All language subtitles for Pretty.Hard.Cases.S01E03.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:04,108 Jackie Sullivan tiet��, miten Rafi l�ytyy. Min� osaan l�yt�� Jackien. 2 00:00:04,254 --> 00:00:08,867 18-vuotiasta on vaikea k�sitell�. - Tied�n. Poikani on 17. 3 00:00:08,951 --> 00:00:11,579 Wazowskilla on villi poika. 4 00:00:11,920 --> 00:00:13,964 H�nen nimens� on Elliot. Etsi h�net. 5 00:00:14,150 --> 00:00:17,767 Etsin yst�vyytt�, kumppanuutta ja... 6 00:00:17,851 --> 00:00:21,188 Yhdynt� on my�s listallani. 7 00:00:21,271 --> 00:00:24,789 Mit� jos min� py�rit�n bisnest�? Sovit vain Buffalon kanssa. 8 00:00:24,873 --> 00:00:28,544 Ja kun vihdoin saan ty�ni takaisin, eth�n hylk�� minua? 9 00:00:29,046 --> 00:00:32,789 Buffalo antaa kokeilla, mutta Bowenit on saatava mukaan. 10 00:00:32,873 --> 00:00:36,370 N�m� ovat Bowenin veljekset. Randy Bowen. Stef Bowen. 11 00:00:36,453 --> 00:00:39,796 Olet pikkukala. Haluan tiet��, kuka on hai. 12 00:00:40,040 --> 00:00:43,210 "Jos opit h�vi�st�, et ole h�vinnyt." - Austin O'Malley 13 00:00:48,029 --> 00:00:50,240 Odota v�h�n. 14 00:00:51,844 --> 00:00:58,476 K�skin odottaa. Mit� teet t��ll�? - Hei! Yll�tys! Arvaa mit� tapahtui. 15 00:00:58,559 --> 00:01:01,395 Tapasin miehen netiss�. H�nen nimens� on Renaldo. 16 00:01:01,478 --> 00:01:05,274 Sovimme menev�mme kahveille t�ss� l�hell�. H�n ei ilmestynyt. 17 00:01:05,357 --> 00:01:09,414 Haluaisitko h�nen kahvinsa? Ole hyv�. 18 00:01:10,930 --> 00:01:15,869 H�n ei ilmestynyt, ja tajusin olevani ihan sinun nurkillasi. 19 00:01:15,953 --> 00:01:19,872 Olen ihan Kellyn l�hell�. Pit�� tulla tervehtim��n. 20 00:01:19,955 --> 00:01:24,919 Joten t�ss� olen ja tervehdin. En tiennyt, ett� iskias vaivaa sinua. 21 00:01:25,002 --> 00:01:27,463 Mit� tarkoitat? - �rtynyt hermojuuri. 22 00:01:27,546 --> 00:01:30,257 Minulla on huono selk�. - Tarvitset putkirullaa. 23 00:01:30,340 --> 00:01:35,346 Onko sinulla? Ei kai? Tilasin sinulle sellaisen. 24 00:01:35,429 --> 00:01:39,225 En ikin� k�yt� sit�. - Kyll�h�n. Jestas sent��n t�t�. 25 00:01:39,308 --> 00:01:43,104 Baarikaappi on hyvin varusteltu. Onko sinulla alkoholiongelma? 26 00:01:43,187 --> 00:01:46,732 Jos on, niin voit puhua minulle. - Ei ole. 27 00:01:46,815 --> 00:01:52,363 Viskipaukku pitk�n p�iv�n p��tteeksi on vain siunaus. Kokeilisit joskus. 28 00:01:52,446 --> 00:01:56,617 Katsopa t�t�! Kenen pusero t�m� on? - Anna se t�nne. 29 00:01:56,700 --> 00:02:00,287 Tuoksuupa hyv�lt�. - Se on Eikuulun. 30 00:02:00,370 --> 00:02:05,376 Tapailetko jotakuta Eikuulua? - Ei kuulu sinulle, 31 00:02:05,459 --> 00:02:10,881 Kappas vain. Levykokoelma. Tuo on hyv� b�ndi! 32 00:02:10,964 --> 00:02:16,242 Et yrit� edes salata uteliaisuuttasi. - Yrit�n salata jotain muuta. 33 00:02:17,387 --> 00:02:20,562 Eli mit�? - Eli sen, ett�... 34 00:02:21,415 --> 00:02:24,251 Ei ole olemassa Renaldoa. Min� vain... 35 00:02:24,335 --> 00:02:29,430 Halusin tulla juttelemaan ennen t�it�, koska halusin kehua sinua. 36 00:02:30,395 --> 00:02:33,232 Min� kuuntelen. 37 00:02:33,612 --> 00:02:36,490 Minusta yhteisty�mme toimii oikein hyvin. 38 00:02:36,573 --> 00:02:39,743 Ja kun olet mukana, se vahvistaa omaa ammattitaitoani. 39 00:02:39,826 --> 00:02:44,687 Kuulostaa, ett� kehut itse�si. - Olet hyv� poliisi. Oikein hyv�. 40 00:02:45,240 --> 00:02:48,035 Tiimin� voisimme jahdata Randy ja Stef Bowenia - 41 00:02:48,119 --> 00:02:51,581 ja kaataa Stockwoodin jengin. Voisimme tehd� sen yhdess�. 42 00:02:51,665 --> 00:02:56,045 Randy ja Stef ovat suojattuja. Pit�� l�yt�� joku pikkukaveri, joka puhuu. 43 00:02:56,260 --> 00:02:59,263 Ei en�� pikkukavereita. Vain isoja kaloja. 44 00:02:59,346 --> 00:03:02,057 Ison kalan saa vain suurella verkolla. 45 00:03:02,140 --> 00:03:05,603 Pitk�siima. Harppuuna. - Se vie aikaa. 46 00:03:05,686 --> 00:03:09,064 Ymp�rist�lle yst�v�llisemp��. - Emme taida puhua kaloista. 47 00:03:09,147 --> 00:03:12,693 Emme, vaan tuosta. Kuka tuo mies j��kaapissasi on? 48 00:03:12,776 --> 00:03:17,698 Onko sinulla hammasl��k�ri 9. p�iv�? Meill� on silloin kokous. 49 00:03:17,781 --> 00:03:20,242 Onko t�m� Italiasta? Olet matkustellut. 50 00:03:20,325 --> 00:03:24,121 Toin vain kahvia. Jos tarvitset kyydin, tulin autolla. 51 00:03:24,204 --> 00:03:27,416 Minulla ei ole kenki�! Annan kyydin t�ihin. 52 00:03:38,742 --> 00:03:42,139 Yritet��n napata Danica. T�rm�sin h�neen klubilla taannoin. 53 00:03:42,222 --> 00:03:45,726 H�n piti minusta. H�n vastaisi, jos soitan. - H�n on lesbo. 54 00:03:45,809 --> 00:03:49,063 Ehk� h�n ei pit�nyt sill� tavalla, mutta meill� synkkasi. 55 00:03:49,146 --> 00:03:54,401 Se oli s��li�. Koska olet surkea iskem��n. 56 00:03:54,484 --> 00:03:57,738 Tied�t, ett� avioeroni on k�ynniss�. Olen surullinen. 57 00:03:57,821 --> 00:04:01,492 Enk� yritt�nyt iske� h�nt�. Yritin voittaa h�nen luottamuksensa. 58 00:04:01,575 --> 00:04:06,538 Siin� mieless� olen ihan iskussa. - En ole vakuuttunut. 59 00:04:06,621 --> 00:04:11,710 Min� ehdotan, ett� yrit�mme... 60 00:04:11,793 --> 00:04:15,256 Ciscoa. H�n on keskitason toimija. 61 00:04:15,339 --> 00:04:19,134 Jos nappaamme h�net, voimme saada loputkin Stockwoodin jengist�. 62 00:04:19,217 --> 00:04:23,222 Tied�mme, ett� Rick Gray tuo tavaraa Stockwoodin jengille. 63 00:04:23,305 --> 00:04:26,308 T�m� avaa houkuttelevan matopurkin. 64 00:04:26,391 --> 00:04:29,937 Meid�n tarvitsee seurata Rick Grayn liikkeit�, niin selvi��, - 65 00:04:30,020 --> 00:04:33,649 mist� h�n saa huumeet. Minun teoriani? 66 00:04:33,732 --> 00:04:37,111 Bill Misiano. Buffalon rikollisperheen luutnantti. 67 00:04:37,194 --> 00:04:41,824 Rick on tavannut Misianon Capitol Fallsin kasinolla. 68 00:04:41,907 --> 00:04:45,744 He tapaavat Rickin varaamassa huoneessa joka toinen tiistai. 69 00:04:45,827 --> 00:04:51,292 Saimme jo Rick Grayn kiinni. - Miksi huoneen varaus on voimassa? 70 00:04:51,375 --> 00:04:56,130 Ehk� h�nell� on kausikortti. Tein niin kerran ja menetin rahaa. 71 00:04:56,213 --> 00:05:00,968 Ei, Hamm. Misiano tapaa jonkun, jotta kuljetusreitti pysyy k�yt�ss�. 72 00:05:01,051 --> 00:05:03,304 En pelaa uhkapelej�, mutta ly�n vetoa, - 73 00:05:03,387 --> 00:05:06,348 ett� Stef tai Randy Bowen ottaa Rick Grayn paikan. 74 00:05:06,431 --> 00:05:11,145 Selv�, Cisco. Mit� haluat tehd�? L�hetet��nk� yksityisviesti? 75 00:05:11,228 --> 00:05:15,899 Keeganin kontakti Lakyn l�hetti minulle t�m�n. 76 00:05:15,982 --> 00:05:18,652 "Sairas muikku Cisco myy Mimicon motellista." 77 00:05:18,735 --> 00:05:22,072 "Tarkoitin muikkua, en muikkua. Hiton autocorrect." 78 00:05:22,155 --> 00:05:23,949 H�nen numeronsa. 79 00:05:24,032 --> 00:05:26,910 En halua k�ytt�� Keeganin kontaktia. - Miksi et? 80 00:05:26,993 --> 00:05:31,957 Onko se tytt� edes kirjoissa? - Ei, mutta h�n on luotettava. 81 00:05:32,040 --> 00:05:36,462 Miksi Keegan ei virallistanut h�nt�? - Ehk� h�n halusi omia vihjeet. 82 00:05:36,545 --> 00:05:40,549 Hyv� on sitten. - Soita h�nelle. 83 00:05:40,632 --> 00:05:44,803 Sano, ett� etsit kokaiinia. �l�k� sano, ett� se on tyt�illesi. 84 00:05:44,886 --> 00:05:50,017 Sin� et ole parittajatyyppi�. - Mit�? Se toimii jatkuvasti. 85 00:05:50,100 --> 00:05:53,019 Toimiiko tosiaan? 86 00:05:57,065 --> 00:06:00,986 Hei, Cisco? T��ll� on kamusi Stu. 87 00:06:01,069 --> 00:06:04,198 Me tapasimme siell�... The Polessa. 88 00:06:04,281 --> 00:06:07,284 Tied�t, mit� min� tarkoitan. Rasvaista menoa. 89 00:06:07,367 --> 00:06:12,790 Minun pimuni Faye sanoi, ett� sinulla olisi hyv�� tavaraa. 90 00:06:12,873 --> 00:06:18,086 Ei, koska tyt�t tekev�t t�it�. Koko y�n. Tied�t, millaista se on. 91 00:06:21,506 --> 00:06:23,425 Eik�? - Ei. 92 00:06:23,508 --> 00:06:26,762 Mit� sin� nyt? Oletko h�lm�? 93 00:06:26,845 --> 00:06:32,142 Jos et halua rahojani, niin etsin sitten jonkun muun. 94 00:06:32,225 --> 00:06:34,603 Mit� min� sanoin? 95 00:06:34,686 --> 00:06:37,397 Joka toinen tiistai Rick Gray tulee kasinolle. 96 00:06:37,480 --> 00:06:41,527 H�nell� on paljon pelimerkkej�. Misiano l�htee paljon rahaa mukanaan. 97 00:06:41,610 --> 00:06:45,072 Teoriani on, ett� Rick Gray maksaa Misianolle pelimerkkein�. 98 00:06:45,155 --> 00:06:48,075 Misiano j�rjest�� huumeita Buffalosta Torontoon. 99 00:06:48,158 --> 00:06:52,329 Min� ajattelen, ett� suljemme heid�n reittins�! 100 00:06:52,412 --> 00:06:56,291 T�n��n on kuukauden toinen tiistai. T�m� pit�� hoitaa. 101 00:06:56,374 --> 00:07:00,129 Olin ennen tosi hyv� tuossa. En tied�, mik� ongelma on. 102 00:07:00,212 --> 00:07:03,006 Min� tied�n. Vaimosi j�tt�� sinut. 103 00:07:03,089 --> 00:07:07,678 Tied�n, ett� se ottaa egon p��lle, mutta vaimosi on tavallaan kusip��. 104 00:07:07,761 --> 00:07:11,265 Ei ehk� olisi kannattanut koskaan menn� naimisiin, - 105 00:07:11,348 --> 00:07:16,311 mutta roikut siin� yh� ja toivot, ett� jokin muuttuisi. Tajuan sen. 106 00:07:16,394 --> 00:07:21,650 Hyv� kannustuspuhe. - Sinun on saatava mojosi takaisin. 107 00:07:21,733 --> 00:07:25,863 Hei, min� keksin. Tee itsellesi profiili deittisovellukseen. 108 00:07:25,946 --> 00:07:30,617 Ei! En ole valmis siihen. - Miksi et? 109 00:07:32,994 --> 00:07:35,914 Jos tuo on Cisco, sy�n k�sivarteni. 110 00:07:36,998 --> 00:07:42,629 Haloo. Morjes, Cisco? Mik� on homman nimi? Miten hurisee? 111 00:07:43,505 --> 00:07:47,217 Yhdelt�. Homma hoituu. 112 00:07:50,971 --> 00:07:53,515 En ehk� kuulosta parittajalta, tajuan sen. 113 00:07:53,598 --> 00:07:57,269 En silti ainakaan kuulosta poliisilta. - Hyv� on. 114 00:07:57,352 --> 00:08:02,482 Haluatko sy�d� k�sivartesi nyt? Vai sy�tk� sen my�hemmin? 115 00:08:02,565 --> 00:08:04,359 S��st�tk� v�lipalaksi? 116 00:08:04,442 --> 00:08:09,281 Capitol Fallsin turvallisuudesta soitettiin. Misiano on saapunut. 117 00:08:09,364 --> 00:08:13,285 Kumpaakaan Bowenia ei n�y. - Tapaako h�n jonkun muun? 118 00:08:13,368 --> 00:08:15,621 Ei, jos mehubaarin hoitajaa ei lasketa. 119 00:08:15,704 --> 00:08:19,041 Mies puhuu h�nelle ayurvedasta. - Varsin spesifi�. 120 00:08:19,124 --> 00:08:22,169 Ehk� h�n n�ytt�� sen takia viel� hyv�lt�. 121 00:08:22,252 --> 00:08:24,546 Oletetaan, ett� raha vaihtoi omistajaa. 122 00:08:24,629 --> 00:08:27,174 Pit�� selvitt��, mist� huumeet tulevat. 123 00:08:27,257 --> 00:08:31,220 K�vin l�pi Rickin puhelintiedot. Kaikki puhelut Buffaloon firmoille, - 124 00:08:31,303 --> 00:08:33,847 joiden tuotteita voidaan tuoda rajan yli. 125 00:08:33,930 --> 00:08:37,351 Torontoon tulee kuljetus A7387. L�hinn� tekstiilej�. 126 00:08:37,434 --> 00:08:41,897 B9998 on elektroniikkaa. X76544 on pistaasip�hkin�it�. 127 00:08:41,980 --> 00:08:48,862 Ne ovat �rsytt�vimpi� p�hkin�it�. Ne t�ytyy pit�� kylm�ss�. 128 00:08:48,945 --> 00:08:53,200 On harmi, ett� maap�hkin�ll� on niin huono maine. 129 00:08:53,283 --> 00:08:56,328 Se on oikea miehen p�hkin�. - �l� sano tuota en��. 130 00:08:56,411 --> 00:08:59,247 Hetkinen. Sano se viel�. 131 00:08:59,330 --> 00:09:03,543 Ei, en tarkoittanut tuota. Pit��k� pistaasip�hkin�t s�ilytt�� kylm�ss�? 132 00:09:03,626 --> 00:09:06,129 Oletko el�nyt kiven alla? - Hyv� luoja. 133 00:09:06,212 --> 00:09:09,675 J��hdytysyksik�t ovat t�ydellisi� huumeiden piilottamiseen. 134 00:09:09,758 --> 00:09:13,845 Mik� yrityksen nimi on? - Paisan's Pistachios. 135 00:09:13,928 --> 00:09:17,474 Koska he viimeksi toimittivat pistaaseja Torontoon? 136 00:09:17,557 --> 00:09:19,893 Ole oikea, ole oikea. Tiistai 18. p�iv�. 137 00:09:19,976 --> 00:09:23,313 Joka toinen tiistai. - Kyll�! 138 00:09:23,396 --> 00:09:27,067 Sielt� se tulee. �l� edes yrit�. 139 00:09:27,150 --> 00:09:32,364 Et ryttyile mestarille. - Hei, tuli vieras. 140 00:09:32,447 --> 00:09:34,825 Kiitos. 141 00:09:34,908 --> 00:09:40,205 Randy, hei. On hyv� n�hd� taas. Tiggy. 142 00:09:41,956 --> 00:09:46,837 Tiggy Sullivan. Rickin ex�. Muistatko Rickin? 143 00:09:46,920 --> 00:09:52,551 Mies, joka on vankilassa, koska on hiljaa. - Varo v�h�n leidi! 144 00:09:52,634 --> 00:09:54,970 Nelj� ihmist� kuulee minut peliss�. 145 00:09:55,053 --> 00:09:57,889 Haluan puhua Rickin roolista bisneksess�. 146 00:09:57,972 --> 00:10:01,560 Se ei ole nyt kummoinenkaan. 147 00:10:01,643 --> 00:10:05,689 Rick-parka on telkien takana. Ymm�rr�n. 148 00:10:05,772 --> 00:10:08,316 Yrit�t siis kirist��. 149 00:10:11,319 --> 00:10:16,283 Naiset. Aina haluamassa jotakin. 150 00:10:16,366 --> 00:10:19,828 En halua rahojasi, muru. Haluan mukaan bisnekseen. 151 00:10:21,788 --> 00:10:28,462 Niinp� kai. Eik� se n�in mene? Ensin haluat tehd� t�it� minulle, - 152 00:10:28,545 --> 00:10:32,007 sitten haluat muuttaa yhteen ja sitten lapsesikin muuttavat. 153 00:10:32,090 --> 00:10:37,345 Tied�n, ett� et voi en�� k�ytt�� p�hkin�reitti�. Tarvitset uuden alun. 154 00:10:37,428 --> 00:10:43,185 Autoni kuljettavat kaikenlaisia tuotteita ymp�ri Pohjois-Amerikkaa. 155 00:10:43,268 --> 00:10:45,854 Olen t�ysin arvaamaton. - T�sm�lleen. 156 00:10:45,937 --> 00:10:47,981 Naiset ovat hulluja, Tigg. 157 00:10:48,064 --> 00:10:51,068 V��r� aika kuukaudesta, niin kaikki menee pieleen. 158 00:10:51,151 --> 00:10:56,448 Et ole hy�dyksi. Olet haitta. Mit�p� jos otat nuo rahat, - 159 00:10:56,531 --> 00:11:01,536 k�yt laitattamassa geelikynnet ja etsit uuden Rickin. 160 00:11:01,619 --> 00:11:06,875 Mit� tuo on? Kamuni odottavat. Sulje ovi l�htiess�si. 161 00:11:34,027 --> 00:11:37,405 En voi tehd� niin isoja kauppoja. Juttele Randylle. 162 00:11:37,488 --> 00:11:41,242 Onko sinulla parempaa tekemist�? Pit�� menn�. 163 00:11:44,787 --> 00:11:47,999 Anteeksi tuo. Etk� olekin Stu? - Niin olen. 164 00:11:48,082 --> 00:11:51,545 Hei! P��st� minut ulos, Cisco. 165 00:11:51,628 --> 00:11:54,005 Onko joku tuolla? - Ex-tytt�yst�v�ni. 166 00:11:54,088 --> 00:11:56,883 H�n raivoaa. Tied�t, millaista se on. 167 00:11:58,343 --> 00:12:03,556 Cisco! P��st� minut heti ulos! Senkin helvetin narttu! 168 00:12:05,808 --> 00:12:10,647 Hei! Mit� min� sanoin? - Kusip��! 169 00:12:10,730 --> 00:12:14,025 Mik� sinua vaivaa? Rauhoitu! 170 00:12:14,108 --> 00:12:18,029 Olet paljon isompi. Anna olla. - Pois siit�! 171 00:12:18,112 --> 00:12:21,032 Hyv� on. Ihan rauhassa nyt. 172 00:12:25,536 --> 00:12:27,163 Lakyn! - Duff! 173 00:12:27,246 --> 00:12:31,751 Mit� sin� teet t��ll�? - Lakyn! 174 00:12:33,002 --> 00:12:37,382 Tunnetteko te toisenne? Oletko poliisi? 175 00:12:55,900 --> 00:13:00,739 T��ll� ei ole mit��n. H�nell� oli kai kokaiini taskuissaan. 176 00:13:00,822 --> 00:13:03,783 Mit� teit t��ll�? - Selvitin asioita mieheni kanssa. 177 00:13:03,866 --> 00:13:06,828 Kuulitteko, miten h�n sanoi minua ex�kseen? 178 00:13:07,954 --> 00:13:10,498 Mit�? En tiennyt, ett� olit tulossa t�n��n. 179 00:13:10,581 --> 00:13:13,919 Tekstasit t�n� aamuna. - Olin ankeana. 180 00:13:14,002 --> 00:13:18,423 P��sin siit� yli. Kadotin puhelimeni. Tulin kertomaan, ett� h�n h�ipyisi. 181 00:13:18,506 --> 00:13:21,509 Sitten tuo Stooge ilmestyi. - Nimi on Stu. 182 00:13:21,592 --> 00:13:25,472 Cisco tiet��, ett� puhuin poliisille. Pid�tt�k�� h�net oikeasti. 183 00:13:25,555 --> 00:13:29,059 Mist�? N�kym�tt�mist� huumeista, joita h�n ei myynyt? 184 00:13:29,142 --> 00:13:32,854 On oltava jotain. Nyt h�n luulee minua vasikaksi. 185 00:13:32,937 --> 00:13:38,109 Ciscolla on v�ke� kaikkialla. Heill� on aseita. 186 00:13:38,192 --> 00:13:42,488 Talo t�ynn� aseita. Oletko k�ynyt h�nen kotonaan? 187 00:13:47,106 --> 00:13:48,912 Kuule, Duff. Duff... 188 00:13:49,294 --> 00:13:52,791 Jos et auta minua, anna Keeganin numero. H�n auttaa. 189 00:13:52,874 --> 00:13:55,376 Jos Cisco l�yt�� minut... 190 00:13:58,122 --> 00:14:00,681 Min� olen kuollut, ja sin� tied�t sen. 191 00:14:12,900 --> 00:14:17,152 Mit� teid�n porukkanne k�ytt�� naamalle, kun n�ytt�� vanhalta? 192 00:14:17,235 --> 00:14:19,570 Mik� "teid�n porukkanne"? - Naiset. 193 00:14:19,653 --> 00:14:23,072 En tied�. Kasvorasvaa. - Ei, vaan sit� myrkkyjuttua. 194 00:14:23,155 --> 00:14:26,865 Botoxia. - Pit�isik� minun ottaa sit�? 195 00:14:26,948 --> 00:14:31,034 En tied�. En ole kokeillut. - Olet keskiluokkainen nelikymppinen. 196 00:14:31,117 --> 00:14:34,493 Olet laitattanut botoxia. - Tuossa se rekka on. 197 00:14:35,535 --> 00:14:38,203 Menn��n nyt. Liikkeelle. 198 00:14:42,080 --> 00:14:45,332 Voinko auttaa? - Poliisi. Aseet ja jengit. 199 00:14:45,415 --> 00:14:49,625 Meill� on etsint�lupa autoonne. - Voisitko avata takaovet? 200 00:14:52,210 --> 00:14:53,752 Toki. 201 00:14:54,473 --> 00:14:59,309 Eik� sinua huolestuta, ett� l�yd�mme p�hkin�jemman? 202 00:15:09,468 --> 00:15:12,736 No niin, Wazowski. Miss� huumeet ovat? 203 00:15:13,653 --> 00:15:15,904 T�m� oli kokeilu. - En k�sit�. 204 00:15:15,988 --> 00:15:20,574 He halusivat n�hd�, olemmeko j�ljill� Rick Grayn pid�tyksen j�lkeen. 205 00:15:20,681 --> 00:15:24,642 Sama auto, sama reitti, ei huumeita. Oikein fiksua. 206 00:15:24,725 --> 00:15:28,477 Voidaan kai todeta, ett� Stockwoodeilla on uusi reitti. 207 00:15:28,560 --> 00:15:31,228 Meid�n on aloitettava alusta. 208 00:15:33,950 --> 00:15:38,453 �l� viitsi. �itini on poliisi. - Sit� suuremmalla syyll� tulet t�nne. 209 00:15:38,715 --> 00:15:41,634 H�n voi auttaa meid�t pois pulasta. 210 00:15:41,983 --> 00:15:47,069 Se ei toimi ihan niin. H�n noudattaa s��nt�j�. 211 00:15:47,152 --> 00:15:49,987 N�et, kun tapaat h�net. - En koskaan tapaa h�nt�. 212 00:15:50,070 --> 00:15:54,739 Olen Stockwoodista. Ei h�n anna sinun l�hte� ulos kanssani. 213 00:15:57,594 --> 00:15:59,303 Mit�? 214 00:15:59,783 --> 00:16:03,884 Sanoit, ett� l�hdemme ulos. - Enh�n sanonut. 215 00:16:04,099 --> 00:16:10,019 Sanoin, ettei h�n p��st�isi sinua. - Tuo tarkoitti, ett� haluaisit. 216 00:16:12,619 --> 00:16:14,328 Ehk� haluankin. 217 00:16:16,415 --> 00:16:18,083 Niink�? 218 00:16:19,917 --> 00:16:23,252 Ehk� haluankin. Mit� �itisi siihen sanoo? 219 00:16:23,335 --> 00:16:25,503 H�n ei saa p��tt��. 220 00:16:28,963 --> 00:16:31,672 Miss� spraypullo on? 221 00:16:33,048 --> 00:16:36,258 Mink� takia minut pid�tet��n? 222 00:16:36,341 --> 00:16:39,385 Pahanteosta. Omaisuuden tuhoamisesta 223 00:16:39,467 --> 00:16:45,012 Graffitiv�lineen hallussapidosta. 224 00:16:47,304 --> 00:16:50,264 Jelliot. Jelliot. 225 00:17:03,812 --> 00:17:07,856 Layna! Oli ik�v� sinua, sisko. 226 00:17:09,908 --> 00:17:13,275 Olen pahoillani, ett� pyysin sinut t�nne. Halusit p��st� Miamiin. 227 00:17:13,358 --> 00:17:18,027 Mik� h�t� nyt oli? - Viime hetken tilaus kylpyhuonekamalle. 228 00:17:18,110 --> 00:17:21,195 Rakennuttaja ei voinut odottaa. Maksoi kyll� hyvin. 229 00:17:21,278 --> 00:17:24,780 Jos meill� menisi paremmin, palkkaisin toisen kuskin. 230 00:17:24,863 --> 00:17:27,865 Tai ajaisin itse. En kuitenkaan voi j�tt�� lapsia. 231 00:17:28,252 --> 00:17:30,821 Luulin, ett� meill� meni hyvin. - Viel� meneekin. 232 00:17:30,905 --> 00:17:34,990 Minulla on suunnitelma. - Millainen? 233 00:17:35,180 --> 00:17:38,580 Kuljetamme huumeita Buffalosta Boweneille. 234 00:17:39,995 --> 00:17:44,123 Oletko sekaisin? Eik� Rick joutunut sen takia vankilaan? 235 00:17:44,206 --> 00:17:47,999 Siksi paikka onkin vapaana. H�n kertoi minusta Buffalon tyypeille. 236 00:17:48,082 --> 00:17:53,043 Ei taatusti! En kuljeta huumeita rajan yli. 237 00:17:53,126 --> 00:17:55,728 N�ss�, mik� siin� on ongelma? 238 00:17:57,087 --> 00:18:01,256 Sin� teit sen jo. - Ylitink� rajan tuon kanssa? 239 00:18:01,339 --> 00:18:03,590 Ken p��tti sinut yli tarkistamatta. 240 00:18:03,673 --> 00:18:06,799 Buffalo maksaa h�nelle silmien sulkemisesta. 241 00:18:08,474 --> 00:18:11,884 �l� nyt viitsi. Rauhoitu. Asia sopii Buffalolle. 242 00:18:11,968 --> 00:18:15,637 Pit�� vain saada Bowenit suostumaan. - Eiv�tk� he tied�? 243 00:18:15,720 --> 00:18:20,598 T�m� sujui v��r�ss� j�rjestyksess�, mutta min� j�rjest�n asiaa. 244 00:18:20,681 --> 00:18:25,433 T�rkeint� on, ett� min� p��t�n nyt. 245 00:18:25,516 --> 00:18:29,185 Me hallitsemme tuotetta. Me hallitsemme kaikkea. 246 00:18:29,268 --> 00:18:31,811 Ne kusip��t toimivat meid�n tavallamme. 247 00:18:31,894 --> 00:18:33,979 Ei v�kivaltaa, ei aseita. 248 00:18:34,062 --> 00:18:37,481 Teemme rahaa emmek� aiheuta ongelmia. 249 00:18:37,564 --> 00:18:40,982 Kun p��semme plussalle, lopetamme pelin. 250 00:18:51,987 --> 00:18:55,656 Hei, pomonainen... 251 00:18:55,739 --> 00:18:58,824 Sin� hiiviskelet. Eli haluat jotain. 252 00:18:58,907 --> 00:19:01,825 Liittyyk� t�m� Lakyn Pepperiin? - Kuka kertoi? 253 00:19:01,908 --> 00:19:04,618 Minulla on silm�t takaraivossakin. 254 00:19:04,701 --> 00:19:08,120 Selv�. Tarvitsen h�nelle turvatalon. 255 00:19:08,203 --> 00:19:12,997 Ne ovat virallisille tietol�hteille. - H�n on jo paljastunut vasikaksi. 256 00:19:13,080 --> 00:19:16,999 Katso, ennen kuin hypp��t. Ja sit� paitsi talo on jo varattu. 257 00:19:17,082 --> 00:19:20,876 Pomo, joko h�n p��see taloon tai h�n roikkuu aidasta - 258 00:19:20,959 --> 00:19:23,502 Ciscon nimi kaiverrettuna otsaan. 259 00:19:23,585 --> 00:19:27,504 Mit� olen sanonut tuollaisista kuvailuista, kun yrit�n sy�d�? 260 00:19:27,587 --> 00:19:34,215 Voitko lukea t�m�n pienen pr�ntin? - Joo... 261 00:19:35,840 --> 00:19:38,258 Pane se t�ysille minuutiksi. 262 00:19:41,802 --> 00:19:46,221 Sinulla on minuutti aikaa vakuuttaa, miksi pit�� suojella jotakuta, - 263 00:19:46,304 --> 00:19:51,015 jota Keegan ei laiskuuttaan tai itsekkyytt��n lis�nnyt kirjoihin. 264 00:19:51,097 --> 00:19:56,892 Lakyn on haavoittuvainen ja yhteisty�haluinen yhteis�n j�sen. 265 00:19:56,975 --> 00:20:01,228 Ja h�n on vaikeuksissa. Katso t�t�. 266 00:20:01,311 --> 00:20:05,605 H�n otti t�m�n kuvan Ciscon talossa. Siell� on valtavasti aseita. 267 00:20:05,688 --> 00:20:09,148 H�nen on oltava turvassa, kun mies napataan aseiden takia. 268 00:20:09,231 --> 00:20:14,150 Se ei kuulu sinun osastollesi. Juttele aseille ja jengeille. 269 00:20:15,442 --> 00:20:18,444 �l� pakota tekem��n yhteisty�t� h�nen kanssaan. 270 00:20:18,527 --> 00:20:24,113 Eik� t�ss� olekaan kyse Lakynista? Mene tapaamaan Wazowskia. 271 00:20:24,196 --> 00:20:28,823 Emme toimi Keeganin tapaan. Sill� selv�. 272 00:20:31,788 --> 00:20:34,122 Oletko tosissasi? 273 00:20:41,460 --> 00:20:45,289 Katsokaapa nyt teit�. 274 00:20:46,165 --> 00:20:51,417 Pistaasijuttu meni kuulemma pieleen. - Syyt�n tuota sekop��t�. 275 00:20:51,500 --> 00:20:55,169 Hyv� juttu on, ett� sain vihjeen aseista, - 276 00:20:55,252 --> 00:20:58,156 joita on jemmatalossa 145 North Ridgess�. 277 00:20:58,240 --> 00:21:01,700 Asukas on diileri nimelt� Cisco. - Tarkoitatko Chad Paynea? 278 00:21:01,843 --> 00:21:06,054 Sama mies. Katso t�t�. 279 00:21:06,340 --> 00:21:08,592 Hyv� luoja. 280 00:21:08,675 --> 00:21:12,135 Her�sik� kiinnostuksesi? 281 00:21:12,218 --> 00:21:14,803 Kuka talon omistaa? - En tied�. Jokin firma. 282 00:21:14,886 --> 00:21:19,430 Jos saamme varmistuksen aseista, voimme hankkia etsint�luvan. 283 00:21:19,513 --> 00:21:22,807 Ajattelin samaa. L�hdet��nk� ajelulle? 284 00:21:22,890 --> 00:21:26,517 Ei, ei, ei. H�nell� on paperit�it�. 285 00:21:26,600 --> 00:21:31,728 Etk� sin� saa tehty� niit�, Barry? 286 00:21:31,811 --> 00:21:36,480 T�ss� on p�hkin� purtavaksi. - Mieti sanaleikkej� sill� v�lin. 287 00:21:36,563 --> 00:21:42,232 Hyv� on, hyv� on. N�yt�n teille. Kohta olette ihan p�hkin�in�. 288 00:22:05,326 --> 00:22:07,535 Hiljaa, Duff. 289 00:22:11,370 --> 00:22:18,332 Mit� n�et? - Naisia. Joitakin miehi�. 290 00:22:20,291 --> 00:22:24,127 Cisco. - N�etk� huumeita tai aseita? 291 00:22:24,210 --> 00:22:28,045 Vain idiootteja, iPadeja ja huumeita. 292 00:22:28,128 --> 00:22:31,880 En n�e... - Mit� tuolla... 293 00:22:38,341 --> 00:22:40,593 Hei, Cisco. 294 00:22:40,676 --> 00:22:44,219 Varmaankin pesukarhuja. Niit� on kaikkialla. 295 00:22:45,469 --> 00:22:48,430 Niin. Vihaan niit�. 296 00:22:48,513 --> 00:22:50,889 Sis�lle sitten. 297 00:22:53,181 --> 00:22:57,100 Otitko koko pullon? - Mimico haluaa pullon. 298 00:22:57,183 --> 00:23:00,351 Tuotko sen t�nne? - Pieni hetki. 299 00:23:05,062 --> 00:23:09,064 Puoli Stockwoodia on tuolla. - Min�h�n sanoin. 300 00:23:10,356 --> 00:23:13,650 �l� hyssyttele minua. 301 00:23:13,732 --> 00:23:17,902 Ymm�rr�n, ett� on my�h�. Tuomari Novak, t�m� on t�rke��. 302 00:23:17,984 --> 00:23:21,194 Meill� on ep�ilty, joka... Hyv� on. 303 00:23:23,585 --> 00:23:25,822 Ymm�rr�n, ymm�rr�n. 304 00:23:25,905 --> 00:23:30,032 Soitan heti... aamulla. Hyv�� y�t�. 305 00:23:31,853 --> 00:23:35,729 Oli jo h�nen nukkumaanmenoaikansa. 306 00:23:38,202 --> 00:23:40,620 Siit� puheen ollen... 307 00:23:40,703 --> 00:23:43,913 On inhottavaa kysy� ja on aika my�h�... 308 00:23:43,996 --> 00:23:48,457 Voinko j��d� y�ksi? - Tietysti! T�st� tulee hauskaa. 309 00:23:48,540 --> 00:23:51,917 T�m� on naisten ilta. - Olet pelottava. 310 00:23:52,000 --> 00:23:56,253 Naisten ilta, naisten ilta Nyt bailataan 311 00:23:56,335 --> 00:23:59,171 Arvaa, mit� j��kapissa on. Siell� on meloni, - 312 00:23:59,253 --> 00:24:04,590 joka odottaa prosciuttoon k��rimist�. T�st� tulee... Sinulla pit�isi... 313 00:24:04,673 --> 00:24:08,216 Elliot, kerron vain, ett� �idill� on vieras. 314 00:24:08,299 --> 00:24:10,718 Vieras on y�kyl�ss�. Haloo? 315 00:24:10,800 --> 00:24:13,219 Katselen elokuvaa ja menen nukkumaan. 316 00:24:13,302 --> 00:24:15,845 Hienoa. Hyv�� y�t�, kulta. 317 00:24:15,928 --> 00:24:20,555 Kuka h�nen kanssaan on? - Luultavasti joku toinen poliisi. 318 00:24:20,638 --> 00:24:24,140 H�nell� ei oikein ole sellaisia yst�vi�, joten... 319 00:24:27,642 --> 00:24:32,019 Menen k�ym��n vessassa. - Mene vain. 320 00:24:32,102 --> 00:24:35,854 Ei h�n tule yl�kertaan ennen nukkumaanmenoa. 321 00:24:35,937 --> 00:24:39,063 Vessa on k�yt�v�ss�. - Okei. 322 00:24:44,191 --> 00:24:47,735 Siit� on jo aikaa, kun joku on ollut y�kyl�ss�. 323 00:24:47,818 --> 00:24:50,444 Et ehk� pid� lihaan k��rityist� hedelmist�, - 324 00:24:50,527 --> 00:24:53,195 mutta k�visik� vihannekseen k��ritty juusto? 325 00:24:53,278 --> 00:24:56,864 Koska aiot menn� nukkumaan? - Haluatko pelata? Muistatko t�m�n? 326 00:24:56,947 --> 00:24:59,657 Kevyt kuin h�yhen, j�ykk� kuin lauta... 327 00:24:59,740 --> 00:25:03,700 En haluaisi olla ep�kohtelias, mutta voisitko nousta sohvalta? 328 00:25:03,783 --> 00:25:08,327 Joo... Huomenna on t�rke� p�iv�. 329 00:25:08,410 --> 00:25:13,579 Kun teemme ratsian Ciscon taloon, se johdattaa meid�t Boweneiden luo. 330 00:25:15,428 --> 00:25:19,258 Nappaamme Ciscon ja takavarikoimme kaiken, mit� l�ytyy. 331 00:25:19,374 --> 00:25:21,917 Toiminta vaikeutuu, ja pelastamme Lakynin. 332 00:25:22,000 --> 00:25:25,334 Ja kaikki loput tollot j��v�t kiinni. 333 00:25:27,700 --> 00:25:33,288 Kun teemme ratsian Ciscon taloon, se johdattaa meid�t Boweneiden luo. 334 00:25:33,371 --> 00:25:36,666 Tekev�tk� he ratsian Boweneiden jemmataloon? Koska? 335 00:25:36,749 --> 00:25:41,086 En tied�. Jackie sanoi, ett� se on se r�hj� North Ridgess�. 336 00:25:41,169 --> 00:25:44,506 Hyv�, ett� et mennyt kimppaan heid�n kanssaan. 337 00:25:44,589 --> 00:25:47,717 Me tarvitsimme t�t�, jotta p��semme kimppaan. 338 00:25:47,800 --> 00:25:52,304 N�ink�h�n Randy nyt torjuu minut? - Ett� min� vihaan sinua. 339 00:25:52,387 --> 00:25:57,182 T�m� on oikein mielenkiintoista. - Ei ole. 340 00:25:59,017 --> 00:26:03,605 Haetaanko jotain sy�t�v��? - Tilaa t�nne ja pysy turvassa. 341 00:26:03,688 --> 00:26:07,399 Minulla on tyls��. Eik� t�m� ole edes turvatalo. 342 00:26:07,482 --> 00:26:10,735 Vain tylsill� ihmisill� on tyls��. Ja kyll� t�m� on. 343 00:26:10,818 --> 00:26:14,822 Olet huono valehtelemaan. Ja tuo on espanjalainen kitara. 344 00:26:14,905 --> 00:26:17,825 Yleens� t�llaisissa paikoissa on vain surkea sohva. 345 00:26:17,908 --> 00:26:22,120 �l� koske mihink��n. Ja lopeta paikkojen tonkiminen. 346 00:26:22,203 --> 00:26:26,540 Lopeta se. - En min� tongi mit��n... 347 00:26:26,623 --> 00:26:29,167 Min� vain ihailen. 348 00:26:30,751 --> 00:26:33,504 Mik� tuo on? 349 00:26:33,587 --> 00:26:37,549 Duffin talo. Arvasin. - Tuo on vain kuva h�nest�. 350 00:26:37,632 --> 00:26:42,094 Poliisiasioissa. - Onko poliisien sisustussuunnittelija sisustanut? 351 00:26:42,177 --> 00:26:45,222 Ei. Tuo on joukkue, jota Duff ja Keegan valmensivat. 352 00:26:45,305 --> 00:26:47,432 Mad Skills Basketball. 353 00:26:47,515 --> 00:26:50,184 Tied�n, koska Keegan sai idean nimeen minulta. 354 00:26:50,267 --> 00:26:52,895 Mit� tarkoitat? 355 00:26:52,978 --> 00:26:57,065 Tuossa on poikani Milo. H�n oli joukkueessa. 356 00:26:57,148 --> 00:26:59,775 Miss� Milo nyt on? 357 00:27:02,652 --> 00:27:07,865 Voinko lainata puhelintasi? Pit�� j�rjest�� yksi juttu. 358 00:27:07,948 --> 00:27:10,201 Et soita Ciscolle. 359 00:27:10,284 --> 00:27:13,495 H�n on jo rauhoittunut. En halua tapella h�nen kanssaan. 360 00:27:13,578 --> 00:27:17,040 Siihen menee vain hetki. Pyyd�n anteeksi huutamista. 361 00:27:17,123 --> 00:27:21,043 Ja mit�? H�n lukitsee sinut taas kylpp�riin. Tai pahempaa. 362 00:27:21,126 --> 00:27:25,213 Sin� et tajua. Meid�n juttumme on kuin vuoristorataa. 363 00:27:25,296 --> 00:27:28,090 Se on hyv�� ja pahaa. Sellaista rakkaus on. 364 00:27:29,925 --> 00:27:31,968 Tajuan kyll�. 365 00:27:32,051 --> 00:27:37,056 Mutta jos joku satuttaa sinua, sinun pit�� l�hte�. 366 00:27:38,390 --> 00:27:41,393 En halua. 367 00:27:41,476 --> 00:27:44,854 Pyyd�n anteeksi, niin h�n ottaa ihan rauhallisesti. 368 00:27:46,438 --> 00:27:48,148 Lakyn... 369 00:27:52,777 --> 00:27:55,654 Ei h�n ota rauhallisesti. 370 00:28:04,620 --> 00:28:08,290 No niin. Olemme valmiina. Olemme kanavalla 5. 371 00:28:08,373 --> 00:28:11,501 Saitko etsint�luvan? - Tuomari Novak on m�kill�. 372 00:28:11,584 --> 00:28:15,712 Vitsailetko? - En. Yrit�n soittaa videopuhelua. 373 00:28:15,795 --> 00:28:20,758 Hal... hal... haloo? - Tuomari Novak, oletteko siell�? 374 00:28:20,841 --> 00:28:24,136 Kuva taisi j�m�ht��. - Tai h�n sai halvauksen. 375 00:28:24,219 --> 00:28:27,180 H�n kuulee sinut. - Haloo? 376 00:28:27,263 --> 00:28:31,976 Haloo? Hei, leidit. Miss� konstaapelit ovat? 377 00:28:32,059 --> 00:28:38,119 Tuohan oli hauskaa. - Luulin, ett� pari kameratytt�� soittaa. 378 00:28:39,106 --> 00:28:43,360 Oletteko mykistettyin�? Tuon oli tarkoitus olla vitsi. 379 00:28:43,443 --> 00:28:46,738 Mist�h�n h�n puhuu? Kiinnostaisi. - Minua ei. 380 00:28:46,821 --> 00:28:49,949 Meill� on kiire. Pyysimme etsint�lupaa s�hk�postilla. 381 00:28:50,032 --> 00:28:53,827 Saisimmeko luvan? - Hyv� tiet��, ett� teill� on huumorintajua. 382 00:28:53,910 --> 00:28:57,705 En halua "me too" -kohua pienen huulenheiton takia. 383 00:28:59,873 --> 00:29:04,586 Miten siirr�n videopuhelua, ett� p��sen s�hk�postiini? 384 00:29:04,669 --> 00:29:07,463 Teid�n pit�� pienent�� sit�. - Pyyhk�isk��. 385 00:29:07,546 --> 00:29:09,923 Pienent�k�� sit�. - Pyyhk�isk��. 386 00:29:10,006 --> 00:29:13,634 Pienent�k�� se. Tuohan oli huippua! 387 00:29:16,673 --> 00:29:21,052 "Tuo on mielenkiintoinen n�k�kulma, tuomari Novak." 388 00:29:23,184 --> 00:29:26,604 Nolasit kaikki naiset. - Oletko tosissasi? 389 00:29:26,687 --> 00:29:29,481 Esitin roolia. Tied�tk�, millaista se on? 390 00:29:29,564 --> 00:29:33,443 Luulin, ett� ymm�rr�t peitepoliisina, joka k�ytt�� naamiaisasuja. 391 00:29:33,526 --> 00:29:39,072 Olet aina joku eri henkil�. - �l� kutsu niit� naamiaisasuiksi. 392 00:29:40,615 --> 00:29:44,493 Miksi jono ei liiku? - Se on hautajaissaatto. 393 00:29:44,576 --> 00:29:46,787 Anteeksi! - Voisitteko liikkua! 394 00:29:46,870 --> 00:29:49,205 Lopeta. - Miksi he eiv�t liiku? 395 00:29:49,288 --> 00:29:54,251 Surullisena ei ehk� voi ajaa kovaa. - Typer��. Kuka niin sanoo? 396 00:29:54,334 --> 00:30:00,423 Nopeus muuttaa surun vihaksi. - T�ss�h�n on oikea runoilija. 397 00:30:00,506 --> 00:30:04,551 Ehk� onkin. - Oikea feministinen runoilijatar. 398 00:30:04,634 --> 00:30:07,512 Tai ei feministinen. 399 00:30:07,595 --> 00:30:12,433 Olen feministinen runoilijatar! Olen feministi! 400 00:30:12,516 --> 00:30:16,478 Oletko? Miten en tiennyt? V�lit�tk� naisten oikeuksista? 401 00:30:16,561 --> 00:30:18,730 Kyll�. - Hashtag "time's up". 402 00:30:18,813 --> 00:30:20,606 Aivan niin. - Justiinsa. 403 00:30:20,689 --> 00:30:24,275 Annatko ikin� t�m�n tuomariasian olla? - En. 404 00:30:32,490 --> 00:30:34,409 Onko valmista? 405 00:30:44,041 --> 00:30:46,752 Talo tulee t�m�n rakennuksen j�lkeen. 406 00:30:58,887 --> 00:31:03,015 Mit�? - Onko t�m� oikea paikka? 407 00:31:04,600 --> 00:31:07,263 Mihin helvettiin se talo joutui? 408 00:31:12,300 --> 00:31:15,567 Mercedes, muru... - Hei! 409 00:31:19,510 --> 00:31:21,807 Mit� sin� haluat? - Kiitoksen. 410 00:31:21,891 --> 00:31:25,232 Siirsin jemmatalon, ennen kuin poliisit ratsasivat sen. 411 00:31:25,316 --> 00:31:29,032 Miksi siirsit sen? - Se on asuntovaunukoti. 412 00:31:29,116 --> 00:31:34,127 Sanoit, ett� se on t�ynn� huumeita, aseita ja kyseenalaista dna:ta. 413 00:31:34,388 --> 00:31:39,273 Niin on. Sanoin sen, koska halusin sinun siivoavan. 414 00:31:40,409 --> 00:31:46,672 En siivonnut. Min� siirsin sen. Nyt et tied�, miss� se on. 415 00:31:46,756 --> 00:31:51,558 Kaivoimme esiin kaikki liikennekameroiden kuvat. 416 00:31:51,642 --> 00:31:58,031 Ei viel� mit��n. Tied�mme nyt kuitenkin, kuka talon omistaa. 417 00:31:58,115 --> 00:32:02,541 Bowen Arrow Holding Company. Eli Randy Bowen. 418 00:32:02,625 --> 00:32:06,300 He varmaan siirsiv�t sen rekalla. N�imme kahdeksat renkaanj�ljet. 419 00:32:06,384 --> 00:32:10,685 Mist� he tiesiv�t ratsiasta? K�vitte paikalla eilen. 420 00:32:10,769 --> 00:32:14,319 Jonkun t�ytyi varoittaa heit�. Miss� se Lakyn on nyt? 421 00:32:14,403 --> 00:32:17,326 H�n pit�� selv�stikin puhumisesta. - En tied�. 422 00:32:17,410 --> 00:32:20,166 Etsin h�net. 423 00:32:20,250 --> 00:32:22,255 Vihje oli hyv�. 424 00:32:22,339 --> 00:32:28,560 Talossa oli jotain siirt�misen arvoista. Kyll� se l�ytyy viel�. 425 00:32:33,511 --> 00:32:37,270 Mit�? Ei h�n kertonut Ciscolle. - Mist� tied�t? 426 00:32:37,353 --> 00:32:41,946 Koska Naz on vahtinut h�nt�. - Mit�? Miss�? 427 00:32:45,759 --> 00:32:48,891 Niin? - Haluan puhua Lakynille. 428 00:32:49,050 --> 00:32:53,679 Toki. Voidaanko my�hemmin puhua kylpyvaahtopommeistasi? 429 00:32:55,558 --> 00:33:01,654 En pit�nyt sinua ammeessa lojujana. - Lopeta tavaroideni tonkiminen. 430 00:33:01,737 --> 00:33:05,495 Se oli n�kyvill�. Lakyn? 431 00:33:05,579 --> 00:33:07,625 Lakyn? Voi ei. - Naz? 432 00:33:07,708 --> 00:33:11,592 Mit�? Miss� h�n on? - Olin vessassa vain pari minuuttia. 433 00:33:11,675 --> 00:33:15,015 En tied�!- Olisi pit�nyt arvata, ett� h�n jallittaa sinua. 434 00:33:15,098 --> 00:33:18,940 Mit� jos Cisco l�yt�� h�net? - Lakyn varmaan etsii h�nt�. 435 00:33:19,023 --> 00:33:23,074 Lakynilla ei ole puhelinta. - Irrotitko lankapuhelimen? 436 00:33:24,994 --> 00:33:26,832 Mit�? Lankapuhelimen? 437 00:33:26,915 --> 00:33:29,629 - Kenell� on en�� lankapuhelinta? - Minulla on. 438 00:33:29,712 --> 00:33:32,886 Minullakin on lankapuhelin. Mit� jos verkko romahtaa? 439 00:33:32,969 --> 00:33:37,938 Sitten kaikki voivat tulla luokseni soittamaan kunnollisella puhelimella. 440 00:33:38,021 --> 00:33:42,448 Niin kuin Cisco, joka k�ytt�� jatkuvasti puhelinkuulokkeita. 441 00:33:42,531 --> 00:33:46,915 Hetkinen. Siin� se on. 442 00:33:46,999 --> 00:33:50,632 Puhelimen sijainti on pois p��lt�, mutta kuulokkeissa on GPS. 443 00:33:50,715 --> 00:33:55,308 J�ljitet��n ne, niin l�yd�mme Ciscon ja Lakynin. Menoksi! 444 00:33:55,391 --> 00:34:01,279 Miksi pid�t t�t� hyv�n� ideana? - En tee palveluksia ilmaiseksi. 445 00:34:01,362 --> 00:34:04,744 Pyyhit��n j�ljet, ennen kuin l�hdet��n. 446 00:34:04,828 --> 00:34:08,043 �ll�tt�v��. 447 00:34:08,126 --> 00:34:11,133 Tuntuu kuin olisin menett�nyt neitsyyteni t��ll�. 448 00:34:11,216 --> 00:34:13,011 Mik� paskiainen. 449 00:34:14,932 --> 00:34:17,563 Bingo. 450 00:34:20,277 --> 00:34:24,369 Voi luoja. - J�t� aseet. 451 00:34:24,452 --> 00:34:27,542 Niist� saa rahaa. - En halua niit�. 452 00:34:27,625 --> 00:34:31,425 Minulla on lapsia. Ja jos poliisit l�yt�v�t jemman, - 453 00:34:31,508 --> 00:34:35,851 Randy saa n�iden takia pitk�n tuomion. Matalaksi! 454 00:34:37,354 --> 00:34:41,279 Sanoinhan, ett� tarvitsee vain seurata Tiggy�. 455 00:34:41,362 --> 00:34:45,914 �l� valehtele. Kuka Pauline on? - Pauley! 456 00:34:45,997 --> 00:34:48,795 Serkkuni. H�n auttaa talon tyhjent�misess�. 457 00:34:48,878 --> 00:34:52,650 Pid�tk� minua typer�n�? - Haluatko taas soittaa poliisille? 458 00:34:52,734 --> 00:34:58,789 Kutsu taas poliisit, niin n�hd��n, mit� tapahtuu. Lakyn! 459 00:34:58,873 --> 00:35:01,879 Kun tapasimme Ciscon, h�nell� oli paljon laitteita. 460 00:35:01,963 --> 00:35:05,680 �lykello, kuulokkeet. H�n oli puoliksi robotti, puoliksi idiootti. 461 00:35:05,764 --> 00:35:10,650 Ja t�ysin kateissa. - Etsit��nk� laitteita "Find My" -sovelluksella? 462 00:35:10,734 --> 00:35:14,534 T�ytyyh�n teid�n petososaston tekniikkatyyppien olla hyvi� jossain. 463 00:35:14,958 --> 00:35:17,744 Voin yritt�� selvitt��, miss� mies on, - 464 00:35:17,828 --> 00:35:20,501 mutta miten se auttaa l�yt�m��n jemmatalon? 465 00:35:20,585 --> 00:35:23,633 N�in siell� iPadeja. Pystytk� j�ljitt�m��n ne? 466 00:35:23,717 --> 00:35:26,097 Ei niit� kaikkia mukaan oteta. 467 00:35:26,181 --> 00:35:30,023 Kaikki j�rkev�t rikolliset ottavat sijainnin pois k�yt�st�. 468 00:35:30,107 --> 00:35:32,947 Onneksi h�n on puoliksi idiootti. 469 00:35:33,031 --> 00:35:36,162 Mik� syntym�p�iv� on? - 22.10.1991. 470 00:35:39,179 --> 00:35:43,271 Tuoksut todella hyv�lt�. 471 00:35:43,355 --> 00:35:47,906 En tied�, miksi teen palveluksen, kun et ole vastannut tekstareihin. 472 00:35:47,990 --> 00:35:54,588 Mist� puhut? On ollut kiire. Enk� yrit� mit��n jatkuvaa keskustelua. 473 00:35:54,672 --> 00:35:58,096 K�yt�stapoja saa olla, Kell. - Voisitko puhua hiljempaa? 474 00:35:58,180 --> 00:36:02,857 Taisin j�tt�� laturini talollesi. Oletko n�hnyt sit�? 475 00:36:02,941 --> 00:36:06,741 Hei. Anteeksi. N�en t�m�n suoraan edess�ni. 476 00:36:06,937 --> 00:36:09,693 Onko t�m� se juttu, joka ei kuulu minulle? 477 00:36:09,777 --> 00:36:12,867 Hei, olen Sam. Kiva tavata. Olet varmaankin Eikuulu. 478 00:36:22,113 --> 00:36:26,998 Ajattelinkin, ett� voisit saada ideoita viime diakonin j�lkeen. 479 00:36:27,082 --> 00:36:28,753 Se on dialogi, tollo. 480 00:36:28,897 --> 00:36:32,196 Itse olet tollo, kun luulet voivasi varastaa meilt�. 481 00:36:32,280 --> 00:36:38,376 Luulitko, ett� emme l�yt�isi sinua? Me tunnemme ihmisi�. Olet idiootti. 482 00:36:45,873 --> 00:36:49,082 N�etk� nyt? Kuka aseita tarvitsee? 483 00:36:55,050 --> 00:36:58,720 Muutamia aseita. Ei huumeita. - Ei Ciscoa. Ei Lakynia. 484 00:36:58,811 --> 00:37:03,023 Miksi he siirsiv�t traileritalon jos sis�ll� ei ole paljon mit��n? 485 00:37:03,106 --> 00:37:06,608 Ehk� Randy Bowen ehti ennen meit� ja tyhjensi paikan. 486 00:37:06,691 --> 00:37:11,653 Lompakko l�ytyi ojasta. - Olenkin aina halunnut Bowenin bonuskortit 487 00:37:11,736 --> 00:37:17,073 Saisitko siirretty� ne minulle? - Hankkisit itsellesi jotain kivaa. 488 00:37:22,577 --> 00:37:27,831 Lakyn, avaa ovi. Hullu �mm�! 489 00:37:27,914 --> 00:37:29,874 Lakyn... 490 00:37:29,957 --> 00:37:32,960 Poliisi! K�det yl�s. - Tule ulos hitaasti. 491 00:37:33,043 --> 00:37:36,128 Pane k�det p��n p��lle! 492 00:37:39,714 --> 00:37:42,883 Tiesin, ett� olet poliisi. - Miss� Lakyn on? 493 00:37:42,966 --> 00:37:46,427 Se hullu �mm� jahtasi minua. - En ole �mm�. 494 00:37:46,510 --> 00:37:50,555 Olet hullu �mm�. Et voi edes ampua minua. 495 00:37:50,638 --> 00:37:55,350 Rauhallisesti. - Laske ase, Lakyn. 496 00:37:55,433 --> 00:38:00,353 Olet hullu �mm�. Olet hullu, Lakyn. Juttumme on ohi. 497 00:38:00,436 --> 00:38:03,981 H�n teki tuon itselleen. - Niink�? T�m� oli t�ss�. 498 00:38:04,064 --> 00:38:07,691 Koskit minuun viimeisen kerran... - Ei h�t��. 499 00:38:07,774 --> 00:38:09,818 Selv�. 500 00:38:09,901 --> 00:38:12,570 Min� huolehdin h�nest�. 501 00:38:12,653 --> 00:38:18,240 Varo kalliita kuulokkeitani. - Ne maksoivat sinulle vapautesi. 502 00:38:25,203 --> 00:38:30,373 En �lynnyt, miten n�lk�inen olin. - Eik� olekin hyv��? 503 00:38:35,460 --> 00:38:38,670 Hei, Duff. Min�... 504 00:38:40,255 --> 00:38:44,550 Olen todella pahoillani kaikesta. - Mennyt on mennytt�. 505 00:38:44,633 --> 00:38:49,345 Niin. Sin� olet paras. 506 00:38:49,428 --> 00:38:54,765 Pid� huolta itsest�si. Ja kerro terveisi� pojallesi. 507 00:38:54,848 --> 00:38:58,892 Hei sitten, Stooge. - Voidaanko jutella hetki? 508 00:39:04,521 --> 00:39:07,940 �l� huoli. Vien h�net ihan �itins� kotiovelle asti. 509 00:39:09,775 --> 00:39:12,652 Miksi et kirjannut h�nt� tietol�hteeksi? 510 00:39:12,735 --> 00:39:17,030 Ei h�n kest�isi sit�, ett� kuka tahansa poliisi soittelee h�nelle. 511 00:39:17,113 --> 00:39:20,074 Olenko kuka tahansa poliisi? - �l� syyt� minua. 512 00:39:20,157 --> 00:39:22,534 Et olisi saanut k�ytt�� h�nt�. 513 00:39:23,993 --> 00:39:27,496 Min�k��n en olisi saanut k�ytt�� h�nt�. 514 00:39:27,579 --> 00:39:30,706 Soitan my�hemmin. Haluan kuulla t�st� p�iv�st�. 515 00:39:30,789 --> 00:39:33,708 Kauanko olemme yritt�neet napata n�m� tyypit? 516 00:39:33,791 --> 00:39:37,044 Tuntuu silt�, ett� ikuisesti. - Niinp�. 517 00:39:37,127 --> 00:39:41,630 �l� sin� tee oloasi liian mukavaksi. Olet vain tuuraaja. 518 00:39:44,715 --> 00:39:47,050 Pois autoni p��lt�! 519 00:39:50,094 --> 00:39:52,763 Onko kaikki kunnossa? - Minullako? 520 00:39:52,846 --> 00:39:55,473 Olen kunnossa. 521 00:39:55,556 --> 00:40:00,018 Sin� se tongit laatikoitani ja vellot itses��liss�. 522 00:40:00,101 --> 00:40:04,771 No... Min� otin neuvostasi vaarin. 523 00:40:04,854 --> 00:40:08,565 Kirjauduin deittisovellukseen. Se ei oikein suju. 524 00:40:08,648 --> 00:40:11,609 Suljen silm�ni ja vain pyyhk�isen aina oikealle. 525 00:40:11,692 --> 00:40:15,903 Niink� se toimii vai...? - Pid� silm�si auki. 526 00:40:15,986 --> 00:40:20,782 Jokin vaivaa minua. Jos Lakyn ei kertonut Ciscolle tai Randylle, - 527 00:40:20,865 --> 00:40:24,743 ett� tekisimme ratsian, niin kuka kertoi? 528 00:40:24,826 --> 00:40:27,703 Veikkauksesi on yht� hyv� kuin minunkin. 529 00:40:37,042 --> 00:40:40,712 H�n on yh� taju kankaalla. - Hyv� luoja. 530 00:40:40,795 --> 00:40:44,548 Hyv� luoja. Tapoinko min� h�net? 531 00:40:44,631 --> 00:40:50,635 Rauhoitu. Ole hiljaa v�h�n aikaa, ett� voin ajatella. 532 00:40:50,718 --> 00:40:54,388 Kyse oli joko h�nest� tai meist�. Ei ollut valinnanvaraa. 533 00:40:54,471 --> 00:40:57,473 Pit�isik� irrottaa siteet vai... - Ei! 534 00:40:57,556 --> 00:41:01,017 Emme voi j�tt�� h�nt� sidotuksi ikuisiksi ajoiksi. 535 00:41:02,772 --> 00:41:05,482 Mit� me teemme h�nen kanssaan? 536 00:41:07,083 --> 00:41:09,648 Sen, mit� t�ytyy. 537 00:41:56,430 --> 00:42:00,099 UUSI VIESTI 538 00:42:01,225 --> 00:42:07,104 Nathan: Haluatko seuraa? 539 00:42:07,187 --> 00:42:11,773 Se olisi oikein mukavaa. 540 00:42:14,525 --> 00:42:18,987 Kiitos p�iv�llisest�. Siivositkin. Onko nyt �itienp�iv�? 541 00:42:19,070 --> 00:42:22,948 Ei. Olen vain hyv�ll� tuulella. - Kiitoksia. 542 00:42:31,787 --> 00:42:37,624 En voi lakata ajattelemasta sinua. 543 00:42:43,128 --> 00:42:47,339 Sama. Saat minut tuntemaan itseni normaaliksi. 544 00:42:56,095 --> 00:42:59,681 SAIT OSUMAN! 545 00:43:10,855 --> 00:43:15,025 Suomennos: Eeva Heikkonen Iyuno-SDI Group 48956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.