Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,635 --> 00:00:12,678
This is a fantastic place.
2
00:00:12,970 --> 00:00:16,641
Are you sure you got girls like
this? Yeah, we got girls like that.
3
00:00:17,350 --> 00:00:19,393
And like this?
Like that.
4
00:00:22,396 --> 00:00:24,357
Who is she? She is hot.
5
00:00:24,482 --> 00:00:27,485
She's so hot, she's already
boiling, waiting on you.
6
00:00:32,114 --> 00:00:34,325
What about her?
Her?
7
00:00:34,367 --> 00:00:35,576
Frenchy La Flame.
8
00:00:58,891 --> 00:01:00,518
Is this gonna go down or what?
9
00:01:01,644 --> 00:01:04,564
Any time.
Rico's on the inside.
10
00:01:08,317 --> 00:01:12,238
Hey, you know what? I sure would
like to have one of these for myself.
11
00:01:12,321 --> 00:01:14,407
Most people would.
Nigerian.
12
00:01:14,907 --> 00:01:16,284
No kidding. So am I.
13
00:01:18,035 --> 00:01:20,871
That's how I got my name.
I used to bring this stuff in.
14
00:01:20,913 --> 00:01:23,374
You know, pure,
ivory snowflakes.
15
00:01:23,499 --> 00:01:26,043
Snowflakes so pure,
like your girls?
16
00:01:26,127 --> 00:01:28,087
Right, every single one.
17
00:01:30,089 --> 00:01:32,258
Ready?
I'm ready.
18
00:01:32,758 --> 00:01:33,759
Frenchy.
19
00:01:34,135 --> 00:01:35,344
Get her there.
20
00:01:35,428 --> 00:01:37,430
You sure?
Yeah.
21
00:01:37,597 --> 00:01:38,598
Really sure?
22
00:01:38,681 --> 00:01:39,974
I'm positive, man.
23
00:01:40,516 --> 00:01:42,810
She's got real good hands,
you know what I mean?
24
00:01:42,893 --> 00:01:44,061
Right.
25
00:01:45,229 --> 00:01:47,023
Oh, I like that.
26
00:01:47,231 --> 00:01:50,234
Where is he wearing his mic
anyhow? You don't want to know.
27
00:01:50,318 --> 00:01:52,570
Yeah, but what happens when
he takes all his clothes off?
28
00:01:52,653 --> 00:01:54,363
I'm turning in my headset.
29
00:01:55,615 --> 00:01:57,033
Hello, Rico.
30
00:01:58,534 --> 00:02:00,161
She sounds very nice.
31
00:02:00,578 --> 00:02:03,247
What's a four-lettered
word for "dirt"?
32
00:02:03,748 --> 00:02:06,876
Mud... sand. Sand. Sand.
33
00:02:16,636 --> 00:02:18,721
What about a little trip?
34
00:02:21,557 --> 00:02:23,684
Crockett, we need some backup
right away.
35
00:02:24,644 --> 00:02:25,895
Get in.
36
00:02:33,069 --> 00:02:34,320
She bit me.
37
00:02:34,987 --> 00:02:36,113
She bit me!
38
00:02:36,155 --> 00:02:37,698
What did you
do to her, huh?
39
00:02:37,782 --> 00:02:40,785
I threw her in the mirror.
Gave her a good look at herself.
40
00:02:40,826 --> 00:02:44,121
Well, that's very bad luck.
Seven years' worth of it.
41
00:02:44,497 --> 00:02:46,916
Ivory, I need
some help in here.
42
00:02:52,213 --> 00:02:53,339
What's happening?
43
00:02:53,422 --> 00:02:55,883
He threw one of your girls
into a mirror. She bit me!
44
00:02:55,966 --> 00:02:58,052
What do you want me to do,
call the cops?
45
00:02:58,886 --> 00:03:00,179
Get out of here.
46
00:03:00,262 --> 00:03:01,389
Let's go check.
47
00:03:05,059 --> 00:03:06,560
Hey, where you going?
She bit me.
48
00:03:06,644 --> 00:03:08,145
Get down there. Get down!
49
00:03:08,229 --> 00:03:10,398
Gina, if he moves,
bite him again.
50
00:03:10,481 --> 00:03:12,775
You got it.
She bit me.
51
00:03:25,913 --> 00:03:28,249
He said you got
carried away and bit him.
52
00:03:29,875 --> 00:03:31,377
What's your name?
53
00:03:38,884 --> 00:03:40,094
No name?
54
00:03:40,386 --> 00:03:43,431
Hey, come on. Everybody's
got a name. Not that one.
55
00:03:45,725 --> 00:03:49,353
Rico, you need any help?
No.
56
00:03:51,188 --> 00:03:52,690
Who are you guys?
57
00:03:53,607 --> 00:03:54,942
Miami Vice, pal.
58
00:03:57,737 --> 00:04:00,239
Dirt, that's your name.
59
00:04:00,698 --> 00:04:02,283
That's it.
What?
60
00:04:02,366 --> 00:04:05,786
A four-lettered word
for dirt: "vice".
61
00:05:17,358 --> 00:05:18,859
Don't tell him.
62
00:05:20,694 --> 00:05:21,695
Please.
63
00:05:23,948 --> 00:05:25,157
Don't tell him.
64
00:05:26,075 --> 00:05:29,995
Can't get her to stop crying. She
just keeps saying, "Don't tell him."
65
00:05:31,622 --> 00:05:33,874
Him?
I don't know.
66
00:05:36,252 --> 00:05:37,545
She make any phone calls?
67
00:05:37,628 --> 00:05:39,296
No, she doesn't want to.
68
00:05:40,297 --> 00:05:41,757
She's really strung out.
69
00:05:45,302 --> 00:05:48,639
What do we got in the other
room? Some guy named Ivory.
70
00:05:49,890 --> 00:05:51,016
Ivory.
71
00:05:53,060 --> 00:05:56,021
Excuse me, Lieutenant.
We got a problem.
72
00:05:56,897 --> 00:05:58,983
Heavy leakage
from Radio Marti.
73
00:05:59,066 --> 00:06:01,986
Tubbs didn't make it
through the anti-Castro rap.
74
00:06:02,736 --> 00:06:05,990
That's what happened. How it
happened is another question.
75
00:06:06,740 --> 00:06:09,618
Bottom line?
Zip.
76
00:06:11,328 --> 00:06:12,746
Doesn't matter.
77
00:06:12,913 --> 00:06:15,666
We've got something better.
We've got Ivory Jones.
78
00:06:16,542 --> 00:06:17,918
Retired smuggler.
79
00:06:19,587 --> 00:06:22,089
He used to work
for Juan Carlos Silva.
80
00:06:22,423 --> 00:06:24,091
I'll get Silva's file.
81
00:06:26,427 --> 00:06:27,887
So she offered you a trip?
82
00:06:29,138 --> 00:06:31,098
Do I look like
a travel agent?
83
00:06:34,059 --> 00:06:35,895
You used to do
a lot of traveling.
84
00:06:36,729 --> 00:06:38,355
You two know each other?
85
00:06:38,647 --> 00:06:40,232
That's Ivory Jones.
86
00:06:42,526 --> 00:06:46,113
Ivory arranged passports for
Vietnamese women during the war.
87
00:06:47,031 --> 00:06:50,534
Married them to military men,
$5,000 apiece.
88
00:06:51,619 --> 00:06:54,455
Then he brought them in
to work the brothels.
89
00:06:55,289 --> 00:06:57,750
Check the passports
of all the girls at his club.
90
00:06:57,958 --> 00:06:59,585
Yeah, but I'm pure now.
91
00:07:00,628 --> 00:07:01,754
Yeah.
92
00:07:02,296 --> 00:07:03,923
Just like cocaine.
93
00:07:04,965 --> 00:07:06,759
Before it's been stepped on.
94
00:07:09,720 --> 00:07:11,263
How's your friend Silva?
95
00:07:11,972 --> 00:07:13,390
Former friend.
96
00:07:14,642 --> 00:07:16,769
We came to a parting of ways.
97
00:07:29,490 --> 00:07:31,742
It looks like you still have
something in common.
98
00:07:31,825 --> 00:07:33,118
Like what?
99
00:07:34,328 --> 00:07:35,955
Rosella Maestres.
100
00:07:36,372 --> 00:07:38,082
The girl who would be Jaws?
101
00:07:44,672 --> 00:07:46,590
What's her connection
with Silva?
102
00:07:49,009 --> 00:07:50,177
Ask her.
103
00:07:53,597 --> 00:07:55,015
Count on it.
104
00:07:58,018 --> 00:08:00,270
What is your relationship
to this man?
105
00:08:04,608 --> 00:08:07,027
We know who he is
and what he does.
106
00:08:07,528 --> 00:08:09,822
The hospital notified him
that you're here.
107
00:08:12,199 --> 00:08:13,701
Juan Carlos Silva...
108
00:08:16,537 --> 00:08:17,621
is dead to me.
109
00:08:19,206 --> 00:08:20,624
That's fine.
110
00:08:22,459 --> 00:08:23,669
Who is he?
111
00:08:25,295 --> 00:08:26,588
I hate him.
112
00:08:29,216 --> 00:08:31,135
I grew up in his house.
113
00:08:33,387 --> 00:08:35,264
Does he know
that you're tricking...
114
00:08:35,723 --> 00:08:37,307
for Ivory Jones?
115
00:08:40,477 --> 00:08:41,520
No.
116
00:08:43,731 --> 00:08:46,066
I ran away from Silva
and Berto...
117
00:08:48,485 --> 00:08:51,822
and their games, the horses,
the cars, the boats.
118
00:08:52,948 --> 00:08:54,033
Berto?
119
00:08:55,868 --> 00:08:57,327
Roberto Penaro.
120
00:08:59,371 --> 00:09:02,082
Silva's protege,
the other man in the picture.
121
00:09:02,166 --> 00:09:04,084
Frankenstein's monster.
122
00:09:05,502 --> 00:09:08,172
Silva has been grooming him
to take over the business.
123
00:09:09,465 --> 00:09:10,591
So...
124
00:09:12,092 --> 00:09:16,263
you went over to Ivory Jones
to punish Silva.
125
00:09:16,889 --> 00:09:18,515
Is that it?
No.
126
00:09:19,433 --> 00:09:22,644
To escape, to hide.
To hide?
127
00:09:23,062 --> 00:09:26,106
In a massage parlor? Right.
128
00:09:26,690 --> 00:09:28,108
No, you did it.
129
00:09:28,400 --> 00:09:31,445
And you made a point
of doing it for Silva.
130
00:09:31,612 --> 00:09:34,907
You wanted to push it into his face,
you wanted to punish him, didn't you?
131
00:09:34,990 --> 00:09:35,991
No.
132
00:09:36,617 --> 00:09:37,910
Chill out, buddy.
133
00:09:38,410 --> 00:09:40,370
Sounds to me
like a rough deal.
134
00:09:41,288 --> 00:09:42,831
When did you
buy the monkey?
135
00:09:43,373 --> 00:09:44,875
About six months ago...
136
00:09:45,793 --> 00:09:46,919
when...
137
00:09:48,962 --> 00:09:50,547
while I was still
with Silva.
138
00:09:54,760 --> 00:09:57,137
My first attempt to escape.
139
00:10:01,350 --> 00:10:03,185
I want to quit, I do.
140
00:10:05,145 --> 00:10:06,438
I just...
141
00:10:09,233 --> 00:10:10,442
I just need it.
142
00:10:12,236 --> 00:10:13,779
I could use a shot now.
143
00:10:17,991 --> 00:10:20,994
I want to help you.
Take it easy. Relax.
144
00:10:21,703 --> 00:10:23,080
It'll pass, trust me.
145
00:10:24,456 --> 00:10:26,166
Just one, please.
146
00:10:26,583 --> 00:10:27,960
Just relax.
147
00:10:28,585 --> 00:10:33,006
If you wanna help, you gotta
start by dealing with the monkey.
148
00:10:38,887 --> 00:10:40,722
I need just one more.
149
00:10:42,099 --> 00:10:43,809
You need to make
some decisions.
150
00:10:44,184 --> 00:10:46,436
It's not that simple.
You don't understand.
151
00:10:56,947 --> 00:10:58,323
Hang in there.
152
00:10:59,491 --> 00:11:00,993
You're gonna be okay.
153
00:11:02,244 --> 00:11:04,204
You gotta have a little faith.
154
00:11:04,830 --> 00:11:06,957
Visiting hours are over,
gentlemen.
155
00:11:07,040 --> 00:11:09,835
I thought that visiting hours
ended in about a half an hour.
156
00:11:09,918 --> 00:11:11,920
They end when I say so.
157
00:11:12,921 --> 00:11:15,340
Besides, she needs to sleep.
158
00:11:29,855 --> 00:11:32,316
I think she meant it. I think
she does wanna work with us.
159
00:11:32,399 --> 00:11:34,484
Well, if you ask me,
Rosella's a spoiled brat...
160
00:11:34,568 --> 00:11:36,737
who could be real nightmare
to work with.
161
00:11:47,080 --> 00:11:48,749
You don't like flowers?
162
00:11:50,375 --> 00:11:51,960
Where have you been?
163
00:11:57,966 --> 00:12:01,345
You're looking more and more like
Serior Silva every day, Berto.
164
00:12:04,181 --> 00:12:05,807
What else did you bring?
165
00:12:06,141 --> 00:12:08,101
Poppies. Want some?
166
00:12:09,186 --> 00:12:10,604
Get out of here.
167
00:12:11,813 --> 00:12:13,941
You can't quit cold turkey.
168
00:12:14,691 --> 00:12:16,777
You got to taper it off.
169
00:12:27,496 --> 00:12:28,956
Just one hit.
170
00:12:31,083 --> 00:12:33,085
These are surveillance
photographs...
171
00:12:33,168 --> 00:12:35,212
of the funeral
of Enrico Acalde.
172
00:12:36,129 --> 00:12:38,507
Last month,
courtesy of the Untouchables.
173
00:12:38,924 --> 00:12:42,219
Feds have been trying to get to Silva
for about a year and a half now...
174
00:12:42,302 --> 00:12:44,471
but he covers
his tracks too well.
175
00:12:45,347 --> 00:12:46,974
Who was Acalde?
176
00:12:47,975 --> 00:12:52,229
Silva's business partner,
and Rosella's intended.
177
00:12:52,312 --> 00:12:54,606
No wonder she's trying
to kill the pain.
178
00:12:55,107 --> 00:12:56,400
Natural causes?
179
00:12:56,984 --> 00:12:58,986
Yeah, congenital car bomb.
180
00:13:00,195 --> 00:13:03,031
Over the past six months,
there's been a number of deaths...
181
00:13:03,073 --> 00:13:06,368
accidental and otherwise,
in Silva's organization.
182
00:13:07,661 --> 00:13:09,830
FBI thinks it could be
internal purge.
183
00:13:10,789 --> 00:13:13,000
Well, that's one way
to cover your tracks.
184
00:13:13,083 --> 00:13:15,168
Right, kill the lawn
to get to the weeds.
185
00:13:15,252 --> 00:13:18,046
This is what Rosella meant
by "Silva's games."
186
00:13:18,588 --> 00:13:20,716
The man is
a competition junkie.
187
00:13:21,550 --> 00:13:24,845
And Roberto Penaro was taught
to be his main competitor.
188
00:13:25,512 --> 00:13:29,182
Cars, boats, planes,
soldiers of fortune...
189
00:13:29,808 --> 00:13:33,854
always trying to top each other.
Apparently, it gets dangerous.
190
00:13:33,979 --> 00:13:35,439
Oh, like me and Lar?
191
00:13:36,732 --> 00:13:38,150
Oh, please.
192
00:13:38,900 --> 00:13:40,652
Yeah, Penaro's
the one we think...
193
00:13:40,736 --> 00:13:43,363
that slipped Rosella out
of the hospital last night.
194
00:13:43,739 --> 00:13:46,491
Took her back home sweet
home. Against her will?
195
00:13:46,658 --> 00:13:48,577
She said
she wanted to help us.
196
00:13:49,995 --> 00:13:53,582
She would have said anything,
man, to feed that monkey.
197
00:13:54,583 --> 00:13:55,709
Anything.
198
00:13:57,794 --> 00:13:59,171
It doesn't matter.
199
00:13:59,254 --> 00:14:02,758
We have a line on Silva, and
I don't want to let it slip away.
200
00:14:04,426 --> 00:14:07,137
Can we trust Rosella
not to interfere?
201
00:14:07,679 --> 00:14:09,890
Worth a try.
No.
202
00:14:14,436 --> 00:14:18,148
Monkey or no monkey, I think
we can work with this girl.
203
00:14:18,940 --> 00:14:23,487
I mean, we don't have a choice,
man. We got to take the chance.
204
00:14:23,987 --> 00:14:26,448
Even if she blows our cover
to Silva, so what?
205
00:14:26,782 --> 00:14:28,950
Maybe we'll get some movement
on this guy.
206
00:14:36,041 --> 00:14:37,626
A trade, is that it?
207
00:14:39,836 --> 00:14:42,005
You were always
a good trader, Ivory.
208
00:14:46,802 --> 00:14:48,136
Three of the girls...
209
00:14:49,638 --> 00:14:52,808
that are working for you are
in this country illegally.
210
00:14:56,770 --> 00:14:58,688
I've talked to Immigration.
211
00:14:59,856 --> 00:15:01,858
They say any service
you can render...
212
00:15:04,611 --> 00:15:06,321
may alter their view of you.
213
00:15:09,449 --> 00:15:10,992
So what do you want from me?
214
00:15:14,871 --> 00:15:16,248
Juan Carlos Silva.
215
00:15:20,710 --> 00:15:24,256
You're crazy. I was lucky
to get out of there alive.
216
00:15:28,635 --> 00:15:31,096
So crazy you could afford
to turn out Rosella?
217
00:15:32,013 --> 00:15:33,890
He'd be interested
in that.
218
00:15:34,558 --> 00:15:36,184
So what do you want?
219
00:15:43,024 --> 00:15:45,110
I want you to go back
to work for him.
220
00:15:47,696 --> 00:15:50,365
I want to know when, where,
and how he moves his drugs.
221
00:15:50,866 --> 00:15:53,493
Then I want you to bring in
one of our men with you.
222
00:15:54,077 --> 00:15:55,912
And you'll cover me
with the girl?
223
00:16:04,296 --> 00:16:07,799
What's bringing you down, man?
The girl...
224
00:16:08,925 --> 00:16:12,721
being back with this guy.
I feel sorry for her.
225
00:16:13,930 --> 00:16:16,057
Come on,
this ain't exactly no ghetto.
226
00:16:17,767 --> 00:16:21,021
I don't think this is just another
screwed-up junkie rich girl, Rico.
227
00:16:21,104 --> 00:16:23,440
She wanted out,
she must have had a reason.
228
00:16:24,149 --> 00:16:26,318
Something really heavy
is going on with her.
229
00:16:26,401 --> 00:16:29,196
I don't know what it is, but
I got a bad feeling about it.
230
00:16:29,279 --> 00:16:31,239
Hey, don't sweat it, man.
231
00:16:32,073 --> 00:16:35,118
Living is easy.
Dig the house.
232
00:16:54,971 --> 00:16:56,765
I'm glad you're back.
233
00:16:58,099 --> 00:16:59,392
I'm not.
234
00:17:01,561 --> 00:17:03,730
I was just passing by
and I saw you.
235
00:17:07,234 --> 00:17:10,153
You're beautiful, Rosella.
You disgust me.
236
00:17:18,995 --> 00:17:21,373
Let me go.
You're so hot.
237
00:17:21,456 --> 00:17:24,543
Let me go.
I've told Roberto everything.
238
00:17:26,294 --> 00:17:29,589
He said that if you touch me
again, you'd have to answer to him.
239
00:17:29,673 --> 00:17:30,924
Roberto?
240
00:17:32,092 --> 00:17:36,304
Roberto is a little boy. He can't
control me any more than you can.
241
00:17:36,346 --> 00:17:38,181
What if I tell him
to kill you?
242
00:17:38,890 --> 00:17:40,392
He'd do it for me.
243
00:17:42,852 --> 00:17:44,437
You're hurting me.
244
00:17:44,521 --> 00:17:46,314
Come on, give me one kiss.
No.
245
00:17:47,023 --> 00:17:48,650
You promised no more.
246
00:17:48,692 --> 00:17:50,777
I promised no more
if you didn't wish.
247
00:17:51,236 --> 00:17:53,613
You're hurting me.
One kiss.
248
00:17:54,072 --> 00:17:55,156
One.
249
00:17:57,742 --> 00:17:58,827
One.
250
00:18:17,220 --> 00:18:19,598
Ivory says it's never
the same way twice.
251
00:18:19,764 --> 00:18:22,017
Open-sea buoy with a bale
of felony powder...
252
00:18:22,392 --> 00:18:24,185
and a radio homing device.
253
00:18:24,769 --> 00:18:26,104
Boat to boat...
254
00:18:26,605 --> 00:18:28,064
boat to land.
255
00:18:28,732 --> 00:18:30,900
A hundred and one ways
to move contraband.
256
00:18:31,568 --> 00:18:32,861
And this is a beach.
257
00:18:34,362 --> 00:18:35,530
Very funny.
258
00:18:35,905 --> 00:18:37,115
I'm tired, man.
259
00:18:37,782 --> 00:18:39,743
When I get tired,
I get weird.
260
00:18:41,369 --> 00:18:43,997
Why don't we just bust
these chumps on the first run?
261
00:18:44,289 --> 00:18:45,749
Come on, Rico...
262
00:18:46,041 --> 00:18:49,669
you don't think Silva's dumb enough
to be hanging out with this relay.
263
00:18:50,962 --> 00:18:51,963
Do you?
264
00:18:56,926 --> 00:18:59,554
Here they come, chief.
Good.
265
00:19:00,263 --> 00:19:01,681
I don't get it.
266
00:19:02,140 --> 00:19:04,601
Is he cheating us?
No.
267
00:19:05,518 --> 00:19:07,395
I don't get it.
You don't have to.
268
00:19:18,114 --> 00:19:21,284
A good trip.
A very good trip.
269
00:19:22,243 --> 00:19:25,163
Why don't you wear a neon sign
and advertise that we're here?
270
00:19:27,666 --> 00:19:30,043
Maybe next time I will,
old man.
271
00:19:32,420 --> 00:19:33,797
Getting timid, eh?
272
00:19:36,299 --> 00:19:38,093
Rosella doesn't think so.
273
00:19:43,264 --> 00:19:44,724
One more trip.
274
00:19:45,141 --> 00:19:48,311
One more trip, and I bet
you a bottle of Dom...
275
00:19:48,478 --> 00:19:51,773
I can go out and come back
in seven minutes, huh?
276
00:19:52,023 --> 00:19:54,067
Expensive tastes
that you got.
277
00:19:54,609 --> 00:19:56,277
Who gave them to me?
278
00:19:59,656 --> 00:20:03,076
$50,000.
Don't drop them in the ocean.
279
00:20:05,453 --> 00:20:06,663
Small change.
280
00:20:16,005 --> 00:20:17,257
Let's go.
281
00:20:24,973 --> 00:20:26,349
Catch of the day.
282
00:20:26,891 --> 00:20:28,518
Let's get out of here.
283
00:20:54,085 --> 00:20:58,923
You know, it seems an awful waste
of talent. I thought you liked him.
284
00:20:59,007 --> 00:21:00,717
I did.
Is this thing rigged up?
285
00:21:02,010 --> 00:21:03,887
I rigged
the briefcase myself.
286
00:21:37,253 --> 00:21:38,838
Ladies and gentlemen,
287
00:21:38,922 --> 00:21:41,716
if you'll turn your attention
to lot 27 in your program...
288
00:21:41,758 --> 00:21:44,010
we have the distinct good
fortune to be able to offer...
289
00:21:44,093 --> 00:21:46,554
a one of a kind
92-foot motor yacht...
290
00:21:46,846 --> 00:21:49,808
specifically designed for the
discriminating offshore hunter.
291
00:21:49,891 --> 00:21:53,061
Launched in the spring of 1984
at Saint Petersburg...
292
00:21:53,102 --> 00:21:55,647
the Pirouette features
four double state rooms...
293
00:21:55,730 --> 00:21:58,066
the master state room
and a fly bridge bar...
294
00:21:58,107 --> 00:22:00,318
all elegantly presented
in a surrounding...
295
00:22:00,401 --> 00:22:02,529
Are you sure
Silva's gonna show?
296
00:22:02,654 --> 00:22:05,824
Sure. I'm telling you,
Silva will show.
297
00:22:06,658 --> 00:22:08,409
This guy
was his competition...
298
00:22:08,952 --> 00:22:10,453
and the narcs busted him.
299
00:22:11,287 --> 00:22:16,084
Now he has to sell some of his fleet
to pay off some of his legal fees.
300
00:22:16,918 --> 00:22:21,047
So Silva's sticking it to him by
buying some of his moving parts.
301
00:22:22,382 --> 00:22:24,592
Hardball in the big leagues.
302
00:22:25,718 --> 00:22:28,596
Is there any problem with you
reconnecting back with this dude?
303
00:22:28,638 --> 00:22:29,639
Easy.
304
00:22:30,306 --> 00:22:32,183
He always said
I had good timing...
305
00:22:33,017 --> 00:22:37,522
and it seems that some of his
buddies met with a few accidents.
306
00:22:38,022 --> 00:22:39,274
Oh, right.
307
00:22:39,649 --> 00:22:41,067
Yeah, no kidding.
308
00:22:41,693 --> 00:22:43,444
We caught that.
We heard.
309
00:22:43,820 --> 00:22:45,989
Yeah, I figured you guys
knew all about that.
310
00:22:46,072 --> 00:22:47,365
Firsthand.
311
00:22:48,074 --> 00:22:49,868
You find out
who got cremated?
312
00:22:50,285 --> 00:22:52,245
Not enough parts
to put back together.
313
00:22:52,662 --> 00:22:53,997
It was Roberto.
314
00:22:54,080 --> 00:22:55,540
Hey, would he
tell you that?
315
00:22:55,623 --> 00:22:59,335
No, his boat's missing, he's
missing, some of his crew is missing.
316
00:22:59,794 --> 00:23:00,962
Dig that.
317
00:23:07,302 --> 00:23:08,636
"The Iceman cometh."
318
00:23:10,388 --> 00:23:12,765
Lot 28, the Lauderdale Lady.
319
00:23:13,016 --> 00:23:15,435
Launched in Fort Lauderdale
on the 4th of July...
320
00:23:15,685 --> 00:23:17,687
this freedom-minded,
custom-designed...
321
00:23:17,729 --> 00:23:19,606
and outfitted 61-foot
motor yacht...
322
00:23:20,315 --> 00:23:22,942
is currently berthed right
here in the Miami Marina...
323
00:23:23,026 --> 00:23:26,779
for instant and convenient delivery
to this afternoon's top bidder.
324
00:23:27,947 --> 00:23:30,408
Well, apparently, he
hasn't spread the news yet.
325
00:23:31,075 --> 00:23:33,536
I wonder what he's gonna
tell Rosella when he does.
326
00:23:34,871 --> 00:23:37,290
He's gone fishing,
or something silly like that.
327
00:23:37,498 --> 00:23:40,168
Yeah, I'm still concerned
about what she's gonna tell him.
328
00:23:40,209 --> 00:23:42,545
...3-foot retractable
earth station.
329
00:23:42,629 --> 00:23:44,339
Watch that big cabin cruiser.
330
00:23:45,548 --> 00:23:47,342
He has a thing about them.
331
00:23:47,383 --> 00:23:50,386
What's the deal? They're
not fast or even pretty.
332
00:23:51,095 --> 00:23:52,597
The cockpit has undergone...
333
00:23:52,680 --> 00:23:56,351
King-size bed
in the master cabin.
334
00:23:57,727 --> 00:23:59,812
The captain's wheel
is six centuries old...
335
00:23:59,896 --> 00:24:02,106
and was retrieved from
a Spanish trade vessel.
336
00:24:02,190 --> 00:24:04,859
We're going to start
the bidding at $200,000.
337
00:24:05,193 --> 00:24:06,319
Mr. Frederick?
338
00:24:06,486 --> 00:24:08,821
We'll open the bidding
at $200,000.
339
00:24:09,572 --> 00:24:12,909
And I have $200,000.
$225,000, please.
340
00:24:13,368 --> 00:24:16,287
$225,000, I have.
Going for $250,000, please.
341
00:24:16,371 --> 00:24:18,706
$250,000 for the lovely
Lauderdale Lady.
342
00:24:18,790 --> 00:24:21,042
$250,000. $275,000, please.
343
00:24:21,125 --> 00:24:23,044
$275,000.
344
00:24:23,586 --> 00:24:26,589
$275,000, I have. Going
$300,000. $300,000, I have.
345
00:24:26,673 --> 00:24:29,384
He's a sore loser.
So am |.
346
00:24:29,467 --> 00:24:32,095
$325,000, please, for
the lovely Lauderdale Lady.
347
00:24:32,178 --> 00:24:33,596
$325,000.
348
00:24:33,763 --> 00:24:35,556
$350,000, please.
349
00:24:35,598 --> 00:24:37,225
Look, you better not
push too far.
350
00:24:37,308 --> 00:24:38,935
Do I see $350,0007? I do.
351
00:24:39,018 --> 00:24:40,895
He might leave you holding.
352
00:24:40,937 --> 00:24:43,439
Get him to buy it
for lots and lots of money.
353
00:24:44,273 --> 00:24:46,359
Secret to success, Rico...
354
00:24:46,943 --> 00:24:49,278
whether it's women or money...
355
00:24:49,362 --> 00:24:50,446
is knowing when to quit.
356
00:24:50,530 --> 00:24:51,572
$450,000...
357
00:24:51,614 --> 00:24:54,158
I ought to know,
I'm divorced and broke.
358
00:24:54,242 --> 00:24:56,077
$475,000...
359
00:24:56,160 --> 00:24:58,121
for the lovely
Lauderdale Lady.
360
00:24:58,454 --> 00:25:00,039
And I have $475,000.
361
00:25:00,123 --> 00:25:02,417
$475,000 once,
$475,000 twice...
362
00:25:03,543 --> 00:25:04,627
sold!
363
00:25:04,711 --> 00:25:07,255
And the Lauderdale Lady
goes right over there.
364
00:25:14,679 --> 00:25:16,431
Thank you, Mr. Frederick.
365
00:25:16,514 --> 00:25:19,267
Now, ladies and gentlemen,
if you'll turn your attention...
366
00:25:19,350 --> 00:25:20,810
to lot 31...
367
00:25:20,893 --> 00:25:22,311
located on page 12.
368
00:25:22,353 --> 00:25:24,147
You sure he's not into guys?
369
00:25:24,856 --> 00:25:26,941
He's flashing his big browns.
370
00:25:27,775 --> 00:25:29,235
He loves competition.
371
00:25:29,736 --> 00:25:31,988
He likes to challenge
young guys...
372
00:25:32,071 --> 00:25:33,531
and then destroy them.
373
00:25:34,907 --> 00:25:37,243
Well, he's come
to the right neighborhood.
374
00:26:01,642 --> 00:26:03,269
The game begins.
375
00:26:11,235 --> 00:26:12,361
From Mr. Silva.
376
00:26:12,403 --> 00:26:14,822
He regrets you had to
lose out at the auction.
377
00:26:15,740 --> 00:26:17,200
Give that to the fish.
378
00:26:17,241 --> 00:26:19,744
Send Mr. Silva a magnum
with my compliments.
379
00:26:19,827 --> 00:26:21,537
The name's Burnett.
380
00:26:24,707 --> 00:26:28,002
Mr. Burnett wishes you to
have this with his compliments.
381
00:26:29,170 --> 00:26:31,047
Which gentleman is he?
382
00:26:33,299 --> 00:26:35,259
You like competition, Sonny?
383
00:26:36,719 --> 00:26:38,179
Is there anything else?
384
00:26:42,225 --> 00:26:43,726
I bet you like the horses.
385
00:26:43,810 --> 00:26:46,020
Considerably more
than they like me.
386
00:26:46,521 --> 00:26:48,731
What I really like is
offshore boat racing.
387
00:26:49,607 --> 00:26:52,819
I've got a Scarab.
That's a nice toy.
388
00:26:55,446 --> 00:26:58,074
You've made some interesting
new friends, Ivory.
389
00:26:58,282 --> 00:27:00,034
It's a matter of timing.
390
00:27:01,077 --> 00:27:03,871
I've got a toy of my own.
Perhaps you and I could race.
391
00:27:03,955 --> 00:27:05,248
Sure, why not?
392
00:27:05,289 --> 00:27:07,208
We could lay out
a 10-mile course...
393
00:27:07,291 --> 00:27:09,210
I'll give you
a half-mile head start.
394
00:27:14,924 --> 00:27:16,384
Hey, you know...
395
00:27:17,135 --> 00:27:20,012
you remind me of a protege
of mine, Roberto Penaro.
396
00:27:21,514 --> 00:27:23,266
I'd like to meet him sometime.
397
00:27:26,227 --> 00:27:28,354
Tonight I'm having some people
over to the house.
398
00:27:28,437 --> 00:27:30,940
Perhaps you and your friends
would like to join us.
399
00:27:31,315 --> 00:27:33,484
Roberto should be back
from fishing by then.
400
00:27:34,485 --> 00:27:35,945
I've made other plans.
401
00:27:36,487 --> 00:27:37,697
We'd love to.
402
00:27:40,283 --> 00:27:42,201
A man should always
have plans, Ivory.
403
00:27:56,632 --> 00:27:58,342
I'm pleased
you could join us.
404
00:27:58,801 --> 00:28:00,178
We wanted to be here.
405
00:28:02,346 --> 00:28:05,141
That's the secret: To want.
406
00:28:05,641 --> 00:28:07,810
Then anything
in life is possible.
407
00:28:07,852 --> 00:28:09,770
That's easy for you
to say.
408
00:28:11,522 --> 00:28:12,940
Come with me.
409
00:28:23,868 --> 00:28:25,244
You know what that is?
410
00:28:25,953 --> 00:28:27,330
Looks like an original.
411
00:28:27,371 --> 00:28:28,915
That's my history.
412
00:28:29,332 --> 00:28:31,209
That's the house
where I was born...
413
00:28:32,376 --> 00:28:34,670
where I slept with
my brothers and sisters...
414
00:28:35,046 --> 00:28:38,591
and the chickens, and
the dogs, and the goats.
415
00:28:39,342 --> 00:28:41,260
Now they're all on canvas.
416
00:28:41,344 --> 00:28:43,512
Must be worth about $200,000.
417
00:28:43,554 --> 00:28:45,223
Maybe a little bit more.
418
00:28:45,973 --> 00:28:50,353
So you see, nothing that
you truly want is impossible.
419
00:28:52,355 --> 00:28:55,816
So tell me, where is this
hotshot you call protege...
420
00:28:55,900 --> 00:28:58,069
this Roberto?
421
00:28:59,528 --> 00:29:00,905
He's still fishing.
422
00:29:02,782 --> 00:29:04,909
Rosella will show you
around our home...
423
00:29:06,285 --> 00:29:07,828
and we'll talk later.
424
00:29:11,582 --> 00:29:15,503
So the pool room,
the screening room...
425
00:29:15,711 --> 00:29:17,380
the bowling alley...
426
00:29:18,297 --> 00:29:19,966
How about the rose garden?
427
00:29:23,844 --> 00:29:26,138
Lighten up. We're
your friends, remember?
428
00:29:29,058 --> 00:29:30,726
I hate his world.
429
00:29:32,144 --> 00:29:35,273
We believe you.
Or we'd like to believe you.
430
00:29:37,817 --> 00:29:41,112
If I didn't hate him,
I would tell him who you are.
431
00:29:41,654 --> 00:29:43,281
And we'd tell him
where we met.
432
00:29:43,990 --> 00:29:45,908
And then nobody
would be very happy.
433
00:29:46,701 --> 00:29:48,619
Why don't you get lost?
434
00:29:48,995 --> 00:29:51,455
If you hate Silva,
why are you here?
435
00:29:54,250 --> 00:29:55,876
Get lost.
436
00:30:07,013 --> 00:30:09,265
You didn't do much
about killing the monkey.
437
00:30:15,855 --> 00:30:18,065
I guess I just need more
to kill the pain.
438
00:30:20,651 --> 00:30:21,902
Does it?
439
00:30:26,532 --> 00:30:27,575
No.
440
00:30:36,459 --> 00:30:38,669
What do you say
you show me around?
441
00:31:20,169 --> 00:31:22,004
Ivory's helping you,
isn't he?
442
00:31:22,088 --> 00:31:23,923
He made some introductions.
443
00:31:26,550 --> 00:31:29,512
It doesn't matter who you hurt
to get what you want, does it?
444
00:31:30,679 --> 00:31:33,099
Does it matter to you
that Silva killed Roberto?
445
00:31:34,100 --> 00:31:35,184
No!
446
00:31:35,559 --> 00:31:37,061
That's not true!
447
00:31:37,770 --> 00:31:40,064
There's a war going on.
Another smuggler...
448
00:31:41,607 --> 00:31:43,567
Valenzuela killed Roberto...
449
00:31:44,402 --> 00:31:46,737
and the others, and Enrico.
450
00:31:48,030 --> 00:31:49,949
The man you were
going to marry.
451
00:31:50,449 --> 00:31:52,284
God, I hate this.
452
00:31:54,495 --> 00:31:57,206
Rosella,
you've got to stay strong.
453
00:31:57,540 --> 00:31:58,958
You can't blow this thing.
454
00:31:59,041 --> 00:32:00,876
Lives are on the line here.
455
00:32:05,214 --> 00:32:06,882
Don't worry about me.
456
00:32:06,966 --> 00:32:08,884
You know how I feel
about Silva.
457
00:32:13,055 --> 00:32:15,474
Which brings us back
to my partner's question.
458
00:32:17,309 --> 00:32:18,769
Why do you stay with him?
459
00:32:19,645 --> 00:32:21,856
Why don't you leave?
Why don't you get out?
460
00:32:23,357 --> 00:32:24,817
His money holds me.
461
00:32:26,861 --> 00:32:29,697
I don't believe that
for a New-York minute.
462
00:32:31,574 --> 00:32:34,118
There's something else
that holds you here.
463
00:32:34,577 --> 00:32:36,620
I can feel it. What is it?
464
00:32:40,166 --> 00:32:43,002
I'm afraid you wouldn't like
me very much if I told you.
465
00:32:46,213 --> 00:32:47,965
I already don't like myself.
466
00:33:01,020 --> 00:33:02,396
A little voyeurism?
467
00:33:02,480 --> 00:33:03,564
I'm sorry.
468
00:33:04,440 --> 00:33:06,025
I got a little carried away.
469
00:33:06,692 --> 00:33:08,861
Your home is magnificent.
470
00:33:10,946 --> 00:33:12,364
So is she, huh?
471
00:33:13,073 --> 00:33:14,700
Very photogenic.
472
00:33:20,372 --> 00:33:23,334
She knows the cameras are there.
She knows I like to watch her.
473
00:33:26,086 --> 00:33:27,505
Strange games.
474
00:33:29,465 --> 00:33:31,175
Something like that.
475
00:33:32,176 --> 00:33:35,054
I'm pleased that we have
this opportunity to talk privately.
476
00:33:35,137 --> 00:33:37,765
I think I'd like to do some
business with you and your friend.
477
00:33:37,848 --> 00:33:39,558
Perhaps you'd
be interested?
478
00:33:40,267 --> 00:33:41,810
Well, that all depends.
479
00:33:42,311 --> 00:33:43,437
Good.
480
00:33:43,771 --> 00:33:45,564
Let me tell you
what I have in mind.
481
00:33:55,324 --> 00:33:56,742
Fun party, huh?
482
00:33:56,992 --> 00:33:58,786
Dog-day night, Rico.
483
00:33:59,537 --> 00:34:01,205
If we weren't here
on bigger business...
484
00:34:01,247 --> 00:34:03,791
I'd run all these sports fans
into the city pound.
485
00:34:04,250 --> 00:34:05,918
Hey, stop barking, man.
486
00:34:08,546 --> 00:34:10,422
Compliments of Senior Silva.
487
00:34:11,549 --> 00:34:12,925
No, we're cool.
488
00:34:13,425 --> 00:34:15,427
I gave myself
a nosebleed last night.
489
00:34:15,469 --> 00:34:17,221
Give mine to that dog
on the right over there.
490
00:34:17,304 --> 00:34:18,764
He looks like
he needs it.
491
00:34:18,806 --> 00:34:20,432
Not as much as I do.
492
00:34:23,269 --> 00:34:24,520
Mum's the word.
493
00:34:27,648 --> 00:34:29,108
I talked to Silva.
494
00:34:30,401 --> 00:34:31,610
We're in.
495
00:34:32,027 --> 00:34:34,530
He wants us to pick up
a little package for him.
496
00:34:37,950 --> 00:34:39,827
How's his little princess?
497
00:34:41,412 --> 00:34:43,038
Living downtown again.
498
00:34:44,456 --> 00:34:46,333
She's in way over her head.
499
00:34:48,127 --> 00:34:49,628
And what about you?
500
00:34:49,712 --> 00:34:52,006
Don't worry about Rosella.
I can handle her.
501
00:34:52,590 --> 00:34:54,049
She wants to help us.
502
00:34:54,633 --> 00:34:56,760
She wants to get away
from Silva.
503
00:34:56,969 --> 00:34:58,345
So why doesn't she?
504
00:35:00,931 --> 00:35:02,558
I think it's simple.
505
00:35:03,058 --> 00:35:05,477
Silva worships her,
and she digs it.
506
00:35:08,814 --> 00:35:10,816
Got to be more than that.
507
00:35:16,322 --> 00:35:17,531
She'll hold.
508
00:35:19,950 --> 00:35:21,452
Come on,
I've seen enough of this.
509
00:35:21,535 --> 00:35:22,911
Let's get the hell
out of here.
510
00:35:22,995 --> 00:35:24,204
This is the pits.
511
00:35:53,692 --> 00:35:54,652
Rosella.
512
00:35:54,735 --> 00:35:55,986
Let go of me.
513
00:35:56,862 --> 00:35:58,197
What are you gonna do?
514
00:35:58,280 --> 00:36:00,115
What are you gonna do,
run to Berto?
515
00:36:00,199 --> 00:36:02,076
Where's Berto now
that you need him?
516
00:36:03,327 --> 00:36:04,620
I'll leave you.
517
00:36:05,454 --> 00:36:06,580
How?
518
00:36:07,122 --> 00:36:08,415
In my car?
519
00:36:12,252 --> 00:36:13,879
I can make money.
520
00:36:15,547 --> 00:36:19,802
I earned lots of money...
521
00:36:19,885 --> 00:36:22,096
Yeah?
...while I was away.
522
00:36:22,137 --> 00:36:25,140
What kind of money can
you earn in this condition?
523
00:36:27,726 --> 00:36:29,395
If I were you...
524
00:36:39,238 --> 00:36:40,614
If I were you...
525
00:36:44,159 --> 00:36:45,202
honey...
526
00:36:48,914 --> 00:36:50,416
I'd ask Ivory Jones.
527
00:37:06,181 --> 00:37:07,766
Hurry up, Stan.
528
00:37:08,058 --> 00:37:10,060
I don't know how
fish can stand this.
529
00:37:10,436 --> 00:37:12,187
That's why they
call them fish.
530
00:37:15,899 --> 00:37:19,445
I hope Castillo doesn't pick up
Radio Marti with these things again.
531
00:37:19,528 --> 00:37:21,488
He won't, not this time.
532
00:37:57,941 --> 00:37:59,401
Where did you run off to?
533
00:38:02,112 --> 00:38:05,574
Don't you know it's bad form
for a host to leave his party early?
534
00:38:06,325 --> 00:38:08,327
It's time to come out
of the cold.
535
00:38:09,620 --> 00:38:11,455
I'm not cold.
536
00:38:15,083 --> 00:38:16,835
You're stoned again,
aren't you?
537
00:38:17,127 --> 00:38:19,379
Let go of me.
What's wrong with you?
538
00:38:20,047 --> 00:38:24,510
Listen, I'm tired of you going
off with your young friends...
539
00:38:24,676 --> 00:38:26,345
and having
your romantic chatter...
540
00:38:26,428 --> 00:38:28,639
and your little adventures,
you understand?
541
00:38:29,556 --> 00:38:31,266
You like to watch.
542
00:38:33,769 --> 00:38:35,354
Come on,
get out of the pool.
543
00:38:35,771 --> 00:38:37,189
You're just jealous.
544
00:38:37,231 --> 00:38:39,483
You're jealous of anybody
who comes near me.
545
00:38:40,400 --> 00:38:42,486
I'm jealous? Jealous of what?
546
00:38:43,278 --> 00:38:44,488
You love me.
547
00:38:45,030 --> 00:38:48,033
You always have and you always will,
do you understand that?
548
00:38:56,708 --> 00:38:58,418
What have you done now?
549
00:38:59,419 --> 00:39:02,714
I want you to see
how this looks on you.
550
00:39:05,217 --> 00:39:06,885
Come on, let's go.
551
00:39:13,600 --> 00:39:16,395
What are we doing back at
Ivory's place, Rosella?
552
00:39:17,938 --> 00:39:20,399
I didn't want
to tell Silva about it.
553
00:39:21,275 --> 00:39:23,277
I just wanted to hurt him.
554
00:39:23,861 --> 00:39:25,821
Like I said,
why are we here?
555
00:39:27,281 --> 00:39:29,157
I told him last night
about Ivory.
556
00:39:34,913 --> 00:39:36,415
About Ivory...
557
00:39:40,085 --> 00:39:41,336
and this place.
558
00:39:46,550 --> 00:39:48,051
How he took care of me...
559
00:39:50,637 --> 00:39:53,473
and how I...
What did Silva do?
560
00:39:58,312 --> 00:39:59,605
This is ivory's.
561
00:40:03,942 --> 00:40:05,527
He never took it off.
562
00:40:08,447 --> 00:40:10,449
Silva brought it to me.
563
00:40:18,665 --> 00:40:20,626
Ivory's dead because of me.
564
00:40:23,921 --> 00:40:27,132
Like Roberto, Enrico...
565
00:40:29,343 --> 00:40:30,469
and the others.
566
00:40:35,557 --> 00:40:38,810
Silva's so jealous.
567
00:40:40,354 --> 00:40:42,814
You gave him a lot
of cause to be, right?
568
00:40:50,197 --> 00:40:51,531
Sometimes.
569
00:40:52,699 --> 00:40:54,409
This is not a game.
570
00:40:55,744 --> 00:40:58,497
What does this have to do
with Crockett?
571
00:41:03,251 --> 00:41:05,295
Silva thinks I like Sonny.
572
00:41:07,547 --> 00:41:09,049
What do you want us to do?
573
00:41:13,762 --> 00:41:15,055
Warn him.
574
00:41:17,891 --> 00:41:19,518
Call off the bust.
575
00:41:19,851 --> 00:41:21,603
It's a little late
for that.
576
00:41:29,236 --> 00:41:31,071
Just call it off.
577
00:41:38,036 --> 00:41:41,081
Do you think Silva put her up to it?
Maybe.
578
00:41:41,790 --> 00:41:43,625
Or maybe
she's telling the truth.
579
00:41:47,462 --> 00:41:49,548
Crockett and Tubbs
should be notified.
580
00:41:50,465 --> 00:41:53,135
They may be also
on Silva's hit list.
581
00:41:58,056 --> 00:42:00,100
There's something
they ought to know.
582
00:42:07,441 --> 00:42:11,695
I don't blame her for lying,
not when the truth is this sick.
583
00:42:22,164 --> 00:42:25,792
There, that's the one. Right
where Silva said it would be.
584
00:42:50,442 --> 00:42:53,070
I don't understand
why you brought me.
585
00:42:55,405 --> 00:42:57,324
You've been
playing games again.
586
00:42:57,991 --> 00:43:00,619
You were talking to those
two policewomen last night.
587
00:43:04,039 --> 00:43:06,750
You trying to set me up?
No.
588
00:43:07,167 --> 00:43:09,461
No, never.
No never is right.
589
00:43:09,961 --> 00:43:11,755
Because I play
the game too well.
590
00:43:12,672 --> 00:43:15,509
And now you're going to
watch me play this out.
591
00:43:22,808 --> 00:43:26,103
Hey, Crockett, be cool. This
thing could be a booby trap.
592
00:43:52,504 --> 00:43:54,172
Why are we switching boats?
593
00:43:54,256 --> 00:43:57,717
When they play their games,
Rosella, I play mine.
594
00:44:05,851 --> 00:44:08,937
Lieutenant, Silva's boat's
dead in the water.
595
00:44:09,896 --> 00:44:10,939
Let me look.
596
00:44:38,842 --> 00:44:41,720
They must have switched boats.
Call Crockett.
597
00:44:47,767 --> 00:44:49,269
Nothing here.
598
00:44:49,394 --> 00:44:52,564
Tubbs, do you read? Tubbs.
Yeah. I read you.
599
00:44:52,647 --> 00:44:55,317
We lost him.
You're on your own.
600
00:44:56,109 --> 00:44:57,569
There's no smack out here.
601
00:44:57,611 --> 00:44:59,738
- It's a hit!
- Get out.
602
00:45:00,780 --> 00:45:04,784
Crockett! Come on, get back in
the boat! We lost our backup!
603
00:45:30,518 --> 00:45:32,687
I could have your lives
in a second.
604
00:45:32,771 --> 00:45:35,106
Please, no! Don't do this!
605
00:46:05,011 --> 00:46:06,638
Don't! Please!
606
00:46:09,266 --> 00:46:11,351
No dope, no arrests!
607
00:46:12,018 --> 00:46:14,187
No witnesses, and no backup!
608
00:46:14,688 --> 00:46:17,816
Just two dead Vice cops
in the open sea!
609
00:46:19,276 --> 00:46:20,485
Please.
610
00:46:20,902 --> 00:46:22,279
Why not?
611
00:46:22,862 --> 00:46:24,948
Wouldn't they kill me
if they had the chance?
612
00:46:25,031 --> 00:46:26,324
They would!
613
00:46:27,867 --> 00:46:29,327
Yes, they would.
614
00:46:31,871 --> 00:46:32,998
But I won't.
615
00:46:36,459 --> 00:46:37,877
He's crazy.
616
00:46:39,129 --> 00:46:41,172
Yeah, but he's got
the machine guns.
617
00:46:41,464 --> 00:46:44,884
It's a trick! Isn't it?
618
00:46:45,385 --> 00:46:46,761
Yeah, maybe.
619
00:46:48,638 --> 00:46:52,475
But to show you
how much I love you...
620
00:46:53,059 --> 00:46:56,104
and to show you
how foolish it is...
621
00:46:57,022 --> 00:46:58,773
to want to leave me...
622
00:47:01,359 --> 00:47:03,862
I love you, so I'm gonna
spare your friend.
623
00:47:06,197 --> 00:47:08,700
Don't you see now,
my love for you?
624
00:47:08,783 --> 00:47:09,993
Love?
625
00:47:10,577 --> 00:47:12,871
You call what you've done
to me love?
626
00:47:19,127 --> 00:47:20,754
I call this love.
627
00:47:21,880 --> 00:47:23,757
I know in your heart...
628
00:47:24,966 --> 00:47:26,926
I know that you love me.
629
00:47:33,308 --> 00:47:37,270
Go on, Rosella. If you
don't love me, you kill me.
630
00:47:40,774 --> 00:47:41,983
No! No.
631
00:47:45,153 --> 00:47:47,739
She can't. You can't do it,
can you?
632
00:47:51,451 --> 00:47:54,329
Go on, Rosella, you Kill
your own flesh and blood.
633
00:47:54,412 --> 00:47:56,331
You murder your father.
634
00:48:09,427 --> 00:48:10,845
Goodbye, Daddy.
45104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.