Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,385 --> 00:00:20,898
You don’t know where Peerapat’s body is, do you?
2
00:00:21,530 --> 00:00:24,600
I promise I’ll find it by tomorrow.
3
00:00:25,286 --> 00:00:26,862
You only have an hour.
4
00:00:27,168 --> 00:00:29,235
If you fail to answer me,
5
00:00:29,511 --> 00:00:32,291
then your uncle, aunt and friend will all die.
6
00:00:32,291 --> 00:00:34,161
How about checking the CCTV files?
7
00:00:34,161 --> 00:00:35,098
I already did,
8
00:00:35,098 --> 00:00:36,739
but the file showing the time when the body was moved is missing.
9
00:00:36,739 --> 00:00:40,622
But the files showing the time before and after that must still be there, right?
10
00:01:08,856 --> 00:01:09,741
Mr. Pat!
11
00:01:22,360 --> 00:01:23,468
Cheers.
12
00:01:46,049 --> 00:01:46,973
Okay.
13
00:01:47,129 --> 00:01:49,052
Who wants to rest in peace first?
14
00:01:49,755 --> 00:01:50,609
Who?
15
00:01:50,966 --> 00:01:53,495
Easy, young man.
16
00:01:55,464 --> 00:01:58,512
Real men don’t kill each other.
17
00:01:58,811 --> 00:02:00,000
Real men?
18
00:02:04,687 --> 00:02:05,450
No.
19
00:02:06,716 --> 00:02:07,685
Don’t.
20
00:02:09,009 --> 00:02:10,082
Don’t do it.
21
00:02:11,509 --> 00:02:12,436
Hey.
22
00:02:12,436 --> 00:02:13,274
Shut up!
23
00:02:15,375 --> 00:02:16,178
Don’t do it.
24
00:02:17,873 --> 00:02:19,538
Any last words?
25
00:02:19,945 --> 00:02:20,671
Please don’t!
26
00:02:20,671 --> 00:02:25,000
If you want to blame someone, it’s your nephew.
27
00:02:28,926 --> 00:02:29,800
Don’t!
28
00:02:30,112 --> 00:02:30,993
I beg you!
29
00:02:30,993 --> 00:02:32,789
Please don’t do it!
30
00:02:32,789 --> 00:02:35,095
I found it!
31
00:02:45,132 --> 00:02:46,040
Did you really just take this?
32
00:02:46,040 --> 00:02:47,132
Of course.
33
00:02:47,419 --> 00:02:48,799
Where would I have found the time to set it up?
34
00:02:49,602 --> 00:02:51,120
Then tell me where the body is.
35
00:02:51,120 --> 00:02:52,279
Be patient.
36
00:02:52,364 --> 00:02:53,963
It’s almost the appointment time.
37
00:02:55,364 --> 00:02:56,410
Let my aunt go.
38
00:02:56,611 --> 00:02:57,387
Fine.
39
00:02:57,896 --> 00:02:58,956
Get out.
40
00:03:01,008 --> 00:03:03,353
Can you let me talk to them for a second
41
00:03:04,733 --> 00:03:06,019
in exchange for this?
42
00:03:08,669 --> 00:03:10,000
Don’t be emotional.
43
00:03:23,160 --> 00:03:25,160
He didn’t hurt you, right?
44
00:03:25,408 --> 00:03:26,895
Are you hurt?
45
00:03:30,488 --> 00:03:32,198
I know about the ice container.
46
00:03:35,551 --> 00:03:38,309
Can you please tell me what happened?
47
00:04:51,599 --> 00:04:53,599
DIRECTED BY ATHIP VICHUCHAIANAN
48
00:05:06,467 --> 00:05:08,467
That container can still be used.
49
00:05:09,118 --> 00:05:09,885
What’s that cloth?
50
00:05:10,000 --> 00:05:14,466
That day, your uncle and I found a leak in the ice container.
51
00:05:15,389 --> 00:05:17,880
So we thought we’d replace it with the old one we kept.
52
00:05:17,880 --> 00:05:18,390
What?
53
00:05:20,643 --> 00:05:21,673
How did it get here?
54
00:05:28,207 --> 00:05:29,891
Could this be Mote’s doing?
55
00:05:32,609 --> 00:05:33,663
It can’t be him.
56
00:05:34,609 --> 00:05:35,666
I don’t believe it.
57
00:05:37,336 --> 00:05:43,015
We should find a subtle way to hide this container.
58
00:05:44,562 --> 00:05:46,562
Move that container over here.
59
00:05:52,518 --> 00:05:54,295
No, we’ll take it from here.
60
00:05:54,295 --> 00:05:55,008
Here you go.
61
00:05:55,008 --> 00:05:55,738
Thank you.
62
00:05:56,068 --> 00:05:56,849
Thank you, Ma’am.
63
00:05:56,849 --> 00:05:58,068
Thanks.
64
00:05:59,754 --> 00:06:00,468
Hey,
65
00:06:01,115 --> 00:06:03,440
I already deleted the security footage.
66
00:06:03,884 --> 00:06:06,285
We meant to tell you today
67
00:06:06,546 --> 00:06:08,635
but we got captured first.
68
00:06:10,356 --> 00:06:11,349
Yeah,
69
00:06:12,174 --> 00:06:17,128
we thought no one would suspect it was hidden like that.
70
00:06:18,079 --> 00:06:19,544
I’m sorry, Auntie,
71
00:06:20,716 --> 00:06:22,917
for getting you and Uncle in trouble.
72
00:06:23,651 --> 00:06:24,486
Well,
73
00:06:24,776 --> 00:06:29,196
at least you didn’t kill anyone, did you?
74
00:06:34,031 --> 00:06:35,697
I have something to confess.
75
00:06:37,472 --> 00:06:41,033
My friends and I created an app for booking sideline girls.
76
00:06:41,704 --> 00:06:44,172
Your hotel has been getting a lot of customers
77
00:06:44,401 --> 00:06:45,888
because of us.
78
00:06:47,859 --> 00:06:52,334
I thought I could make money from the app
79
00:06:53,465 --> 00:06:54,818
so I could get away from here
80
00:06:55,397 --> 00:06:57,263
after I get you your hotel back.
81
00:07:01,497 --> 00:07:05,370
We could tell from the beginning.
82
00:07:08,296 --> 00:07:09,694
How did you know?
83
00:07:12,211 --> 00:07:18,247
How else would many people start visiting an old hotel like ours out of nowhere, if not for sex?
84
00:07:19,464 --> 00:07:25,322
Anyway, you should have invited me to try your app.
85
00:07:28,428 --> 00:07:30,807
I don’t mind what app you’re building.
86
00:07:31,310 --> 00:07:34,247
It’s good that you’re trying to make a living.
87
00:07:35,724 --> 00:07:40,489
It’s my fault for never setting you up for a comfortable life.
88
00:07:40,697 --> 00:07:42,340
It’s not you guys’ fault at all.
89
00:07:44,553 --> 00:07:46,062
I chose the wrong path.
90
00:07:46,707 --> 00:07:47,816
I always have.
91
00:07:50,000 --> 00:07:51,605
I thought I was smart.
92
00:07:53,173 --> 00:07:55,507
I thought my plan would make everything better.
93
00:07:57,444 --> 00:07:59,801
But I ended up getting everyone in trouble.
94
00:08:00,862 --> 00:08:02,041
I’m sorry.
95
00:08:06,278 --> 00:08:08,392
I will get everyone out of here.
96
00:08:09,225 --> 00:08:10,311
I promise.
97
00:08:25,988 --> 00:08:26,899
Excuse me.
98
00:08:27,323 --> 00:08:29,237
Since this is already our last day,
99
00:08:30,059 --> 00:08:31,925
can we have our phones back?
100
00:08:33,203 --> 00:08:37,120
There’s no way we will call off the deal with Ms. June.
101
00:08:37,303 --> 00:08:39,838
If she’s screwed, we’re screwed.
102
00:08:40,763 --> 00:08:41,558
Please.
103
00:08:42,294 --> 00:08:44,079
Make a compromise for what I know.
104
00:08:46,026 --> 00:08:46,637
Okay.
105
00:08:48,332 --> 00:08:48,961
Good.
106
00:08:49,117 --> 00:08:50,323
These have been taking up a lot of space.
107
00:09:00,556 --> 00:09:01,709
What happened?
108
00:09:03,051 --> 00:09:04,605
Doy is being held.
109
00:09:05,327 --> 00:09:06,642
So are my aunt and uncle.
110
00:09:07,438 --> 00:09:08,351
Shit.
111
00:09:09,450 --> 00:09:11,651
Then we’re screwed.
112
00:09:12,828 --> 00:09:13,590
Not yet.
113
00:09:14,527 --> 00:09:16,501
I found out where the body is.
114
00:09:19,320 --> 00:09:20,283
Where is it?
115
00:09:20,461 --> 00:09:21,855
Let’s talk about that later.
116
00:09:22,533 --> 00:09:28,360
We’re still missing evidence that proves June killed Peerapat.
117
00:09:33,663 --> 00:09:34,785
His medical condition.
118
00:09:36,212 --> 00:09:37,447
Is that for your medical condition?
119
00:09:38,852 --> 00:09:39,680
Yes.
120
00:09:39,836 --> 00:09:41,836
I’ve had allergies since I was born.
121
00:09:43,944 --> 00:09:46,078
Peerapat had a medical condition.
122
00:09:46,264 --> 00:09:47,462
He had to take his pills all the time.
123
00:09:47,462 --> 00:09:48,799
Doy told me that too.
124
00:09:54,664 --> 00:09:57,155
Can we see your clip?
125
00:10:05,456 --> 00:10:06,036
Kat,
126
00:10:06,304 --> 00:10:08,504
do you remember where Peerapat’s pill box is?
127
00:10:10,939 --> 00:10:12,939
I accidentally took it while covering his body.
128
00:10:15,144 --> 00:10:19,842
This is the poison June used to kill Peerapat.
129
00:10:20,904 --> 00:10:22,257
But how do we prove it?
130
00:10:22,771 --> 00:10:23,962
You should take it.
131
00:10:23,962 --> 00:10:24,771
Bastard.
132
00:10:25,292 --> 00:10:26,512
Why don’t we trick Jay into taking it?
133
00:10:26,780 --> 00:10:27,716
Are you crazy?
134
00:10:27,826 --> 00:10:29,246
He wouldn’t be that stupid.
135
00:10:33,872 --> 00:10:36,429
We should try it on something.
136
00:10:39,405 --> 00:10:40,508
Your goldfish.
137
00:10:41,445 --> 00:10:42,610
Excuse me?
138
00:10:43,090 --> 00:10:44,733
That’s my aunt’s goldfish.
139
00:10:46,476 --> 00:10:49,190
Are you going to save the fish or your aunt?
140
00:11:13,023 --> 00:11:13,756
Mote,
141
00:11:15,672 --> 00:11:18,562
are you sure you want to follow Sun’s plan?
142
00:11:18,957 --> 00:11:20,363
It’s not his plan alone.
143
00:11:21,107 --> 00:11:22,422
It’s ours.
144
00:11:23,560 --> 00:11:25,853
I can never trust him again.
145
00:11:26,385 --> 00:11:26,993
Kat,
146
00:11:27,804 --> 00:11:29,579
try to trust him once.
147
00:11:30,234 --> 00:11:31,851
He wants to survive too.
148
00:11:33,083 --> 00:11:34,294
I know.
149
00:11:35,461 --> 00:11:38,566
Just don’t expect your plan to work like every time.
150
00:11:42,210 --> 00:11:44,638
This is the highest-stakes situation I’ve ever been in.
151
00:11:45,632 --> 00:11:46,704
If I fail,
152
00:11:47,425 --> 00:11:48,623
I’ll certainly die.
153
00:11:58,349 --> 00:12:00,642
That’s the password to Takkrub’s savings account.
154
00:12:01,907 --> 00:12:02,965
If I don’t make it out alive,
155
00:12:03,907 --> 00:12:05,300
please share the money with Doy.
156
00:12:06,390 --> 00:12:07,652
What are you talking about?
157
00:12:07,990 --> 00:12:10,240
We can fight and survive.
158
00:12:14,041 --> 00:12:15,004
What a shame.
159
00:12:16,650 --> 00:12:18,544
I’d love to see Takkrub go further.
160
00:12:20,656 --> 00:12:21,774
Our lives too.
161
00:12:24,907 --> 00:12:25,789
Mote.
162
00:12:27,245 --> 00:12:31,657
Can you assure me that you’ve thought this through?
163
00:12:33,356 --> 00:12:36,641
I need to know I can really trust you.
164
00:12:39,571 --> 00:12:40,290
Kat,
165
00:12:42,319 --> 00:12:44,360
no one will get in trouble because of me again.
166
00:13:22,793 --> 00:13:23,764
Quickly.
167
00:13:24,395 --> 00:13:25,424
It’s time to go.
168
00:13:30,536 --> 00:13:31,269
June,
169
00:13:32,441 --> 00:13:35,308
we have everything in the palm of our hands.
170
00:13:56,282 --> 00:14:01,100
Please also bring a toy.
171
00:14:09,777 --> 00:14:11,223
No matter what happens,
172
00:14:13,319 --> 00:14:14,788
please stay by my side, Kat.
173
00:14:16,613 --> 00:14:21,183
How can I possibly trust you in anything?
174
00:14:26,790 --> 00:14:27,953
You’ll see.
175
00:14:33,070 --> 00:14:34,380
You’ll see.
176
00:15:06,139 --> 00:15:07,643
You must be Mote.
177
00:15:09,260 --> 00:15:12,973
And you must be the whore Pat was so obsessed with.
178
00:15:14,319 --> 00:15:16,680
There’s a word to call people like you, you know?
179
00:15:17,079 --> 00:15:18,628
It’s “cocky”.
180
00:15:19,375 --> 00:15:21,172
You don’t know your place.
181
00:15:22,803 --> 00:15:26,400
You can’t tell the winners from the losers.
182
00:15:27,879 --> 00:15:29,338
Stop wasting time.
183
00:15:29,446 --> 00:15:30,646
Hand me the money
184
00:15:31,446 --> 00:15:34,230
and you’ll get everything we agreed on.
185
00:15:35,021 --> 00:15:37,200
Tell me where Pat is.
186
00:15:40,375 --> 00:15:42,713
You should be more specific.
187
00:15:43,457 --> 00:15:45,457
The question should be, “where is Peerapat’s body?”.
188
00:15:47,643 --> 00:15:48,906
You think you’re so smart, huh?
189
00:15:48,906 --> 00:15:49,643
Jay.
190
00:15:56,759 --> 00:15:59,435
If you want to know so much, follow me.
191
00:16:16,815 --> 00:16:18,040
Why did you bring us to the ice container?
192
00:16:18,040 --> 00:16:19,345
Don’t you want to find the body?
193
00:16:19,345 --> 00:16:20,532
It’s right in front of you.
194
00:16:20,858 --> 00:16:21,735
Open the lid.
195
00:16:23,440 --> 00:16:24,202
Open it.
196
00:16:30,628 --> 00:16:31,990
If we want to survive,
197
00:16:32,853 --> 00:16:34,257
we have to work together.
198
00:16:34,366 --> 00:16:35,802
If you want to catch them,
199
00:16:35,802 --> 00:16:36,881
you have to deal with Jay first.
200
00:16:37,723 --> 00:16:39,813
Hide the weapon near Peerapat’s body.
201
00:16:40,081 --> 00:16:42,081
When you get a chance, you stab him.
202
00:16:42,578 --> 00:16:44,578
Then I will shoot them both.
203
00:16:45,112 --> 00:16:46,480
We have our bullets for that.
204
00:16:50,715 --> 00:16:51,603
Are you in?
205
00:16:52,279 --> 00:16:55,284
If we do this, you must help me.
206
00:17:13,877 --> 00:17:14,800
You!
207
00:17:19,159 --> 00:17:21,024
Why are you standing still?
208
00:17:26,545 --> 00:17:28,928
Oh, sorry.
209
00:17:30,198 --> 00:17:35,737
Jay and I came to an agreement.
210
00:17:35,737 --> 00:17:37,602
I should have guessed from the beginning
211
00:17:37,824 --> 00:17:40,726
that you could never be trusted.
212
00:17:42,989 --> 00:17:44,426
Don’t say that.
213
00:17:44,941 --> 00:17:46,648
I made a deal with Jay even before I did with you.
214
00:17:47,413 --> 00:17:53,696
All I needed to do was tell him about your genius plan.
215
00:17:56,942 --> 00:17:57,635
Oh.
216
00:18:04,498 --> 00:18:08,440
I won this game.
217
00:18:51,676 --> 00:18:52,932
Come stand here, Kat,
218
00:18:53,461 --> 00:18:55,326
so Jay can shoot him easily.
219
00:18:57,340 --> 00:18:58,279
What are you saying?
220
00:18:58,279 --> 00:18:59,656
I promised you.
221
00:18:59,918 --> 00:19:02,549
You and I will survive this no matter what.
222
00:19:04,662 --> 00:19:05,918
Accept it, Kat.
223
00:19:11,350 --> 00:19:12,960
I’ve had enough.
224
00:19:15,270 --> 00:19:16,460
Don’t be silly.
225
00:19:16,460 --> 00:19:20,110
You’re smart for lying to me for a year, I’ll give you that.
226
00:19:21,363 --> 00:19:23,880
But you’re so full of shit.
227
00:19:26,749 --> 00:19:28,032
Hey.
228
00:19:28,440 --> 00:19:29,157
I’ll kill her first.
229
00:19:29,157 --> 00:19:29,845
Wait.
230
00:19:30,307 --> 00:19:31,410
We had a deal.
231
00:19:31,545 --> 00:19:32,780
You’re beyond help.
232
00:19:32,911 --> 00:19:34,911
He wanted to save you,
233
00:19:35,046 --> 00:19:36,143
but you refused.
234
00:19:38,920 --> 00:19:39,840
Sun,
235
00:19:41,395 --> 00:19:43,204
it doesn’t matter how much you help them.
236
00:19:43,932 --> 00:19:45,729
They’ll kill us all.
237
00:19:46,558 --> 00:19:50,677
I’m so sick of your babbling.
238
00:19:51,634 --> 00:19:53,183
I’m going to kill you both.
239
00:19:53,850 --> 00:19:56,977
It’s over, bastard.
240
00:20:01,712 --> 00:20:04,056
Sun, you were right.
241
00:20:04,276 --> 00:20:06,560
Who would be stupid enough to return the gun to Jay?
242
00:20:06,561 --> 00:20:08,440
Unless they make the bullets useless first.
243
00:20:19,534 --> 00:20:21,040
[How to make the bullets useless.]
244
00:20:29,642 --> 00:20:31,572
Damn it!
245
00:20:32,090 --> 00:20:33,558
This is a waste of my time!
246
00:20:38,533 --> 00:20:39,490
You see, Sun.
247
00:20:40,662 --> 00:20:42,404
I knew she would bring her gun.
248
00:20:42,404 --> 00:20:46,715
Jay, check the bag and see what toy I’ve brought for you.
249
00:20:49,499 --> 00:20:51,296
Let’s stick to our deal, shall we?
250
00:20:52,123 --> 00:20:55,295
Don’t forget that we still have the evidence.
251
00:20:56,328 --> 00:20:57,494
I don’t care.
252
00:20:57,832 --> 00:21:00,221
If you guys die, my problems will be solved.
253
00:21:03,717 --> 00:21:05,717
No matter how much evidence you have,
254
00:21:06,056 --> 00:21:08,056
I can clean it up.
255
00:21:12,362 --> 00:21:13,190
Hey.
256
00:21:18,283 --> 00:21:19,539
Remember this?
257
00:21:20,161 --> 00:21:21,981
This is your husband’s phone.
258
00:21:22,443 --> 00:21:27,283
If I reset it, will your money be gone forever?
259
00:21:27,283 --> 00:21:28,199
Don’t do it!
260
00:21:28,505 --> 00:21:30,032
If you do, I’ll kill you!
261
00:21:31,149 --> 00:21:32,960
I’ll give it back to you
262
00:21:32,961 --> 00:21:36,404
after you let Mote and I go.
263
00:21:38,064 --> 00:21:41,597
(No matter what happens, this girl is still a little devil.)
264
00:21:42,350 --> 00:21:45,161
(But if you ask me if this was in my plan,)
265
00:21:45,519 --> 00:21:48,939
(honestly, I don’t know.)
266
00:22:01,383 --> 00:22:04,916
I think we’ve waited too long.
267
00:22:05,677 --> 00:22:09,886
The evidence that you killed Peerapat
268
00:22:10,363 --> 00:22:12,611
has probably been uploaded to Takkrub already.
269
00:22:12,841 --> 00:22:15,044
Who knows where it has been shared to?
270
00:22:17,067 --> 00:22:17,834
Oh.
271
00:22:18,120 --> 00:22:22,892
It also shows you’re behind the illegal business you had Big Off manage.
272
00:22:24,392 --> 00:22:25,346
How did you do it?
273
00:22:25,662 --> 00:22:26,798
That’s my clip.
274
00:22:28,383 --> 00:22:29,549
Endgame.
275
00:22:30,960 --> 00:22:33,904
I just screenshotted June and Big Off’s conversation for evidence.
276
00:22:34,071 --> 00:22:37,036
Then I asked for advice from Doy, my best friend.
277
00:22:37,036 --> 00:22:38,607
If I want a clip from Sun’s phone,
278
00:22:38,911 --> 00:22:40,003
how can I get it?
279
00:22:40,003 --> 00:22:42,018
Sync my spyware to his phone.
280
00:22:42,349 --> 00:22:45,047
If you can do that, I’ll take care of the rest.
281
00:22:46,645 --> 00:22:47,789
The clip from your camera.
282
00:22:48,169 --> 00:22:49,253
Can we see it?
283
00:22:50,810 --> 00:22:53,469
While watching Peerapat’s clip from your phone,
284
00:22:53,809 --> 00:22:57,734
and you’re not watching, I installed spyware on your phone.
285
00:23:05,068 --> 00:23:06,536
What are you trying to achieve by watching it?
286
00:23:16,533 --> 00:23:20,078
Then I gave Doy his phone to work on.
287
00:23:20,414 --> 00:23:21,755
That’s it.
288
00:23:30,007 --> 00:23:31,847
[A gift from Big Off]
289
00:23:41,450 --> 00:23:44,887
You think someone like you could do anything to me?
290
00:23:45,681 --> 00:23:46,487
Huh?
291
00:23:47,272 --> 00:23:48,314
What’s wrong?
292
00:23:49,230 --> 00:23:50,597
Did you just fall for a stupid trap?
293
00:23:52,306 --> 00:23:52,972
Let’s go!
294
00:23:54,179 --> 00:23:55,082
You!
295
00:23:55,082 --> 00:23:55,993
June!
296
00:23:58,532 --> 00:23:59,316
Hi.
297
00:23:59,807 --> 00:24:01,250
What’s your name again?
298
00:24:04,465 --> 00:24:05,967
Kat, listen to me.
299
00:24:05,967 --> 00:24:07,473
Run now. Don’t wait for me.
300
00:24:07,473 --> 00:24:09,711
I’m not going without you.
301
00:24:11,941 --> 00:24:13,257
Be careful.
302
00:24:13,871 --> 00:24:15,287
If you can’t handle it anymore, run.
303
00:24:21,385 --> 00:24:23,892
Tell Uncle and Auntie to get ready to run.
304
00:24:23,892 --> 00:24:24,662
Okay.
305
00:24:28,451 --> 00:24:29,456
I’ll deal with her.
306
00:24:29,456 --> 00:24:31,647
No, you follow Mote.
307
00:24:31,749 --> 00:24:33,369
I’ll deal with Kat.
308
00:24:34,027 --> 00:24:34,780
Okay.
309
00:24:50,188 --> 00:24:51,046
Hurry.
310
00:24:54,743 --> 00:24:56,417
Hey, what now?
311
00:24:57,025 --> 00:24:58,417
Follow me. Hurry.
312
00:25:17,819 --> 00:25:19,211
Give me the phone
313
00:25:19,698 --> 00:25:20,913
so we can end this.
314
00:25:27,580 --> 00:25:29,529
Being a whore wasn’t enough, huh?
315
00:25:30,242 --> 00:25:31,887
You had to stick your nose where it doesn’t belong.
316
00:25:50,486 --> 00:25:52,385
Hurry! Go first!
317
00:25:54,373 --> 00:25:55,233
Hurry!
318
00:25:57,842 --> 00:25:58,982
Go!
319
00:26:15,316 --> 00:26:16,107
Doy,
320
00:26:16,360 --> 00:26:18,329
take my aunt and uncle to hide.
321
00:26:18,640 --> 00:26:21,856
When you get a chance, take them downstairs.
322
00:26:21,856 --> 00:26:23,033
Wait. What about you?
323
00:26:23,033 --> 00:26:24,256
I’ll buy you time.
324
00:26:24,607 --> 00:26:25,800
Hurry up and take them to hide!
325
00:26:25,800 --> 00:26:26,607
Alright.
326
00:26:26,746 --> 00:26:27,834
This way, please.
327
00:26:27,834 --> 00:26:28,773
Let’s go.
328
00:26:53,009 --> 00:26:54,426
Let’s hide here.
329
00:27:25,592 --> 00:27:27,085
Come here.
330
00:27:34,472 --> 00:27:35,389
You want more?
331
00:28:01,373 --> 00:28:03,064
Drop your gun now
332
00:28:03,593 --> 00:28:05,096
or get shot by my Beretta.
333
00:28:05,400 --> 00:28:06,407
It’s your call.
334
00:28:07,528 --> 00:28:08,306
Uncle.
335
00:28:08,306 --> 00:28:10,946
You should think before you cosplay.
336
00:28:15,105 --> 00:28:19,385
What police officers use that kind of gun? Hmm?
337
00:28:20,936 --> 00:28:21,801
Do it!
338
00:28:21,953 --> 00:28:22,887
Shoot me!
339
00:28:24,458 --> 00:28:25,683
Don’t challenge me.
340
00:28:26,253 --> 00:28:27,974
I’m not an amateur.
341
00:28:28,545 --> 00:28:29,536
Then shoot me!
342
00:28:30,093 --> 00:28:31,102
You shoot me!
343
00:28:31,102 --> 00:28:35,011
You shoot me!
344
00:28:37,192 --> 00:28:38,052
Uncle!
345
00:29:15,032 --> 00:29:17,994
You rubbish people are so damn hard to kill!
346
00:29:19,787 --> 00:29:21,787
I will wipe the whole hotel.
347
00:29:21,787 --> 00:29:23,010
Stop talking, Jay.
348
00:29:23,115 --> 00:29:24,532
You’re finished.
349
00:29:39,738 --> 00:29:40,507
Uncle Boong!
350
00:29:40,507 --> 00:29:41,358
Boong!
351
00:29:41,358 --> 00:29:42,040
Uncle!
352
00:29:43,209 --> 00:29:43,983
Boong!
353
00:29:44,687 --> 00:29:45,913
Uncle!
354
00:29:46,362 --> 00:29:47,386
I’m sorry.
355
00:29:47,791 --> 00:29:50,464
I promised I would get everyone out.
356
00:29:50,647 --> 00:29:51,408
Uncle!
357
00:29:51,950 --> 00:29:53,950
Uncle!
358
00:29:59,415 --> 00:30:00,630
What happened to me?
359
00:30:03,047 --> 00:30:05,630
This is nothing like the movies.
360
00:30:06,444 --> 00:30:08,140
He shot right through me.
361
00:30:08,845 --> 00:30:11,959
I thought you were going to die and leave me.
362
00:30:14,099 --> 00:30:15,643
I’m fine now.
363
00:30:17,213 --> 00:30:19,441
Don’t just be happy
364
00:30:19,441 --> 00:30:20,431
or I’m going to die for real.
365
00:30:20,683 --> 00:30:22,408
Get up, Uncle.
366
00:30:30,365 --> 00:30:32,846
Mote, where’s Kat?
367
00:30:48,880 --> 00:30:50,297
Give me Pat’s phone
368
00:30:52,484 --> 00:30:54,940
and I’ll make you die in peace.
369
00:30:58,163 --> 00:30:59,113
Give it to me!
370
00:31:06,078 --> 00:31:07,204
Give it to me!
371
00:31:08,880 --> 00:31:10,247
I said, give it to me!
372
00:31:12,188 --> 00:31:13,074
Kat.
373
00:31:53,505 --> 00:31:55,936
Sun, hang in there.
374
00:32:09,916 --> 00:32:10,954
Sit down.
375
00:32:20,979 --> 00:32:22,051
Hang in there.
376
00:32:22,431 --> 00:32:23,638
Hang in there.
377
00:32:24,912 --> 00:32:25,570
Kat!
378
00:32:26,024 --> 00:32:27,366
We’re safe now!
379
00:32:27,366 --> 00:32:28,283
Mote!
380
00:32:30,291 --> 00:32:33,836
Sun, let’s get out together.
381
00:32:38,200 --> 00:32:39,719
What’s wrong?
382
00:32:39,719 --> 00:32:41,164
Why are you blocking the door?
383
00:32:41,164 --> 00:32:42,744
Open the door, Sun of a bitch!
384
00:32:45,897 --> 00:32:46,935
Mote.
385
00:32:50,147 --> 00:32:52,147
Do you remember the first day we met?
386
00:32:54,754 --> 00:32:55,748
There were you,
387
00:32:56,754 --> 00:32:57,608
me,
388
00:32:59,172 --> 00:33:00,513
and Kat.
389
00:33:01,395 --> 00:33:02,888
Just like today.
390
00:33:04,812 --> 00:33:06,006
But this time,
391
00:33:07,424 --> 00:33:10,231
I won’t let you take Kat from me again.
392
00:33:11,647 --> 00:33:15,977
If I die, Kat dies with me.
393
00:33:15,977 --> 00:33:16,843
Sun of a bitch!
394
00:33:17,067 --> 00:33:18,712
Let Kat out right now!
395
00:33:19,182 --> 00:33:19,897
Damn it!
396
00:33:20,530 --> 00:33:22,170
Why live?
397
00:33:25,055 --> 00:33:27,334
This rotten world doesn’t care about us.
398
00:33:32,973 --> 00:33:35,480
You also have no one who loves you.
399
00:33:36,233 --> 00:33:37,296
Sun.
400
00:33:43,437 --> 00:33:45,032
Let’s make a promise.
401
00:33:46,403 --> 00:33:47,537
When we grow up,
402
00:33:48,324 --> 00:33:49,519
When we grow up,
403
00:33:49,721 --> 00:33:50,663
we both
404
00:33:51,170 --> 00:33:52,405
we both
405
00:33:53,661 --> 00:33:55,965
won’t become the kind of adults we hate.
406
00:33:57,344 --> 00:34:01,345
We won’t have to become the kind of adults we hate.
407
00:34:07,707 --> 00:34:10,367
Keep this as a promise.
408
00:34:26,851 --> 00:34:27,588
Wait.
409
00:34:28,247 --> 00:34:30,093
Are you Arthit?
410
00:34:43,030 --> 00:34:44,726
You’re Arthit, right?
411
00:34:55,564 --> 00:34:56,447
Kat,
412
00:34:59,917 --> 00:35:01,647
I’m sorry.
413
00:35:02,141 --> 00:35:03,508
I’m sorry.
414
00:35:04,270 --> 00:35:05,313
I’m sorry.
415
00:35:05,313 --> 00:35:06,270
Sun.
416
00:35:06,506 --> 00:35:07,502
I’m sorry.
417
00:35:09,655 --> 00:35:10,887
It’s alright.
418
00:35:12,184 --> 00:35:13,855
Hang in there.
419
00:35:14,032 --> 00:35:14,917
I’m sorry.
420
00:35:14,917 --> 00:35:16,086
Hang in there.
421
00:35:16,848 --> 00:35:21,406
I’m sorry for breaking my promise.
422
00:35:21,406 --> 00:35:22,523
It’s alright.
423
00:35:22,523 --> 00:35:23,546
Sun.
424
00:35:24,677 --> 00:35:25,339
Kat.
425
00:35:42,626 --> 00:35:44,069
Sun.
426
00:35:48,915 --> 00:35:51,219
You’re really Arthit.
427
00:35:51,453 --> 00:35:53,453
Why didn’t you tell me?
428
00:35:53,839 --> 00:35:55,839
Because I was afraid you’d be disappointed
429
00:35:58,313 --> 00:35:59,687
like you are now.
430
00:36:01,101 --> 00:36:02,261
No, no.
431
00:36:03,300 --> 00:36:04,292
No.
432
00:36:04,718 --> 00:36:06,186
Live, Kat.
433
00:36:09,269 --> 00:36:14,410
Be a better person for me.
434
00:36:16,561 --> 00:36:18,561
No, Sun.
435
00:36:18,561 --> 00:36:19,747
Sun.
436
00:36:20,295 --> 00:36:22,295
Hang in there, Sun!
437
00:36:22,295 --> 00:36:23,872
Sun!
438
00:36:24,145 --> 00:36:25,613
Sun!
439
00:36:25,613 --> 00:36:27,036
Talk to me!
440
00:36:27,866 --> 00:36:28,904
Sun!
441
00:37:03,913 --> 00:37:06,325
Boong, does this hurt?
442
00:37:06,325 --> 00:37:07,417
I’m fine.
443
00:37:10,576 --> 00:37:11,710
How are you holding up?
444
00:37:12,259 --> 00:37:15,282
This little wound is far from my heart.
445
00:37:16,081 --> 00:37:19,022
It can’t hurt a former thug like me.
446
00:37:22,887 --> 00:37:24,168
Hurry, be on your way, Mote.
447
00:37:25,540 --> 00:37:26,777
What do you mean?
448
00:37:27,272 --> 00:37:29,154
Leave before the police come.
449
00:37:30,463 --> 00:37:32,777
It’ll be hard for you to get away with everything that happened.
450
00:37:35,143 --> 00:37:36,448
What about you and Uncle?
451
00:37:37,820 --> 00:37:38,829
It’s okay.
452
00:37:38,829 --> 00:37:41,010
I’ll talk to them and buy you time.
453
00:37:43,009 --> 00:37:44,084
Take my car.
454
00:37:44,319 --> 00:37:45,146
Run away.
455
00:37:45,801 --> 00:37:48,097
But I’m still in your debt.
456
00:37:49,318 --> 00:37:53,533
Why would I want anything back when I helped you willingly in the first place?
457
00:37:54,796 --> 00:37:59,384
I only want to see you live the life you want.
458
00:38:03,556 --> 00:38:08,810
I’m sorry for letting this place become so rotten that there's no future for you.
459
00:38:10,282 --> 00:38:12,086
The only thing I can do
460
00:38:12,660 --> 00:38:15,621
is to let you go somewhere better.
461
00:38:19,978 --> 00:38:21,900
Then run away with me, guys.
462
00:38:22,739 --> 00:38:26,837
No matter how bad it gets, I have to keep running this hotel.
463
00:38:27,875 --> 00:38:29,237
Don’t worry about us.
464
00:38:29,237 --> 00:38:29,875
Go.
465
00:38:31,520 --> 00:38:35,402
I’ll be wherever your aunt is.
466
00:39:09,797 --> 00:39:11,657
Is it done?
467
00:39:14,433 --> 00:39:15,257
It is done,
468
00:39:15,963 --> 00:39:17,777
just like Peerapat promised.
469
00:39:19,890 --> 00:39:20,799
What a shame.
470
00:39:21,544 --> 00:39:23,497
He was the only one who agreed to my pitch.
471
00:39:24,449 --> 00:39:25,763
Before you get sad,
472
00:39:25,763 --> 00:39:27,592
why don’t you think about what to do next?
473
00:39:28,331 --> 00:39:30,017
It’ll be a severe charge.
474
00:39:31,301 --> 00:39:34,595
Can I run away with you?
475
00:39:37,544 --> 00:39:38,476
You’re coming with me?
476
00:39:39,750 --> 00:39:40,818
Are you serious?
477
00:39:41,470 --> 00:39:44,999
Maybe you want a friend to run away with.
478
00:39:46,314 --> 00:39:51,529
Like when you said, “I’m not going without you”.
479
00:39:53,078 --> 00:39:53,695
Right?
480
00:39:58,493 --> 00:40:03,147
But my runaway plan
481
00:40:05,643 --> 00:40:08,017
is to leave the country.
482
00:40:16,145 --> 00:40:20,417
I don’t want to save only myself anymore.
483
00:40:33,057 --> 00:40:35,273
Are you coming or not?
484
00:40:35,372 --> 00:40:35,873
Yes.
485
00:40:36,755 --> 00:40:38,136
That’s it.
486
00:40:41,657 --> 00:40:46,897
So what do we do with June?
487
00:40:50,767 --> 00:40:51,927
Leave her like this.
488
00:40:52,398 --> 00:40:56,179
With solid evidence like that, even her connections won’t be able to save her.
489
00:40:56,284 --> 00:40:59,225
Aren’t you afraid she’ll hunt you down and kill you later?
490
00:41:04,354 --> 00:41:05,216
Not anymore.
491
00:41:06,843 --> 00:41:08,177
I have you here.
492
00:41:12,934 --> 00:41:14,004
Did you get everything?
493
00:41:14,239 --> 00:41:14,836
Yeah.
494
00:41:15,707 --> 00:41:16,874
Did you check the bag?
495
00:41:18,776 --> 00:41:19,531
The money!
496
00:41:49,910 --> 00:41:50,758
Hey, guys.
497
00:41:52,679 --> 00:41:54,203
Are you sure you want to give me this much?
498
00:41:54,379 --> 00:41:54,937
Yeah.
499
00:41:56,272 --> 00:42:02,213
You deserve the money from Takkrub and Peerapat’s wallet.
500
00:42:02,739 --> 00:42:06,307
You can at least use it to build your own app.
501
00:42:07,366 --> 00:42:08,200
Thanks.
502
00:42:09,035 --> 00:42:11,657
I would be so lonely without you guys.
503
00:42:12,068 --> 00:42:13,362
Come on.
504
00:42:13,881 --> 00:42:15,391
You can ask Yudo over.
505
00:42:15,391 --> 00:42:15,891
Shut up.
506
00:42:23,561 --> 00:42:25,189
Take good care of yourself.
507
00:42:25,189 --> 00:42:26,058
You too.
508
00:42:28,134 --> 00:42:29,644
And take care of this kid for me.
509
00:42:31,338 --> 00:42:32,014
You’re calling me a kid?
510
00:42:36,425 --> 00:42:38,670
This is where we say goodbye again, isn’t it?
511
00:42:41,257 --> 00:42:44,316
Thank you for everything.
512
00:43:00,046 --> 00:43:01,850
See you.
513
00:43:15,726 --> 00:43:16,389
Mote.
514
00:43:17,016 --> 00:43:17,603
Hmm?
515
00:43:17,779 --> 00:43:19,274
I transferred the money to Auntie Nath.
516
00:43:19,908 --> 00:43:20,542
Okay.
517
00:43:23,211 --> 00:43:25,937
Do you think we will get away with this?
518
00:43:29,374 --> 00:43:30,253
I don’t know.
519
00:43:30,625 --> 00:43:31,937
Whatever will be, will be.
520
00:43:36,537 --> 00:43:39,949
When we get to Canada, let’s build another app
521
00:43:40,727 --> 00:43:43,433
and call it Takkrub 2.0.
522
00:43:43,609 --> 00:43:44,137
What do you say?
523
00:43:45,372 --> 00:43:46,012
Let’s do it.
524
00:43:47,046 --> 00:43:48,297
Maybe we can ask Doy to join us.
525
00:44:07,498 --> 00:44:10,517
(It is sad that even though we win once,)
526
00:44:10,840 --> 00:44:14,761
(it doesn’t change the fact that we’re born with fewer resources.)
527
00:44:15,107 --> 00:44:16,891
(Our opportunities are fewer anyway.)
528
00:44:17,637 --> 00:44:20,970
(Both the opportunities to live our lives and choose our own future.)
529
00:44:23,848 --> 00:44:27,710
(But it doesn’t mean that we’ll be stuck forever.)
530
00:44:29,352 --> 00:44:30,764
(No matter what we have to lose in exchange,)
531
00:44:31,088 --> 00:44:35,656
(our future depends on us, don’t you agree?)
532
00:44:40,392 --> 00:44:43,980
DIRECTED BY ATHIP VICHUCHAIANAN
32296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.