All language subtitles for Midnight Motel S01E06 1080p WEB-DL AAC x264.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,385 --> 00:00:20,898 You don’t know where Peerapat’s body is, do you? 2 00:00:21,530 --> 00:00:24,600 I promise I’ll find it by tomorrow. 3 00:00:25,286 --> 00:00:26,862 You only have an hour. 4 00:00:27,168 --> 00:00:29,235 If you fail to answer me, 5 00:00:29,511 --> 00:00:32,291 then your uncle, aunt and friend will all die. 6 00:00:32,291 --> 00:00:34,161 How about checking the CCTV files? 7 00:00:34,161 --> 00:00:35,098 I already did, 8 00:00:35,098 --> 00:00:36,739 but the file showing the time when the body was moved is missing. 9 00:00:36,739 --> 00:00:40,622 But the files showing the time before and after that must still be there, right? 10 00:01:08,856 --> 00:01:09,741 Mr. Pat! 11 00:01:22,360 --> 00:01:23,468 Cheers. 12 00:01:46,049 --> 00:01:46,973 Okay. 13 00:01:47,129 --> 00:01:49,052 Who wants to rest in peace first? 14 00:01:49,755 --> 00:01:50,609 Who? 15 00:01:50,966 --> 00:01:53,495 Easy, young man. 16 00:01:55,464 --> 00:01:58,512 Real men don’t kill each other. 17 00:01:58,811 --> 00:02:00,000 Real men? 18 00:02:04,687 --> 00:02:05,450 No. 19 00:02:06,716 --> 00:02:07,685 Don’t. 20 00:02:09,009 --> 00:02:10,082 Don’t do it. 21 00:02:11,509 --> 00:02:12,436 Hey. 22 00:02:12,436 --> 00:02:13,274 Shut up! 23 00:02:15,375 --> 00:02:16,178 Don’t do it. 24 00:02:17,873 --> 00:02:19,538 Any last words? 25 00:02:19,945 --> 00:02:20,671 Please don’t! 26 00:02:20,671 --> 00:02:25,000 If you want to blame someone, it’s your nephew. 27 00:02:28,926 --> 00:02:29,800 Don’t! 28 00:02:30,112 --> 00:02:30,993 I beg you! 29 00:02:30,993 --> 00:02:32,789 Please don’t do it! 30 00:02:32,789 --> 00:02:35,095 I found it! 31 00:02:45,132 --> 00:02:46,040 Did you really just take this? 32 00:02:46,040 --> 00:02:47,132 Of course. 33 00:02:47,419 --> 00:02:48,799 Where would I have found the time to set it up? 34 00:02:49,602 --> 00:02:51,120 Then tell me where the body is. 35 00:02:51,120 --> 00:02:52,279 Be patient. 36 00:02:52,364 --> 00:02:53,963 It’s almost the appointment time. 37 00:02:55,364 --> 00:02:56,410 Let my aunt go. 38 00:02:56,611 --> 00:02:57,387 Fine. 39 00:02:57,896 --> 00:02:58,956 Get out. 40 00:03:01,008 --> 00:03:03,353 Can you let me talk to them for a second 41 00:03:04,733 --> 00:03:06,019 in exchange for this? 42 00:03:08,669 --> 00:03:10,000 Don’t be emotional. 43 00:03:23,160 --> 00:03:25,160 He didn’t hurt you, right? 44 00:03:25,408 --> 00:03:26,895 Are you hurt? 45 00:03:30,488 --> 00:03:32,198 I know about the ice container. 46 00:03:35,551 --> 00:03:38,309 Can you please tell me what happened? 47 00:04:51,599 --> 00:04:53,599 DIRECTED BY ATHIP VICHUCHAIANAN 48 00:05:06,467 --> 00:05:08,467 That container can still be used. 49 00:05:09,118 --> 00:05:09,885 What’s that cloth? 50 00:05:10,000 --> 00:05:14,466 That day, your uncle and I found a leak in the ice container. 51 00:05:15,389 --> 00:05:17,880 So we thought we’d replace it with the old one we kept. 52 00:05:17,880 --> 00:05:18,390 What? 53 00:05:20,643 --> 00:05:21,673 How did it get here? 54 00:05:28,207 --> 00:05:29,891 Could this be Mote’s doing? 55 00:05:32,609 --> 00:05:33,663 It can’t be him. 56 00:05:34,609 --> 00:05:35,666 I don’t believe it. 57 00:05:37,336 --> 00:05:43,015 We should find a subtle way to hide this container. 58 00:05:44,562 --> 00:05:46,562 Move that container over here. 59 00:05:52,518 --> 00:05:54,295 No, we’ll take it from here. 60 00:05:54,295 --> 00:05:55,008 Here you go. 61 00:05:55,008 --> 00:05:55,738 Thank you. 62 00:05:56,068 --> 00:05:56,849 Thank you, Ma’am. 63 00:05:56,849 --> 00:05:58,068 Thanks. 64 00:05:59,754 --> 00:06:00,468 Hey, 65 00:06:01,115 --> 00:06:03,440 I already deleted the security footage. 66 00:06:03,884 --> 00:06:06,285 We meant to tell you today 67 00:06:06,546 --> 00:06:08,635 but we got captured first. 68 00:06:10,356 --> 00:06:11,349 Yeah, 69 00:06:12,174 --> 00:06:17,128 we thought no one would suspect it was hidden like that. 70 00:06:18,079 --> 00:06:19,544 I’m sorry, Auntie, 71 00:06:20,716 --> 00:06:22,917 for getting you and Uncle in trouble. 72 00:06:23,651 --> 00:06:24,486 Well, 73 00:06:24,776 --> 00:06:29,196 at least you didn’t kill anyone, did you? 74 00:06:34,031 --> 00:06:35,697 I have something to confess. 75 00:06:37,472 --> 00:06:41,033 My friends and I created an app for booking sideline girls. 76 00:06:41,704 --> 00:06:44,172 Your hotel has been getting a lot of customers 77 00:06:44,401 --> 00:06:45,888 because of us. 78 00:06:47,859 --> 00:06:52,334 I thought I could make money from the app 79 00:06:53,465 --> 00:06:54,818 so I could get away from here 80 00:06:55,397 --> 00:06:57,263 after I get you your hotel back. 81 00:07:01,497 --> 00:07:05,370 We could tell from the beginning. 82 00:07:08,296 --> 00:07:09,694 How did you know? 83 00:07:12,211 --> 00:07:18,247 How else would many people start visiting an old hotel like ours out of nowhere, if not for sex? 84 00:07:19,464 --> 00:07:25,322 Anyway, you should have invited me to try your app. 85 00:07:28,428 --> 00:07:30,807 I don’t mind what app you’re building. 86 00:07:31,310 --> 00:07:34,247 It’s good that you’re trying to make a living. 87 00:07:35,724 --> 00:07:40,489 It’s my fault for never setting you up for a comfortable life. 88 00:07:40,697 --> 00:07:42,340 It’s not you guys’ fault at all. 89 00:07:44,553 --> 00:07:46,062 I chose the wrong path. 90 00:07:46,707 --> 00:07:47,816 I always have. 91 00:07:50,000 --> 00:07:51,605 I thought I was smart. 92 00:07:53,173 --> 00:07:55,507 I thought my plan would make everything better. 93 00:07:57,444 --> 00:07:59,801 But I ended up getting everyone in trouble. 94 00:08:00,862 --> 00:08:02,041 I’m sorry. 95 00:08:06,278 --> 00:08:08,392 I will get everyone out of here. 96 00:08:09,225 --> 00:08:10,311 I promise. 97 00:08:25,988 --> 00:08:26,899 Excuse me. 98 00:08:27,323 --> 00:08:29,237 Since this is already our last day, 99 00:08:30,059 --> 00:08:31,925 can we have our phones back? 100 00:08:33,203 --> 00:08:37,120 There’s no way we will call off the deal with Ms. June. 101 00:08:37,303 --> 00:08:39,838 If she’s screwed, we’re screwed. 102 00:08:40,763 --> 00:08:41,558 Please. 103 00:08:42,294 --> 00:08:44,079 Make a compromise for what I know. 104 00:08:46,026 --> 00:08:46,637 Okay. 105 00:08:48,332 --> 00:08:48,961 Good. 106 00:08:49,117 --> 00:08:50,323 These have been taking up a lot of space. 107 00:09:00,556 --> 00:09:01,709 What happened? 108 00:09:03,051 --> 00:09:04,605 Doy is being held. 109 00:09:05,327 --> 00:09:06,642 So are my aunt and uncle. 110 00:09:07,438 --> 00:09:08,351 Shit. 111 00:09:09,450 --> 00:09:11,651 Then we’re screwed. 112 00:09:12,828 --> 00:09:13,590 Not yet. 113 00:09:14,527 --> 00:09:16,501 I found out where the body is. 114 00:09:19,320 --> 00:09:20,283 Where is it? 115 00:09:20,461 --> 00:09:21,855 Let’s talk about that later. 116 00:09:22,533 --> 00:09:28,360 We’re still missing evidence that proves June killed Peerapat. 117 00:09:33,663 --> 00:09:34,785 His medical condition. 118 00:09:36,212 --> 00:09:37,447 Is that for your medical condition? 119 00:09:38,852 --> 00:09:39,680 Yes. 120 00:09:39,836 --> 00:09:41,836 I’ve had allergies since I was born. 121 00:09:43,944 --> 00:09:46,078 Peerapat had a medical condition. 122 00:09:46,264 --> 00:09:47,462 He had to take his pills all the time. 123 00:09:47,462 --> 00:09:48,799 Doy told me that too. 124 00:09:54,664 --> 00:09:57,155 Can we see your clip? 125 00:10:05,456 --> 00:10:06,036 Kat, 126 00:10:06,304 --> 00:10:08,504 do you remember where Peerapat’s pill box is? 127 00:10:10,939 --> 00:10:12,939 I accidentally took it while covering his body. 128 00:10:15,144 --> 00:10:19,842 This is the poison June used to kill Peerapat. 129 00:10:20,904 --> 00:10:22,257 But how do we prove it? 130 00:10:22,771 --> 00:10:23,962 You should take it. 131 00:10:23,962 --> 00:10:24,771 Bastard. 132 00:10:25,292 --> 00:10:26,512 Why don’t we trick Jay into taking it? 133 00:10:26,780 --> 00:10:27,716 Are you crazy? 134 00:10:27,826 --> 00:10:29,246 He wouldn’t be that stupid. 135 00:10:33,872 --> 00:10:36,429 We should try it on something. 136 00:10:39,405 --> 00:10:40,508 Your goldfish. 137 00:10:41,445 --> 00:10:42,610 Excuse me? 138 00:10:43,090 --> 00:10:44,733 That’s my aunt’s goldfish. 139 00:10:46,476 --> 00:10:49,190 Are you going to save the fish or your aunt? 140 00:11:13,023 --> 00:11:13,756 Mote, 141 00:11:15,672 --> 00:11:18,562 are you sure you want to follow Sun’s plan? 142 00:11:18,957 --> 00:11:20,363 It’s not his plan alone. 143 00:11:21,107 --> 00:11:22,422 It’s ours. 144 00:11:23,560 --> 00:11:25,853 I can never trust him again. 145 00:11:26,385 --> 00:11:26,993 Kat, 146 00:11:27,804 --> 00:11:29,579 try to trust him once. 147 00:11:30,234 --> 00:11:31,851 He wants to survive too. 148 00:11:33,083 --> 00:11:34,294 I know. 149 00:11:35,461 --> 00:11:38,566 Just don’t expect your plan to work like every time. 150 00:11:42,210 --> 00:11:44,638 This is the highest-stakes situation I’ve ever been in. 151 00:11:45,632 --> 00:11:46,704 If I fail, 152 00:11:47,425 --> 00:11:48,623 I’ll certainly die. 153 00:11:58,349 --> 00:12:00,642 That’s the password to Takkrub’s savings account. 154 00:12:01,907 --> 00:12:02,965 If I don’t make it out alive, 155 00:12:03,907 --> 00:12:05,300 please share the money with Doy. 156 00:12:06,390 --> 00:12:07,652 What are you talking about? 157 00:12:07,990 --> 00:12:10,240 We can fight and survive. 158 00:12:14,041 --> 00:12:15,004 What a shame. 159 00:12:16,650 --> 00:12:18,544 I’d love to see Takkrub go further. 160 00:12:20,656 --> 00:12:21,774 Our lives too. 161 00:12:24,907 --> 00:12:25,789 Mote. 162 00:12:27,245 --> 00:12:31,657 Can you assure me that you’ve thought this through? 163 00:12:33,356 --> 00:12:36,641 I need to know I can really trust you. 164 00:12:39,571 --> 00:12:40,290 Kat, 165 00:12:42,319 --> 00:12:44,360 no one will get in trouble because of me again. 166 00:13:22,793 --> 00:13:23,764 Quickly. 167 00:13:24,395 --> 00:13:25,424 It’s time to go. 168 00:13:30,536 --> 00:13:31,269 June, 169 00:13:32,441 --> 00:13:35,308 we have everything in the palm of our hands. 170 00:13:56,282 --> 00:14:01,100 Please also bring a toy. 171 00:14:09,777 --> 00:14:11,223 No matter what happens, 172 00:14:13,319 --> 00:14:14,788 please stay by my side, Kat. 173 00:14:16,613 --> 00:14:21,183 How can I possibly trust you in anything? 174 00:14:26,790 --> 00:14:27,953 You’ll see. 175 00:14:33,070 --> 00:14:34,380 You’ll see. 176 00:15:06,139 --> 00:15:07,643 You must be Mote. 177 00:15:09,260 --> 00:15:12,973 And you must be the whore Pat was so obsessed with. 178 00:15:14,319 --> 00:15:16,680 There’s a word to call people like you, you know? 179 00:15:17,079 --> 00:15:18,628 It’s “cocky”. 180 00:15:19,375 --> 00:15:21,172 You don’t know your place. 181 00:15:22,803 --> 00:15:26,400 You can’t tell the winners from the losers. 182 00:15:27,879 --> 00:15:29,338 Stop wasting time. 183 00:15:29,446 --> 00:15:30,646 Hand me the money 184 00:15:31,446 --> 00:15:34,230 and you’ll get everything we agreed on. 185 00:15:35,021 --> 00:15:37,200 Tell me where Pat is. 186 00:15:40,375 --> 00:15:42,713 You should be more specific. 187 00:15:43,457 --> 00:15:45,457 The question should be, “where is Peerapat’s body?”. 188 00:15:47,643 --> 00:15:48,906 You think you’re so smart, huh? 189 00:15:48,906 --> 00:15:49,643 Jay. 190 00:15:56,759 --> 00:15:59,435 If you want to know so much, follow me. 191 00:16:16,815 --> 00:16:18,040 Why did you bring us to the ice container? 192 00:16:18,040 --> 00:16:19,345 Don’t you want to find the body? 193 00:16:19,345 --> 00:16:20,532 It’s right in front of you. 194 00:16:20,858 --> 00:16:21,735 Open the lid. 195 00:16:23,440 --> 00:16:24,202 Open it. 196 00:16:30,628 --> 00:16:31,990 If we want to survive, 197 00:16:32,853 --> 00:16:34,257 we have to work together. 198 00:16:34,366 --> 00:16:35,802 If you want to catch them, 199 00:16:35,802 --> 00:16:36,881 you have to deal with Jay first. 200 00:16:37,723 --> 00:16:39,813 Hide the weapon near Peerapat’s body. 201 00:16:40,081 --> 00:16:42,081 When you get a chance, you stab him. 202 00:16:42,578 --> 00:16:44,578 Then I will shoot them both. 203 00:16:45,112 --> 00:16:46,480 We have our bullets for that. 204 00:16:50,715 --> 00:16:51,603 Are you in? 205 00:16:52,279 --> 00:16:55,284 If we do this, you must help me. 206 00:17:13,877 --> 00:17:14,800 You! 207 00:17:19,159 --> 00:17:21,024 Why are you standing still? 208 00:17:26,545 --> 00:17:28,928 Oh, sorry. 209 00:17:30,198 --> 00:17:35,737 Jay and I came to an agreement. 210 00:17:35,737 --> 00:17:37,602 I should have guessed from the beginning 211 00:17:37,824 --> 00:17:40,726 that you could never be trusted. 212 00:17:42,989 --> 00:17:44,426 Don’t say that. 213 00:17:44,941 --> 00:17:46,648 I made a deal with Jay even before I did with you. 214 00:17:47,413 --> 00:17:53,696 All I needed to do was tell him about your genius plan. 215 00:17:56,942 --> 00:17:57,635 Oh. 216 00:18:04,498 --> 00:18:08,440 I won this game. 217 00:18:51,676 --> 00:18:52,932 Come stand here, Kat, 218 00:18:53,461 --> 00:18:55,326 so Jay can shoot him easily. 219 00:18:57,340 --> 00:18:58,279 What are you saying? 220 00:18:58,279 --> 00:18:59,656 I promised you. 221 00:18:59,918 --> 00:19:02,549 You and I will survive this no matter what. 222 00:19:04,662 --> 00:19:05,918 Accept it, Kat. 223 00:19:11,350 --> 00:19:12,960 I’ve had enough. 224 00:19:15,270 --> 00:19:16,460 Don’t be silly. 225 00:19:16,460 --> 00:19:20,110 You’re smart for lying to me for a year, I’ll give you that. 226 00:19:21,363 --> 00:19:23,880 But you’re so full of shit. 227 00:19:26,749 --> 00:19:28,032 Hey. 228 00:19:28,440 --> 00:19:29,157 I’ll kill her first. 229 00:19:29,157 --> 00:19:29,845 Wait. 230 00:19:30,307 --> 00:19:31,410 We had a deal. 231 00:19:31,545 --> 00:19:32,780 You’re beyond help. 232 00:19:32,911 --> 00:19:34,911 He wanted to save you, 233 00:19:35,046 --> 00:19:36,143 but you refused. 234 00:19:38,920 --> 00:19:39,840 Sun, 235 00:19:41,395 --> 00:19:43,204 it doesn’t matter how much you help them. 236 00:19:43,932 --> 00:19:45,729 They’ll kill us all. 237 00:19:46,558 --> 00:19:50,677 I’m so sick of your babbling. 238 00:19:51,634 --> 00:19:53,183 I’m going to kill you both. 239 00:19:53,850 --> 00:19:56,977 It’s over, bastard. 240 00:20:01,712 --> 00:20:04,056 Sun, you were right. 241 00:20:04,276 --> 00:20:06,560 Who would be stupid enough to return the gun to Jay? 242 00:20:06,561 --> 00:20:08,440 Unless they make the bullets useless first. 243 00:20:19,534 --> 00:20:21,040 [How to make the bullets useless.] 244 00:20:29,642 --> 00:20:31,572 Damn it! 245 00:20:32,090 --> 00:20:33,558 This is a waste of my time! 246 00:20:38,533 --> 00:20:39,490 You see, Sun. 247 00:20:40,662 --> 00:20:42,404 I knew she would bring her gun. 248 00:20:42,404 --> 00:20:46,715 Jay, check the bag and see what toy I’ve brought for you. 249 00:20:49,499 --> 00:20:51,296 Let’s stick to our deal, shall we? 250 00:20:52,123 --> 00:20:55,295 Don’t forget that we still have the evidence. 251 00:20:56,328 --> 00:20:57,494 I don’t care. 252 00:20:57,832 --> 00:21:00,221 If you guys die, my problems will be solved. 253 00:21:03,717 --> 00:21:05,717 No matter how much evidence you have, 254 00:21:06,056 --> 00:21:08,056 I can clean it up. 255 00:21:12,362 --> 00:21:13,190 Hey. 256 00:21:18,283 --> 00:21:19,539 Remember this? 257 00:21:20,161 --> 00:21:21,981 This is your husband’s phone. 258 00:21:22,443 --> 00:21:27,283 If I reset it, will your money be gone forever? 259 00:21:27,283 --> 00:21:28,199 Don’t do it! 260 00:21:28,505 --> 00:21:30,032 If you do, I’ll kill you! 261 00:21:31,149 --> 00:21:32,960 I’ll give it back to you 262 00:21:32,961 --> 00:21:36,404 after you let Mote and I go. 263 00:21:38,064 --> 00:21:41,597 (No matter what happens, this girl is still a little devil.) 264 00:21:42,350 --> 00:21:45,161 (But if you ask me if this was in my plan,) 265 00:21:45,519 --> 00:21:48,939 (honestly, I don’t know.) 266 00:22:01,383 --> 00:22:04,916 I think we’ve waited too long. 267 00:22:05,677 --> 00:22:09,886 The evidence that you killed Peerapat 268 00:22:10,363 --> 00:22:12,611 has probably been uploaded to Takkrub already. 269 00:22:12,841 --> 00:22:15,044 Who knows where it has been shared to? 270 00:22:17,067 --> 00:22:17,834 Oh. 271 00:22:18,120 --> 00:22:22,892 It also shows you’re behind the illegal business you had Big Off manage. 272 00:22:24,392 --> 00:22:25,346 How did you do it? 273 00:22:25,662 --> 00:22:26,798 That’s my clip. 274 00:22:28,383 --> 00:22:29,549 Endgame. 275 00:22:30,960 --> 00:22:33,904 I just screenshotted June and Big Off’s conversation for evidence. 276 00:22:34,071 --> 00:22:37,036 Then I asked for advice from Doy, my best friend. 277 00:22:37,036 --> 00:22:38,607 If I want a clip from Sun’s phone, 278 00:22:38,911 --> 00:22:40,003 how can I get it? 279 00:22:40,003 --> 00:22:42,018 Sync my spyware to his phone. 280 00:22:42,349 --> 00:22:45,047 If you can do that, I’ll take care of the rest. 281 00:22:46,645 --> 00:22:47,789 The clip from your camera. 282 00:22:48,169 --> 00:22:49,253 Can we see it? 283 00:22:50,810 --> 00:22:53,469 While watching Peerapat’s clip from your phone, 284 00:22:53,809 --> 00:22:57,734 and you’re not watching, I installed spyware on your phone. 285 00:23:05,068 --> 00:23:06,536 What are you trying to achieve by watching it? 286 00:23:16,533 --> 00:23:20,078 Then I gave Doy his phone to work on. 287 00:23:20,414 --> 00:23:21,755 That’s it. 288 00:23:30,007 --> 00:23:31,847 [A gift from Big Off] 289 00:23:41,450 --> 00:23:44,887 You think someone like you could do anything to me? 290 00:23:45,681 --> 00:23:46,487 Huh? 291 00:23:47,272 --> 00:23:48,314 What’s wrong? 292 00:23:49,230 --> 00:23:50,597 Did you just fall for a stupid trap? 293 00:23:52,306 --> 00:23:52,972 Let’s go! 294 00:23:54,179 --> 00:23:55,082 You! 295 00:23:55,082 --> 00:23:55,993 June! 296 00:23:58,532 --> 00:23:59,316 Hi. 297 00:23:59,807 --> 00:24:01,250 What’s your name again? 298 00:24:04,465 --> 00:24:05,967 Kat, listen to me. 299 00:24:05,967 --> 00:24:07,473 Run now. Don’t wait for me. 300 00:24:07,473 --> 00:24:09,711 I’m not going without you. 301 00:24:11,941 --> 00:24:13,257 Be careful. 302 00:24:13,871 --> 00:24:15,287 If you can’t handle it anymore, run. 303 00:24:21,385 --> 00:24:23,892 Tell Uncle and Auntie to get ready to run. 304 00:24:23,892 --> 00:24:24,662 Okay. 305 00:24:28,451 --> 00:24:29,456 I’ll deal with her. 306 00:24:29,456 --> 00:24:31,647 No, you follow Mote. 307 00:24:31,749 --> 00:24:33,369 I’ll deal with Kat. 308 00:24:34,027 --> 00:24:34,780 Okay. 309 00:24:50,188 --> 00:24:51,046 Hurry. 310 00:24:54,743 --> 00:24:56,417 Hey, what now? 311 00:24:57,025 --> 00:24:58,417 Follow me. Hurry. 312 00:25:17,819 --> 00:25:19,211 Give me the phone 313 00:25:19,698 --> 00:25:20,913 so we can end this. 314 00:25:27,580 --> 00:25:29,529 Being a whore wasn’t enough, huh? 315 00:25:30,242 --> 00:25:31,887 You had to stick your nose where it doesn’t belong. 316 00:25:50,486 --> 00:25:52,385 Hurry! Go first! 317 00:25:54,373 --> 00:25:55,233 Hurry! 318 00:25:57,842 --> 00:25:58,982 Go! 319 00:26:15,316 --> 00:26:16,107 Doy, 320 00:26:16,360 --> 00:26:18,329 take my aunt and uncle to hide. 321 00:26:18,640 --> 00:26:21,856 When you get a chance, take them downstairs. 322 00:26:21,856 --> 00:26:23,033 Wait. What about you? 323 00:26:23,033 --> 00:26:24,256 I’ll buy you time. 324 00:26:24,607 --> 00:26:25,800 Hurry up and take them to hide! 325 00:26:25,800 --> 00:26:26,607 Alright. 326 00:26:26,746 --> 00:26:27,834 This way, please. 327 00:26:27,834 --> 00:26:28,773 Let’s go. 328 00:26:53,009 --> 00:26:54,426 Let’s hide here. 329 00:27:25,592 --> 00:27:27,085 Come here. 330 00:27:34,472 --> 00:27:35,389 You want more? 331 00:28:01,373 --> 00:28:03,064 Drop your gun now 332 00:28:03,593 --> 00:28:05,096 or get shot by my Beretta. 333 00:28:05,400 --> 00:28:06,407 It’s your call. 334 00:28:07,528 --> 00:28:08,306 Uncle. 335 00:28:08,306 --> 00:28:10,946 You should think before you cosplay. 336 00:28:15,105 --> 00:28:19,385 What police officers use that kind of gun? Hmm? 337 00:28:20,936 --> 00:28:21,801 Do it! 338 00:28:21,953 --> 00:28:22,887 Shoot me! 339 00:28:24,458 --> 00:28:25,683 Don’t challenge me. 340 00:28:26,253 --> 00:28:27,974 I’m not an amateur. 341 00:28:28,545 --> 00:28:29,536 Then shoot me! 342 00:28:30,093 --> 00:28:31,102 You shoot me! 343 00:28:31,102 --> 00:28:35,011 You shoot me! 344 00:28:37,192 --> 00:28:38,052 Uncle! 345 00:29:15,032 --> 00:29:17,994 You rubbish people are so damn hard to kill! 346 00:29:19,787 --> 00:29:21,787 I will wipe the whole hotel. 347 00:29:21,787 --> 00:29:23,010 Stop talking, Jay. 348 00:29:23,115 --> 00:29:24,532 You’re finished. 349 00:29:39,738 --> 00:29:40,507 Uncle Boong! 350 00:29:40,507 --> 00:29:41,358 Boong! 351 00:29:41,358 --> 00:29:42,040 Uncle! 352 00:29:43,209 --> 00:29:43,983 Boong! 353 00:29:44,687 --> 00:29:45,913 Uncle! 354 00:29:46,362 --> 00:29:47,386 I’m sorry. 355 00:29:47,791 --> 00:29:50,464 I promised I would get everyone out. 356 00:29:50,647 --> 00:29:51,408 Uncle! 357 00:29:51,950 --> 00:29:53,950 Uncle! 358 00:29:59,415 --> 00:30:00,630 What happened to me? 359 00:30:03,047 --> 00:30:05,630 This is nothing like the movies. 360 00:30:06,444 --> 00:30:08,140 He shot right through me. 361 00:30:08,845 --> 00:30:11,959 I thought you were going to die and leave me. 362 00:30:14,099 --> 00:30:15,643 I’m fine now. 363 00:30:17,213 --> 00:30:19,441 Don’t just be happy 364 00:30:19,441 --> 00:30:20,431 or I’m going to die for real. 365 00:30:20,683 --> 00:30:22,408 Get up, Uncle. 366 00:30:30,365 --> 00:30:32,846 Mote, where’s Kat? 367 00:30:48,880 --> 00:30:50,297 Give me Pat’s phone 368 00:30:52,484 --> 00:30:54,940 and I’ll make you die in peace. 369 00:30:58,163 --> 00:30:59,113 Give it to me! 370 00:31:06,078 --> 00:31:07,204 Give it to me! 371 00:31:08,880 --> 00:31:10,247 I said, give it to me! 372 00:31:12,188 --> 00:31:13,074 Kat. 373 00:31:53,505 --> 00:31:55,936 Sun, hang in there. 374 00:32:09,916 --> 00:32:10,954 Sit down. 375 00:32:20,979 --> 00:32:22,051 Hang in there. 376 00:32:22,431 --> 00:32:23,638 Hang in there. 377 00:32:24,912 --> 00:32:25,570 Kat! 378 00:32:26,024 --> 00:32:27,366 We’re safe now! 379 00:32:27,366 --> 00:32:28,283 Mote! 380 00:32:30,291 --> 00:32:33,836 Sun, let’s get out together. 381 00:32:38,200 --> 00:32:39,719 What’s wrong? 382 00:32:39,719 --> 00:32:41,164 Why are you blocking the door? 383 00:32:41,164 --> 00:32:42,744 Open the door, Sun of a bitch! 384 00:32:45,897 --> 00:32:46,935 Mote. 385 00:32:50,147 --> 00:32:52,147 Do you remember the first day we met? 386 00:32:54,754 --> 00:32:55,748 There were you, 387 00:32:56,754 --> 00:32:57,608 me, 388 00:32:59,172 --> 00:33:00,513 and Kat. 389 00:33:01,395 --> 00:33:02,888 Just like today. 390 00:33:04,812 --> 00:33:06,006 But this time, 391 00:33:07,424 --> 00:33:10,231 I won’t let you take Kat from me again. 392 00:33:11,647 --> 00:33:15,977 If I die, Kat dies with me. 393 00:33:15,977 --> 00:33:16,843 Sun of a bitch! 394 00:33:17,067 --> 00:33:18,712 Let Kat out right now! 395 00:33:19,182 --> 00:33:19,897 Damn it! 396 00:33:20,530 --> 00:33:22,170 Why live? 397 00:33:25,055 --> 00:33:27,334 This rotten world doesn’t care about us. 398 00:33:32,973 --> 00:33:35,480 You also have no one who loves you. 399 00:33:36,233 --> 00:33:37,296 Sun. 400 00:33:43,437 --> 00:33:45,032 Let’s make a promise. 401 00:33:46,403 --> 00:33:47,537 When we grow up, 402 00:33:48,324 --> 00:33:49,519 When we grow up, 403 00:33:49,721 --> 00:33:50,663 we both 404 00:33:51,170 --> 00:33:52,405 we both 405 00:33:53,661 --> 00:33:55,965 won’t become the kind of adults we hate. 406 00:33:57,344 --> 00:34:01,345 We won’t have to become the kind of adults we hate. 407 00:34:07,707 --> 00:34:10,367 Keep this as a promise. 408 00:34:26,851 --> 00:34:27,588 Wait. 409 00:34:28,247 --> 00:34:30,093 Are you Arthit? 410 00:34:43,030 --> 00:34:44,726 You’re Arthit, right? 411 00:34:55,564 --> 00:34:56,447 Kat, 412 00:34:59,917 --> 00:35:01,647 I’m sorry. 413 00:35:02,141 --> 00:35:03,508 I’m sorry. 414 00:35:04,270 --> 00:35:05,313 I’m sorry. 415 00:35:05,313 --> 00:35:06,270 Sun. 416 00:35:06,506 --> 00:35:07,502 I’m sorry. 417 00:35:09,655 --> 00:35:10,887 It’s alright. 418 00:35:12,184 --> 00:35:13,855 Hang in there. 419 00:35:14,032 --> 00:35:14,917 I’m sorry. 420 00:35:14,917 --> 00:35:16,086 Hang in there. 421 00:35:16,848 --> 00:35:21,406 I’m sorry for breaking my promise. 422 00:35:21,406 --> 00:35:22,523 It’s alright. 423 00:35:22,523 --> 00:35:23,546 Sun. 424 00:35:24,677 --> 00:35:25,339 Kat. 425 00:35:42,626 --> 00:35:44,069 Sun. 426 00:35:48,915 --> 00:35:51,219 You’re really Arthit. 427 00:35:51,453 --> 00:35:53,453 Why didn’t you tell me? 428 00:35:53,839 --> 00:35:55,839 Because I was afraid you’d be disappointed 429 00:35:58,313 --> 00:35:59,687 like you are now. 430 00:36:01,101 --> 00:36:02,261 No, no. 431 00:36:03,300 --> 00:36:04,292 No. 432 00:36:04,718 --> 00:36:06,186 Live, Kat. 433 00:36:09,269 --> 00:36:14,410 Be a better person for me. 434 00:36:16,561 --> 00:36:18,561 No, Sun. 435 00:36:18,561 --> 00:36:19,747 Sun. 436 00:36:20,295 --> 00:36:22,295 Hang in there, Sun! 437 00:36:22,295 --> 00:36:23,872 Sun! 438 00:36:24,145 --> 00:36:25,613 Sun! 439 00:36:25,613 --> 00:36:27,036 Talk to me! 440 00:36:27,866 --> 00:36:28,904 Sun! 441 00:37:03,913 --> 00:37:06,325 Boong, does this hurt? 442 00:37:06,325 --> 00:37:07,417 I’m fine. 443 00:37:10,576 --> 00:37:11,710 How are you holding up? 444 00:37:12,259 --> 00:37:15,282 This little wound is far from my heart. 445 00:37:16,081 --> 00:37:19,022 It can’t hurt a former thug like me. 446 00:37:22,887 --> 00:37:24,168 Hurry, be on your way, Mote. 447 00:37:25,540 --> 00:37:26,777 What do you mean? 448 00:37:27,272 --> 00:37:29,154 Leave before the police come. 449 00:37:30,463 --> 00:37:32,777 It’ll be hard for you to get away with everything that happened. 450 00:37:35,143 --> 00:37:36,448 What about you and Uncle? 451 00:37:37,820 --> 00:37:38,829 It’s okay. 452 00:37:38,829 --> 00:37:41,010 I’ll talk to them and buy you time. 453 00:37:43,009 --> 00:37:44,084 Take my car. 454 00:37:44,319 --> 00:37:45,146 Run away. 455 00:37:45,801 --> 00:37:48,097 But I’m still in your debt. 456 00:37:49,318 --> 00:37:53,533 Why would I want anything back when I helped you willingly in the first place? 457 00:37:54,796 --> 00:37:59,384 I only want to see you live the life you want. 458 00:38:03,556 --> 00:38:08,810 I’m sorry for letting this place become so rotten that there's no future for you. 459 00:38:10,282 --> 00:38:12,086 The only thing I can do 460 00:38:12,660 --> 00:38:15,621 is to let you go somewhere better. 461 00:38:19,978 --> 00:38:21,900 Then run away with me, guys. 462 00:38:22,739 --> 00:38:26,837 No matter how bad it gets, I have to keep running this hotel. 463 00:38:27,875 --> 00:38:29,237 Don’t worry about us. 464 00:38:29,237 --> 00:38:29,875 Go. 465 00:38:31,520 --> 00:38:35,402 I’ll be wherever your aunt is. 466 00:39:09,797 --> 00:39:11,657 Is it done? 467 00:39:14,433 --> 00:39:15,257 It is done, 468 00:39:15,963 --> 00:39:17,777 just like Peerapat promised. 469 00:39:19,890 --> 00:39:20,799 What a shame. 470 00:39:21,544 --> 00:39:23,497 He was the only one who agreed to my pitch. 471 00:39:24,449 --> 00:39:25,763 Before you get sad, 472 00:39:25,763 --> 00:39:27,592 why don’t you think about what to do next? 473 00:39:28,331 --> 00:39:30,017 It’ll be a severe charge. 474 00:39:31,301 --> 00:39:34,595 Can I run away with you? 475 00:39:37,544 --> 00:39:38,476 You’re coming with me? 476 00:39:39,750 --> 00:39:40,818 Are you serious? 477 00:39:41,470 --> 00:39:44,999 Maybe you want a friend to run away with. 478 00:39:46,314 --> 00:39:51,529 Like when you said, “I’m not going without you”. 479 00:39:53,078 --> 00:39:53,695 Right? 480 00:39:58,493 --> 00:40:03,147 But my runaway plan 481 00:40:05,643 --> 00:40:08,017 is to leave the country. 482 00:40:16,145 --> 00:40:20,417 I don’t want to save only myself anymore. 483 00:40:33,057 --> 00:40:35,273 Are you coming or not? 484 00:40:35,372 --> 00:40:35,873 Yes. 485 00:40:36,755 --> 00:40:38,136 That’s it. 486 00:40:41,657 --> 00:40:46,897 So what do we do with June? 487 00:40:50,767 --> 00:40:51,927 Leave her like this. 488 00:40:52,398 --> 00:40:56,179 With solid evidence like that, even her connections won’t be able to save her. 489 00:40:56,284 --> 00:40:59,225 Aren’t you afraid she’ll hunt you down and kill you later? 490 00:41:04,354 --> 00:41:05,216 Not anymore. 491 00:41:06,843 --> 00:41:08,177 I have you here. 492 00:41:12,934 --> 00:41:14,004 Did you get everything? 493 00:41:14,239 --> 00:41:14,836 Yeah. 494 00:41:15,707 --> 00:41:16,874 Did you check the bag? 495 00:41:18,776 --> 00:41:19,531 The money! 496 00:41:49,910 --> 00:41:50,758 Hey, guys. 497 00:41:52,679 --> 00:41:54,203 Are you sure you want to give me this much? 498 00:41:54,379 --> 00:41:54,937 Yeah. 499 00:41:56,272 --> 00:42:02,213 You deserve the money from Takkrub and Peerapat’s wallet. 500 00:42:02,739 --> 00:42:06,307 You can at least use it to build your own app. 501 00:42:07,366 --> 00:42:08,200 Thanks. 502 00:42:09,035 --> 00:42:11,657 I would be so lonely without you guys. 503 00:42:12,068 --> 00:42:13,362 Come on. 504 00:42:13,881 --> 00:42:15,391 You can ask Yudo over. 505 00:42:15,391 --> 00:42:15,891 Shut up. 506 00:42:23,561 --> 00:42:25,189 Take good care of yourself. 507 00:42:25,189 --> 00:42:26,058 You too. 508 00:42:28,134 --> 00:42:29,644 And take care of this kid for me. 509 00:42:31,338 --> 00:42:32,014 You’re calling me a kid? 510 00:42:36,425 --> 00:42:38,670 This is where we say goodbye again, isn’t it? 511 00:42:41,257 --> 00:42:44,316 Thank you for everything. 512 00:43:00,046 --> 00:43:01,850 See you. 513 00:43:15,726 --> 00:43:16,389 Mote. 514 00:43:17,016 --> 00:43:17,603 Hmm? 515 00:43:17,779 --> 00:43:19,274 I transferred the money to Auntie Nath. 516 00:43:19,908 --> 00:43:20,542 Okay. 517 00:43:23,211 --> 00:43:25,937 Do you think we will get away with this? 518 00:43:29,374 --> 00:43:30,253 I don’t know. 519 00:43:30,625 --> 00:43:31,937 Whatever will be, will be. 520 00:43:36,537 --> 00:43:39,949 When we get to Canada, let’s build another app 521 00:43:40,727 --> 00:43:43,433 and call it Takkrub 2.0. 522 00:43:43,609 --> 00:43:44,137 What do you say? 523 00:43:45,372 --> 00:43:46,012 Let’s do it. 524 00:43:47,046 --> 00:43:48,297 Maybe we can ask Doy to join us. 525 00:44:07,498 --> 00:44:10,517 (It is sad that even though we win once,) 526 00:44:10,840 --> 00:44:14,761 (it doesn’t change the fact that we’re born with fewer resources.) 527 00:44:15,107 --> 00:44:16,891 (Our opportunities are fewer anyway.) 528 00:44:17,637 --> 00:44:20,970 (Both the opportunities to live our lives and choose our own future.) 529 00:44:23,848 --> 00:44:27,710 (But it doesn’t mean that we’ll be stuck forever.) 530 00:44:29,352 --> 00:44:30,764 (No matter what we have to lose in exchange,) 531 00:44:31,088 --> 00:44:35,656 (our future depends on us, don’t you agree?) 532 00:44:40,392 --> 00:44:43,980 DIRECTED BY ATHIP VICHUCHAIANAN 32296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.