ett� me tutkimme papereitasi yksitellen? 181 00:12:26,262 --> 00:12:28,932 Jos muisti paranee. - Teen t�it� freelancerina. 182 00:12:29,015 --> 00:12:32,102 T�m� on saattanut tulla Ritz Motorsin tilaamana ty�n�. 183 00:12:32,185 --> 00:12:36,523 Tuleeko huumekuljetuslokero stereoiden kanssa vai ekstrana? 184 00:12:36,606 --> 00:12:41,236 Senk� takia olette t��ll�? Vannon, ett� en asentaisi mit��n, - 185 00:12:41,319 --> 00:12:44,698 jos tiet�isin asiaan liittyv�n huumeita. 186 00:12:44,781 --> 00:12:48,744 Asennat siis lokerot. Mit� luulet niihin laitettavan? 187 00:12:48,827 --> 00:12:53,540 En tied�. L�pp�reit�, puhelimia. Tytt�yst�v�lt� piilotettavia juttuja. 188 00:12:53,623 --> 00:12:56,668 En kysele, eik� minulla ole varaa kielt�yty� t�ist�. 189 00:12:56,751 --> 00:12:59,379 Minulla on kaksi tyt�rt�. Olen yh-is�. 190 00:13:02,340 --> 00:13:07,054 Duff, tied�t ett� en ole sellainen tai et olisi antanut tapailla Adeyta. 191 00:13:07,137 --> 00:13:08,889 Sin� olit okei. 192 00:13:08,972 --> 00:13:13,810 Uhkasit murskata kalloni, jos s�rjen sisaresi syd�men. 193 00:13:13,893 --> 00:13:19,315 Itse asiassa sinun ammattivalintasi ei ole kovinkaan yll�tt�v�. 194 00:13:21,568 --> 00:13:23,028 Selv�. 195 00:13:23,111 --> 00:13:26,447 Oli hyv� n�hd�, Jean-Michel. - Samoin. 196 00:13:29,784 --> 00:13:31,828 Duff. 197 00:13:31,911 --> 00:13:36,875 Tied�t kai, ett� yst�v�si valehteli. - H�n antoi vihjeen Ritz Motorsista. 198 00:13:36,958 --> 00:13:40,420 Paljonko huumeita tai aseita on piilotettu noihin lokeroihin? 199 00:13:40,503 --> 00:13:42,506 Montako henke� voisimme pelastaa? 200 00:13:42,589 --> 00:13:45,759 Emme voi todistaa, ett� h�n tiesi huumeista tai aseista. 201 00:13:45,842 --> 00:13:47,803 On eri syit� piilottaa tavaroita. 202 00:13:47,886 --> 00:13:51,681 Varsinkin seuduilla, joilla sin� k�yt vain luotiliivi p��ll�. 203 00:13:51,764 --> 00:13:55,060 Jos h�n tiet�� asiasta, niin tied�tk� mit�? 204 00:13:55,143 --> 00:13:57,813 Voimme syytt�� osallisuudesta myymiseen. 205 00:13:57,896 --> 00:14:00,982 Vaikka h�n ei luota poliiseihin, h�n ei ole rikollinen. 206 00:14:01,065 --> 00:14:04,611 Vaikka h�n on kamusi, h�n voi silti olla rikollinen. 207 00:14:04,694 --> 00:14:09,825 Hyv� on. Perun sanan "kamu". - Hyv�ksyn peruutuksen. 208 00:14:09,908 --> 00:14:11,367 Kiitos. 209 00:14:12,660 --> 00:14:16,498 Hei, Snug. Randy etsi sinua. - Niink�? 210 00:14:16,581 --> 00:14:19,501 Tuleeko h�n takaisin? - Luultavasti. 211 00:14:19,584 --> 00:14:23,004 Sitten min� h�ivyn t��lt�. 212 00:14:23,087 --> 00:14:25,715 Snug, sin� pieni paskiainen. 213 00:14:25,798 --> 00:14:28,635 Tervetuloa Ritz Motorsiin, miten voin auttaa? 214 00:14:28,718 --> 00:14:31,096 Hei... 215 00:14:31,179 --> 00:14:34,683 Autossani on lommo. 216 00:14:34,766 --> 00:14:37,352 Voit tuoda sen torstaina. - Olen t��ll� nyt. 217 00:14:37,435 --> 00:14:41,606 Meill� on kiire t�n��n. - Kiire? N�ytt��k� kiire t�lt�? 218 00:14:41,689 --> 00:14:45,277 Et edes tarkistanut aikataulua tietokoneelta. 219 00:14:45,360 --> 00:14:47,988 Yrit� enemm�n, jos haluat minut asiakkaaksi. 220 00:14:48,071 --> 00:14:50,157 En taida haluta asiakkuuttasi. 221 00:14:50,240 --> 00:14:53,701 Haluan puhua johtajalle. - Rouva, min� olen johtaja. 222 00:15:01,918 --> 00:15:05,046 Esitit uhkavaatimuksen. H�n ei tarttunut sy�ttiin. 223 00:15:05,129 --> 00:15:08,925 Ei niin, mutta min� en v�lit�. Koska Randy Bowen ilmestyy t�nne, - 224 00:15:09,008 --> 00:15:11,719 ja me nappaamme h�net. Kyll�! 225 00:15:19,519 --> 00:15:22,189 Kaupungissa on tsiljoona Randya. 226 00:15:22,272 --> 00:15:25,400 Olen pid�tt�nyt nelj� t�n� vuonna. - Tied�n. 227 00:15:25,483 --> 00:15:28,737 Niin, mutta Snug tuntee korkeintaan kaksi. 228 00:15:28,820 --> 00:15:33,450 Jos se tosiaan on Bowen, voimme joutua odottamaan koko y�n. 229 00:15:33,533 --> 00:15:36,620 Siksi toinkin meille ev�st�. 230 00:15:36,703 --> 00:15:39,664 Haluatko oluen? - En, olen t�iss�. 231 00:15:39,747 --> 00:15:41,833 Se on alkoholitonta. 232 00:15:41,916 --> 00:15:46,504 Eli pelk�t kalorit ilman humalaa. Ei, kiitos. 233 00:15:46,587 --> 00:15:49,841 Otatko sormileiv�n? Siin� on kurkkua ja tuorejuustoa. 234 00:15:49,924 --> 00:15:52,844 En voi sy�d� tuorejuustoa. 235 00:15:58,016 --> 00:16:01,728 Haluan kysy� jotakin. Miksi halusit poliisiksi? 236 00:16:01,811 --> 00:16:07,525 Tied�tk� paljonko oikis maksaa? Paljon. Ihan tosi paljon. 237 00:16:07,608 --> 00:16:11,571 Ja halusin vain auttaa suojelemaan ihmisi�. 238 00:16:11,654 --> 00:16:15,742 Katselet Riversiden koulun pitk�aikaisinta valvojaoppilasta. 239 00:16:15,825 --> 00:16:19,788 Tied�n. Rakastin sit� niin paljon, ett� olkanauha on yh� tallessa. 240 00:16:19,871 --> 00:16:23,291 Niinp� tietenkin. Tuntuuko sinusta silt�, ett� autat ihmisi�? 241 00:16:23,374 --> 00:16:28,421 Kyll�. Aina kun saamme aseita pois kaduilta tai otamme jonkun kiinni. 242 00:16:28,504 --> 00:16:33,218 Huonoista valinnoista pit�� maksaa. - Kaikilla ei ole muita vaihtoehtoja. 243 00:16:33,301 --> 00:16:37,305 Kaikki eiv�t saa tilaisuutta valita t�ydest� noutop�yd�st�. 244 00:16:37,388 --> 00:16:39,266 Totta. 245 00:16:39,349 --> 00:16:42,352 Ent� sin�? Miksi halusit poliisiksi? 246 00:16:42,435 --> 00:16:47,857 Uskoisitko, ett�Ritari �ss�ntakia. - Halusit taika-auton pariksesi. 247 00:16:47,940 --> 00:16:50,902 Taika-auton voi ohjelmoida olemaan hiljaa. 248 00:16:50,985 --> 00:16:54,113 Plus buusteriraketit, beibi. 249 00:16:55,490 --> 00:16:59,661 Duff, katso. Eik� punainen auto n�yt�kin tutulta? 250 00:16:59,744 --> 00:17:04,457 Kyll� vain. Terve, Dean. Tervetuloa takaisin, Danica. 251 00:17:04,540 --> 00:17:08,253 H�n on ollut vapaana viikon takuita vastaan ja on taas peliss�. 252 00:17:08,336 --> 00:17:13,049 Randya ei n�y. - Mutta paljon Stockwoodin porukkaa. 253 00:17:13,132 --> 00:17:14,634 Kiva. 254 00:17:23,518 --> 00:17:28,398 Jos haluat ottaa torkut, siit� vain. - Ei, ei. 255 00:17:28,481 --> 00:17:32,736 Sin� n�yt�t v�syneelt�. Voit sulkea silm�si hetkeksi. 256 00:17:32,819 --> 00:17:35,739 Ei tarvitse. Nelj� silm�� on parempi. 257 00:17:35,822 --> 00:17:39,576 Paitsi jos on lapsi, joka k�ytt�� laseja ja hammasrautoja - 258 00:17:39,659 --> 00:17:42,412 ja ilke� tytt� nimelt� Maxine Blanchard - 259 00:17:42,495 --> 00:17:46,624 haukkuu ik�vill� nimill�, kuten nelisilm� ja hammasrauta. 260 00:17:46,707 --> 00:17:48,626 Seh�n on kamalaa. - Tied�n. 261 00:17:48,709 --> 00:17:51,379 Olisin keksinyt parempia nimi�. 262 00:17:51,462 --> 00:17:56,426 Vetskarihuuli. Silm�lasi-Sam. Valkoinen Urkel. 263 00:17:56,509 --> 00:17:58,678 "Teink� min� tuon?" 264 00:18:00,263 --> 00:18:03,308 En ollut silloin suosittu poikien parissa. 265 00:18:03,391 --> 00:18:07,270 Miten se eroaa nykyhetkest�? - Ei paljonkaan. 266 00:18:09,021 --> 00:18:11,774 Miten sinulla ja Nathanilla menee? 267 00:18:12,819 --> 00:18:15,589 Kerro nyt, kerro nyt. Paljasta. 268 00:18:15,673 --> 00:18:18,886 Kerro nyt, kerro nyt. Paljasta 269 00:18:19,574 --> 00:18:22,869 Puhun nyt suoraan. Jos minulla olisi joku sellainen, - 270 00:18:22,952 --> 00:18:26,331 joka on todella mukava, luotettava ja komea... 271 00:18:26,414 --> 00:18:29,459 Jos minulla olisi joku sellainen, en ep�r�isi. 272 00:18:32,295 --> 00:18:36,549 Juustoraastin. Magneettisuu. 273 00:18:36,632 --> 00:18:39,719 Rautasuuwski. - No niin. Tuo... 274 00:18:39,802 --> 00:18:42,263 Tuo on uusi nimesi. - Ei ole. 275 00:18:52,440 --> 00:18:56,778 Montako aamiaisleip�� aiot sy�d�? 276 00:18:56,861 --> 00:18:59,864 Minulla on en�� kaksi j�ljell�. 277 00:19:01,199 --> 00:19:03,785 Sy�tk� aina stressaantuneena? 278 00:19:03,868 --> 00:19:07,330 En ole ennen stressannut n�in paljon. 279 00:19:07,413 --> 00:19:11,083 Sormenj�lki�ni ei ole ennen ollut murha-aseessa. 280 00:19:12,502 --> 00:19:16,756 Min� sotkin sinut t�h�n. J�rjest�n sinut my�s pois sotkusta. 281 00:19:16,839 --> 00:19:19,383 Okei? Lupaan sen. 282 00:19:35,441 --> 00:19:37,318 Nukuitteko viime y�n�? - Emme. 283 00:19:37,401 --> 00:19:40,280 Juttelimme kuin bestikset. Kerroin teinivuosistani. 284 00:19:40,363 --> 00:19:43,283 Sitten puhuin hauskoista vuosista parikymppisen�. 285 00:19:43,366 --> 00:19:48,413 30-vuotiaana oli v�h�n traagisempaa. - Hei. En kuullut, kun tulit. 286 00:19:48,496 --> 00:19:51,374 N�ittek� Randya? - Vain h�nen jengi��n. 287 00:19:51,457 --> 00:19:54,169 Ei se haittaa. Meill� on viel� p�iv� aikaa. 288 00:19:54,252 --> 00:19:58,047 Meill� on on viel� p�iv� aikaa. Duff... 289 00:19:59,173 --> 00:20:02,218 Katso tuota. Punainen auto palasi. 290 00:20:02,301 --> 00:20:05,221 Danica pesett�� autonsa yhden illan j�lkeen. 291 00:20:05,304 --> 00:20:07,474 Joko h�n el�� hyvin likaista el�m��... 292 00:20:07,557 --> 00:20:11,394 Tai autopesulassa tapahtuu jotain. - N�in Stockwoodit jakavat kaman. 293 00:20:11,477 --> 00:20:15,231 Diilerit menev�t pesulle ja piilottavat kokaiinia koloihinsa. 294 00:20:16,524 --> 00:20:18,985 Joku viel� haastaa sinut oikeuteen. 295 00:20:19,068 --> 00:20:22,113 Miten nopeasti saamme j�rjestetty� peiteoperaation? 296 00:20:22,196 --> 00:20:24,699 Riippuu siit�, miten likainen autosi on. 297 00:20:24,782 --> 00:20:27,076 Niin likainen kuin haluat sen olevan. 298 00:20:32,832 --> 00:20:37,545 Anteeksi. Saammeko me 10 taalaa tunnilta ja tipit? 299 00:20:37,628 --> 00:20:42,467 Hyv� keikka. - Niin tosiaan. 300 00:20:42,550 --> 00:20:46,804 Heid�t on n�ht�v� huumeiden kanssa, niin voimme kaataa koko operaation. 301 00:20:46,887 --> 00:20:50,350 Hei, leidi! V�h�n vauhtia hommaan! 302 00:20:50,433 --> 00:20:56,272 Jos ty� ei maistu, ei tipu palkkaa. Capisce? 303 00:20:57,565 --> 00:21:00,818 Eik� puhua englantia? - Voi luoja. 304 00:21:00,901 --> 00:21:03,779 Hei? - H�n ei taida puhua kusip��t�. 305 00:21:05,239 --> 00:21:07,617 Mit� sin� sanoit? 306 00:21:09,076 --> 00:21:12,247 No, ihan sama. 307 00:21:12,330 --> 00:21:16,334 Leip�l�pi umpeen. Hinkatkaa kunnolla, mirrit. 308 00:21:21,505 --> 00:21:23,758 Tuo tyyppi on mulkku. 309 00:21:36,395 --> 00:21:40,400 Danica palasi. - Monestiko h�n voi pest� auton? 310 00:21:40,483 --> 00:21:44,028 Me menemme sis��n. Tarkkaile Deania. - Selv�. 311 00:21:53,996 --> 00:21:58,768 Tiesin, ett� olet mukana t�ss�. Selv�. Kama on Deanilla. 312 00:21:59,218 --> 00:22:02,846 Selv�. Olemme ihan Danican per�ss�. 313 00:22:07,927 --> 00:22:11,305 T�m� on mukavaa. 314 00:22:12,556 --> 00:22:15,560 Mik�? - Pid�n autopesuloista. 315 00:22:15,643 --> 00:22:17,395 Niin min�kin. 316 00:22:17,478 --> 00:22:21,399 Toin ekan tytt�yst�v�ni pesulaan, jotta sain suudella salassa. 317 00:22:21,482 --> 00:22:24,068 Vai niin. Seh�n on... 318 00:22:24,151 --> 00:22:30,283 H�pesitk� sin� h�nt� vai oliko se sinusta romanttista? 319 00:22:30,366 --> 00:22:31,707 Olin vain ujo. 320 00:22:31,790 --> 00:22:35,329 Ei se minustakaan ole romanttista. Kunhan sanoin. 321 00:22:42,294 --> 00:22:44,213 Hei. - N�yt�t hyv�lt�. 322 00:22:44,296 --> 00:22:49,802 Kiitos. - Duff, n�etk� kokaiinin? 323 00:22:49,885 --> 00:22:54,140 Hei, s�p�l�iset. Kylpp�rin lattia pit�� mopata. 324 00:22:54,223 --> 00:22:57,685 Hyv� luoja. - Taasko tuo tyyppi? 325 00:22:57,768 --> 00:23:02,190 Ihan vain tiedoksi, ett� pojat t��ll� ampuvat sivusuunnassa. 326 00:23:02,273 --> 00:23:04,233 Sis�lle siit�! - Anteeksi... 327 00:23:04,316 --> 00:23:07,737 Kaksi tyyppi� meni sis��n. He n�ytt�v�t h�m�rilt�. 328 00:23:07,820 --> 00:23:11,198 He taitavat olla ulkomaalaisia. 329 00:23:20,040 --> 00:23:24,420 Jotain outoa tapahtuu. Ota t�m�. N�hd��n my�hemmin. 330 00:23:27,590 --> 00:23:30,385 N�itk� sen? N�itk� sen? 331 00:23:30,468 --> 00:23:32,845 Duff? 332 00:23:32,928 --> 00:23:36,808 Sano Breannille, ett� n�in vaihdon. Danica tulee h�nen suuntaansa. 333 00:23:36,891 --> 00:23:39,936 Hei, mit� tuo oli olevinaan? Minne sin� menet? 334 00:23:40,019 --> 00:23:45,692 On ilo ottaa kiinni tuollainen rasistinen ja sovinistinen persl�pi. 335 00:23:45,775 --> 00:23:49,862 Ajokortti ja rekisteriote. - En tehnyt mit��n. Tuhlaat aikaasi. 336 00:23:56,243 --> 00:23:58,829 Pieni hetki. 337 00:24:02,374 --> 00:24:06,712 Hei, mink� takia pys�yt�n h�net? En voi etsi� ilman syyt�. 338 00:24:08,798 --> 00:24:12,093 Takuisiin kuului kielto tietyille alueille menemisest�. 339 00:24:12,176 --> 00:24:15,012 Kyll� vain. Hyv�. T�m� on Stockwoodin keskus. 340 00:24:15,095 --> 00:24:17,014 Kiitos. 341 00:24:20,684 --> 00:24:24,147 Astu ulos autosta, ole hyv�. 342 00:24:24,230 --> 00:24:27,733 Oletko tosissasi? 343 00:24:33,405 --> 00:24:36,033 Rikoit vapautesi s��nt�j�. 344 00:24:37,701 --> 00:24:41,413 �l� heiluttele sit� avaimenper�� kuin yritt�isit loitsia. 345 00:24:43,541 --> 00:24:47,587 Duff, oletko ihan varma siit�, ett� Dean antoi jotain Danicalle? 346 00:24:47,670 --> 00:24:52,383 Kysyit jo viisi kertaa. Vastaus on sama: olen varma. 347 00:24:52,466 --> 00:24:54,552 Voisitteko te kaksi lopettaa? 348 00:24:54,635 --> 00:24:57,972 Kun selvi��, ett� Danica on napattu, koko homma on pilalla. 349 00:24:58,055 --> 00:25:01,601 Luota minuun. Autossa on kokaiinia. Se pit�� vain l�yt��. 350 00:25:01,684 --> 00:25:04,020 Anna se t�nne! - Minne sin� menet? 351 00:25:04,103 --> 00:25:07,148 Juttelen Jean-Michelin kanssa. Yksin. - Miksi? 352 00:25:07,231 --> 00:25:10,610 Eik� h�n halua minua sinne? - Min� en halua. 353 00:25:10,693 --> 00:25:13,362 Ep�kohteliasta! 354 00:25:27,209 --> 00:25:29,796 Mit� jos h�n on kotona? 355 00:25:29,879 --> 00:25:32,798 T�st� tulee vaikeampaa, jos h�n ei ole. 356 00:25:33,966 --> 00:25:35,843 Mist� tulee? 357 00:25:35,926 --> 00:25:41,224 Irrotan ��nenvaimentimen autostani. - Miksi? 358 00:25:41,307 --> 00:25:45,353 Randy tykk�� selitt�� toisille, miten auto korjataan. 359 00:25:45,436 --> 00:25:48,147 Pyyd�t apua ��nenvaimentimen sitomisessa. 360 00:25:48,230 --> 00:25:52,443 Min� sanon menev�ni vessaan. Toivottavasti ase on laatikossa, - 361 00:25:52,526 --> 00:25:56,780 jotta voin pyyhki� sen puhtaaksi. Sitten kaikki on hyvin. 362 00:26:00,409 --> 00:26:05,122 Jos tuplaat tuotannon, me hoidamme lis�kulut ja viennin USA:han. 363 00:26:05,205 --> 00:26:08,292 Sitten kaikki jaetaan 50 - 50. 364 00:26:08,375 --> 00:26:12,797 Olen ihan kuin gangsteri, kun puhun bisneksist� Randy Bowenin kanssa. 365 00:26:12,880 --> 00:26:16,217 Olen kokeillut tuotettasi. Se oli aika hyv��. 366 00:26:16,300 --> 00:26:20,555 Tulisit katsomaan varastoani. Kaksi insin��rikaveriani - 367 00:26:20,638 --> 00:26:24,225 j�rjestiv�t sinne generaattorit, ilmanvaihdon ja kaiken. 368 00:26:24,308 --> 00:26:28,229 Pari minun kaveriani pit�� olla siell� paikan p��ll�. 369 00:26:28,312 --> 00:26:31,232 Pit�m�ss� tuotetta silm�ll�. - Ket� ajattelit? 370 00:26:31,315 --> 00:26:33,859 En tied�. Se on viel� ty�n alla. 371 00:26:35,569 --> 00:26:38,072 Pieni hetki. 372 00:26:44,870 --> 00:26:46,330 Hei. - Hei, Randy. 373 00:26:46,413 --> 00:26:48,583 Mit� nyt? - Anteeksi keskeytys. 374 00:26:48,666 --> 00:26:53,337 Autoni ��nenvaimennin on... - Tulkaa sis��n. 375 00:26:55,214 --> 00:26:58,050 T�ss� he ovat. Kaksi parhainta apulaistani. 376 00:26:58,133 --> 00:27:04,599 T�ss� on Nelson Lam. Jackie ja Shaggy saavat edustaa minua. 377 00:27:04,682 --> 00:27:08,227 Jos haluat tehd� sopimuksen, n�m� kaksi toimivat silmin�ni. 378 00:27:08,310 --> 00:27:11,689 He eiv�t koskaan pet� minua. 379 00:27:11,772 --> 00:27:14,984 Mit� min� heill� teen? - Tee heist� vartijoita. 380 00:27:15,067 --> 00:27:17,153 He voivat ampua niskottelijoita. 381 00:27:17,236 --> 00:27:19,572 Mit�? - Emme ole vartijoitasi. 382 00:27:19,655 --> 00:27:23,075 Tottelette minua. - Tai tarvitsisin lis�� kuskeja. 383 00:27:23,158 --> 00:27:25,661 Heid�n pit�isi liikkua huomaamattomasti. 384 00:27:25,744 --> 00:27:29,248 Minun ideani on parempi. - Ette tunne katuja tarpeeksi hyvin. 385 00:27:29,331 --> 00:27:34,045 Hei, nopein tie keskustaan t��lt� ei ole Kipling vaan Dale Avenue. 386 00:27:34,128 --> 00:27:37,632 Glen Roadilla on pieni kuja, josta p��see sinne suoraan. 387 00:27:37,715 --> 00:27:41,260 Kaikki luulevat, ett� Islington on paras katu ruuhka-aikaan, - 388 00:27:41,343 --> 00:27:44,555 mutta itse asiassa se on Royal York. 389 00:27:44,638 --> 00:27:48,476 Mist� tied�t t�m�n? - Varastin is�n auton 16-vuotiaana. 390 00:27:48,559 --> 00:27:52,021 H�n pani minut rangaistukseksi toimittamaan lakisopimuksia. 391 00:27:52,104 --> 00:27:58,193 Tunnen kaupungin nyt todella hyvin. Jos tarvitset kuskia, min� voin ajaa. 392 00:27:59,862 --> 00:28:02,323 K�yk� t�m�? 393 00:28:02,406 --> 00:28:07,077 Selv�. Kaupat tuli. 394 00:28:08,162 --> 00:28:10,998 T�h�n k�teen, kumppani. 395 00:28:21,383 --> 00:28:26,222 Pit�� vied� tyt�t jalkapalloon t�n��n. V�lipalat ovat vastuullani. 396 00:28:26,305 --> 00:28:30,226 Auta minua sitten ihan nopeasti. 397 00:28:30,309 --> 00:28:34,313 �l� viitsi. Luuletko, ett� jokainen lokero on minun tekem�ni? 398 00:28:34,396 --> 00:28:36,774 �l� pakota ottamaan esiin asiakaslistaasi. 399 00:28:36,857 --> 00:28:40,403 Tied�mme, ett� joutuisit vaikeuksiin, jos sana levi�isi. 400 00:28:40,486 --> 00:28:42,822 Siksi tied�n, ett� et tekisi sit�. 401 00:28:42,905 --> 00:28:45,491 Voit olla poliisi, mutta olet yh� Kelly Duff. 402 00:28:45,574 --> 00:28:50,913 Olen konstaapeli Duff. Ja sinua ep�ill��n osallisuudesta diilaukseen. 403 00:28:50,996 --> 00:28:54,959 Miten voit olla poliisi sen j�lkeen, mit� he tekiv�t naapurustossamme? 404 00:28:55,042 --> 00:28:58,629 Moniko koulusta oli telkien takana eik� valmistunut? 405 00:28:58,712 --> 00:29:03,217 Saati sitten veljesi! - He ovat syy t�h�n virkamerkkiin. 406 00:29:03,300 --> 00:29:06,637 Kukaan ei suojellut heit�. Kukaan ei suojellut meit�. 407 00:29:06,720 --> 00:29:09,682 Min� voin ainakin yritt��. 408 00:29:09,765 --> 00:29:13,102 Teetk� t�m�n itsellesi helpoksi vai et? 409 00:29:13,185 --> 00:29:15,813 Tied�t, ett� se on vaikeaa joka tapauksessa. 410 00:29:15,896 --> 00:29:18,649 J�rjest�n sitten etsint�luvan. 411 00:29:24,071 --> 00:29:25,948 Odota. 412 00:29:27,032 --> 00:29:29,576 Anna ne avaimet. 413 00:29:34,540 --> 00:29:37,084 Etuistuimen alla on anturi. 414 00:29:37,167 --> 00:29:41,338 Oven pit�� olla kiinni, jotta se toimii. Sitten l�mmitin p��lle. 415 00:29:41,421 --> 00:29:43,591 Ihanko totta? 416 00:29:43,674 --> 00:29:47,845 Pyyhk�ise avaimenper�ll� ilmastoinnin edest�. Paina nappia. 417 00:29:47,928 --> 00:29:51,474 Se avaa stereot. Lokero on siell�. 418 00:29:51,557 --> 00:29:54,560 Min� n�yt�n. 419 00:29:54,643 --> 00:29:57,729 Hitonmoinen vekotin. - Niin on. Katso. 420 00:29:59,189 --> 00:30:01,942 T�m� on eristetty ja suojattu vedelt�. 421 00:30:02,025 --> 00:30:05,279 Paljonko tuonne mahtuu? Mahtuuko sinne Glock? 422 00:30:05,362 --> 00:30:09,992 Vaikka kymmenen. Sinne mahtuu kuusi kiloa, jos pakkaa oikein... 423 00:30:11,326 --> 00:30:15,622 Vai kuusi kiloa? - Tarkoitin, ett� niin olen kuullut. 424 00:30:17,082 --> 00:30:20,127 Olisit asentanut vain stereoita. 425 00:30:25,716 --> 00:30:29,887 Wazowski. Tied�n, miten huumeet saadaan. 426 00:30:33,515 --> 00:30:37,978 Kello k�y, joten... Keit� kohteemme ovat? 427 00:30:38,061 --> 00:30:41,065 T�ss� on Dean. H�n antaa huumeet. 428 00:30:41,148 --> 00:30:45,361 Ernie py�ritt�� paikkaa. H�n antoi kaman Deanille. 429 00:30:45,444 --> 00:30:48,531 Kuka tuossa keskell� on? - Navarro tekee salalokeroita. 430 00:30:48,614 --> 00:30:53,119 H�n siis liittyy t�h�n. - Ei ole laitonta rakentaa lokeroa autoon. 431 00:30:53,202 --> 00:30:56,580 Paitsi jos tiet�� sen k�ytt�tarkoituksesta. 432 00:30:56,663 --> 00:31:00,126 Ei ole todisteita siit�, ett� h�n tiesi. 433 00:31:00,209 --> 00:31:03,629 Heille, jotka eiv�t tied�, t�m� t�ss� on Randy Bowen. 434 00:31:03,712 --> 00:31:07,633 Jos t�rm��tte h�neen, raportoitte minulle tai konstaapeli Duffille. 435 00:31:07,716 --> 00:31:09,885 Tai minulle. - Ei koskaan h�nelle. 436 00:31:09,968 --> 00:31:13,764 Ei kiitos. Vain meille. 437 00:31:22,231 --> 00:31:25,693 Liikkumatta! Konstaapeli Wazowski. Teid�t on pid�tetty! 438 00:31:25,776 --> 00:31:30,656 K�det esiin! - Pysyk�� aloillanne! 439 00:31:30,739 --> 00:31:32,867 Liikkumatta! - Yksi pakenee! 440 00:31:32,950 --> 00:31:36,787 K��nny ymp�ri. - Nappaa h�net! 441 00:31:45,295 --> 00:31:48,507 Hieno liike. - Sanon sit� konepeltiliu'uksi. 442 00:31:48,590 --> 00:31:50,801 Kaikki sanovat. 443 00:31:50,884 --> 00:31:53,721 Taisit pit�� minua hyv�n� r�tin kanssa? 444 00:31:53,804 --> 00:31:56,974 Pid�t taatusti siit�, miten k�yt�n k�sirautoja. 445 00:31:57,057 --> 00:32:01,353 No niin, kaikki. Kuunnelkaa! Olette kaikki kusessa. 446 00:32:01,436 --> 00:32:05,107 Jos haluatte jutella kanssani Randy Bowenista, - 447 00:32:05,190 --> 00:32:09,820 voin sanoa, ett� teitte yhteisty�t�. Jos haluatte, antakaa merk... 448 00:32:09,903 --> 00:32:15,492 Ette voi, koska kollegat ovat paikalla. Antakaa vain jokin merkki. 449 00:32:15,575 --> 00:32:19,121 Jotakin hienovaraista. Kukaan ei huomaa. Vaikka t�ll� tavalla. 450 00:32:19,204 --> 00:32:24,710 Jos teette tuon, min� huomaan. Kukaan? Tiet��k� kukaan mit��n? 451 00:32:24,793 --> 00:32:27,004 Sin� tai sin�? 452 00:32:28,380 --> 00:32:30,841 Onko ket��n? 453 00:32:32,759 --> 00:32:36,847 Oliko joku? Sano, ett� oli joku. - Ei ket��n. 454 00:32:36,930 --> 00:32:41,477 Yksi tyyppi itki kuin lapsi. Inhoan, kun niin tapahtuu. 455 00:32:41,560 --> 00:32:43,812 Hajotimme Stockwoodien jakeluoperaation. 456 00:32:43,895 --> 00:32:46,899 Pit�� vain odottaa. Joku murtuu lopulta. 457 00:32:46,982 --> 00:32:51,737 Ja Randy Bowen on jo kateissa. - Hyv�� perjantaita, Wazowski. 458 00:32:51,820 --> 00:32:56,617 Etk� sanonutkin, ett� nappaat Bowenin t�n��n? 459 00:32:56,700 --> 00:32:59,870 Harmin paikka. - Kiitos valesympatiasta. 460 00:32:59,953 --> 00:33:05,251 Paremminkin: "Kiitos valesymptiasta, rikosylikonstaapeli Hamm." 461 00:33:05,334 --> 00:33:08,879 L�ysimme Ritz Motorsista t�m�n matelijalaatikon - 462 00:33:08,962 --> 00:33:13,509 ja l�hemm�s 300 000 kassakaapista. Ja diilerill� oli puoli kiloa. 463 00:33:13,592 --> 00:33:16,887 Sano, ett� tuo on tyhj�. - Ei se ole. 464 00:33:16,970 --> 00:33:23,894 T��ll� on tapahtunut ep�t�ydellinen nahanluonti. 465 00:33:23,977 --> 00:33:27,439 Se on varmasti ollut sairaana. - Mist� tied�t? 466 00:33:27,522 --> 00:33:29,817 Olen yritt�nyt p��st� k��rmepelosta, - 467 00:33:29,900 --> 00:33:33,195 joten olen tutkinut paljon k��rmeasioita. 468 00:33:33,278 --> 00:33:38,075 Duff, Randy Bowenilla oli k��rme. Auton antibiootit... 469 00:33:38,158 --> 00:33:41,412 Siksi Hamm ei l�yt�nyt reseptin kirjoittanutta l��k�ri�. 470 00:33:41,495 --> 00:33:44,039 Ehk� se oli el�inl��k�ri. 471 00:33:44,122 --> 00:33:49,169 Miten saatoit t�m�n antaa tapahtua? Ritz oli puhdas. Homma toimi. 472 00:33:49,252 --> 00:33:52,298 Kai sait rahat? - En. Kaikki on poliiseilla. 473 00:33:52,381 --> 00:33:57,177 Mit� tarkoitat? - Kaikki j�rjestyy muutamassa p�iv�ss�. 474 00:33:57,260 --> 00:34:02,182 Muutama p�iv� 200 000:n hankkimiseen. Miten se onnistuu? 475 00:34:02,265 --> 00:34:06,020 Min� monipuolistin toimintaa. Investoin ekstaasiin. 476 00:34:06,103 --> 00:34:11,400 Synteettiset ovat tulevaisuutta. T�m� Nelson Lamin kama on huippua. 477 00:34:11,483 --> 00:34:16,905 Kokeile, niin relaat v�h�n. Sin� stressaat minua. 478 00:34:18,490 --> 00:34:23,412 Sano Laynalle, ett� Mercedes tarvitsee runsaasti nesteit�. 479 00:34:23,495 --> 00:34:29,043 Minne sin� menet? - Painun maan alle muutamaksi p�iv�ksi. 480 00:34:29,126 --> 00:34:33,339 �l� j�t� t�t� sotkua minulle. Hemmetti! Takaisin nyt heti! 481 00:34:33,422 --> 00:34:37,426 Mit� teen t��ll�, Tigg? Minun pit�� p��st� kaduille. 482 00:34:42,472 --> 00:34:47,353 Eik� olekin kaunis p�iv�? - Bill, mit� sin� t��ll� teet? 483 00:34:47,436 --> 00:34:51,607 Sanoit, ett� saan rahani perjantaina. Nyt on perjantai. 484 00:34:51,690 --> 00:34:55,193 Ajattelin s��st�� sinulta rahojen tuomisen vaivan. 485 00:35:02,033 --> 00:35:03,827 Ei. 486 00:35:03,910 --> 00:35:08,665 T�m� klinikka kirjoitti reseptin viime viikolla Antonio Montanalle. 487 00:35:09,833 --> 00:35:14,046 Eli Randy pit��Arpinaamasta. Meill� kaikilla on tavoitteemme. 488 00:35:14,129 --> 00:35:17,925 Ja meid�n on toteutumassa. Suutulehdus? Voi onnetonta. 489 00:35:18,008 --> 00:35:22,763 J�ttiv�tk� he osoitetta? Paljon kiitoksia! Olet mahtava. 490 00:35:22,846 --> 00:35:25,140 Olet paras el�inl��k�ri ikin�! 491 00:35:25,223 --> 00:35:29,520 Poikkesin Ritz Motorsissa t�n��n. 492 00:35:29,603 --> 00:35:34,441 Halusin n�hd� omin silmin Tiggyn uuden j�rjestelm�n. 493 00:35:34,524 --> 00:35:38,320 Piti k�ytt�� jengi�. Niin h�n minulle sanoi. 494 00:35:38,403 --> 00:35:44,075 Juttu vain on niin, ett� se paikka oli t�ynn� kytti�. 495 00:35:45,202 --> 00:35:48,622 Niin kuin torakoita. 496 00:35:52,501 --> 00:35:55,754 T�m� on aika kiusallista. 497 00:35:58,507 --> 00:36:04,012 Kuulehan, Bill. T�m� oli vain pieni takaisku. 498 00:36:04,095 --> 00:36:07,724 Me saamme kaiken takaisin. Saat kyll� rahasi. 499 00:36:07,807 --> 00:36:13,313 Tied�tk�, mist� pid�n naisissa? Heill� ei ole "machismoa". 500 00:36:13,396 --> 00:36:17,234 Naisilla on puolestaan "marianismo". Se kuulostaa italialta. 501 00:36:17,317 --> 00:36:19,820 Se taitaa silti olla espanjaa. En ole varma. 502 00:36:19,903 --> 00:36:25,909 Se on kuitenkin vastakohta. Puhtaus ja moraalin vahvuus. 503 00:36:25,992 --> 00:36:30,622 Moraalin vahvuus. Tied�mme, ett� useimmat naiset eiv�t ole puhtaita. 504 00:36:30,705 --> 00:36:33,917 Tied�mme, ett� useimmilla ei ole moraalin vahvuutta, - 505 00:36:34,000 --> 00:36:37,004 mutta ainakaan he eiv�t ole machoja. 506 00:36:37,087 --> 00:36:41,091 Siksi min� olin sinun puolellasi. 507 00:36:41,174 --> 00:36:43,760 Olin sinun puolellasi. 508 00:36:43,843 --> 00:36:47,431 Minulla on hyv�t vaistot. Iso�itini oli selv�n�kij�. 509 00:36:47,514 --> 00:36:50,058 Niink�? Seh�n on siisti juttu. 510 00:36:50,141 --> 00:36:55,397 Min�kin olen joskus selv�n�kij�. - Niink�? 511 00:36:56,898 --> 00:36:59,401 Joskus pystyn n�kem��n, mit� tapahtuu. 512 00:37:01,570 --> 00:37:06,825 Osasitko arvata tuon? Tunsitko sen olevan tulossa? 513 00:37:06,908 --> 00:37:10,078 Bill, ole kiltti... �l� tee t�t�. 514 00:37:10,161 --> 00:37:12,956 Teknisesti ottaen t�m� ei ole minun ty�t�ni. 515 00:37:13,039 --> 00:37:15,417 Se ei sovi nyt arvolleni. 516 00:37:15,500 --> 00:37:21,006 �iti kuitenkin aina sanoi, ett� pit�� siivota omat sotkunsa. 517 00:37:21,089 --> 00:37:25,469 Ei kirjaimellisesti. Se on vain sanonta. Minulla on t�h�n alaisia. 518 00:37:25,552 --> 00:37:30,057 Randy j�tti rahat Ritziin. En min�. 519 00:37:30,140 --> 00:37:33,310 Min� olin hyv�. Minulla oli suunnitelma. 520 00:37:33,393 --> 00:37:35,562 Kappas. 521 00:37:35,645 --> 00:37:39,566 Tuo on machoilua. P�iv�t l�peens�. 522 00:37:39,649 --> 00:37:43,862 T�m� on aika kiva. - Bill, min� pyyd�n. 523 00:37:43,945 --> 00:37:48,784 Odota! - �l� tee minusta pahista. �l� tee sit�. 524 00:37:48,867 --> 00:37:53,705 Otin riskin suhteesi. Luulin, ett� sin� olit jotain. 525 00:37:53,788 --> 00:37:58,251 Olen pahoillani. Ihan oikeasti. - Odota. Kai sin� haluat rahasi? 526 00:38:03,048 --> 00:38:09,805 Parasta ekstaasia, mit� rahalla saa. A-luokan tavaraa. 527 00:38:09,888 --> 00:38:15,310 Synteettisiss� on tulevaisuus. Sain juuri uuden kontaktin. 528 00:38:15,393 --> 00:38:18,647 Kenet? - Tyyppi nimelt� Nelson Lam. 529 00:38:19,856 --> 00:38:24,736 Aletaan kuljettaa huumeita molempiin suuntiin. 530 00:38:24,819 --> 00:38:29,533 Kokaiinia t�nne, ja t�t� ulos. 531 00:38:29,616 --> 00:38:33,870 Saat kyll� rahasi. Ja tuplana ensi kuuhun menness�. 532 00:38:33,953 --> 00:38:40,835 Ole kiltti... Anna minun hoitaa t�m� diili loppuun. 533 00:38:48,051 --> 00:38:50,679 Kuollut mies. Tunnistettu Randy Boweniksi. 534 00:38:50,762 --> 00:38:53,765 Valkoinen, 39-vuotias. Stockwoodin jengin j�sen. 535 00:38:53,848 --> 00:38:56,310 Konstaapeli Tara Swallows. Murharyhm�. 536 00:38:56,393 --> 00:38:59,938 Konstaapeli Sam Wazowski. Olemme tavanneet. 537 00:39:00,021 --> 00:39:02,899 Monestiko t�m� pit�� tehd�? Konstaapeli Kelly Duff. 538 00:39:02,982 --> 00:39:05,861 Anteeksi, on paljon ajateltavaa. Ty�ni on t�rke�. 539 00:39:05,944 --> 00:39:11,992 Niin. Ja meid�n ty�mme ei ole. - Ainakin tied�tte sen. 540 00:39:12,075 --> 00:39:14,661 Tuo oli sarkasmia. 541 00:39:14,744 --> 00:39:19,082 Sit� kutsutaan sarkasmiksi. - Kyll� h�n tiet��. 542 00:39:19,165 --> 00:39:20,750 Nuo kaksi... 543 00:39:22,293 --> 00:39:24,713 Duff? - Mit� nyt? 544 00:39:24,796 --> 00:39:27,424 Rikosylikonstaapelin paikasta on tehty p��t�s. 545 00:39:27,507 --> 00:39:32,554 Tosiaan. T�n��n on perjantai. P��t�ksi� joka puolella. 546 00:39:32,637 --> 00:39:37,350 Hyv� juttu, ett� voit kertoa l�yt�neesi Randyn. 547 00:39:48,570 --> 00:39:51,156 Hei. - Layna-t�ti... 548 00:39:52,323 --> 00:39:56,828 Haluaisimme tavallaan pyyt�� palvelusta. 549 00:39:56,911 --> 00:39:58,580 Mit�? 550 00:40:03,918 --> 00:40:08,382 Sinun pit�� pyyhki� Elliotin sormenj�ljet pois siit� aseesta. 551 00:40:08,465 --> 00:40:13,303 Kulta, tein sen jo. Heti, kun Randy ei n�hnyt. 552 00:40:13,386 --> 00:40:15,180 Oletko tosissasi? 553 00:40:15,263 --> 00:40:19,059 Kyll�. Randy on tyranni, koska h�n ei luota kehenk��n. 554 00:40:19,142 --> 00:40:22,270 Kaikki on kunnossa. 555 00:40:32,388 --> 00:40:36,534 Hyv� luoja, Tiggy. Mit� sinulle on tapahtunut? 556 00:40:36,618 --> 00:40:41,581 Oliko se Randy? Miss� h�n on? - Randy on kuollut. 557 00:40:44,459 --> 00:40:48,046 Mit�? - Bill tappoi h�net. 558 00:40:48,129 --> 00:40:52,843 H�n tappaa minutkin. H�n tappaa meid�t kaikki. 559 00:40:52,926 --> 00:40:55,512 Lupasin Billille, ett� jos h�n tapa minua, - 560 00:40:55,595 --> 00:41:00,016 min� toteutan sen ekstaasidiilin, jonka Randy sopi. 561 00:41:00,099 --> 00:41:03,436 En edes tied�, kuka se Nelsonin tyyppi on. 562 00:41:05,730 --> 00:41:10,735 Ei se mit��n. Me tied�mme. 563 00:41:22,580 --> 00:41:25,625 H�n n�ytt�� onnettomalta. Onko oikein toivoa sit�? 564 00:41:25,708 --> 00:41:29,629 En tied�, mutta voit p��st�� irti sormestani. Mene jo sinne. 565 00:41:29,712 --> 00:41:34,760 Milt� h�n n�ytt��? - Kuin h�n odottaisi sinua. 566 00:41:34,843 --> 00:41:36,845 Osaat t�m�n. 567 00:41:39,305 --> 00:41:42,934 Kelly Duff! Iltahan vain paranee. 568 00:41:43,017 --> 00:41:48,190 Kappas vain. Hylk�sitk� perjantain treffiseurasi? 569 00:41:48,273 --> 00:41:53,403 N�ytt�� hiukan ep�toivoiselta, mutta puku sopii sinulle. 570 00:41:53,486 --> 00:41:55,781 Kiitos. - Eip� kest�. 571 00:41:55,864 --> 00:42:01,369 Enk� min� hyl�nnyt h�nt�. Voin tehd� sen, jos tarkoitat... 572 00:42:03,830 --> 00:42:06,166 Mit�? 573 00:42:06,249 --> 00:42:08,585 Hitto. H�n ei saanut paikkaa. 574 00:42:09,711 --> 00:42:13,131 Konstaapeli Greene! Voit tulla sis��n. 575 00:42:13,214 --> 00:42:16,718 Aioin kertoa, mutta en halunnut pilata juttua. - Hetkinen. 576 00:42:16,801 --> 00:42:20,180 Haitko sin� paikkaa? Wazowskin haluamaa paikkaa? 577 00:42:20,263 --> 00:42:24,017 Etk� maininnut sit� minulle? - Puhutaan siit� p�iv�llisell�. 578 00:42:24,100 --> 00:42:27,270 Voit puhua siit� uuden perjantaitreffisi kanssa. 579 00:42:43,369 --> 00:42:46,205 En saanut paikkaa. - Silt� n�ytti. 580 00:42:50,460 --> 00:42:54,881 Haluatko vet�� k�nnit? - Joo. 581 00:42:58,426 --> 00:43:02,764 L�hdet��n juomaan. - Minun pit�� hakea takkini. 582 00:43:02,847 --> 00:43:06,434 Ajattele niin, ett� saat viett�� viel� aikaa kanssani t�n��n. 583 00:43:06,517 --> 00:43:10,525 Koska olemme yst�vi�. - Emme oikeastaan. Vain t�n��n. 584 00:43:11,064 --> 00:43:15,234 Suomennos: Eeva Heikkonen Iyuno-SDI Group 51481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.