All language subtitles for Natural.Born.Narco.S01E01.SPANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,679 --> 00:00:15,219 {\an8}FLORIDA COAST UNITED STATES OF AMERICA, 1980 2 00:00:18,560 --> 00:00:20,400 {\an8}105... 3 00:00:24,816 --> 00:00:26,856 {\an8}...aircraft 206! 4 00:00:26,901 --> 00:00:29,201 {\an8}This is the Drug Enforcement Agency! 5 00:00:29,237 --> 00:00:30,527 {\an8}Prepare for landing! 6 00:00:30,572 --> 00:00:33,452 {\an8}I repeat, prepare for landing now! 7 00:00:35,702 --> 00:00:37,452 Let's see what you're made of, baby. 8 00:00:43,460 --> 00:00:45,170 Hold tight, Chacortita. 9 00:00:45,211 --> 00:00:46,341 This is going to get good. 10 00:00:53,470 --> 00:00:54,550 Stay close, Aurelio. 11 00:00:55,221 --> 00:00:56,431 - I'm going out. - Go for it. 12 00:00:58,224 --> 00:01:00,274 - They got nothing on me. - That's right. 13 00:01:11,237 --> 00:01:12,197 You okay, bud? 14 00:01:23,333 --> 00:01:25,133 Hold on tight! 15 00:01:27,545 --> 00:01:29,125 Hold on! Hold on! 16 00:02:28,440 --> 00:02:32,740 {\an8}MEXICO, 10 YEARS EARLIER 17 00:02:33,611 --> 00:02:35,201 Everyone sit down. 18 00:02:36,489 --> 00:02:39,779 Kids, let's welcome Ximena. 19 00:02:39,826 --> 00:02:41,286 She's your new classmate 20 00:02:41,327 --> 00:02:42,577 and comes from Mazatlán. 21 00:02:43,747 --> 00:02:45,577 Who can make room for her? 22 00:03:03,516 --> 00:03:04,636 Very well. 23 00:03:04,684 --> 00:03:06,694 Now let's start with our class. 24 00:03:06,728 --> 00:03:09,648 This Sunday is a very important day. 25 00:03:09,689 --> 00:03:12,609 It will be the first time a man walks on the moon. 26 00:03:12,650 --> 00:03:14,360 Hey, girl. 27 00:03:14,402 --> 00:03:15,742 Want to go watch that with me? 28 00:03:16,488 --> 00:03:17,528 My name is Ximena. 29 00:03:18,490 --> 00:03:20,620 And I doubt you have a TV. 30 00:03:20,658 --> 00:03:21,698 What do you know? 31 00:03:21,743 --> 00:03:23,373 I can get one if I want to. 32 00:03:37,342 --> 00:03:39,262 When I grow up, I'll be an astronaut. 33 00:03:40,428 --> 00:03:41,388 Don't be silly. 34 00:03:41,429 --> 00:03:42,509 When you grow up, 35 00:03:42,555 --> 00:03:43,765 you'll work in the fields like me. 36 00:03:43,807 --> 00:03:45,347 Hello, family. 37 00:03:46,393 --> 00:03:48,653 It's called "astronaut," kid. 38 00:03:49,896 --> 00:03:51,646 And there's none in Mexico. 39 00:03:52,440 --> 00:03:55,400 Here, you either work to starve to death, 40 00:03:56,111 --> 00:03:57,571 or you work for me. 41 00:03:57,612 --> 00:03:59,612 And even then, it gets hard sometimes. 42 00:03:59,906 --> 00:04:01,276 Right, Heriberto? 43 00:04:03,576 --> 00:04:05,496 You'll have one like that at home 44 00:04:06,413 --> 00:04:08,373 when you choose to go to the other side. 45 00:04:09,582 --> 00:04:10,632 Isn't it enough 46 00:04:10,667 --> 00:04:12,587 that he works your land, Don Cleto? 47 00:04:13,586 --> 00:04:14,876 I don't want my husband to end up in jail 48 00:04:14,921 --> 00:04:16,591 for trying to cross the border... 49 00:04:18,591 --> 00:04:19,511 with your stuff. 50 00:04:21,469 --> 00:04:24,469 Your woman gives her opinion a bit too much, Heriberto. 51 00:04:29,602 --> 00:04:30,562 Excuse me. 52 00:04:44,659 --> 00:04:45,739 Come on in. 53 00:04:53,626 --> 00:04:54,786 Don't ever disagree with me again 54 00:04:54,836 --> 00:04:56,416 in front of Don Cleto. 55 00:04:56,463 --> 00:04:57,423 Got it, bitch? 56 00:04:58,673 --> 00:04:59,673 Goddammit. 57 00:05:04,429 --> 00:05:06,809 When I grow up, you'll have everything 58 00:05:06,848 --> 00:05:08,678 and no one will get their hands on you. 59 00:05:09,434 --> 00:05:10,354 I promise. 60 00:05:23,990 --> 00:05:25,700 Come on, let's get going. 61 00:05:25,742 --> 00:05:27,372 Quick. 62 00:06:18,503 --> 00:06:19,553 Come on, there it is. 63 00:06:28,930 --> 00:06:29,890 Grab it. 64 00:06:34,853 --> 00:06:35,943 I have to close the door. 65 00:06:37,814 --> 00:06:38,824 Run, run! 66 00:06:58,877 --> 00:07:00,917 In humanity's contemporary history. 67 00:07:00,962 --> 00:07:03,512 A watershed between past and future. 68 00:07:03,548 --> 00:07:05,468 And that girl said I didn't have a TV. 69 00:07:07,635 --> 00:07:09,045 It was you, ass! 70 00:07:09,095 --> 00:07:11,505 The shop's owner got crazy. 71 00:07:11,556 --> 00:07:12,806 My dad is very pissed. 72 00:07:12,849 --> 00:07:14,809 Stop whining. I only borrowed it. 73 00:07:14,851 --> 00:07:16,061 Yeah, stop whining. 74 00:07:16,102 --> 00:07:17,852 We'll take it back tomorrow. 75 00:07:17,896 --> 00:07:19,056 Come on in. 76 00:07:19,105 --> 00:07:21,605 Pass the soda. There isn't any left? 77 00:07:21,649 --> 00:07:22,939 A little. 78 00:07:22,984 --> 00:07:25,494 No wonder you're getting fat. 79 00:07:25,987 --> 00:07:29,527 The instant Apollo 11's captain Neil Armstrong 80 00:07:29,574 --> 00:07:32,494 walks on the moon for the first time 81 00:07:33,119 --> 00:07:34,789 and shares a profound reflection. 82 00:07:35,914 --> 00:07:37,874 "One small step for man, 83 00:07:38,667 --> 00:07:41,037 one giant leap for mankind." 84 00:07:45,965 --> 00:07:47,005 Hey, look! Look! 85 00:07:47,926 --> 00:07:49,636 Stop! 86 00:07:49,678 --> 00:07:50,848 No! Stop! 87 00:07:51,638 --> 00:07:52,808 Aurelio, stop! 88 00:07:55,684 --> 00:07:56,644 Let's see! 89 00:07:59,354 --> 00:08:00,614 I got one! I got one! 90 00:08:00,647 --> 00:08:01,897 - I want one too. - Give me that. 91 00:08:01,940 --> 00:08:03,900 You guys are morons who can't read. 92 00:08:05,026 --> 00:08:06,646 Hey, easy. 93 00:08:07,070 --> 00:08:09,530 Alzaga Brothers' Annual Fair. 94 00:08:09,906 --> 00:08:12,576 But you have to pay and we don't have a penny. 95 00:08:12,617 --> 00:08:13,697 I'll take care of that. 96 00:08:13,743 --> 00:08:14,913 You heard Don Cleto. 97 00:08:14,953 --> 00:08:16,963 In this town, you can starve to death 98 00:08:16,996 --> 00:08:18,916 or go work for him. Easy as that. 99 00:08:18,957 --> 00:08:21,537 - That's a dangerous man, dude. - Oh, come on. 100 00:08:21,960 --> 00:08:23,880 - Always the same thing. - Here, take it. 101 00:08:25,088 --> 00:08:26,128 Well, let's go. 102 00:08:26,172 --> 00:08:27,802 A plane could land anytime. 103 00:08:27,841 --> 00:08:29,011 Brace for takeoff. 104 00:08:29,050 --> 00:08:30,050 We're going to fly! 105 00:08:41,896 --> 00:08:43,186 Hey, Don Cleto. 106 00:08:43,231 --> 00:08:44,901 Can you give me a job? 107 00:08:45,400 --> 00:08:47,690 You're still too young. 108 00:08:47,736 --> 00:08:49,196 What would your dad say? 109 00:08:49,237 --> 00:08:50,907 This is between you and me. 110 00:08:51,740 --> 00:08:54,620 I could go to the other side, Don Cleto. 111 00:08:54,659 --> 00:08:55,869 You know my dad doesn't want to. 112 00:08:56,995 --> 00:08:59,745 You're too cocky for your age. 113 00:09:00,832 --> 00:09:02,832 At least you have bigger balls than your dad. 114 00:09:04,210 --> 00:09:06,840 But it's not enough, you're still too young. 115 00:09:07,672 --> 00:09:10,012 - Your name's Aurelio? - Yes, Aurelio Casillas. 116 00:09:10,050 --> 00:09:11,010 At your service. 117 00:09:12,802 --> 00:09:13,762 Well, then. 118 00:09:14,262 --> 00:09:15,602 Here, son. 119 00:09:16,014 --> 00:09:17,104 So? 120 00:09:17,766 --> 00:09:19,636 Don't you go to school? 121 00:09:19,684 --> 00:09:20,854 Aurelio Casillas. 122 00:09:48,254 --> 00:09:49,924 That's only enough for two. 123 00:09:51,132 --> 00:09:52,632 You go in, it's your money. 124 00:10:08,024 --> 00:10:09,074 No. 125 00:10:09,734 --> 00:10:10,654 Let's just go. 126 00:10:23,957 --> 00:10:25,667 Sorry, but it's all we have. 127 00:10:27,085 --> 00:10:29,795 Well, nothing makes you happy, goddammit. 128 00:10:29,838 --> 00:10:31,258 I already gave you this week's money. 129 00:10:31,297 --> 00:10:34,177 I had to pay for the kid's school supplies. 130 00:10:34,217 --> 00:10:35,797 It's not enough, Heriberto. 131 00:10:39,973 --> 00:10:42,143 - Here, mom. - Where did you steal that from? 132 00:10:42,183 --> 00:10:44,063 I don't steal. I'm not a thief! 133 00:10:44,853 --> 00:10:46,153 So you're smarter than your dad? 134 00:10:49,024 --> 00:10:50,284 Come here, kid. 135 00:10:50,316 --> 00:10:51,686 Come here, bastard. 136 00:10:53,236 --> 00:10:54,316 Are you smarter? 137 00:10:54,362 --> 00:10:55,952 I saw you, asshole, 138 00:10:55,989 --> 00:10:57,029 with another woman. 139 00:10:57,866 --> 00:10:58,866 What did you say? 140 00:10:59,159 --> 00:11:00,159 Heriberto, please. 141 00:11:00,201 --> 00:11:01,951 What did you say, bastard? 142 00:11:02,370 --> 00:11:04,210 Enough! 143 00:11:04,247 --> 00:11:07,167 Enough, Heriberto! Please! 144 00:11:07,208 --> 00:11:09,088 - Heriberto, stop! - That's your son! 145 00:11:10,253 --> 00:11:12,053 Shut up, goddammit! 146 00:11:27,937 --> 00:11:29,807 Chacorta, let's go. 147 00:11:29,856 --> 00:11:31,066 Are you kidding, Aurelio? 148 00:11:55,131 --> 00:11:56,261 I got it! 149 00:11:57,384 --> 00:11:58,264 Got it! 150 00:12:01,137 --> 00:12:02,137 Good! 151 00:12:03,306 --> 00:12:05,096 Ximena is Don Cleto's daughter? 152 00:12:06,893 --> 00:12:08,023 Come on, let's go. 153 00:12:08,061 --> 00:12:09,021 Yes, let's go. 154 00:12:10,397 --> 00:12:12,187 Look! There's the Bullet Man! 155 00:12:15,944 --> 00:12:17,154 Ladies and gentlemen, 156 00:12:17,195 --> 00:12:18,855 Just a few minutes more 157 00:12:18,905 --> 00:12:22,775 for the awesome Bullet Man's show! 158 00:12:31,251 --> 00:12:32,171 Stick to the plan. 159 00:12:40,427 --> 00:12:41,337 What's that? 160 00:12:43,888 --> 00:12:45,968 The pedal that will launch the Bullet Man. 161 00:12:47,100 --> 00:12:48,270 The wick is just for show. 162 00:12:48,309 --> 00:12:50,939 Truth is the cannon works with this pedal 163 00:12:50,979 --> 00:12:51,939 and air pressure. 164 00:12:51,980 --> 00:12:53,060 Wait, I'll show you. 165 00:12:57,360 --> 00:12:58,320 Where is it? 166 00:12:59,904 --> 00:13:00,824 Where are you? 167 00:13:07,954 --> 00:13:08,834 What are you doing? 168 00:13:10,915 --> 00:13:12,165 Quickly! Close it! 169 00:13:12,667 --> 00:13:13,957 He's in. Ready! 170 00:13:14,461 --> 00:13:15,381 Quickly! 171 00:13:19,466 --> 00:13:20,426 Help me. 172 00:13:20,467 --> 00:13:21,337 Get me out of here! 173 00:13:25,305 --> 00:13:26,845 Ladies and gentlemen, 174 00:13:27,182 --> 00:13:28,852 the time has come. 175 00:13:29,225 --> 00:13:32,435 Now help me count 176 00:13:32,479 --> 00:13:35,359 to welcome the spectacular Bullet Man! 177 00:13:44,157 --> 00:13:45,077 And it goes... 178 00:13:46,368 --> 00:13:50,038 Ten, nine... 179 00:13:51,247 --> 00:13:52,207 Help! 180 00:13:52,999 --> 00:13:54,169 ..six... 181 00:13:55,001 --> 00:13:55,961 ...five... 182 00:13:56,503 --> 00:13:58,053 Stop those kids! 183 00:13:58,088 --> 00:14:00,468 ...three, two... 184 00:14:00,507 --> 00:14:01,877 ...one... 185 00:14:02,384 --> 00:14:03,344 Zero! 186 00:14:06,971 --> 00:14:07,891 Aurelio! 187 00:15:07,032 --> 00:15:08,282 Did I fly or what? 188 00:15:10,368 --> 00:15:12,288 You flew, all right! 189 00:15:19,127 --> 00:15:21,417 His arm will be just as new in two weeks. 190 00:15:21,463 --> 00:15:24,133 What worries me are some bruises on his back 191 00:15:24,174 --> 00:15:26,434 and a scar that don't seem to be caused by the fall. 192 00:15:26,468 --> 00:15:28,088 The fall caused them, doctor. 193 00:15:29,471 --> 00:15:31,471 We need to talk about the cost of the medicines. 194 00:15:33,600 --> 00:15:35,060 Wait here. 195 00:15:35,518 --> 00:15:37,188 I'll take you to school in a bit. 196 00:15:38,480 --> 00:15:39,480 I won't be long. 197 00:15:49,324 --> 00:15:51,164 I really need to work now, sir. 198 00:15:51,618 --> 00:15:54,078 To afford all my meds. 199 00:15:56,289 --> 00:15:58,169 You have guts, kid. 200 00:15:59,167 --> 00:16:00,377 That's good. 201 00:16:01,169 --> 00:16:03,419 But you have to think before you act. 202 00:16:04,214 --> 00:16:06,134 But well, get better and then we'll see. 203 00:16:07,175 --> 00:16:08,385 As for those meds... 204 00:16:11,137 --> 00:16:12,557 Don't worry, alright? 205 00:16:31,533 --> 00:16:32,533 How did I fly? 206 00:16:33,159 --> 00:16:34,449 Wasn't it cool? 207 00:16:35,203 --> 00:16:37,163 You reminded me of my favorite comic book. 208 00:16:43,128 --> 00:16:44,378 Cool. 209 00:16:44,879 --> 00:16:47,219 Letrudo taught me how to read with one of these. 210 00:16:48,133 --> 00:16:49,133 You can keep it. 211 00:16:49,884 --> 00:16:51,304 So you don't get bored. 212 00:16:58,351 --> 00:17:01,191 Thank you for the meds and treatment, doctor. 213 00:17:01,229 --> 00:17:02,399 Thank Don Cleto. 214 00:17:07,277 --> 00:17:08,697 - I can walk alone! - Shut it! 215 00:17:08,737 --> 00:17:10,487 Excuse me. Thank you. 216 00:17:12,699 --> 00:17:14,579 - Good afternoon. - Something wrong, captain? 217 00:17:14,617 --> 00:17:16,197 Did you know 218 00:17:16,244 --> 00:17:17,664 your son locked the bullet man in a trunk? 219 00:17:17,704 --> 00:17:19,504 They reported it. 220 00:17:19,539 --> 00:17:21,249 But this dumbass was his accomplice, 221 00:17:21,291 --> 00:17:22,541 so I took care of it. 222 00:17:22,584 --> 00:17:24,384 There's something else though. 223 00:17:24,419 --> 00:17:27,379 Your son is suspect of stealing a TV 224 00:17:27,422 --> 00:17:28,672 from Don Raúl's shop. 225 00:17:28,715 --> 00:17:30,505 I don't know who told you that, 226 00:17:30,550 --> 00:17:33,180 - but you can go see... - They gave it back. 227 00:17:33,595 --> 00:17:35,635 It was left outside the door last night. 228 00:17:36,431 --> 00:17:38,181 Don Raúl isn't pressing charges. 229 00:17:38,224 --> 00:17:39,394 But I don't want my son 230 00:17:39,642 --> 00:17:41,442 hanging out with yours again. 231 00:17:41,478 --> 00:17:42,438 Understood? 232 00:17:43,480 --> 00:17:45,270 Make it clear to Aurelio. 233 00:17:45,315 --> 00:17:46,265 Please. 234 00:17:47,233 --> 00:17:48,193 Let's go. 235 00:18:30,652 --> 00:18:32,652 At last you come see me, asshole. 236 00:18:33,530 --> 00:18:36,160 My dad won't let me see you or Victor. 237 00:18:38,410 --> 00:18:41,250 Wow! Where did you get this issue? 238 00:18:41,287 --> 00:18:43,497 Give it back. It's a gift from Ximena. 239 00:18:43,540 --> 00:18:45,420 Besides, I don't speak to traitors. 240 00:18:45,458 --> 00:18:47,498 I know you told your dad about the TV. 241 00:18:47,544 --> 00:18:48,634 Did not! 242 00:18:49,254 --> 00:18:52,264 A neighbor saw it was two kids. 243 00:18:52,298 --> 00:18:54,428 My dad thought it was you two. 244 00:18:54,801 --> 00:18:57,301 I swear. I would never tell on you. 245 00:18:59,472 --> 00:19:00,472 Alright. 246 00:19:00,807 --> 00:19:02,307 I believe you. 247 00:19:02,350 --> 00:19:04,440 Well, hurry up! We got a History test. 248 00:19:04,477 --> 00:19:05,397 No way. 249 00:19:10,734 --> 00:19:14,364 "There was a ma... 250 00:19:15,321 --> 00:19:16,281 Mawac." 251 00:19:19,617 --> 00:19:20,787 That's what we'll call you. 252 00:19:20,827 --> 00:19:22,447 Mawac. 253 00:19:23,872 --> 00:19:25,332 Silence! 254 00:19:25,623 --> 00:19:27,713 The word is "macaw," Aurelio. 255 00:19:28,626 --> 00:19:29,706 Read it again. 256 00:19:31,046 --> 00:19:34,216 "There was a macaw 257 00:19:34,716 --> 00:19:36,626 standing on... 258 00:19:37,385 --> 00:19:40,715 a canopy." 259 00:19:41,556 --> 00:19:42,636 Very well. 260 00:19:43,391 --> 00:19:45,351 Sit down. Everyone read in your seats. 261 00:19:56,780 --> 00:19:58,620 My dad brought it from Nogales. 262 00:19:58,656 --> 00:20:00,236 He was doing a job for yours. 263 00:20:00,617 --> 00:20:01,697 They're so cool. 264 00:20:03,411 --> 00:20:05,251 This one moves its head. 265 00:20:07,749 --> 00:20:09,709 This moves too. 266 00:20:09,751 --> 00:20:11,751 You can move the head, everything. 267 00:20:14,589 --> 00:20:16,339 Hi, Ximena. I read the comic book 268 00:20:16,383 --> 00:20:17,513 and liked it a lot. 269 00:20:17,550 --> 00:20:20,260 How did you even read it, "mawac"? 270 00:20:20,887 --> 00:20:23,807 Hey, would you like to get some ice cream sometime? 271 00:20:25,767 --> 00:20:27,347 And you have the money for it? 272 00:20:27,394 --> 00:20:31,564 You can't even afford some decent pants, mawac. 273 00:20:33,108 --> 00:20:34,648 Call me mawac again, asshole! 274 00:20:34,693 --> 00:20:36,323 Calm down, kids. 275 00:20:36,361 --> 00:20:38,281 Not you causing trouble again. Get up! 276 00:20:38,655 --> 00:20:40,695 Come here, to the principal's office. 277 00:20:44,369 --> 00:20:46,449 I don't know where you learned to act like that, 278 00:20:46,913 --> 00:20:48,423 but we're not animals here. 279 00:20:49,749 --> 00:20:50,749 I'll teach you. 280 00:20:51,626 --> 00:20:52,536 Show your hand! 281 00:20:53,461 --> 00:20:54,501 Show it! 282 00:20:54,796 --> 00:20:55,796 Extend it, I'm saying! 283 00:21:09,644 --> 00:21:12,364 Shouldn't you be at school? 284 00:21:12,397 --> 00:21:14,567 You won't shake the dumb off like that, kid. 285 00:21:14,607 --> 00:21:16,397 I quit school. 286 00:21:16,443 --> 00:21:18,403 Give me work, Don Cleto. 287 00:21:18,445 --> 00:21:20,445 I can take your merchandise to Nogales. 288 00:21:20,822 --> 00:21:23,452 - What are you talking about? - Give me a job, sir. 289 00:21:26,703 --> 00:21:28,333 You want to see the States? 290 00:21:29,956 --> 00:21:30,866 Alright, then. 291 00:21:32,500 --> 00:21:34,710 Let's do a test trip. 292 00:21:35,879 --> 00:21:37,459 Look for Heriberto 293 00:21:37,964 --> 00:21:39,844 and say he'll pay for that clinic favor 294 00:21:39,883 --> 00:21:41,723 taking his kid North. 295 00:21:42,635 --> 00:21:43,795 You got it, sir. 296 00:21:43,845 --> 00:21:44,795 Get moving. 297 00:21:50,477 --> 00:21:52,687 Talk nicely! 298 00:21:52,729 --> 00:21:53,809 Sing! 299 00:21:53,855 --> 00:21:55,475 Say nice things 300 00:21:55,523 --> 00:21:56,693 like you do to your wives! 301 00:22:05,033 --> 00:22:06,533 Aurelio. 302 00:22:06,576 --> 00:22:07,536 Yes, boss? 303 00:22:10,538 --> 00:22:11,538 Look. 304 00:22:12,624 --> 00:22:14,584 We get this from those bundles. 305 00:22:14,918 --> 00:22:16,458 It's called marijuana. 306 00:22:17,629 --> 00:22:18,799 Sir, like I told you. 307 00:22:18,838 --> 00:22:19,878 I want to work for you. 308 00:22:21,633 --> 00:22:22,843 I don't want to be a farmhand. 309 00:22:24,552 --> 00:22:25,602 I want to be like you. 310 00:22:27,514 --> 00:22:29,644 You are not dumb, kid. 311 00:22:30,850 --> 00:22:31,890 Very well, then. 312 00:22:33,687 --> 00:22:34,597 Eladio. 313 00:22:35,897 --> 00:22:38,607 Ramiro. Ramiro! 314 00:22:38,650 --> 00:22:39,730 Yes, boss? 315 00:22:39,776 --> 00:22:40,736 Look. 316 00:22:41,820 --> 00:22:42,780 This is Aurelio. 317 00:22:44,531 --> 00:22:46,491 - This is Ramiro. - Pleasure. 318 00:22:46,533 --> 00:22:47,533 - This is Lola. - Hi, kid. 319 00:22:48,702 --> 00:22:49,912 They'll be your parents. 320 00:22:51,746 --> 00:22:53,746 And if the police asks, 321 00:22:53,790 --> 00:22:55,500 you'll say you're very anxious 322 00:22:55,542 --> 00:22:57,842 to visit your grandparents in Arizona. 323 00:22:58,586 --> 00:22:59,706 - Yes, boss. - Let's go. 324 00:23:02,841 --> 00:23:04,011 Hop on. 325 00:23:04,050 --> 00:23:05,720 What happened to your hand, son? 326 00:23:05,760 --> 00:23:06,890 A fight, sir. 327 00:23:06,928 --> 00:23:07,968 You have to use both! 328 00:23:11,933 --> 00:23:14,603 {\an8}FEDERAL HIGHWAY MEXICO - US 329 00:23:27,824 --> 00:23:29,454 We are fucked. 330 00:23:32,912 --> 00:23:34,662 Keep going, keep going! 331 00:23:34,706 --> 00:23:35,616 Keep moving! 332 00:23:36,833 --> 00:23:39,093 Shit, that's inspector Jiménez. 333 00:23:39,127 --> 00:23:40,457 He knows me. 334 00:23:41,796 --> 00:23:43,466 I'll do the talking. 335 00:23:51,306 --> 00:23:52,806 - Afternoon. - Afternoon. 336 00:23:53,892 --> 00:23:55,732 Where are you headed to? 337 00:23:55,769 --> 00:23:56,899 To the North, officer. 338 00:23:57,604 --> 00:23:59,944 We want the kid to be born in the States. 339 00:23:59,981 --> 00:24:01,731 American citizen, right? 340 00:24:03,985 --> 00:24:04,895 Open up. 341 00:24:14,037 --> 00:24:15,827 That fucking Ramiro! 342 00:24:46,069 --> 00:24:47,029 Let's see. 343 00:24:58,039 --> 00:24:59,039 Hey, there! 344 00:24:59,082 --> 00:25:00,542 They found it! Let's go! 345 00:25:05,839 --> 00:25:06,799 Move! 346 00:25:07,924 --> 00:25:08,884 Let's go! 347 00:25:10,176 --> 00:25:11,046 Can you shoot, kid? 348 00:25:11,970 --> 00:25:12,930 Take the wheel. 349 00:25:12,971 --> 00:25:13,971 Come on, come on! 350 00:25:17,392 --> 00:25:18,692 You fucker! 351 00:25:21,396 --> 00:25:22,556 Step on it! 352 00:25:23,940 --> 00:25:24,940 To the right! 353 00:26:12,280 --> 00:26:13,700 There was a kid too. 354 00:26:14,741 --> 00:26:16,121 There was a kid too! Find him! 355 00:26:35,720 --> 00:26:36,890 Find him! 356 00:26:36,930 --> 00:26:38,220 He can't have gone far! 357 00:26:38,264 --> 00:26:39,934 The woman is wounded. 358 00:26:39,974 --> 00:26:41,894 If you don't come out, she dies! 359 00:26:47,273 --> 00:26:48,653 This way. 360 00:26:57,033 --> 00:26:58,033 Up there. 361 00:27:06,042 --> 00:27:07,002 Nothing, captain. 362 00:27:10,213 --> 00:27:11,173 It's a kid! 363 00:27:12,090 --> 00:27:13,050 A kid! 364 00:27:27,772 --> 00:27:30,072 So I hide there until it went dark 365 00:27:30,108 --> 00:27:31,478 to come see you. 366 00:27:31,526 --> 00:27:32,896 I thought you knew, sir. 367 00:27:33,945 --> 00:27:35,775 That damned Jiménez. 368 00:27:37,323 --> 00:27:39,703 I've fucking had it with him! 369 00:27:41,536 --> 00:27:42,866 Hey, Eladio. 370 00:27:44,039 --> 00:27:47,789 Send some men to look for Lola in all the hospitals. 371 00:27:47,834 --> 00:27:49,344 Don't want her snitching. 372 00:27:49,377 --> 00:27:50,877 An if Ramiro's locked up... 373 00:27:51,796 --> 00:27:52,956 You know what to do. 374 00:27:53,006 --> 00:27:53,966 Yes, sir. 375 00:27:56,968 --> 00:27:58,928 Look what they did to you. 376 00:28:00,221 --> 00:28:02,721 Your test was nastier than usual. 377 00:28:05,018 --> 00:28:07,808 And it's risky for you to work for me right now. 378 00:28:08,146 --> 00:28:11,186 At least until we're sure no one saw you. 379 00:28:11,232 --> 00:28:14,032 No one saw me, sir. I swear. 380 00:28:14,069 --> 00:28:15,149 Maybe so. 381 00:28:15,862 --> 00:28:17,202 But things ought to be planned 382 00:28:17,238 --> 00:28:18,528 for them to turn out well. 383 00:28:18,573 --> 00:28:20,333 And even when you do plan, 384 00:28:20,367 --> 00:28:23,077 it all gets fucked just like it did now. 385 00:28:23,119 --> 00:28:24,079 Eladio! 386 00:28:25,372 --> 00:28:26,832 Look. 387 00:28:27,874 --> 00:28:29,924 I was going to give you this when you came back. 388 00:28:30,835 --> 00:28:31,955 But here you are. 389 00:28:35,256 --> 00:28:36,796 Thank you, sir! 390 00:28:36,841 --> 00:28:37,881 There you go! 391 00:28:38,259 --> 00:28:40,179 That's how it works, kid! 392 00:28:41,262 --> 00:28:42,262 Eladio. 393 00:28:43,098 --> 00:28:44,178 Take him home. 394 00:28:46,101 --> 00:28:48,271 And show him how our trucks work. 395 00:28:49,396 --> 00:28:50,266 Come on. 396 00:28:56,027 --> 00:28:58,107 If Felipe messes with you, 397 00:28:58,154 --> 00:28:59,244 call me. 398 00:28:59,280 --> 00:29:01,070 Why don't I just beat him up? 399 00:29:04,202 --> 00:29:05,292 What was that, Aurelio? 400 00:29:06,121 --> 00:29:07,161 Hold on. 401 00:29:07,455 --> 00:29:09,165 - See that truck? - Yes. 402 00:29:10,417 --> 00:29:12,917 If we could get out everything inside, 403 00:29:13,962 --> 00:29:15,092 you can't even imagine. 404 00:29:16,089 --> 00:29:17,799 We'd be millionaires. 405 00:29:18,299 --> 00:29:19,929 How do you know that? 406 00:29:19,968 --> 00:29:21,388 Because it's Don Cleto's. 407 00:29:21,428 --> 00:29:22,298 Hey! 408 00:29:24,305 --> 00:29:25,595 Lost anything, kids? 409 00:29:25,640 --> 00:29:26,810 - No. - Nothing. 410 00:29:47,912 --> 00:29:48,832 What the hell? 411 00:29:57,339 --> 00:29:58,259 Boss. 412 00:30:00,133 --> 00:30:02,223 What's up with you? What are you doing here? 413 00:30:02,927 --> 00:30:04,967 Didn't I say I couldn't help you anymore? 414 00:30:05,013 --> 00:30:07,893 - Why'd you bring him, Eladio? - Sorry, boss. 415 00:30:07,932 --> 00:30:09,312 But I came up with something 416 00:30:09,351 --> 00:30:11,101 and thought I'd tell you. 417 00:30:11,144 --> 00:30:12,854 This isn't school, Aurelio. 418 00:30:13,313 --> 00:30:15,193 Besides, no one gave you homework. 419 00:30:15,231 --> 00:30:16,981 Go on, get going! 420 00:30:17,400 --> 00:30:19,320 You always send everything by land, right? 421 00:30:20,236 --> 00:30:22,066 I was thinking, 422 00:30:22,113 --> 00:30:24,073 wouldn't it be better to send it underneath? 423 00:30:25,241 --> 00:30:27,041 Underneath? What do you mean? 424 00:30:27,494 --> 00:30:29,334 Underground! 425 00:30:29,371 --> 00:30:30,961 Like worms! Look. 426 00:30:35,377 --> 00:30:36,377 Look. 427 00:30:37,253 --> 00:30:38,343 Saw that? 428 00:30:38,380 --> 00:30:40,300 Leave all ideas to the grown-ups. 429 00:30:40,340 --> 00:30:42,180 My problem now 430 00:30:42,967 --> 00:30:44,337 is getting my money from that cargo 431 00:30:44,386 --> 00:30:45,886 Jiménez took from me. 432 00:30:46,971 --> 00:30:48,891 We'll sort out the rest later. 433 00:30:50,350 --> 00:30:51,980 Like worms... 434 00:30:53,269 --> 00:30:54,439 This kid... 435 00:31:00,068 --> 00:31:01,028 Here. 436 00:31:04,322 --> 00:31:06,072 So you can keep that engine working. 437 00:31:07,534 --> 00:31:08,494 Take him. 438 00:31:09,494 --> 00:31:11,914 Make sure he isn't back until that cast is gone. 439 00:31:13,123 --> 00:31:14,423 You heard him. Let's go. 440 00:31:24,759 --> 00:31:26,259 You can keep it if you want. 441 00:31:26,302 --> 00:31:27,512 Really? 442 00:31:27,554 --> 00:31:29,724 It's cool, but... 443 00:31:29,764 --> 00:31:31,984 I can't take anything home anymore. 444 00:31:32,017 --> 00:31:33,267 Since the bike thing, 445 00:31:33,309 --> 00:31:35,189 my parents are making a lot of questions. 446 00:31:35,228 --> 00:31:36,398 Well, hide it then. 447 00:31:36,438 --> 00:31:37,518 You don't show weapons, 448 00:31:37,564 --> 00:31:39,194 you use them. 449 00:31:40,108 --> 00:31:43,028 You kid, I'm sure you made a pact with the devil. 450 00:31:43,069 --> 00:31:45,409 Running from the police on your first test! 451 00:31:45,447 --> 00:31:47,367 Not everyone can do that. 452 00:31:47,407 --> 00:31:48,947 How do you change gears? 453 00:31:49,200 --> 00:31:50,120 Pay attention. 454 00:31:51,286 --> 00:31:52,446 The clutch's on the left. 455 00:31:53,455 --> 00:31:56,115 The brakes are on the right. 456 00:31:56,458 --> 00:31:58,288 - And here? - You gas it. 457 00:31:58,335 --> 00:31:59,285 Got it. 458 00:32:00,462 --> 00:32:02,052 Then step on the clutch. 459 00:32:02,422 --> 00:32:04,172 Pull down for second gear. 460 00:32:04,215 --> 00:32:05,125 And pull here. 461 00:32:13,433 --> 00:32:15,353 Beans are almost ready, son. 462 00:32:15,393 --> 00:32:16,603 "Black beans". 463 00:32:16,644 --> 00:32:18,484 That's what they call them in the States. 464 00:32:19,189 --> 00:32:21,359 Here, mom. So you can add some pork too. 465 00:32:22,150 --> 00:32:23,440 - Where? - Don't ask me 466 00:32:23,485 --> 00:32:25,105 where I got the money from. 467 00:32:25,153 --> 00:32:27,283 You know I'm working for Don Cleto. 468 00:32:27,322 --> 00:32:29,282 That's why I'm worried, 469 00:32:29,324 --> 00:32:31,494 that everyone here ends up working for Don Cleto. 470 00:32:31,534 --> 00:32:34,004 I want you to go to school, Aurelio. 471 00:32:34,371 --> 00:32:36,251 School won't make me rich, mom. 472 00:32:36,831 --> 00:32:38,211 But don't worry. 473 00:32:38,249 --> 00:32:40,459 I won't work all my life for him. 474 00:32:40,502 --> 00:32:41,632 In a couple years, 475 00:32:41,670 --> 00:32:43,510 I'll be my own boss. You'll see. 476 00:32:43,546 --> 00:32:45,586 I don't want you getting into trouble. 477 00:32:45,632 --> 00:32:47,262 I'd rather having no money left 478 00:32:47,300 --> 00:32:49,340 than you ending up in jail or dead. 479 00:32:49,386 --> 00:32:51,136 I made you a promise, mom. 480 00:32:51,179 --> 00:32:52,309 And I'll stick to it. 481 00:32:56,101 --> 00:32:57,311 I'm going with Victor. 482 00:32:58,103 --> 00:33:00,023 Call me when the beans are ready. 483 00:33:30,677 --> 00:33:32,427 Damn that fucking gringo. 484 00:33:33,513 --> 00:33:35,063 - Eladio. - Yes? 485 00:33:36,391 --> 00:33:39,311 How long do we need to get a new cargo up? 486 00:33:42,147 --> 00:33:44,687 I'm not asking for the formula of penicillin! 487 00:33:44,733 --> 00:33:47,073 Just say a week, two, a month. 488 00:33:47,485 --> 00:33:50,315 This gringo wants his merch and now! 489 00:33:50,363 --> 00:33:52,073 At least three weeks, boss. 490 00:34:15,180 --> 00:34:16,560 Good! Let's go, boy! 491 00:34:16,598 --> 00:34:18,268 You got this! 492 00:34:18,308 --> 00:34:19,518 You got this! Come on! 493 00:34:30,945 --> 00:34:32,485 Damn right! 494 00:34:32,530 --> 00:34:33,490 Good! 495 00:34:37,577 --> 00:34:39,157 Come on! Come on! 496 00:34:39,204 --> 00:34:40,214 Good! 497 00:34:41,247 --> 00:34:42,247 Just like that. 498 00:35:35,301 --> 00:35:36,261 Who's there? 29761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.