Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,728 --> 00:02:28,230
You said this lady was your wife?
2
00:02:30,024 --> 00:02:31,609
What happened?
3
00:02:32,818 --> 00:02:34,820
I thought she was dead.
4
00:02:36,822 --> 00:02:39,367
If she's in Miami, we'll find her.
5
00:02:41,619 --> 00:02:45,081
You're already on assignment.
The Castleobronco case.
6
00:02:45,539 --> 00:02:46,999
It can wait.
7
00:02:54,382 --> 00:02:56,133
I can't allow it.
8
00:02:57,677 --> 00:03:01,055
The department's not
my private detective agency.
9
00:03:02,348 --> 00:03:05,810
- We follow procedures in Vice.
- Following procedure?
10
00:03:06,060 --> 00:03:08,270
That's not what you're doing, Lieutenant.
11
00:03:08,396 --> 00:03:12,525
Come on, Lieutenant.
You've gone to bat for us plenty of times.
12
00:03:16,529 --> 00:03:18,656
If this Lao Li family is responsible...
13
00:03:18,739 --> 00:03:23,035
for moving a third of the smack
out of Southeast Asia, and he's here...
14
00:03:23,119 --> 00:03:24,870
then he's our business.
15
00:03:24,995 --> 00:03:28,999
And if your lady's part of his orbit,
she's our business, too.
16
00:03:33,671 --> 00:03:35,381
Por favor, Martin...
17
00:03:36,799 --> 00:03:38,259
let us in.
18
00:03:41,387 --> 00:03:43,139
Let's find Lao Li.
19
00:03:48,686 --> 00:03:51,272
He had to be brought in by someone.
20
00:03:53,899 --> 00:03:58,571
- Who?
- Look up a Dale Menton. M-E-N-T-O-N.
21
00:03:59,530 --> 00:04:02,283
He was Lao Li's rabbi for the Company.
22
00:04:03,743 --> 00:04:05,119
All right.
23
00:04:08,038 --> 00:04:09,331
Hey.
24
00:04:10,708 --> 00:04:12,418
Call next time.
25
00:04:14,795 --> 00:04:16,797
You got it, Lieutenant.
26
00:04:25,556 --> 00:04:27,725
They list him as retired.
27
00:04:28,058 --> 00:04:30,519
You never get out of the Company.
28
00:04:32,480 --> 00:04:35,983
- He now runs a security consulting...
- With one client. Lao Li.
29
00:04:36,066 --> 00:04:38,486
Does this consultancy have an address?
30
00:04:40,321 --> 00:04:42,448
Washington, DC. PO box.
31
00:04:43,157 --> 00:04:44,492
A blind.
32
00:04:46,494 --> 00:04:50,164
An agent never gets out of the Company.
The Company would know where he is.
33
00:04:50,247 --> 00:04:52,875
They don't even talk to themselves,
let alone us.
34
00:04:52,958 --> 00:04:56,378
His consultancies may be a blind,
but his home address sure isn't.
35
00:04:56,462 --> 00:04:58,339
I got it right here.
36
00:04:58,631 --> 00:05:00,925
How the hell did you find it?
37
00:05:01,175 --> 00:05:03,135
My extraordinary skill.
38
00:05:03,636 --> 00:05:05,471
The telephone book.
39
00:05:09,350 --> 00:05:11,519
Why isn't Menton undercover?
40
00:05:19,527 --> 00:05:23,072
Breakfast, shoeshine, cleaners,
and now this.
41
00:05:23,364 --> 00:05:25,783
How much more
you want to tail this guy Menton?
42
00:05:25,908 --> 00:05:27,868
No more. Let's go.
43
00:05:42,925 --> 00:05:44,677
Don't even try it!
44
00:05:45,052 --> 00:05:46,971
What the hell is this?
45
00:05:47,054 --> 00:05:49,139
Save the floor show, sweetheart.
46
00:05:49,223 --> 00:05:51,725
Get dressed. You're going with us.
47
00:05:52,518 --> 00:05:56,522
- You telling me I'm under arrest?
- We're telling you you're leaving.
48
00:05:56,605 --> 00:05:58,440
You can make this hard or easy.
49
00:05:58,524 --> 00:06:00,442
It don't matter to me, pal.
50
00:06:00,526 --> 00:06:03,320
- You got a permit for this?
- As a matter of fact, I do.
51
00:06:03,404 --> 00:06:05,322
Show it to me later.
52
00:07:34,620 --> 00:07:36,288
Welcome to Miami.
53
00:07:37,915 --> 00:07:41,752
Is that what you interrupted
my morning massage to tell me?
54
00:07:43,212 --> 00:07:45,422
Been a long time, Castillo.
55
00:07:49,551 --> 00:07:51,720
Do you have something to say...
56
00:07:51,762 --> 00:07:56,183
or do I pick up my key to the city,
say thank you, and boogie on out of here?
57
00:07:56,266 --> 00:07:58,018
We have business.
58
00:07:58,394 --> 00:08:01,021
- Not anymore, we don't.
- Yes, we do.
59
00:08:01,522 --> 00:08:04,775
Two pieces of business. One:
60
00:08:06,110 --> 00:08:08,737
The ambush in the pass north of Mae Sai.
61
00:08:08,821 --> 00:08:11,824
- Who ratted my team out?
- Castillo...
62
00:08:13,075 --> 00:08:16,412
your problem was,
you never knew when to back off.
63
00:08:17,413 --> 00:08:21,959
You DEA bozos wanted to interdict opium
at the source? Fine.
64
00:08:22,001 --> 00:08:24,670
Interdict anybody's opium you want.
65
00:08:25,379 --> 00:08:29,550
But we told you,
do not interdict Lao Li's opium.
66
00:08:29,758 --> 00:08:33,220
'Cause his junk
was financed by politicians in Bangkok.
67
00:08:33,303 --> 00:08:35,681
'Cause we needed
to keep them clowns happy.
68
00:08:35,764 --> 00:08:39,351
But, no, not you. You're by the book,
on the straight and narrow...
69
00:08:39,435 --> 00:08:41,812
and willing to compromise
our political interests...
70
00:08:41,979 --> 00:08:44,273
just to knock over
a little bit of number three.
71
00:08:44,356 --> 00:08:46,567
Little bit of number three.
72
00:08:47,276 --> 00:08:50,571
There were two and a half tons
coming out of the Shan Mountains...
73
00:08:50,612 --> 00:08:53,907
to be refined into heroin
of number three opium.
74
00:08:53,991 --> 00:08:57,453
The men your agency sponsored
were responsible for hundreds of lives...
75
00:08:57,494 --> 00:09:00,330
Don't start singing that song to me.
I don't give a damn...
76
00:09:00,414 --> 00:09:04,251
how many junkies end up dying in Detroit,
with a needle sticking in their arm.
77
00:09:04,334 --> 00:09:08,797
If they didn't score Lao Li's, they'd score
Turkish smack, Mexican brown...
78
00:09:08,881 --> 00:09:11,341
one kind of smack or another kind of smack.
79
00:09:11,425 --> 00:09:14,428
And what the hell difference
does it make?
80
00:09:16,472 --> 00:09:21,143
What does make a difference is,
the opium your people busted...
81
00:09:21,226 --> 00:09:25,022
caused political problems for us
in Thailand.
82
00:09:25,064 --> 00:09:28,484
And in case you ain't boned up
on recent history lately...
83
00:09:28,609 --> 00:09:33,739
that is the last piece of real estate
we got access to in that part of the world.
84
00:09:34,948 --> 00:09:38,160
You want to know who ratted you out? I did.
85
00:09:38,744 --> 00:09:41,497
I ratted you out, you arrogant bastard.
86
00:09:41,622 --> 00:09:43,749
You set up to ambush the caravan.
87
00:09:43,791 --> 00:09:47,878
I gave them your position, your strength,
and they hit you from the back.
88
00:09:50,339 --> 00:09:52,549
- Marty.
- Lieutenant.
89
00:09:52,800 --> 00:09:54,259
Let him go.
90
00:10:01,350 --> 00:10:04,436
Now, was there something else, Lieutenant?
91
00:10:05,187 --> 00:10:08,148
'Cause I'm late for a business luncheon.
92
00:10:11,068 --> 00:10:12,569
Where is she?
93
00:10:13,821 --> 00:10:15,405
Here in Miami.
94
00:10:16,698 --> 00:10:19,785
- She a hostage?
- Who, your wife?
95
00:10:20,369 --> 00:10:24,998
You want me to give up Lao Li
so you can force him to give you your wife?
96
00:10:29,461 --> 00:10:32,673
Where have you put Lao Li?
Where's he stashed?
97
00:10:33,799 --> 00:10:35,551
Where's he stashed?
98
00:10:36,093 --> 00:10:39,096
You want to know where he's hiding?
Nowhere.
99
00:10:40,806 --> 00:10:44,852
Fact of the matter is,
he's waiting for you to give him a call.
100
00:10:45,227 --> 00:10:48,313
Castillo, nobody's hiding from you.
101
00:10:49,690 --> 00:10:52,109
Nobody's running away from you.
102
00:10:53,443 --> 00:10:57,948
Because, as far as everyone's concerned,
you're not a threat anymore.
103
00:11:00,701 --> 00:11:02,619
You're nothing anymore.
104
00:11:17,759 --> 00:11:20,304
There's his number. Give him a call.
105
00:11:23,140 --> 00:11:24,850
Get out of here.
106
00:11:25,726 --> 00:11:28,061
Loyalty. I like that.
107
00:11:33,150 --> 00:11:34,735
Bye, Castillo.
108
00:11:40,157 --> 00:11:42,743
What was that all about, the ambush?
109
00:11:45,370 --> 00:11:46,872
I was in the Golden Triangle.
110
00:11:46,914 --> 00:11:49,291
One of the opium producers
I was trying to stop...
111
00:11:49,374 --> 00:11:52,002
was a Class-A violator, Gen. Lao Li.
112
00:11:52,085 --> 00:11:54,046
I'll get in the back.
113
00:11:58,175 --> 00:12:00,177
Opium is his sole cash crop.
114
00:12:00,219 --> 00:12:02,638
A couple of times a year,
Lao Li and the others...
115
00:12:02,763 --> 00:12:05,682
would bring the crop out in mule trains.
116
00:12:05,807 --> 00:12:09,102
I set up an ambush,
but they knew we were coming.
117
00:12:09,353 --> 00:12:11,688
Most of my people got killed.
118
00:12:12,981 --> 00:12:16,526
A man I'd worked with for three years
died in my arms.
119
00:12:16,610 --> 00:12:18,195
I was wounded.
120
00:12:18,237 --> 00:12:22,407
When they didn't find my body,
they grenaded my house in Mae Sai.
121
00:12:23,992 --> 00:12:27,412
May Ying and I were in love.
I was told she died.
122
00:12:28,914 --> 00:12:31,708
I left Thailand. That was five years ago.
123
00:12:31,792 --> 00:12:35,587
- And that guy Menton, he gave you up?
- Yes.
124
00:12:36,588 --> 00:12:39,841
- He was Company.
- You were working for the DEA.
125
00:12:40,259 --> 00:12:42,261
Both American agencies.
126
00:12:43,053 --> 00:12:45,222
With different objectives.
127
00:12:46,848 --> 00:12:49,268
- Man, it's nuts.
- No, it's not.
128
00:12:51,019 --> 00:12:53,021
It's Southeast Asia.
129
00:12:54,523 --> 00:12:55,941
Let's go.
130
00:13:25,637 --> 00:13:27,514
Still the policeman.
131
00:13:29,391 --> 00:13:31,518
I want you out of Miami.
132
00:13:32,686 --> 00:13:37,524
Yes, I expect you do, but I'm not leaving.
I'm here to retire.
133
00:13:37,858 --> 00:13:40,610
Isn't that why people come to Miami?
134
00:13:42,029 --> 00:13:45,907
- You're not here to retire.
- Sorry, but I am.
135
00:13:47,451 --> 00:13:51,079
I have made good in the commodities trade.
136
00:13:52,122 --> 00:13:53,332
Made investments...
137
00:13:53,415 --> 00:13:56,001
That's what you call it? Commodities?
138
00:13:57,753 --> 00:14:01,923
Castillo, you don't seem to understand
the reality of commodities.
139
00:14:02,007 --> 00:14:06,386
In the global market,
opium is no different from tapioca...
140
00:14:06,470 --> 00:14:08,722
or tin ore from Malaysia.
141
00:14:09,097 --> 00:14:13,435
It is simply a product
for which there is a demand.
142
00:14:14,686 --> 00:14:18,607
You see the world
through a narrow, moralistic perspective.
143
00:14:18,732 --> 00:14:22,152
That is why you will always be
a local policeman.
144
00:14:22,736 --> 00:14:25,739
And that is why I can move 28 people...
145
00:14:25,906 --> 00:14:30,452
have trust accounts in more countries
than you have fingers and toes...
146
00:14:31,119 --> 00:14:34,915
and why I am able to come into your city
when I want to...
147
00:14:35,248 --> 00:14:38,210
under the protection
of one of your federal agencies...
148
00:14:38,502 --> 00:14:40,629
and you can't do a thing about it.
149
00:14:41,755 --> 00:14:44,549
And if someone should steal my hubcaps...
150
00:14:44,633 --> 00:14:49,554
I'll demand that your little police department
find them and bring them back.
151
00:14:50,639 --> 00:14:55,852
I have committed no crimes in your city,
and I will commit no crimes in your city.
152
00:14:57,187 --> 00:14:58,939
I am here, Castillo...
153
00:15:00,232 --> 00:15:02,692
to become an honoured citizen.
154
00:15:05,946 --> 00:15:07,697
Where's May Ying?
155
00:15:12,202 --> 00:15:14,663
You'll find her at that address.
156
00:15:20,460 --> 00:15:22,504
Does she know I'm here?
157
00:15:23,630 --> 00:15:24,714
No.
158
00:15:26,174 --> 00:15:28,635
You brought her here to use as a hostage.
159
00:15:28,718 --> 00:15:31,012
I brought her here out of benevolence.
160
00:15:31,096 --> 00:15:34,975
So that I wouldn't come for you
out of fear you'd harm her.
161
00:15:35,475 --> 00:15:38,979
I intend harm to no one.
It is against the law.
162
00:15:40,605 --> 00:15:42,023
I don't believe you.
163
00:15:42,149 --> 00:15:46,111
What you believe and don't believe
is your problem, isn't it?
164
00:16:10,552 --> 00:16:12,304
A man in this city.
165
00:16:13,138 --> 00:16:15,307
He is known to some of you.
166
00:16:16,141 --> 00:16:19,811
He can be a very dangerous adversary.
167
00:16:20,145 --> 00:16:21,938
He will be watching us.
168
00:16:22,022 --> 00:16:26,443
You will maintain absolute conformity
to all laws.
169
00:16:27,152 --> 00:16:31,781
He will seize any opportunity
to cause us difficulty.
170
00:16:33,158 --> 00:16:35,702
It is very, very important...
171
00:16:35,785 --> 00:16:38,288
no one violate laws.
172
00:16:39,080 --> 00:16:41,958
In time, he will lose interest.
173
00:16:42,542 --> 00:16:45,879
But for now, you must be...
174
00:16:46,087 --> 00:16:48,465
very, very careful.
175
00:17:54,990 --> 00:17:57,325
I thought you had been killed.
176
00:17:58,243 --> 00:18:01,830
I never would have left. Never.
177
00:18:18,888 --> 00:18:20,390
He's my son.
178
00:18:22,475 --> 00:18:24,185
I'm married now.
179
00:18:39,909 --> 00:18:42,621
After a time, I started living again.
180
00:18:46,082 --> 00:18:48,168
Is that when you married?
181
00:18:48,752 --> 00:18:50,587
His name is Ma Sek.
182
00:18:51,963 --> 00:18:53,673
Do you love him?
183
00:18:56,092 --> 00:18:57,302
Yes.
184
00:19:02,807 --> 00:19:05,894
I found you, only to lose you all over again.
185
00:19:08,605 --> 00:19:10,690
But I'm glad you're happy.
186
00:19:11,358 --> 00:19:14,069
We would have been happy, too, Martin.
187
00:19:21,743 --> 00:19:23,078
Why Miami?
188
00:19:25,038 --> 00:19:29,542
A textile company offered him a job
if we come right away.
189
00:19:36,049 --> 00:19:37,634
I loved you.
190
00:19:39,094 --> 00:19:40,845
I truly loved you.
191
00:19:45,725 --> 00:19:49,020
Right now, that's a long time ago,
and far away.
192
00:19:53,733 --> 00:19:57,278
And you? Your life good?
193
00:20:00,949 --> 00:20:02,158
Fine.
194
00:20:03,993 --> 00:20:05,745
My life is fine.
195
00:20:14,713 --> 00:20:16,673
Something isn't right.
196
00:20:25,682 --> 00:20:29,102
- You okay?
- Yeah, fine. Just fine.
197
00:20:30,687 --> 00:20:32,689
What's going to happen?
198
00:20:33,022 --> 00:20:37,068
She has a child. She has a husband.
She has her own life now.
199
00:20:38,111 --> 00:20:41,281
Take me back to the office.
We got a lot to do.
200
00:21:04,429 --> 00:21:07,307
- All right. When'd you get in?
- Last week.
201
00:21:08,016 --> 00:21:10,101
We still talking 50 kilos?
202
00:21:10,351 --> 00:21:14,314
$44,000 a key, delivered in Miami.
203
00:21:14,606 --> 00:21:17,734
- When's it coming in?
- We got a sample in a couple of days.
204
00:21:17,776 --> 00:21:19,611
The rest in a week.
205
00:21:19,819 --> 00:21:22,864
- Will I see footprints?
- Howie, this is us.
206
00:21:23,072 --> 00:21:25,325
Direct from the source to you.
207
00:21:25,366 --> 00:21:29,370
It's been stepped on zero times. 92% pure.
208
00:21:32,457 --> 00:21:33,875
It's chess.
209
00:21:36,336 --> 00:21:40,381
He's blocked me from making a move on him
by bringing her here.
210
00:21:41,883 --> 00:21:45,929
He's saying that the woman I loved,
was dead, is alive.
211
00:21:48,515 --> 00:21:49,891
As he brought her here...
212
00:21:49,974 --> 00:21:52,769
he can send her away
and kill her anytime he wants.
213
00:21:52,852 --> 00:21:55,480
- And would he?
- Without hesitation.
214
00:21:55,980 --> 00:21:57,816
So what do we do?
215
00:22:02,153 --> 00:22:04,614
I want a tail on the family members.
216
00:22:04,656 --> 00:22:07,992
I want to know everybody
they come in contact with.
217
00:22:08,076 --> 00:22:12,372
If they sit next to a guy in the movies,
I want a make run on him.
218
00:22:12,831 --> 00:22:16,918
If a Lao family member
even jaywalks, I want to know about it.
219
00:22:24,801 --> 00:22:27,512
If we're all over them like that...
220
00:22:28,263 --> 00:22:30,515
what happens to May Ying?
221
00:22:31,391 --> 00:22:33,309
I'll take care of her.
222
00:23:29,490 --> 00:23:33,453
- How extensive is Castillo's surveillance?
- Extensive.
223
00:23:33,578 --> 00:23:36,998
But there's nothing to worry about,
because there's nothing to surveil.
224
00:23:37,081 --> 00:23:40,752
A quiet family going about their business.
End of story.
225
00:23:40,919 --> 00:23:43,880
- Except your nieces.
- What are they doing?
226
00:23:43,922 --> 00:23:46,591
Your nieces are shopping
at expensive stores.
227
00:23:46,633 --> 00:23:49,594
You know, jewellery, clothing,
things like that.
228
00:23:49,636 --> 00:23:52,972
Some of these stores
are owned and operated by people...
229
00:23:53,056 --> 00:23:55,767
that are using them to launder money.
230
00:23:56,351 --> 00:23:58,895
So, please...
231
00:23:59,604 --> 00:24:02,815
if you could tell them to take it easy...
232
00:24:02,899 --> 00:24:05,610
- I will speak to them.
- Thank you.
233
00:24:24,170 --> 00:24:27,757
- There they are.
- Hey, Dale. Check this out.
234
00:24:28,216 --> 00:24:30,301
- You got it?
- Just about.
235
00:24:30,760 --> 00:24:34,097
- You're going to love this.
- Okay. Give it a try.
236
00:24:39,018 --> 00:24:42,647
- Isn't that great?
- Yeah, it's great. It's not too smart.
237
00:24:42,730 --> 00:24:46,442
Take it off. This kind of thing
only attracts attention.
238
00:24:47,151 --> 00:24:50,989
This is Miami, not Hong Kong.
This is not your playground.
239
00:24:51,406 --> 00:24:54,951
What do you want to do,
cause problems for your grandfather?
240
00:24:54,993 --> 00:24:57,370
Do you understand? Take it off.
241
00:25:11,217 --> 00:25:13,094
We're shooting blanks,
Lieutenant.
242
00:25:13,177 --> 00:25:16,097
The old man spends every day
just slapping Mah Jongg tiles...
243
00:25:16,180 --> 00:25:18,182
with a bunch of other old dudes.
244
00:25:18,266 --> 00:25:22,562
- The girls are buying up the town.
- Not making any moves on the street.
245
00:25:22,687 --> 00:25:27,108
I can't justify spending everybody's time
on Lao Li's case like this.
246
00:25:28,317 --> 00:25:31,362
- However long it takes, Lieutenant.
- Absolutely.
247
00:25:32,071 --> 00:25:33,156
No.
248
00:25:34,240 --> 00:25:36,701
We'll give it another 24 hours.
249
00:25:37,368 --> 00:25:39,328
If nothing comes up...
250
00:25:40,580 --> 00:25:43,416
the ladies go back
to the Castleobronco case...
251
00:25:43,499 --> 00:25:46,794
and, gentlemen, you're back on Lombard
and his bookies.
252
00:25:47,003 --> 00:25:49,172
What about Gen. Lao Li?
253
00:25:50,715 --> 00:25:52,925
I'll handle Lao Li myself.
254
00:25:56,763 --> 00:26:00,016
Are we talking vigilante time here,
Lieutenant?
255
00:26:01,893 --> 00:26:04,479
You got a career and a life here.
256
00:26:06,147 --> 00:26:10,651
In the time I've spent here, I think
you people know me better than that.
257
00:26:12,945 --> 00:26:14,405
I have a thousand reasons...
258
00:26:14,489 --> 00:26:18,034
to play OK Corral with Lao Li and Menton.
259
00:26:18,326 --> 00:26:20,203
But I'm a policeman.
260
00:26:20,495 --> 00:26:25,041
I enforce the law, equally applied,
no special cases.
261
00:26:29,921 --> 00:26:33,758
Maybe it sounds naive, but it's all I've got.
262
00:26:34,634 --> 00:26:37,762
It's what I believe in, and it's who I am.
263
00:26:41,140 --> 00:26:43,518
Then what are we talking about?
264
00:26:48,272 --> 00:26:52,110
A leave of absence,
till I can build a case against Lao Li.
265
00:27:07,083 --> 00:27:10,461
Mama, you are outrageous.
You are contagious.
266
00:27:10,711 --> 00:27:14,257
Admit me to your intensive care!
267
00:27:15,258 --> 00:27:18,136
Transfuse me. Abuse me.
268
00:27:18,511 --> 00:27:20,805
No, baby, not the Noogiescope!
269
00:27:20,847 --> 00:27:25,393
Where is my organ donor card
when I need it? Mama, come here!
270
00:27:33,526 --> 00:27:36,154
- We got to talk.
- Give me that back.
271
00:27:36,237 --> 00:27:39,323
You hear about some Asians
moving into Miami?
272
00:27:40,533 --> 00:27:43,703
What's up, baby?
When we going to get married?
273
00:27:43,828 --> 00:27:46,038
What you mean, Asians?
You mean the boat people?
274
00:27:46,122 --> 00:27:49,000
- We hear they might be moving dope.
- What you mean?
275
00:27:49,125 --> 00:27:51,002
Like rope-a-dope, scoop-a-dope...
276
00:27:51,127 --> 00:27:52,587
As in opium.
277
00:27:52,712 --> 00:27:55,256
As in China white. As in heroin.
278
00:27:55,381 --> 00:27:57,425
Be cool. We can't discuss this here.
279
00:27:57,508 --> 00:27:59,760
In other words, you don't know.
280
00:27:59,844 --> 00:28:03,181
- Where these people hang out?
- That's what we want to know.
281
00:28:03,264 --> 00:28:06,976
I'll tell you what I'll do.
I'll get my shirts done, go into the laundry...
282
00:28:07,059 --> 00:28:09,145
and see if I can get
some information for you.
283
00:28:09,228 --> 00:28:11,230
You better get something going,
sweet pea...
284
00:28:11,314 --> 00:28:13,774
or you're going to be a taxpayer
like the rest of us.
285
00:28:13,858 --> 00:28:18,487
Baby, that never exists for the Noogman.
But if I get some info, I'll drop a quarter.
286
00:28:18,571 --> 00:28:22,283
In the meanwhile, can you lend me $1
to give this woman? Please?
287
00:28:40,968 --> 00:28:42,345
Wing her.
288
00:28:56,442 --> 00:29:00,905
- What'|| it be?
- Is that, "Hey, honey, what it bee?"
289
00:29:02,531 --> 00:29:05,368
- Pretty good.
- Are you fully protected...
290
00:29:05,451 --> 00:29:07,828
from the dangers of insect ravagement?
291
00:29:07,912 --> 00:29:12,291
If not, and who is, we'd like to offer you
a free inspection.
292
00:29:12,500 --> 00:29:15,044
That's right,
because you can never be too safe...
293
00:29:15,211 --> 00:29:18,214
down here in South FIor—eye-da.
294
00:29:18,506 --> 00:29:22,843
What with all these warm trouble spots...
295
00:29:23,094 --> 00:29:25,388
Do you want to eat, or what?
296
00:29:26,639 --> 00:29:29,433
- Four double cheeseburgers.
- You got it.
297
00:29:29,684 --> 00:29:32,270
Yabba-dabba-doo you,
love to sock it to you.
298
00:29:32,561 --> 00:29:34,272
You keep in touch, baby doll.
299
00:29:34,355 --> 00:29:37,942
If it ain't Yogi and Boo Boo,
come to fill their picnic basket.
300
00:29:38,067 --> 00:29:40,319
I been checking all the channels
for you fellows.
301
00:29:40,403 --> 00:29:42,071
What, y'all been on station break?
302
00:29:42,154 --> 00:29:45,741
Everybody's on the street, Noogie.
We got a real urgent situation.
303
00:29:45,825 --> 00:29:47,451
Yeah. Some other time, homeboy.
304
00:29:47,535 --> 00:29:49,954
Man, don't boogie on the Noogie.
305
00:29:50,246 --> 00:29:52,957
Hear the news before you cruise, you know?
306
00:29:52,999 --> 00:29:56,168
Street's been humming
about a flood that's coming.
307
00:29:56,252 --> 00:30:00,840
- China white at a price that's right.
- China white?
308
00:30:00,965 --> 00:30:02,300
From where?
309
00:30:02,383 --> 00:30:05,636
All of a sudden, I'm too weak to speak.
310
00:30:05,761 --> 00:30:08,472
But of course,
it you turn me on to some calories...
311
00:30:08,556 --> 00:30:11,475
I'll see if I can get
behind some conversation.
312
00:30:11,559 --> 00:30:14,270
- Feed us first, Noogie.
- Who's the source?
313
00:30:14,895 --> 00:30:18,316
From the big man to the middleman...
314
00:30:18,399 --> 00:30:21,527
and the middleman is the riddle man.
315
00:30:21,861 --> 00:30:23,195
Who's the source?
316
00:30:23,279 --> 00:30:26,407
Take it easy, man.
The dude's name is Howie Wong.
317
00:30:27,325 --> 00:30:29,285
Well, guess whose car.
318
00:30:29,327 --> 00:30:32,121
I guess Lao Li's grandsons
are going into business.
319
00:30:32,163 --> 00:30:34,415
The Noogman came through.
320
00:30:34,665 --> 00:30:37,293
Yeah. Let's get him a solid-gold egg roll.
321
00:30:44,592 --> 00:30:46,052
Exquisite.
322
00:30:46,510 --> 00:30:50,181
- I love the formalities.
- Tradition still has its place.
323
00:30:50,765 --> 00:30:53,434
- See you tonight.
- The sample's yours.
324
00:30:54,393 --> 00:30:57,688
Well, in that case,
I'll throw in a few wontons.
325
00:31:27,927 --> 00:31:29,470
What can I do for you?
326
00:31:29,553 --> 00:31:32,431
- You Howie Wong?
- Yeah. How'd you know?
327
00:31:32,681 --> 00:31:35,684
Most people mistake me for Robert Redford.
328
00:31:35,851 --> 00:31:37,436
He's shorter.
329
00:31:38,437 --> 00:31:43,359
- What would you guys like?
- We'd like one Howie Wong, to go.
330
00:31:46,987 --> 00:31:48,531
How do you know Wong?
331
00:31:48,656 --> 00:31:51,700
I drained him a couple of years ago
on a counterfeit rap.
332
00:31:51,992 --> 00:31:55,788
- He was on probation to boot.
- Lieutenant, it's about the...
333
00:31:56,163 --> 00:31:58,165
Hey, guys. This is Howie Wong.
334
00:31:58,249 --> 00:31:59,959
Say hi to the guys, Howie.
335
00:32:00,000 --> 00:32:02,670
Hello, Howie. How are you, babe?
336
00:32:02,753 --> 00:32:06,757
- How's the restaurant business?
- I hear it's getting a little hot in the kitchen.
337
00:32:06,841 --> 00:32:10,553
Howie's got a hell of an interesting story,
and he's real anxious to tell it.
338
00:32:10,636 --> 00:32:13,973
- Isn't that right, Howie?
- Bring him in the room.
339
00:32:14,890 --> 00:32:16,976
Come with me, sweetheart.
340
00:32:19,437 --> 00:32:20,771
Not bad.
341
00:32:23,107 --> 00:32:24,191
It's good of you.
342
00:32:25,693 --> 00:32:28,237
The produce truck is due to arrive
at 2:00 am.
343
00:32:28,320 --> 00:32:30,614
We'll be double-and triple-teamed
at all points.
344
00:32:32,116 --> 00:32:36,579
There 7! be units for every window,
door, fire escape, every possible exit way.
345
00:32:37,288 --> 00:32:40,791
- Both exits covered?
- Yes. Alley, coming and going.
346
00:32:40,875 --> 00:32:43,252
I think we got it buttoned up,
Lieutenant.
347
00:32:48,132 --> 00:32:49,550
It's open.
348
00:33:00,728 --> 00:33:02,605
It's coming down.
349
00:33:16,160 --> 00:33:17,745
Let's do it.
350
00:33:49,068 --> 00:33:51,195
Miami Vice! Nobody move!
351
00:33:59,245 --> 00:34:00,663
Freeze!
352
00:34:04,208 --> 00:34:05,709
On your knees!
353
00:34:07,795 --> 00:34:09,505
Bite the asphalt!
354
00:34:09,964 --> 00:34:12,091
Down! Hands behind your head!
355
00:34:12,132 --> 00:34:13,425
Wally.
356
00:35:07,438 --> 00:35:10,274
Your two grandsons
have been arrested.
357
00:35:11,066 --> 00:35:15,571
They were apprehended in the act
of trying to sell 50 kilos of heroin.
358
00:35:26,332 --> 00:35:30,169
This is the reason you came here?
To tell me this?
359
00:35:33,339 --> 00:35:35,633
I thought you'd want to know.
360
00:36:21,845 --> 00:36:24,765
- How many are guarding the house?
- Six.
361
00:36:24,848 --> 00:36:28,727
Two in front, two on backyards,
one on each end of the street.
362
00:36:28,811 --> 00:36:31,271
- Van's a block away.
- All right.
363
00:36:32,147 --> 00:36:35,150
From right now on,
no one goes in or out of the house.
364
00:37:14,481 --> 00:37:17,151
Wait a minute, sweetheart.
Didn't you forget something?
365
00:37:17,276 --> 00:37:19,695
I don't believe it. Dale.
366
00:37:20,404 --> 00:37:22,865
You really are a Company man,
Menton.
367
00:37:22,948 --> 00:37:27,828
Dale, while you were up here frolicking,
two of your associates got popped.
368
00:37:29,288 --> 00:37:32,166
Yes, sir, for trafficking in narcotics.
369
00:37:33,041 --> 00:37:36,920
Two youngbloods, global playboy types.
White Lamborghini.
370
00:37:37,004 --> 00:37:39,715
What's that got to do with me?
Get the hell out of here.
371
00:37:39,798 --> 00:37:42,801
- What's that got to do with you?
- Where you been, pal?
372
00:37:42,885 --> 00:37:45,888
You been out of the country too long,
or what?
373
00:37:45,971 --> 00:37:49,433
Haven't you heard
of the Omnibus Crime Bill of 1984?
374
00:37:49,600 --> 00:37:52,478
Surely you're aware of the RICO statutes.
375
00:37:52,728 --> 00:37:55,147
See, what we're going to do, buddy...
376
00:37:55,230 --> 00:37:59,610
is we're going to associate you
to these two guys and their little drug deal.
377
00:37:59,735 --> 00:38:02,362
And then we're going to show
receipt of I.G.G.
378
00:38:02,446 --> 00:38:03,906
III-gotten gains.
379
00:38:05,532 --> 00:38:09,161
And then, guess what?
We're going to start confiscating.
380
00:38:09,369 --> 00:38:11,747
All your assets.
381
00:38:14,583 --> 00:38:17,127
Yes, sir. You can just kiss all this goodbye...
382
00:38:17,336 --> 00:38:21,673
and anything else you've gotten
and stashed away over 20 years with Lao Li.
383
00:38:25,385 --> 00:38:27,262
Nice talking to you.
384
00:38:29,181 --> 00:38:31,058
Don't sweat it, man.
385
00:38:31,141 --> 00:38:34,353
With food stamps, Medicare...
386
00:38:35,395 --> 00:38:37,272
and your government pension...
387
00:38:37,564 --> 00:38:39,191
everything will be all right.
388
00:38:46,406 --> 00:38:49,493
- Do you know a man named Lao Li?
- No.
389
00:38:51,537 --> 00:38:54,373
Isn't he someone you worked against
years ago?
390
00:38:54,414 --> 00:38:55,666
Yes.
391
00:38:56,375 --> 00:38:59,878
You were offered a job and brought here
by Consolidated Textiles...
392
00:38:59,920 --> 00:39:03,298
a subsidiary
of the Asian Trading Corporation...
393
00:39:03,715 --> 00:39:06,385
a Panamanian company run by Lao Li.
394
00:39:07,261 --> 00:39:08,804
What you don't know...
395
00:39:08,971 --> 00:39:11,390
is that you were brought here
to be a hostage.
396
00:39:12,224 --> 00:39:15,519
- We've seen no men.
- No threats have been made.
397
00:39:16,228 --> 00:39:18,188
He's better than that.
398
00:39:18,397 --> 00:39:19,523
He knows that I know...
399
00:39:19,565 --> 00:39:22,067
that he can reach out and kill you
anytime he wants.
400
00:39:22,234 --> 00:39:25,237
Here or out of the country, and he can.
401
00:39:26,864 --> 00:39:28,991
So your physical presence is enough.
402
00:39:29,074 --> 00:39:32,870
But why does he think a threat to us
will keep him safe from you?
403
00:39:32,953 --> 00:39:36,582
Because he knows
how much I care for your wife.
404
00:39:45,674 --> 00:39:48,927
There will be some men outside
that work for me.
405
00:39:49,928 --> 00:39:53,849
They will protect you.
You must do exactly what they say.
406
00:39:54,850 --> 00:39:58,729
- What will you do about Lao Li?
- I can't tell you that.
407
00:40:05,569 --> 00:40:08,614
Lieutenant,
I entered a no-bail motion.
408
00:40:08,864 --> 00:40:12,284
Because of who the kids are,
I think we'll get it.
409
00:40:12,659 --> 00:40:15,329
We'll know in about a half an hour.
410
00:40:15,579 --> 00:40:18,582
- Don't enter a no-bail motion.
- What?
411
00:40:19,291 --> 00:40:22,461
Aren't you going to use those two
for leverage against Lao Li?
412
00:40:22,461 --> 00:40:24,504
No. Retract the motion.
413
00:40:25,797 --> 00:40:27,049
Sure.
414
00:40:29,593 --> 00:40:31,470
Lieutenant.
415
00:40:32,179 --> 00:40:34,806
That's putting them
right back out on the street.
416
00:40:34,890 --> 00:40:37,601
- That's right.
- Why?
417
00:40:40,771 --> 00:40:42,898
That's where I want them.
418
00:41:32,781 --> 00:41:35,075
Give them plenty of room,
but don't lose them.
419
00:41:35,158 --> 00:41:38,537
- We also have two parallel tails.
- Okay, let's go.
420
00:42:19,161 --> 00:42:23,373
You have threatened the security
of everything we have here.
421
00:42:23,457 --> 00:42:26,168
Why? This has nothing to do with you.
422
00:42:27,210 --> 00:42:31,506
They can make you say that I am involved,
that you were working for me.
423
00:42:31,590 --> 00:42:33,842
We won't talk, Grandfather.
424
00:42:34,009 --> 00:42:36,011
You have compromised me.
425
00:42:36,053 --> 00:42:39,765
You have compromised
the whole security of this family.
426
00:42:40,057 --> 00:42:42,100
What do you have to say?
427
00:42:43,602 --> 00:42:45,729
Who the hell are you
to preach to us, old man?
428
00:42:45,812 --> 00:42:48,482
You made your fortune.
You built your dynasty.
429
00:42:48,523 --> 00:42:53,028
It's our generation's turn.
Why can't we create our own? Tell me!
430
00:42:56,239 --> 00:42:58,325
You speak to me this way?
431
00:42:59,743 --> 00:43:01,036
You are rebellious...
432
00:43:01,078 --> 00:43:04,122
because you've broken
your filial obligations to me.
433
00:43:04,206 --> 00:43:09,377
Therefore, my paternal benevolence
towards you ends right now.
434
00:43:10,879 --> 00:43:13,173
Take them. Kill them.
435
00:43:20,097 --> 00:43:21,932
Take them. Kill them.
436
00:43:21,973 --> 00:43:24,226
It. Castillo, I got it.
437
00:43:31,274 --> 00:43:32,317
Freeze!
438
00:43:54,172 --> 00:43:56,383
A quick call to Washington, Castillo.
439
00:43:56,508 --> 00:43:58,260
Wrong. You broke the law.
440
00:43:58,343 --> 00:44:00,804
This is Miami, Menton, not Asia.
441
00:44:09,146 --> 00:44:11,356
Gen. Lao Li, you're under arrest...
442
00:44:11,439 --> 00:44:13,817
for the attempted murder
of your two grandsons...
443
00:44:13,859 --> 00:44:17,404
conspiracy to commit a felony,
felonious assault.
444
00:44:22,159 --> 00:44:25,704
You knew I would go to any length
to not break the law.
445
00:44:25,745 --> 00:44:28,498
Including attempting to commit murder.
446
00:44:28,582 --> 00:44:32,752
Old enemies come to know one another
very well over the years...
447
00:44:33,461 --> 00:44:35,714
and there comes regard...
448
00:44:36,381 --> 00:44:38,300
even for an adversary.
449
00:44:38,758 --> 00:44:41,178
- Really?
- Yes.
450
00:44:42,137 --> 00:44:45,015
Maybe our relationship will continue.
451
00:44:47,184 --> 00:44:49,144
The adversarial part?
452
00:45:58,296 --> 00:46:00,799
We are grateful for your help.
453
00:46:01,216 --> 00:46:04,928
I wish things had worked out for you here.
I'm sorry that they didn't.
454
00:46:05,011 --> 00:46:08,848
And I'm sorry for those things
that haven't worked out for you.
455
00:46:08,932 --> 00:46:12,227
- We wish you good fortune, Lieutenant.
- Thank you.
456
00:47:27,427 --> 00:47:31,056
Lieutenant, we know this old bar
in the Keys.
457
00:47:32,932 --> 00:47:35,185
In the months
we've worked together...
458
00:47:35,226 --> 00:47:37,395
have you ever heard me say I need a drink?
459
00:47:38,438 --> 00:47:40,774
Good. Take me to a bar.
36608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.