All language subtitles for Ox-Head.Village.2022.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:34,743 --> 00:00:38,038 (Have you heard of "The Head of the Cow"?) 3 00:00:39,372 --> 00:00:45,754 'Head of the Bull' is the world's scariest tale 4 00:00:49,091 --> 00:00:55,598 Everyone who hears the story will be cursed to death 5 00:00:55,931 --> 00:00:57,140 That's it 6 00:00:58,058 --> 00:00:59,059 deceive 7 00:01:00,518 --> 00:01:03,563 That's definitely fake 8 00:01:07,359 --> 00:01:10,821 Do you want to listen then? 9 00:01:12,530 --> 00:01:14,074 hate it, don't 10 00:01:14,617 --> 00:01:16,785 And why am I wearing that... 11 00:01:16,952 --> 00:01:20,538 It's you who said not to show your face 12 00:01:20,664 --> 00:01:23,000 That's right... 13 00:01:23,500 --> 00:01:25,502 Do I really have to wear that? 14 00:01:27,462 --> 00:01:28,672 it is good 15 00:01:29,882 --> 00:01:31,174 then let's go 16 00:01:33,510 --> 00:01:35,428 (I heard about this hotel) 17 00:01:35,553 --> 00:01:38,766 (There will be bosses who commit suicide due to poor management) 18 00:01:39,391 --> 00:01:43,979 (and the ghost of the schoolboy who drowned in the pool) 19 00:01:45,648 --> 00:01:48,608 (It's finally here, it's summer after all) (It's so dark!) We're livestreaming in this unusual atmosphere 20 00:01:48,734 --> 00:01:51,361 (Dyeing blonde hair!) (Uh, when did Akina dye it?) Then introduce yourself again 21 00:01:51,486 --> 00:01:53,280 (I prefer the way it was before) I'm Akina! 22 00:01:53,405 --> 00:01:56,241 (So ​​suitable! Cute!) And her assistant... I'm Mizuki! 23 00:01:56,366 --> 00:01:57,200 prepare... 24 00:01:57,325 --> 00:01:59,036 (Huh, who is it?) Ghost YA! 25 00:01:59,161 --> 00:02:01,038 (Mizuki? What?) 26 00:02:01,163 --> 00:02:03,540 (never heard of it) (so cute so gave it!) That is to say… 27 00:02:03,666 --> 00:02:06,752 (Ghost YA!) (Fortunately it's a woman) Today is a special special, the first... 28 00:02:06,877 --> 00:02:08,671 (Where is this?) (Hey~ here again...) The third time! 29 00:02:08,796 --> 00:02:10,047 (The special special is coming wwww) I am Akina 30 00:02:10,172 --> 00:02:14,134 Today I came to the most terrifying supernatural attraction in Hokuriku 31 00:02:14,259 --> 00:02:16,929 (It's really bad learning...) Live broadcast here at "Pingye Mineral Spring" 32 00:02:17,054 --> 00:02:18,221 Live! 33 00:02:18,346 --> 00:02:19,932 (Huh~ is it a supernatural attraction again?) 34 00:02:20,057 --> 00:02:22,810 (Ping...what?) Everyone please see... 35 00:02:22,935 --> 00:02:25,187 (Pingye Mineral Spring) It's pitch black 36 00:02:25,312 --> 00:02:26,313 that is true 37 00:02:26,438 --> 00:02:28,899 (Good rush) (Mizuki feels good) Oh, someone will leave a message soon 38 00:02:29,024 --> 00:02:31,819 (Come on, both of you!) -Thank you everyone -Thank you everyone 39 00:02:32,069 --> 00:02:34,654 (Is it scary here?) 40 00:02:34,780 --> 00:02:37,365 (Abandoned hotel in the mountains) -Wait... -What? 41 00:02:37,490 --> 00:02:39,117 (weirds need more care than ghosts) - look over there - what? 42 00:02:39,242 --> 00:02:40,327 this… 43 00:02:40,828 --> 00:02:42,245 (Really courageous~) 44 00:02:42,370 --> 00:02:43,330 (Wow, what is that?) 45 00:02:43,455 --> 00:02:44,915 (really weird) What...? 46 00:02:45,040 --> 00:02:47,876 (Supernatural woman) Is this real blood? 47 00:02:48,001 --> 00:02:50,087 (Thriller Carnivore) Impossible, don't talk nonsense 48 00:02:51,797 --> 00:02:53,173 It's this floor, right? 49 00:02:53,298 --> 00:02:54,549 That's right 50 00:02:55,008 --> 00:02:57,510 This seems to be the scariest thing I've ever filmed 51 00:02:57,635 --> 00:03:00,388 What do you think? It's scary, right? 52 00:03:01,849 --> 00:03:03,558 (Where the boss died?) 53 00:03:03,683 --> 00:03:05,435 (Really incomprehensible!) 54 00:03:05,560 --> 00:03:06,937 please see 55 00:03:07,980 --> 00:03:09,689 (Elevator?) That's it 56 00:03:09,815 --> 00:03:11,483 (Don’t take pictures anymore) (Wow~ I feel so good) It’s this elevator 57 00:03:11,608 --> 00:03:12,400 (real or fake) 58 00:03:15,070 --> 00:03:19,116 (Hey, don't take pictures inside...) According to urban legends, this elevator... 59 00:03:19,241 --> 00:03:22,160 (Then don't watch it) Connecting to another world 60 00:03:22,285 --> 00:03:23,829 (Consciousness world?) 61 00:03:23,954 --> 00:03:26,706 (Is it another world?) Another person came to the scene today 62 00:03:26,832 --> 00:03:30,252 (What another world?) A hero who dared to challenge this urban legend! 63 00:03:30,377 --> 00:03:33,130 (It will go to various floors... etc.) Brave! 64 00:03:36,174 --> 00:03:37,217 Wait a minute everyone 65 00:03:37,342 --> 00:03:38,176 Hey, am I going to wear this? 66 00:03:38,301 --> 00:03:39,469 wear it 67 00:03:39,887 --> 00:03:42,430 wait, why me? 68 00:03:43,181 --> 00:03:45,225 (Huh, who is it?) (I didn't expect a third person) Come this way... this way 69 00:03:45,350 --> 00:03:47,352 (I’ll give it if it’s cute!) (Ming Cai has a lot of friends) 70 00:03:47,477 --> 00:03:49,229 - i can't see it - it's alright 71 00:03:49,354 --> 00:03:51,982 is this okay? I'll get a face shot 72 00:03:52,149 --> 00:03:53,525 If it becomes popular, please eat a sundae 73 00:03:53,650 --> 00:03:54,943 That's right, that's right 74 00:03:55,277 --> 00:03:56,904 (What?) 75 00:03:57,029 --> 00:03:59,156 (Cattle?) 76 00:03:59,281 --> 00:04:00,365 How about it? Okay? 77 00:04:00,490 --> 00:04:03,243 (What's going on?) Wait a minute, can you light up the back for me? 78 00:04:04,577 --> 00:04:05,871 (What to do?) Okay 79 00:04:05,996 --> 00:04:06,830 (These people are idiots) 80 00:04:06,955 --> 00:04:10,708 (Can't show your face?) Everyone, Niu Niu is going to travel to another world! 81 00:04:10,834 --> 00:04:14,421 (Show your face!) (She doesn't seem willing?) 82 00:04:14,546 --> 00:04:15,839 (I have that mask too!) 83 00:04:18,258 --> 00:04:19,092 prepare... 84 00:04:19,217 --> 00:04:20,927 Be careful on the road! 85 00:04:21,052 --> 00:04:23,263 (It feels good) (Hey, don't do this) 86 00:04:24,306 --> 00:04:25,223 (I'm kind of... unacceptable) 87 00:04:25,348 --> 00:04:28,476 (a lot of dust!) - how is it in there? -How about it? 88 00:04:32,064 --> 00:04:33,523 let me out… 89 00:04:33,648 --> 00:04:37,027 (This will really hurt) (Is it really okay?) This will not be said to be bullying or even cause a debate, right? 90 00:04:37,152 --> 00:04:39,154 (Let her out!!) (I trust you too www) No way 91 00:04:46,536 --> 00:04:48,455 (Is it doing an effect?) 92 00:04:56,338 --> 00:04:57,965 (Is it really screaming just now?) Hey, are you okay? 93 00:04:58,798 --> 00:05:01,176 Leave me alone, please, don't do this! 94 00:05:13,438 --> 00:05:15,357 (This is bullying right) (Turn it on!) 95 00:07:01,921 --> 00:07:03,131 Got it! 96 00:07:03,340 --> 00:07:04,466 Me too 97 00:07:29,657 --> 00:07:32,369 Hey, did you kill it? 98 00:07:33,328 --> 00:07:36,956 Because it's sad to be alone 99 00:08:31,178 --> 00:08:33,763 What's up? It's Lian, right? 100 00:08:34,764 --> 00:08:36,723 oh so awesome 101 00:08:36,848 --> 00:08:41,020 You know it's me, I'm kind of happy 102 00:08:41,146 --> 00:08:42,854 don't get me wrong 103 00:08:43,480 --> 00:08:46,984 You're the only one who can be so sneaky, you idiot 104 00:08:48,153 --> 00:08:50,155 Huh? what's wrong with your hand? 105 00:08:50,905 --> 00:08:55,285 It's nothing, and it has nothing to do with you, right? 106 00:08:56,703 --> 00:08:58,705 I said I don't want to go 107 00:08:58,830 --> 00:09:00,707 Why do I have to go with you? 108 00:09:00,832 --> 00:09:03,876 It's the last summer of high school 109 00:09:04,127 --> 00:09:08,047 Because I want to spend time with you... 110 00:09:08,256 --> 00:09:10,175 How about camping without an overnight stay? 111 00:09:10,300 --> 00:09:12,385 are you enough 112 00:09:12,677 --> 00:09:15,097 You don't have to prepare for the big exam? And community activities? 113 00:09:15,222 --> 00:09:17,056 It's okay, I'm not in the army anyway. 114 00:09:17,182 --> 00:09:19,892 Would someone say that to someone they like? 115 00:09:20,643 --> 00:09:21,853 me… 116 00:09:25,690 --> 00:09:29,694 I don't want to pretend to be handsome in front of you 117 00:09:29,819 --> 00:09:32,280 I want you to see my real face 118 00:09:33,156 --> 00:09:35,158 Ah, where is your house? 119 00:09:35,283 --> 00:09:38,911 Well, my house is over there, go straight and turn right... 120 00:09:39,036 --> 00:09:41,414 Ah, or come to my house now... 121 00:09:42,874 --> 00:09:45,042 Hey… 122 00:10:01,726 --> 00:10:03,520 What are your plans for summer vacation? 123 00:10:04,396 --> 00:10:05,522 nothing 124 00:10:06,773 --> 00:10:08,483 And also need to study 125 00:10:09,567 --> 00:10:13,488 Yep, the exam is coming this year. 126 00:10:32,632 --> 00:10:33,800 sorry i'll take it 127 00:10:33,925 --> 00:10:35,718 why is it like this? What a scam! 128 00:10:36,010 --> 00:10:37,887 hello dad 129 00:12:31,250 --> 00:12:33,252 (I can't hear very well) 130 00:12:33,378 --> 00:12:35,422 (please say it again) 131 00:12:49,268 --> 00:12:50,395 What's up? 132 00:12:50,603 --> 00:12:53,898 Playing sound, I will go out for a few days starting tomorrow 133 00:12:54,399 --> 00:12:56,568 Hey, are you going on a business trip? 134 00:12:57,151 --> 00:12:57,985 Um 135 00:13:00,780 --> 00:13:04,742 That... isn't the meal delicious? 136 00:13:05,327 --> 00:13:08,079 no, sorry 137 00:13:08,538 --> 00:13:10,081 I have no appetite 138 00:13:11,958 --> 00:13:13,167 It's rare 139 00:13:17,213 --> 00:13:19,341 Ah, then please wash mine too. 140 00:13:25,722 --> 00:13:28,015 -Thank you -Thank you for coming 141 00:13:34,647 --> 00:13:36,148 please wait for a moment 142 00:13:36,774 --> 00:13:37,734 - hey... - what's the matter? 143 00:13:37,859 --> 00:13:39,110 he's here again 144 00:13:41,320 --> 00:13:44,281 Welcome, how many people have dinner? 145 00:13:44,782 --> 00:13:46,242 one? 146 00:13:46,368 --> 00:13:47,494 a guest 147 00:13:48,370 --> 00:13:49,704 You guys chat 148 00:13:50,413 --> 00:13:52,248 Didn't I tell you not to come to the store? 149 00:13:52,374 --> 00:13:54,542 I found something interesting 150 00:13:54,667 --> 00:13:57,504 - please be quiet, it's too loud - why... 151 00:14:07,346 --> 00:14:08,890 (What about poetry?) 152 00:14:12,226 --> 00:14:13,686 (Poem sound?) 153 00:14:14,896 --> 00:14:16,856 (Why not?) 154 00:14:18,900 --> 00:14:20,485 (This is how the same thing?) 155 00:14:21,318 --> 00:14:22,737 (What about poetry?) 156 00:14:23,237 --> 00:14:24,406 what is this? 157 00:14:25,865 --> 00:14:28,242 you are really busy 158 00:14:28,367 --> 00:14:29,827 - Wait a minute. - Why? 159 00:14:29,952 --> 00:14:31,413 Next is the point 160 00:14:31,538 --> 00:14:32,997 They mentioned "Shine" just now, right? 161 00:14:33,122 --> 00:14:35,082 I guess that person is probably... 162 00:14:36,418 --> 00:14:39,837 - (Ghost YA!) - This 163 00:14:40,422 --> 00:14:42,089 (One more person came to the scene today) 164 00:14:42,214 --> 00:14:45,510 (He is a brave man who dared to challenge this urban legend!) 165 00:14:45,635 --> 00:14:47,136 (Brave!) 166 00:14:50,097 --> 00:14:52,892 (come here... over here) 167 00:14:53,017 --> 00:14:56,312 (It's alright, it's alright) 168 00:14:56,688 --> 00:14:59,065 (Is this okay? You will get a face shot) 169 00:15:00,650 --> 00:15:02,985 Did you see it? see it? 170 00:15:03,110 --> 00:15:04,278 lend me a... 171 00:15:06,906 --> 00:15:09,075 You look exactly like you! 172 00:15:12,078 --> 00:15:13,913 and also… 173 00:15:16,499 --> 00:15:17,584 this 174 00:15:20,837 --> 00:15:22,547 what is this? 175 00:15:22,880 --> 00:15:25,424 Look...! 176 00:15:25,758 --> 00:15:28,094 It's exactly the same! 177 00:15:28,427 --> 00:15:32,557 And this person called Shiyin seems to have disappeared 178 00:15:34,016 --> 00:15:37,436 What is this called, it's that... 179 00:15:37,812 --> 00:15:40,272 what double... 180 00:15:40,940 --> 00:15:43,818 double… 181 00:15:43,943 --> 00:15:44,986 never mind 182 00:15:46,445 --> 00:15:48,114 How about it? 183 00:15:48,906 --> 00:15:50,407 Are you scared? 184 00:15:51,367 --> 00:15:55,037 (Ming Cai Channel, Pingye Mineral Spring, Toyama County) Pingye Mineral Spring… 185 00:16:33,910 --> 00:16:38,790 (Possession... Possession means Soul Possession...) 186 00:17:41,227 --> 00:17:42,061 don't want! 187 00:17:55,992 --> 00:17:59,328 No, it's too exaggerated. 188 00:17:59,954 --> 00:18:01,664 You don't believe it 189 00:18:01,789 --> 00:18:05,251 I believe it, I believe everything you transcribe 190 00:18:05,376 --> 00:18:06,377 Hey… 191 00:18:07,586 --> 00:18:09,964 I said, don't be so affectionate 192 00:18:10,089 --> 00:18:11,674 uh, i get it 193 00:18:12,967 --> 00:18:14,385 Why? 194 00:18:14,510 --> 00:18:17,263 We're going to travel together 195 00:18:18,430 --> 00:18:21,893 Listen, I just want to meet that person 196 00:18:22,184 --> 00:18:23,394 do you understand? 197 00:19:22,704 --> 00:19:23,955 Xiaoliao 198 00:19:27,291 --> 00:19:30,837 Really, keep watching the movie 199 00:19:31,087 --> 00:19:32,839 go to bed quickly! 200 00:19:36,550 --> 00:19:37,885 Excuse me 201 00:20:03,160 --> 00:20:05,579 Wow, what a magnificent mountain! 202 00:20:06,205 --> 00:20:09,041 The sea is so vast, and Toyama is so amazing! 203 00:20:09,166 --> 00:20:10,042 awesome… 204 00:20:10,167 --> 00:20:11,710 Great, right? 205 00:20:14,546 --> 00:20:17,967 (City office broadcast) 206 00:20:18,550 --> 00:20:23,680 (The mirage is coming...) 207 00:20:23,973 --> 00:20:27,852 That's it, Mirage, let's go...! 208 00:20:28,144 --> 00:20:29,771 hey, wait a minute 209 00:20:43,575 --> 00:20:45,744 Is that a mirage? 210 00:20:46,412 --> 00:20:48,747 Totally different from what I thought 211 00:20:52,543 --> 00:20:55,587 Well, after watching the mirage 212 00:20:56,380 --> 00:20:59,967 always feel a little disappointed 213 00:21:21,613 --> 00:21:22,907 is it human? 214 00:22:02,029 --> 00:22:03,280 Lian, be careful behind! 215 00:22:08,911 --> 00:22:11,830 hey...what are you doing? 216 00:22:11,956 --> 00:22:13,624 This is what I want to say, what are you doing? 217 00:22:13,749 --> 00:22:15,834 can't squat here 218 00:22:16,210 --> 00:22:17,628 what are you doing? 219 00:22:18,254 --> 00:22:19,255 It's all dirty 220 00:22:19,380 --> 00:22:22,466 what is this? Are you going to hitch a ride? 221 00:22:23,009 --> 00:22:25,219 Well, going to Pingye Mineral Spring 222 00:22:25,552 --> 00:22:27,221 It seems you are very interested 223 00:22:27,346 --> 00:22:28,847 Came here from Tokyo 224 00:22:28,973 --> 00:22:30,892 Nah 225 00:22:31,017 --> 00:22:34,145 Because this guy looks exactly like the guy in the movie 226 00:22:34,270 --> 00:22:34,979 Do you want to see it? 227 00:22:35,104 --> 00:22:36,188 "This guy"? 228 00:22:36,981 --> 00:22:38,482 who do you think You Are? 229 00:22:39,316 --> 00:22:43,905 - oops, what's up with the sound - it's alright 230 00:22:44,655 --> 00:22:47,324 There are also terrible legends about this tunnel. 231 00:22:48,450 --> 00:22:52,579 It turns out that Mr. Yamazaki is also interested in supernatural stories. 232 00:22:55,541 --> 00:22:57,459 Is this also a paranormal attraction? 233 00:22:57,584 --> 00:23:00,254 No, it's just a normal tunnel 234 00:23:03,674 --> 00:23:05,384 Have you heard of "The Head of the Cow"? 235 00:23:06,468 --> 00:23:09,931 what is that? "Head of the Cow"? 236 00:23:12,558 --> 00:23:16,103 "The Head of the Cow" is Japan's most terrifying bizarre story 237 00:23:17,563 --> 00:23:20,857 Oh, what's the story? 238 00:23:21,442 --> 00:23:24,403 Everyone who heard the story is said to have died 239 00:23:26,780 --> 00:23:27,990 and many more 240 00:23:28,240 --> 00:23:31,035 There's a hole in the front wall 241 00:23:31,368 --> 00:23:34,246 enshrines some kind of buddha 242 00:23:34,371 --> 00:23:37,333 Why enshrine in such a place? 243 00:23:37,749 --> 00:23:41,670 I don't know, it's like a roadside temple 244 00:23:42,588 --> 00:23:47,884 And that Buddha statue has a cow head for some reason 245 00:23:48,802 --> 00:23:51,597 that's weird too 246 00:23:52,848 --> 00:23:53,932 That's the one 247 00:24:13,160 --> 00:24:16,205 nothing... 248 00:24:17,956 --> 00:24:21,043 yes, nothing 249 00:24:22,003 --> 00:24:22,961 Huh? 250 00:24:23,920 --> 00:24:25,381 "Head of the Cow"… 251 00:24:28,050 --> 00:24:30,344 is a story with no content 252 00:24:32,179 --> 00:24:33,347 really 253 00:24:34,140 --> 00:24:36,225 In short, only the name of the story is mysterious 254 00:24:36,350 --> 00:24:37,768 no one knows the content 255 00:24:39,686 --> 00:24:42,398 How about it? Kind of scary, right? 256 00:24:44,691 --> 00:24:45,734 What's the meaning? 257 00:24:45,984 --> 00:24:46,902 Huh? 258 00:24:47,028 --> 00:24:50,906 So, everyone who has heard this story is cursed 259 00:24:51,032 --> 00:24:51,865 So hello... 260 00:24:51,990 --> 00:24:53,409 So what? 261 00:24:54,243 --> 00:24:55,661 so… 262 00:24:57,246 --> 00:24:58,955 Ah, so it is 263 00:24:59,081 --> 00:25:00,499 I see 264 00:25:00,749 --> 00:25:02,084 Do you really understand? 265 00:25:03,419 --> 00:25:04,545 hello bro 266 00:25:05,337 --> 00:25:07,881 Are you stupid? 267 00:25:08,006 --> 00:25:09,383 I'm not stupid 268 00:25:09,508 --> 00:25:11,343 so… 269 00:25:19,143 --> 00:25:20,644 Did I just hit something? 270 00:25:20,894 --> 00:25:22,104 What? 271 00:25:40,914 --> 00:25:42,374 How was that just now? 272 00:25:45,001 --> 00:25:47,796 always feel uncomfortable 273 00:26:14,323 --> 00:26:15,907 oh I saw it 274 00:26:16,783 --> 00:26:18,827 Is that the building? 275 00:26:40,974 --> 00:26:42,726 Are you going in from there? 276 00:26:51,485 --> 00:26:53,069 Wait for me 277 00:26:53,987 --> 00:26:55,113 well enough? 278 00:27:06,250 --> 00:27:08,169 This is too wasteful 279 00:27:10,879 --> 00:27:12,548 Amazing… 280 00:27:13,382 --> 00:27:16,468 It feels really good here 281 00:27:16,843 --> 00:27:18,595 Has anything happened here? 282 00:27:20,639 --> 00:27:22,433 Ah, is it here? 283 00:27:35,904 --> 00:27:37,948 Isn't Mr. Yamazaki going in? 284 00:27:38,073 --> 00:27:40,409 I'll just wait here, you go in 285 00:27:40,617 --> 00:27:43,119 That said, you're actually scared, aren't you? 286 00:27:43,245 --> 00:27:45,038 I used to come here when I was young 287 00:27:45,163 --> 00:27:46,957 You two just go 288 00:27:47,666 --> 00:27:50,461 Although it is a supernatural attraction, there is actually nothing 289 00:27:50,669 --> 00:27:52,128 Don't expect too much 290 00:27:53,880 --> 00:27:55,466 Ah, wait a minute 291 00:27:59,220 --> 00:28:00,262 Then we're off, Captain 292 00:28:02,264 --> 00:28:04,516 wait a minute 293 00:28:05,141 --> 00:28:07,561 It seems that people don't care about you, it's pathetic 294 00:28:13,275 --> 00:28:17,488 This is where the bad guys gather. 295 00:28:18,614 --> 00:28:20,491 If it appears, will you protect me? 296 00:28:21,700 --> 00:28:24,370 Of course I'll beat them up 297 00:28:26,622 --> 00:28:28,624 They are scarier than ghosts... 298 00:28:42,554 --> 00:28:45,307 And upstairs? 299 00:28:45,682 --> 00:28:47,643 What floor is that on? 300 00:28:48,018 --> 00:28:51,146 It should be coming soon, I'll go check it out first 301 00:28:51,272 --> 00:28:52,398 thanks 302 00:29:03,950 --> 00:29:06,244 (Oh, someone will leave a message soon) 303 00:29:06,370 --> 00:29:08,789 (- thank you all - thank you all) 304 00:29:10,040 --> 00:29:11,458 (-wait...-what?) 305 00:29:11,583 --> 00:29:12,626 (look over there) 306 00:29:12,751 --> 00:29:13,251 (what?) 307 00:29:13,377 --> 00:29:14,295 (this…) 308 00:29:35,273 --> 00:29:36,567 lotus! 309 00:29:40,612 --> 00:29:42,072 lotus? 310 00:29:47,453 --> 00:29:48,912 (what…?) 311 00:29:49,079 --> 00:29:51,873 (Is this real blood?) 312 00:29:52,040 --> 00:29:54,209 (Impossible, don't talk nonsense) 313 00:29:55,043 --> 00:29:56,462 (This is the floor, right?) 314 00:29:56,587 --> 00:29:57,838 (yes) 315 00:29:58,630 --> 00:30:00,924 (This seems to be the scariest I've ever filmed) 316 00:30:02,926 --> 00:30:04,845 (come here... over here) 317 00:30:04,970 --> 00:30:05,846 (It's alright) 318 00:30:05,971 --> 00:30:07,348 (very scary) 319 00:30:08,807 --> 00:30:10,434 (One more person came to the scene today) 320 00:30:10,559 --> 00:30:13,895 (He is a brave man who dared to challenge this urban legend!) 321 00:30:14,020 --> 00:30:15,271 (Brave!) 322 00:30:16,648 --> 00:30:17,899 (why me?) 323 00:30:18,024 --> 00:30:19,901 (hurry up) 324 00:30:22,696 --> 00:30:23,947 (Chong!) 325 00:30:24,072 --> 00:30:25,616 (nothing will happen) 326 00:30:25,907 --> 00:30:28,201 (Is this okay? You will get a face shot) 327 00:30:28,619 --> 00:30:31,121 (If it becomes popular, please eat a sundae) 328 00:30:32,330 --> 00:30:37,085 (Everyone, Niu Niu is going to travel to another world!) 329 00:30:38,879 --> 00:30:40,714 (nothing will happen) 330 00:30:41,507 --> 00:30:45,135 (Prepare... be careful on the road!) 331 00:31:10,494 --> 00:31:14,080 Wow, great! 332 00:31:15,040 --> 00:31:16,124 so cool 333 00:31:20,170 --> 00:31:23,632 There are mountains, seas, and towns! 334 00:32:25,401 --> 00:32:26,945 Hey you guy! 335 00:32:27,112 --> 00:32:29,740 What are you doing? 336 00:32:31,867 --> 00:32:35,579 I'm sorry I can't stop 337 00:32:35,704 --> 00:32:37,122 sorry! 338 00:32:47,758 --> 00:32:48,884 lotus! 339 00:32:55,849 --> 00:32:57,058 lotus! 340 00:32:57,559 --> 00:32:58,769 Oops 341 00:33:01,980 --> 00:33:03,524 Lian, what are you doing? 342 00:33:03,649 --> 00:33:05,942 No, what am I doing? 343 00:33:06,276 --> 00:33:07,528 I found the elevator in the video 344 00:33:07,653 --> 00:33:09,696 Really? Where? 345 00:33:09,821 --> 00:33:11,447 Should have fallen below 346 00:34:10,674 --> 00:34:11,758 what… 347 00:34:15,679 --> 00:34:19,432 wow this is so cool 348 00:34:20,809 --> 00:34:22,060 Danger… 349 00:34:27,691 --> 00:34:29,651 oh, scare me 350 00:34:39,745 --> 00:34:42,538 look at this... 351 00:34:49,671 --> 00:34:51,256 Is it here? 352 00:34:56,970 --> 00:34:58,429 gosh... 353 00:34:58,764 --> 00:35:01,182 It doesn't look like she's still alive 354 00:35:06,312 --> 00:35:09,482 Although it is a pity 355 00:35:09,858 --> 00:35:11,735 But she hasn't been found yet 356 00:35:14,738 --> 00:35:16,782 why? 357 00:35:28,126 --> 00:35:29,585 Are you serious? 358 00:35:42,473 --> 00:35:44,642 hey, be careful 359 00:36:53,461 --> 00:36:56,506 play, go 360 00:37:11,104 --> 00:37:11,938 Huh? 361 00:37:24,367 --> 00:37:30,040 (Possession... Possession means Soul Possession...) 362 00:37:30,165 --> 00:37:34,335 (possessed...) 363 00:37:34,460 --> 00:37:38,298 (Possession refers to the possession of the soul...) 364 00:37:41,843 --> 00:37:43,136 Are you all right? 365 00:37:45,596 --> 00:37:49,684 Play sound, it's too dangerous, let's go 366 00:37:58,944 --> 00:38:00,611 come, please come in 367 00:38:00,904 --> 00:38:02,280 Wow, great! 368 00:38:03,198 --> 00:38:04,657 Play the sound, you can see outside 369 00:38:06,910 --> 00:38:08,078 what is this? 370 00:38:08,203 --> 00:38:09,787 so cool 371 00:38:10,080 --> 00:38:11,789 Haven't you ever taken this kind of elevator? 372 00:38:12,040 --> 00:38:13,374 What a country bumpkin 373 00:38:13,749 --> 00:38:15,251 I'm not a hillbilly 374 00:38:15,376 --> 00:38:17,879 Shinjuku movie theaters are like this... 375 00:38:18,004 --> 00:38:19,047 (here it) 376 00:38:19,172 --> 00:38:20,506 (nothing will happen) 377 00:38:20,631 --> 00:38:22,592 (-I can't see--It's okay) 378 00:38:23,509 --> 00:38:25,511 Looks a lot like her, right? 379 00:38:25,720 --> 00:38:28,223 this is amazing 380 00:38:29,099 --> 00:38:31,767 But this man seems to have disappeared 381 00:38:31,893 --> 00:38:33,144 (What about poetry?) 382 00:38:35,313 --> 00:38:36,397 (Poem sound?) 383 00:38:37,648 --> 00:38:39,525 (Why not?) 384 00:38:39,650 --> 00:38:42,612 Then, this guy asked me to accompany her, and I followed 385 00:38:42,737 --> 00:38:44,655 I never said that 386 00:38:46,824 --> 00:38:50,328 I searched for Ming Cai's account and found this 387 00:38:50,745 --> 00:38:52,330 Sure enough, right? 388 00:38:52,663 --> 00:38:54,415 Look, this one is also 389 00:38:59,295 --> 00:39:01,214 Isn't this the Yuqing Coast? 390 00:39:01,882 --> 00:39:03,466 This is Yoshitsune Rock 391 00:39:05,218 --> 00:39:09,264 Also, the uniforms of these people... 392 00:39:09,973 --> 00:39:12,058 Isn't that my high school? 393 00:39:12,808 --> 00:39:14,435 My high school is near here 394 00:39:14,560 --> 00:39:16,479 Really? 395 00:40:19,209 --> 00:40:20,918 Hey 396 00:40:21,294 --> 00:40:22,378 i'm calling you 397 00:40:22,878 --> 00:40:23,796 Hey… 398 00:40:24,130 --> 00:40:26,091 she already has company 399 00:40:27,925 --> 00:40:28,884 Poetry… 400 00:40:29,010 --> 00:40:30,053 Poetry… 401 00:40:32,680 --> 00:40:33,974 wait, hello 402 00:40:34,265 --> 00:40:36,309 hey what are you doing? 403 00:40:39,645 --> 00:40:40,521 Hey 404 00:40:41,064 --> 00:40:42,148 do not do that! 405 00:40:45,735 --> 00:40:47,528 Poetry… 406 00:40:47,653 --> 00:40:48,863 -Hey -Shine… 407 00:40:48,989 --> 00:40:50,448 come here quickly! 408 00:40:51,741 --> 00:40:54,869 What are you doing? let me go 409 00:41:02,168 --> 00:41:03,669 what are you doing? 410 00:41:05,755 --> 00:41:06,964 I saw… 411 00:41:07,965 --> 00:41:09,175 Poetry she... 412 00:41:09,592 --> 00:41:10,968 on the other side of the sea 413 00:41:12,303 --> 00:41:14,722 I saw… 414 00:41:15,348 --> 00:41:16,891 Poetry… 415 00:41:17,100 --> 00:41:18,559 Lian, how are you? 416 00:41:18,851 --> 00:41:19,977 i'm fine 417 00:41:22,980 --> 00:41:24,190 Poetry? 418 00:41:25,316 --> 00:41:26,442 Poetry 419 00:41:26,567 --> 00:41:28,611 - wait, what are you doing? - Poetry! 420 00:41:28,736 --> 00:41:30,738 Wait a moment… 421 00:41:31,739 --> 00:41:34,075 -What are you doing? Hello! - Poetry! 422 00:41:34,659 --> 00:41:37,745 -Who is Shiyin? -Lian, wait a minute 423 00:41:37,870 --> 00:41:38,788 Who is Shiyin? 424 00:41:38,913 --> 00:41:40,040 lotus! 425 00:41:40,790 --> 00:41:41,999 Who is Shiyin? 426 00:41:44,919 --> 00:41:46,171 Poetry… 427 00:41:53,053 --> 00:41:54,679 Ah, I'll get... 428 00:41:54,804 --> 00:41:56,639 no thanks 429 00:41:56,764 --> 00:41:58,516 i can take it myself 430 00:42:22,540 --> 00:42:23,749 play sound? 431 00:42:26,169 --> 00:42:26,919 Huh? 432 00:42:29,839 --> 00:42:31,048 Play the sound! 433 00:42:32,758 --> 00:42:34,219 sorry 434 00:42:46,356 --> 00:42:47,607 dad? 435 00:43:04,039 --> 00:43:06,876 (Except the bull's head amulet) 436 00:43:19,722 --> 00:43:21,015 I'm… 437 00:43:22,433 --> 00:43:23,684 twin? 438 00:43:33,361 --> 00:43:36,406 This is the girl who disappeared 439 00:43:37,490 --> 00:43:38,574 Poetry 440 00:43:39,867 --> 00:43:41,536 is your sister 441 00:43:50,753 --> 00:43:52,172 Who is this person? 442 00:43:57,009 --> 00:43:58,386 She is… 443 00:44:00,095 --> 00:44:01,597 your mother 444 00:44:12,317 --> 00:44:13,693 I saw 445 00:44:14,277 --> 00:44:17,697 Shiyin is on the other side of the sea 446 00:44:23,578 --> 00:44:26,914 I know, sorry, I know... 447 00:44:27,332 --> 00:44:31,085 So what's your relationship with that Shiyin? 448 00:44:31,377 --> 00:44:34,339 We are dating... 449 00:44:34,797 --> 00:44:38,092 So, I hope you don't call it so affectionately 450 00:44:38,218 --> 00:44:39,760 ah sorry sorry 451 00:44:39,969 --> 00:44:42,263 Then I call her Sister Shiyin? 452 00:44:42,430 --> 00:44:44,849 Poetry… Poetry… Playing… Poetry… 453 00:44:44,974 --> 00:44:47,227 So what are you and Miss Soyin? 454 00:44:48,269 --> 00:44:51,564 Well, I'm her... 455 00:44:52,940 --> 00:44:54,108 boyfriend 456 00:44:57,528 --> 00:44:59,280 Aren't you dead? 457 00:45:04,369 --> 00:45:05,911 sorry 458 00:45:11,834 --> 00:45:13,836 sorry, playing 459 00:45:20,676 --> 00:45:21,886 Play the sound! 460 00:45:25,806 --> 00:45:27,308 wow wait... 461 00:46:33,749 --> 00:46:34,917 (Caught!) 462 00:46:35,042 --> 00:46:36,085 (Me too) 463 00:46:44,719 --> 00:46:47,137 (Hey, did you kill it?) 464 00:46:52,477 --> 00:46:55,813 (Because it's pitiful to be alone) 465 00:46:57,022 --> 00:46:58,190 right… 466 00:46:58,983 --> 00:47:00,526 that is to say 467 00:47:08,534 --> 00:47:10,285 very poor 468 00:47:12,455 --> 00:47:13,914 who are you? 469 00:47:23,007 --> 00:47:23,966 no! 470 00:47:24,091 --> 00:47:25,593 Can't go! 471 00:47:26,176 --> 00:47:27,261 (Poem sound?) 472 00:49:01,606 --> 00:49:03,315 Similar to your room, right? 473 00:49:07,653 --> 00:49:10,990 I seem to know vaguely 474 00:49:13,117 --> 00:49:14,118 What? 475 00:49:16,912 --> 00:49:21,542 I always felt like something was missing 476 00:49:56,827 --> 00:49:58,538 that window... 477 00:49:59,955 --> 00:50:02,958 That kid won't let me wipe it off 478 00:50:16,346 --> 00:50:18,223 It was poetry... 479 00:50:26,398 --> 00:50:30,778 you disappeared when you were four 480 00:50:32,487 --> 00:50:33,781 me? 481 00:50:35,407 --> 00:50:37,534 we searched for days 482 00:50:38,535 --> 00:50:41,413 In the end, the one who brought you back in embarrassment... 483 00:50:42,206 --> 00:50:43,540 it's poetry 484 00:50:49,504 --> 00:50:51,340 (after you come back) 485 00:50:52,466 --> 00:50:55,052 (completely lost memory) 486 00:51:52,609 --> 00:51:57,364 (after the age of six, before the age of seven) 487 00:51:57,489 --> 00:52:01,493 (Where did the kid from last night go?) 488 00:52:02,452 --> 00:52:07,124 (knocking in the dark) 489 00:52:07,249 --> 00:52:07,792 grandmother? 490 00:52:07,917 --> 00:52:14,131 (two figures) 491 00:52:14,840 --> 00:52:16,300 that song… 492 00:52:22,973 --> 00:52:26,310 Excuse me, can I ask you out? 493 00:52:26,977 --> 00:52:31,106 Taeko, she's very weak 494 00:52:33,483 --> 00:52:34,735 sorry 495 00:52:35,235 --> 00:52:36,403 that… 496 00:52:37,279 --> 00:52:39,323 Are you playing the sound? 497 00:52:46,163 --> 00:52:48,207 I already knew you would come 498 00:52:49,291 --> 00:52:51,460 Shiyin keeps calling you 499 00:52:55,715 --> 00:52:57,216 What's the meaning? 500 00:52:58,217 --> 00:53:03,305 This time it's your turn to find her 501 00:53:06,308 --> 00:53:07,309 Huh? 502 00:53:15,525 --> 00:53:16,693 husband 503 00:53:17,611 --> 00:53:19,154 you call her back... 504 00:53:19,488 --> 00:53:22,992 Why would you say that to your granddaughter? 505 00:53:23,826 --> 00:53:25,911 i'm fine 506 00:53:32,042 --> 00:53:33,127 that… 507 00:53:48,058 --> 00:53:52,938 (I wake up feeling irritable every morning) 508 00:53:55,690 --> 00:54:00,863 Realize that a world without poetry is the reality 509 00:54:03,783 --> 00:54:08,037 Still, I always feel like she's still somewhere 510 00:54:10,998 --> 00:54:15,795 Sometimes she appears in my dreams 511 00:54:17,296 --> 00:54:19,131 as a matter of course 512 00:54:27,264 --> 00:54:29,934 Am I doing this in a bad way? 513 00:54:33,645 --> 00:54:36,356 Will too, what would you say if it were? 514 00:54:37,607 --> 00:54:38,567 What? 515 00:54:38,984 --> 00:54:42,571 At such a time, what should I say to the sound? 516 00:54:46,616 --> 00:54:52,581 You are nasty, but a good man 517 00:54:55,667 --> 00:54:57,794 What you said is contradictory 518 00:55:33,705 --> 00:55:34,999 Poetry? 519 00:56:40,439 --> 00:56:41,648 Poetry… 520 00:56:44,193 --> 00:56:45,444 I'll pick it up 521 00:56:55,537 --> 00:56:56,705 Poetry? 522 00:57:02,962 --> 00:57:04,213 who are you? 523 00:57:11,511 --> 00:57:15,640 (after the age of six, before the age of seven) 524 00:57:15,932 --> 00:57:20,479 (Come to the side of the Bull God) 525 00:57:20,604 --> 00:57:26,193 (Speaking to God with sincerity) 526 00:57:55,972 --> 00:57:57,307 Taeko… 527 00:57:59,351 --> 00:58:00,519 sorry 528 00:58:00,727 --> 00:58:02,021 sorry 529 00:58:12,614 --> 00:58:13,948 sorry… 530 00:58:14,408 --> 00:58:15,534 let's go 531 00:58:37,556 --> 00:58:39,558 moo 532 00:58:41,601 --> 00:58:43,395 moo 533 00:58:45,480 --> 00:58:46,940 moo 534 00:58:54,864 --> 00:58:56,450 Which one is Taeko? 535 00:58:57,659 --> 00:58:59,578 Wearing a bull's head, of course 536 00:59:02,956 --> 00:59:04,416 Taeko… 537 01:00:05,144 --> 01:00:06,228 Um? 538 01:00:45,392 --> 01:00:48,312 Wait a minute, I got it wrong 539 01:00:48,895 --> 01:00:52,482 She's not Taeko, she's Chiko! 540 01:00:53,233 --> 01:00:55,151 Chizi? 541 01:00:59,281 --> 01:01:01,325 What are you doing? 542 01:01:01,991 --> 01:01:04,744 But she's wearing a bull's head 543 01:01:04,869 --> 01:01:06,455 can't blame me 544 01:01:08,248 --> 01:01:10,917 How to do? Want to go back? 545 01:01:11,042 --> 01:01:13,212 Shut up, how can you go back 546 01:01:13,337 --> 01:01:14,671 never mind! 547 01:01:17,173 --> 01:01:19,301 drop her 548 01:01:20,385 --> 01:01:21,886 hurry up! 549 01:02:08,057 --> 01:02:10,101 Playing sound, are you okay? 550 01:02:11,395 --> 01:02:13,438 you are so loud 551 01:02:14,022 --> 01:02:15,023 I ask you... 552 01:02:16,566 --> 01:02:18,067 Who is Chiko? 553 01:02:52,436 --> 01:02:53,770 this person… 554 01:02:54,313 --> 01:02:57,106 This is Taeko 555 01:02:57,816 --> 01:02:59,818 when your grandmother was young 556 01:03:05,907 --> 01:03:07,326 What's the meaning? 557 01:03:40,692 --> 01:03:42,068 This is Myako... 558 01:03:42,902 --> 01:03:45,864 and her sister chiko 559 01:03:49,451 --> 01:03:51,160 Grandma is a twin? 560 01:03:51,536 --> 01:03:54,330 Yes, me too 561 01:03:56,791 --> 01:04:00,795 Our village is full of evil spirits 562 01:04:01,212 --> 01:04:02,296 With evil? 563 01:04:03,548 --> 01:04:08,595 People at that time spurned the twins, so they called them that 564 01:04:09,888 --> 01:04:11,973 woman giving birth to twins 565 01:04:12,098 --> 01:04:14,225 would be called a belly 566 01:04:15,519 --> 01:04:20,399 One of the twins will be nearly seven years old 567 01:04:21,149 --> 01:04:25,028 Return to the gods as the son of a cow 568 01:04:27,947 --> 01:04:29,741 Son of a cow? 569 01:04:31,325 --> 01:04:32,827 Why seven years old? 570 01:04:34,746 --> 01:04:37,248 Children of God before the age of seven 571 01:04:38,458 --> 01:04:40,627 After the age of seven, it is a child of man 572 01:04:41,920 --> 01:04:43,838 So before the age of seven 573 01:04:44,589 --> 01:04:49,969 Return the child to the village's bull-headed patron saint 574 01:04:54,683 --> 01:04:57,018 And let the child wear a cow head 575 01:04:57,268 --> 01:04:58,687 Bull head? 576 01:05:00,229 --> 01:05:01,856 How can I give it back to the gods? 577 01:05:03,316 --> 01:05:05,735 Throw the child in the hole 578 01:05:06,778 --> 01:05:08,112 why is it like this… 579 01:05:09,864 --> 01:05:10,990 At that time 580 01:05:11,533 --> 01:05:14,118 famine everywhere 581 01:05:14,953 --> 01:05:19,082 If this goes on, people will eat people. 582 01:05:20,291 --> 01:05:23,252 Live in hell 583 01:05:26,339 --> 01:05:29,468 But why wear a bull's head? 584 01:05:29,968 --> 01:05:33,429 Because I can't bear to look directly at the child's face 585 01:05:34,723 --> 01:05:36,600 Although it is said to be given to the gods 586 01:05:37,141 --> 01:05:39,227 But it's no different from killing 587 01:05:46,442 --> 01:05:49,445 What's the matter... Aunt Qizi... 588 01:05:50,363 --> 01:05:52,699 When you came back at the age of four 589 01:05:54,325 --> 01:05:56,452 Chizi is the only name you remember 590 01:06:03,084 --> 01:06:05,920 She said she played with Xiaoqi 591 01:06:08,757 --> 01:06:09,633 no! 592 01:06:09,758 --> 01:06:11,092 Can't go! 593 01:06:22,729 --> 01:06:24,856 It was Aunt Chizi who took us... 594 01:06:28,943 --> 01:06:33,532 we don't want to lose you 595 01:06:36,701 --> 01:06:37,869 so… 596 01:06:41,039 --> 01:06:42,707 I just took you away... 597 01:07:04,813 --> 01:07:07,231 What did that Mr. Yamazaki say? 598 01:07:07,857 --> 01:07:12,236 How about the village of Pingye Mineral Spring? 599 01:07:13,196 --> 01:07:14,906 What does the village mean? 600 01:07:15,031 --> 01:07:16,866 I do not know either 601 01:07:17,200 --> 01:07:19,243 Maybe some clues have been found? 602 01:07:21,079 --> 01:07:23,247 you are really easy 603 01:07:24,666 --> 01:07:26,960 Then again, I think that person is suspicious 604 01:07:27,586 --> 01:07:29,963 Mr. Yamazaki is so slow, what are you doing? 605 01:07:30,088 --> 01:07:31,840 no i didn't mean that 606 01:07:37,095 --> 01:07:38,054 Hey? 607 01:07:38,722 --> 01:07:39,723 Hey? 608 01:07:40,599 --> 01:07:42,308 Good morning 609 01:07:43,059 --> 01:07:45,311 Because you're a little slow, so I'll come up 610 01:07:45,436 --> 01:07:46,437 sorry sorry 611 01:07:51,693 --> 01:07:52,736 Hey… 612 01:07:54,403 --> 01:07:55,488 what is this? 613 01:07:58,032 --> 01:07:59,533 what is this? 614 01:08:00,409 --> 01:08:03,496 Hey, what, what is this? 615 01:08:04,580 --> 01:08:10,378 (Possession... Possession means Soul Possession...) 616 01:08:10,503 --> 01:08:12,756 (possessed...) 617 01:08:12,881 --> 01:08:13,715 what? 618 01:08:13,840 --> 01:08:18,511 (Possession refers to the possession of the soul...) 619 01:08:20,929 --> 01:08:22,180 Mr. Yamazaki? 620 01:08:22,305 --> 01:08:24,851 How are you? Mr. Yamazaki... 621 01:08:25,393 --> 01:08:27,310 Mr. Yamazaki, how are you? Mr. Yamazaki 622 01:08:27,435 --> 01:08:28,772 Mr. Yamazaki... 623 01:09:49,728 --> 01:09:50,979 that… 624 01:09:55,859 --> 01:09:57,944 After Shion disappeared 625 01:10:00,488 --> 01:10:02,866 Those who went with her are dead 626 01:10:09,080 --> 01:10:10,331 You mean the people in that video? 627 01:10:10,707 --> 01:10:11,708 right 628 01:10:14,418 --> 01:10:17,046 Akina and Mizuki 629 01:10:18,965 --> 01:10:20,842 They are all my classmates 630 01:10:27,056 --> 01:10:29,017 Why didn't you say anything? 631 01:10:33,897 --> 01:10:38,860 Because it's so weird, no one wants to talk about it 632 01:10:41,070 --> 01:10:45,074 Whether it's an adult or a cop... 633 01:10:47,243 --> 01:10:52,290 as if nothing happened 634 01:10:59,213 --> 01:11:01,424 You say weird, but that kind of thing... 635 01:11:01,674 --> 01:11:03,509 How could it be accidental? 636 01:11:07,180 --> 01:11:09,390 Although it was regarded as an accident 637 01:11:11,976 --> 01:11:15,313 Mizuki rushed to the front of the car 638 01:11:19,818 --> 01:11:21,402 Ming Cai is… 639 01:11:21,945 --> 01:11:23,196 jump off the building 640 01:11:28,742 --> 01:11:30,912 Jump from the roof of Pingye Mineral Springs 641 01:11:43,049 --> 01:11:44,508 bad... 642 01:11:46,719 --> 01:11:48,137 Poetry has also... 643 01:11:52,183 --> 01:11:53,767 impossible 644 01:11:56,270 --> 01:11:57,605 why do you say that? 645 01:11:57,730 --> 01:12:00,024 I don't want to think so either! 646 01:12:06,322 --> 01:12:07,698 no 647 01:12:11,160 --> 01:12:12,370 is the sound of poetry 648 01:12:13,579 --> 01:12:15,248 Everyone is cursed by Shion 649 01:12:19,377 --> 01:12:20,879 Did you see it too? 650 01:12:21,420 --> 01:12:23,839 Yamazaki-san's way of dying is fundamental... 651 01:12:23,965 --> 01:12:25,383 do not talk! 652 01:12:26,384 --> 01:12:27,718 no! 653 01:12:29,845 --> 01:12:31,305 not poetry 654 01:12:35,351 --> 01:12:36,769 not poetry... 655 01:12:43,651 --> 01:12:45,028 do not talk 656 01:13:18,352 --> 01:13:19,395 play sound 657 01:13:22,356 --> 01:13:23,774 Let's go back to Tokyo 658 01:13:29,488 --> 01:13:31,699 Otherwise we will suffer too 659 01:13:34,577 --> 01:13:36,745 Better leave it alone 660 01:13:38,122 --> 01:13:39,040 okay? 661 01:13:45,879 --> 01:13:47,631 Although I'm sorry for you 662 01:13:55,598 --> 01:13:56,640 let's go 663 01:17:11,960 --> 01:17:13,212 play sound... 664 01:18:15,274 --> 01:18:16,984 wait, please don't do this 665 01:18:18,527 --> 01:18:19,445 lotus… 666 01:18:20,363 --> 01:18:21,614 lotus! 667 01:18:21,822 --> 01:18:24,325 Lian... don't! 668 01:18:24,575 --> 01:18:27,328 lotus! 669 01:18:28,912 --> 01:18:31,457 -Lian, please come back... -Calm down! 670 01:18:36,044 --> 01:18:37,045 lotus! 671 01:18:37,170 --> 01:18:39,840 Excuse me... what happened? 672 01:18:41,300 --> 01:18:43,386 We don't know yet 673 01:18:43,511 --> 01:18:46,054 Lian, please, wake up! 674 01:18:46,179 --> 01:18:47,598 lotus! 675 01:18:47,723 --> 01:18:49,308 don't sleep anymore... 676 01:18:52,936 --> 01:18:54,438 lotus! 677 01:19:24,134 --> 01:19:25,469 Aunt Chizi? 678 01:19:26,178 --> 01:19:28,514 What does it mean to be thrown away? 679 01:19:31,725 --> 01:19:34,353 Lian must have been taken away by Aunt Qizi 680 01:19:36,021 --> 01:19:37,440 Mr. Yamazaki too 681 01:19:40,484 --> 01:19:41,527 What? 682 01:19:44,863 --> 01:19:45,948 this 683 01:19:46,824 --> 01:19:48,283 It's what Lian holds in his hand 684 01:19:49,410 --> 01:19:50,536 you lily? 685 01:19:53,163 --> 01:19:55,499 Did you bring it? 686 01:20:01,755 --> 01:20:02,840 lend me a look 687 01:20:07,219 --> 01:20:10,556 This is... Poetry's... 688 01:20:11,515 --> 01:20:12,766 Poetry? 689 01:20:16,228 --> 01:20:18,606 You hold it in your hand 690 01:20:19,982 --> 01:20:22,610 Maybe he was trying to tell us something 691 01:20:23,402 --> 01:20:24,277 Huh? 692 01:20:25,404 --> 01:20:27,865 Wait a minute, what does that mean? 693 01:20:28,366 --> 01:20:31,284 This is when Aunt Qizi was thrown into the hole 694 01:20:32,202 --> 01:20:34,204 something held in a hole in the ground 695 01:20:34,830 --> 01:20:35,789 Burrows? 696 01:20:37,833 --> 01:20:39,460 Why would you know? 697 01:20:40,043 --> 01:20:41,253 I saw 698 01:20:42,838 --> 01:20:46,174 Memories of Aunt Qizi when she was thrown into a dark cave 699 01:20:53,056 --> 01:20:55,684 Shiyin may be with Aunt Qizi 700 01:21:02,357 --> 01:21:04,527 Where was this found? 701 01:21:05,778 --> 01:21:07,029 do you know this? 702 01:21:08,447 --> 01:21:11,659 This is a headless hideaway on a hill in the village… 703 01:21:13,118 --> 01:21:14,453 How can you have this? 704 01:21:15,871 --> 01:21:17,540 I'm going to show it to my grandma 705 01:21:17,956 --> 01:21:18,916 What? 706 01:21:20,751 --> 01:21:23,421 Granny seems to have known that I was coming 707 01:21:25,255 --> 01:21:27,883 He also said that this time I'll find it instead. 708 01:21:30,594 --> 01:21:34,807 (We went to worship Ksitigarbha before we got married) 709 01:21:35,390 --> 01:21:38,936 (Then Taeko suddenly said to leave the village) 710 01:21:39,895 --> 01:21:44,525 (We left the village like an elopement) 711 01:21:46,401 --> 01:21:51,615 (That was the last time I saw Earth Store Bodhisattva) 712 01:22:00,082 --> 01:22:01,374 What's wrong? 713 01:22:04,211 --> 01:22:07,923 sorry, please go first 714 01:22:46,003 --> 01:22:51,216 (whose child, his child, the child of a human face) 715 01:22:52,760 --> 01:22:57,347 (after the age of six, before the age of seven) 716 01:22:58,431 --> 01:23:03,478 (Where did the kid from last night go?) 717 01:23:04,062 --> 01:23:09,234 (knocking in the dark) 718 01:23:09,818 --> 01:23:16,199 (two figures) 719 01:23:18,536 --> 01:23:23,624 (whose child, his child, the child of a human face) 720 01:23:24,082 --> 01:23:28,837 (forgot a few years ago) 721 01:23:29,337 --> 01:23:34,134 (where did the head go) 722 01:23:35,010 --> 01:23:40,182 (knocking in the dark) 723 01:23:40,933 --> 01:23:43,977 (As long as the recovery can meet) 724 01:23:44,102 --> 01:23:47,272 (Wait slowly) 725 01:24:27,562 --> 01:24:28,814 Are you all right? 726 01:24:29,732 --> 01:24:30,983 she was alive 727 01:24:34,486 --> 01:24:37,656 Aunt Chizi...in the cave 728 01:24:39,116 --> 01:24:40,242 In a cave? 729 01:24:43,203 --> 01:24:45,372 Granny may have seen her 730 01:24:46,373 --> 01:24:50,085 What nonsense, Qizi was seven years old... 731 01:24:52,504 --> 01:24:53,797 how is this possible… 732 01:24:55,465 --> 01:24:59,970 Possibly putting other kids... 733 01:25:04,016 --> 01:25:05,350 Wait a moment 734 01:25:05,475 --> 01:25:06,559 Taeko 735 01:26:09,372 --> 01:26:11,416 Hello, where is this place? 736 01:26:40,445 --> 01:26:44,908 Taichi also said that he heard a strange sound here. 737 01:26:45,283 --> 01:26:49,662 Is what he said true? always feel suspicious 738 01:26:49,955 --> 01:26:52,875 Anyway, just check it out 739 01:27:04,344 --> 01:27:05,846 smelly 740 01:27:06,221 --> 01:27:08,473 smells worse than compost 741 01:27:08,723 --> 01:27:10,058 Noisy! 742 01:27:10,308 --> 01:27:13,353 This is a place dedicated to the gods 743 01:27:13,478 --> 01:27:15,105 be careful 744 01:27:23,363 --> 01:27:24,697 Did you see anything? 745 01:28:04,154 --> 01:28:07,199 nothing, stupid 746 01:28:08,241 --> 01:28:12,245 Last opened about two years ago 747 01:28:12,579 --> 01:28:15,248 Haven't it been opened since then? 748 01:28:20,128 --> 01:28:21,171 Oops 749 01:28:29,137 --> 01:28:32,057 Hey, what was moving just now? 750 01:28:32,599 --> 01:28:34,226 what is it? 751 01:28:38,021 --> 01:28:39,731 Sure enough there was something in there... 752 01:29:08,385 --> 01:29:09,594 Poetry 753 01:29:11,804 --> 01:29:13,556 Poetry, hello 754 01:29:20,563 --> 01:29:21,982 why me? 755 01:29:22,315 --> 01:29:24,776 Great to be old? 756 01:29:58,435 --> 01:29:59,644 Taeko… 757 01:30:00,895 --> 01:30:02,689 Isn't that Taeko? 758 01:30:03,315 --> 01:30:04,357 how so… 759 01:30:04,482 --> 01:30:07,860 Stupid, how could it be Taeko! 760 01:30:09,947 --> 01:30:11,990 But she looks exactly the same as Takashi 761 01:30:14,742 --> 01:30:16,369 Shouldn't... 762 01:30:18,956 --> 01:30:23,376 Did you throw her away... 763 01:30:23,585 --> 01:30:25,378 Chizi? 764 01:30:42,187 --> 01:30:43,271 Aunt Chizi... 765 01:31:09,547 --> 01:31:10,798 Will it be too? 766 01:31:11,716 --> 01:31:12,800 Poetry! 767 01:31:22,019 --> 01:31:24,146 Just enough to stop! 768 01:31:47,085 --> 01:31:48,753 It's now 769 01:31:49,504 --> 01:31:50,922 Shion, let's go 770 01:31:57,512 --> 01:31:58,846 go up 771 01:31:59,639 --> 01:32:03,017 Shiyin, cheer up and run away 772 01:32:03,893 --> 01:32:05,645 okay 773 01:32:06,104 --> 01:32:07,272 Climb up 774 01:32:10,067 --> 01:32:11,693 no problem 775 01:32:17,782 --> 01:32:18,658 nothing 776 01:32:23,955 --> 01:32:25,290 Aunt Chizi 777 01:32:26,749 --> 01:32:28,000 Aunt Chizi! 778 01:32:36,551 --> 01:32:37,719 she is still alive 779 01:32:37,844 --> 01:32:38,970 Hurry up, hurry up and climb up! 780 01:32:39,096 --> 01:32:40,097 But Aunt Chizi... 781 01:32:40,222 --> 01:32:42,390 Climb up quickly, hurry up! 782 01:32:44,559 --> 01:32:45,393 hurry up! 783 01:33:41,699 --> 01:33:42,742 Poetry… 784 01:33:45,203 --> 01:33:46,163 Poetry 785 01:33:50,750 --> 01:33:51,876 will be too… 786 01:33:56,506 --> 01:33:59,551 Will too, how did you find it? 787 01:34:01,594 --> 01:34:02,804 is her… 788 01:34:11,396 --> 01:34:12,564 Poetry… 789 01:34:18,445 --> 01:34:19,529 Poetry 790 01:34:22,031 --> 01:34:23,533 I am the sound 791 01:34:25,034 --> 01:34:26,203 play sound? 792 01:34:34,168 --> 01:34:35,878 - I finally see you - I finally see you 793 01:35:00,528 --> 01:35:01,988 let me go! 794 01:35:07,244 --> 01:35:08,328 Poetry! 795 01:35:15,001 --> 01:35:15,960 Poetry! 796 01:35:16,586 --> 01:35:17,545 Poetry! 797 01:35:21,966 --> 01:35:23,510 Cheer up, Shion! 798 01:35:41,361 --> 01:35:44,947 Aunt Chizi! Don't do this, Aunt Chizi... 799 01:35:46,908 --> 01:35:48,368 Aunt Chizi! 800 01:35:49,786 --> 01:35:52,914 please...don't do this... 801 01:35:55,833 --> 01:35:57,168 Aunt Chizi... 802 01:36:03,800 --> 01:36:04,842 Poetry 803 01:36:05,760 --> 01:36:06,803 Poetry 804 01:36:07,929 --> 01:36:09,055 Poetry! 805 01:36:45,467 --> 01:36:46,676 Where is this place? 806 01:36:49,346 --> 01:36:50,888 Niu Shou Village… 807 01:37:03,776 --> 01:37:04,861 Excuse me… 808 01:37:05,737 --> 01:37:07,489 Is anyone here? 809 01:37:08,990 --> 01:37:10,157 anyone there? 810 01:37:11,534 --> 01:37:12,994 Wait a moment 811 01:37:17,665 --> 01:37:20,042 always feel weird... 812 01:37:27,258 --> 01:37:29,594 How is this? 813 01:37:37,685 --> 01:37:40,187 Shiyin, how are you? 814 01:38:51,258 --> 01:38:52,218 Hey 815 01:38:53,678 --> 01:38:55,262 someone is watching us 816 01:40:47,541 --> 01:40:48,751 go! 817 01:41:57,862 --> 01:41:58,821 - Poetry? - Poetry? 818 01:42:02,700 --> 01:42:03,993 don't want! 819 01:42:16,756 --> 01:42:18,007 Poetry! 820 01:42:21,886 --> 01:42:24,638 what is this? No! 821 01:42:27,892 --> 01:42:29,060 don't want! 822 01:42:42,364 --> 01:42:43,282 Poetry? 823 01:42:43,490 --> 01:42:44,909 No, that's not poetry 824 01:42:45,034 --> 01:42:46,118 Poetry! 825 01:42:47,161 --> 01:42:48,620 Poetry! 826 01:42:49,706 --> 01:42:51,874 Hey Shion! 827 01:43:01,968 --> 01:43:03,427 how come… 828 01:43:20,820 --> 01:43:22,029 Poetry! 829 01:43:22,488 --> 01:43:23,990 Shiyin, it's me! 830 01:43:24,490 --> 01:43:25,699 I am going to be too! 831 01:43:41,673 --> 01:43:43,175 - Poetry - Poetry! 832 01:43:45,719 --> 01:43:47,764 Aunt Chizi, don't do this... 833 01:43:58,315 --> 01:43:59,817 will be too… 834 01:44:02,486 --> 01:44:03,737 play sound... 835 01:44:05,281 --> 01:44:06,657 run away 836 01:44:10,452 --> 01:44:11,620 Poetry… 837 01:44:17,543 --> 01:44:18,502 Poetry… 838 01:44:18,710 --> 01:44:20,087 Poetry… 839 01:44:21,463 --> 01:44:23,382 it's so nice to see you 840 01:45:07,343 --> 01:45:08,760 (because…) 841 01:45:10,512 --> 01:45:12,723 (It's sad to be alone) 842 01:45:21,983 --> 01:45:23,442 No! 843 01:46:30,134 --> 01:46:31,343 Poetry? 844 01:46:35,306 --> 01:46:36,473 play sound... 845 01:46:54,825 --> 01:46:56,118 will be too… 846 01:46:57,954 --> 01:46:59,205 Great 847 01:50:30,166 --> 01:50:33,502 Really, my sister really can't choose the time 848 01:50:33,627 --> 01:50:36,672 Oops, do you know it's Zouyin? 849 01:50:37,631 --> 01:50:39,007 Probably her 850 01:50:41,009 --> 01:50:43,011 you see 851 01:50:46,473 --> 01:50:49,893 Maybe it's a good time to choose 852 01:50:51,478 --> 01:50:52,771 Right 853 01:51:03,907 --> 01:51:06,493 Hey? sister 854 01:51:09,246 --> 01:51:12,999 Well, I'm with my mom now 855 01:51:17,796 --> 01:51:19,756 Oh, I see 856 01:51:24,094 --> 01:51:25,136 What? 857 01:51:28,765 --> 01:51:32,978 Because...it's miserable to be alone 858 01:51:34,771 --> 01:51:35,897 (yes…) 859 01:51:36,732 --> 01:51:38,442 (It's pathetic, isn't it?) 860 01:54:19,269 --> 01:54:24,608 (whose child, his child, the child of a human face) 861 01:54:26,067 --> 01:54:30,656 (after the age of six, before the age of seven) 862 01:54:31,740 --> 01:54:36,662 (Where did the kid from last night go?) 863 01:54:37,413 --> 01:54:42,626 (knocking in the dark) 864 01:54:43,251 --> 01:54:50,551 (two figures) 864 01:54:51,305 --> 01:55:51,749 Please rate this subtitle at www.osdb.link/apjfz Help other users to choose the best subtitles55040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.