All language subtitles for Metod.(12.seriya).2015.WEB-DL.(720p).ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,240 --> 00:01:08,720 FILM 12 2 00:01:08,800 --> 00:01:12,080 Revenge makes the nights longer, 3 00:01:12,460 --> 00:01:14,760 but knives make them shorter. 4 00:03:59,720 --> 00:04:01,240 Do you feel it? 5 00:04:02,840 --> 00:04:04,240 I love you. 6 00:04:11,660 --> 00:04:13,760 Correct me if I’m wrong. 7 00:04:15,860 --> 00:04:17,519 After all of your stories, 8 00:04:17,600 --> 00:04:22,560 I’m even more sure that Meglin’s moral compass was broken. 9 00:04:29,760 --> 00:04:31,840 Do you understand what I’m saying? 10 00:04:38,760 --> 00:04:39,960 Not really. 11 00:04:41,120 --> 00:04:43,120 You’ve lost your frame of reference. 12 00:04:43,200 --> 00:04:47,720 It’s not that you lost it. It’s that you found… a new one. 13 00:04:48,760 --> 00:04:50,520 It’s not like ours. 14 00:04:50,600 --> 00:04:53,720 He pitied the criminals more than the victims. 15 00:04:55,160 --> 00:04:58,680 Maybe it depends on who the criminals and who the victims are. 16 00:04:59,540 --> 00:05:01,560 Are you also justifying murder? 17 00:05:05,600 --> 00:05:08,000 In certain cases, yes. 18 00:05:10,000 --> 00:05:12,960 VLADIMIR OPERA HOUSE 19 00:05:13,040 --> 00:05:15,440 I don’t understand... 20 00:05:16,360 --> 00:05:19,920 -Have you been to the theater before? -Of course. Once. 21 00:05:20,800 --> 00:05:24,400 When I was at the orphanage, they took us to Swan Lake. 22 00:05:24,480 --> 00:05:27,920 Stop, stop, stop! There. And higher! 23 00:05:28,000 --> 00:05:29,840 Higher, higher, higher! 24 00:05:29,920 --> 00:05:31,420 We’re losing time! 25 00:05:32,300 --> 00:05:35,080 -Are you from the Saratov Theater? -Yes. 26 00:05:35,160 --> 00:05:38,080 Excellent. Let’s go. I’ll explain everything on the way. 27 00:05:38,160 --> 00:05:40,640 We have an urgent entrance! 28 00:05:40,720 --> 00:05:44,480 It’s an aerial descent. You’re the aristocracy of Pompeii. Is that clear? 29 00:05:44,560 --> 00:05:48,880 It’s Pompeii. Our tone is tragic. 30 00:05:48,960 --> 00:05:54,120 You’re the aristocracy. It’s dawn, and then suddenly there’s such a punishment! 31 00:05:54,200 --> 00:05:56,920 And the question arises: why? 32 00:05:57,000 --> 00:05:59,440 It comes up in your roles. 33 00:05:59,720 --> 00:06:00,880 Why? 34 00:06:00,960 --> 00:06:04,680 -And I have to make it clear. -Well, of course. Moral decadence. 35 00:06:04,760 --> 00:06:08,780 By the way, I have your parts ready. The role of Othello is coming open. 36 00:06:08,860 --> 00:06:12,200 There’s been an epidemic of bronchitis, so we called you immediately. 37 00:06:12,280 --> 00:06:15,640 By the way, with your looks, you could play any part. 38 00:06:15,720 --> 00:06:18,960 So, as a formality, the director will see you, and that’s it. 39 00:06:24,120 --> 00:06:25,320 Enter. 40 00:06:25,400 --> 00:06:29,600 Come in. We’re in such a bad situation. It couldn’t be worse! 41 00:06:29,680 --> 00:06:32,000 There’s been an epidemic of bronchitis. 42 00:06:32,080 --> 00:06:35,880 Half of the company is sick, and right before the premiere. 43 00:06:35,960 --> 00:06:39,440 You called us on account of bronchitis? That’s not our job. That’s the clinic’s. 44 00:06:40,840 --> 00:06:43,480 If that were the only epidemic. 45 00:06:44,000 --> 00:06:45,400 People have disappeared. 46 00:06:46,200 --> 00:06:48,760 Anton Avdeyev and his wife Victoria. 47 00:06:49,360 --> 00:06:53,440 He’s a very famous lawyer in the city and a member of our board. 48 00:06:54,000 --> 00:06:58,553 -I pulled all kinds of strings to get you here. -Unfortunately, that’s not our job either. 49 00:06:58,634 --> 00:07:01,840 -We don’t look for missing people. -But this isn’t the first case. 50 00:07:01,920 --> 00:07:05,320 The cases just weren’t tied together earlier. 51 00:07:07,120 --> 00:07:08,400 I’m listening. 52 00:07:09,480 --> 00:07:13,280 Igor Ignatich Sysoev went missing in January. 53 00:07:13,360 --> 00:07:15,360 He’s also a member of the board. 54 00:07:16,040 --> 00:07:19,160 The police said he had some business troubles, 55 00:07:19,240 --> 00:07:23,240 but now it somehow looks… like something else. 56 00:07:25,080 --> 00:07:30,120 Vadik, this is too much to bear! How much can I bear? Why is my makeup man being changed an hour before I go on? 57 00:07:30,200 --> 00:07:33,120 Mikhael, I’m sorry. I called Zhanna. She was supposed to call back. 58 00:07:33,200 --> 00:07:37,777 Why are you talking about Zhanna? I need the makeup artist I’ve had all year. Is that unclear? 59 00:07:37,858 --> 00:07:40,740 -I’ll call Zhanna. -Can you introduce me? Hello. 60 00:07:44,400 --> 00:07:47,600 Mikhael Ptakha, our lead tenor. 61 00:07:47,680 --> 00:07:51,640 -And this is... -A colleague of yours. From the Saratov. I’m also a tenor. 62 00:07:52,080 --> 00:07:55,080 Not as gifted as you, of course, but not everyone has it. 63 00:07:56,540 --> 00:07:58,920 -Do you want to replace me? -Mikhael. 64 00:07:59,520 --> 00:08:01,960 I’m joking. I’m irreplaceable. 65 00:08:02,040 --> 00:08:05,120 And you aren’t really a tenor. You’re a baritone. 66 00:08:05,520 --> 00:08:08,000 You’re smoking in here. It’s not allowed. 67 00:08:08,740 --> 00:08:10,520 Are you a cop or something? 68 00:08:10,600 --> 00:08:15,160 -Mikhael, I’m sending you the best makeup artist! -Why are you always trying to get rid of me? 69 00:08:15,240 --> 00:08:17,840 -Maybe I’ll just quit the theater! -Mikhael! 70 00:08:20,600 --> 00:08:22,200 It’s not our problem. 71 00:08:23,400 --> 00:08:25,856 -Go see Shtikh. -Please, let us talk! 72 00:08:25,937 --> 00:08:27,398 Go see Shtikh! 73 00:08:31,440 --> 00:08:32,679 Excuse me. 74 00:08:32,760 --> 00:08:35,840 -Shtikh, the one and the same? -Yes, yes. The banker. 75 00:08:36,840 --> 00:08:38,380 Gennady Abramych. 76 00:08:39,720 --> 00:08:44,800 He’s president of the opera’s board. He’s supported the theater for many years. 77 00:08:44,880 --> 00:08:47,280 Why does your tenor hate him so much? 78 00:08:55,700 --> 00:08:59,960 Go ahead and talk to the administrator. I’ll talk to the… bohemian. 79 00:09:01,160 --> 00:09:02,760 What should I find out? 80 00:09:02,820 --> 00:09:07,600 Find out who’s on their list of privileged guests. Who it’s all for, basically. 81 00:09:08,040 --> 00:09:12,040 And find out which dedicated attendees suddenly stopped coming to performances. 82 00:09:12,120 --> 00:09:13,620 We’ll talk at lunch. 83 00:09:15,040 --> 00:09:18,220 You don’t eat lunch. We’ll talk after your third glass. 84 00:09:21,740 --> 00:09:25,960 -You’re overestimating me. After my second glass. -Maybe I’m overestimating you. 85 00:09:27,140 --> 00:09:29,640 -Can we take these? -Please. 86 00:09:33,420 --> 00:09:36,660 -Why are you standing around? Get to work. -I’m going. 87 00:09:48,940 --> 00:09:50,440 Do you have a minute? 88 00:09:51,860 --> 00:09:55,568 Why are you doing my brows so high? How many times do I have to tell you? 89 00:09:55,569 --> 00:09:57,198 I’ll do it myself. Go. 90 00:09:59,480 --> 00:10:00,200 Come in. 91 00:10:08,560 --> 00:10:10,940 Have you and Shtikh had a falling-out? 92 00:10:11,740 --> 00:10:13,040 So, yes? 93 00:10:15,900 --> 00:10:18,020 As far as I can tell, 94 00:10:18,620 --> 00:10:22,600 Gennady Abramych’s sexual preferences are of a different type. 95 00:10:23,560 --> 00:10:25,320 I, of course, can’t confirm it, 96 00:10:26,000 --> 00:10:31,340 but if someone could commit a murder, or arrange a murder, then it would be Shtikh. 97 00:10:31,420 --> 00:10:34,140 He doesn’t let anything get in his way, 98 00:10:34,620 --> 00:10:37,120 and he has the morals of a dinosaur. 99 00:10:37,780 --> 00:10:39,900 Was this epidemic also his work? 100 00:10:41,360 --> 00:10:45,280 Well, I don’t think his power reaches that far. 101 00:10:46,980 --> 00:10:52,320 Maybe Avdeyeva and Sysoev found out something and he got rid of them. 102 00:10:53,100 --> 00:10:54,920 What would they have found out? 103 00:11:02,380 --> 00:11:05,400 What, am I going to tell you everything? 104 00:11:06,280 --> 00:11:07,680 You’re the hound. 105 00:11:08,620 --> 00:11:10,080 You search. 106 00:11:13,700 --> 00:11:16,200 I don’t ask you to sing my role for me. 107 00:11:19,080 --> 00:11:21,800 Not that I could. I’m a baritone. 108 00:11:25,180 --> 00:11:26,600 Mikhael. 109 00:11:26,680 --> 00:11:28,560 Excuse me. Five minutes. 110 00:11:29,680 --> 00:11:32,600 -I’m sorry. I have to get ready. -Of course. 111 00:11:33,220 --> 00:11:35,420 “The Muses’ service brooks no vanity.” 112 00:11:38,860 --> 00:11:39,960 I’m sorry. 113 00:11:50,860 --> 00:11:52,000 Bye. 114 00:12:00,640 --> 00:12:04,700 I got 10 names, but there’s only one definite match so far. 115 00:12:04,780 --> 00:12:07,880 Tetyokhin, the music critic, went missing a year ago. 116 00:12:07,960 --> 00:12:10,420 The company was sure he’d gone to India. 117 00:12:10,600 --> 00:12:13,200 -But the police have a different theory. -Which is? 118 00:12:13,280 --> 00:12:17,200 His car was found outside the city with the keys in the ignition. 119 00:12:17,700 --> 00:12:19,180 You know what? 120 00:12:19,260 --> 00:12:20,600 I don’t know. Tell me. 121 00:12:20,680 --> 00:12:22,680 Tetyokhin was a friend of Shtikh. 122 00:12:25,280 --> 00:12:28,640 Now it’s time to visit this philanthropist, no? 123 00:12:55,210 --> 00:12:56,360 Please. 124 00:13:08,680 --> 00:13:11,000 -Gennady Abramych! -Why are you shouting? 125 00:13:11,900 --> 00:13:14,000 -He’s coming down now. -All right. 126 00:13:14,700 --> 00:13:17,720 -Would you like anything? -Not now, thank you. 127 00:13:18,120 --> 00:13:19,520 Definitely later. 128 00:13:53,080 --> 00:13:56,080 That’s Tetyokhin. The photo from the director’s office. 129 00:14:11,280 --> 00:14:14,680 Sorry it took me so long. Work. 130 00:14:14,780 --> 00:14:16,560 Did they offer you a drink? 131 00:14:16,640 --> 00:14:17,640 Of course. 132 00:14:18,680 --> 00:14:21,320 Let’s not disturb them. Please. 133 00:14:32,900 --> 00:14:35,160 Now maybe let’s get to business. 134 00:14:36,020 --> 00:14:37,500 Well, yeah. 135 00:14:37,580 --> 00:14:40,560 Was Tetyokhin, the critic, your friend? 136 00:14:41,400 --> 00:14:42,700 Why “was”? 137 00:14:43,100 --> 00:14:47,200 I heard he went to India. Did something happen to him? 138 00:14:48,200 --> 00:14:50,560 Did he write you or keep in touch by phone? 139 00:14:51,700 --> 00:14:54,000 We weren’t that close. 140 00:14:55,460 --> 00:14:57,580 I have another idea. 141 00:14:57,660 --> 00:14:58,960 Although… 142 00:15:00,860 --> 00:15:02,640 Banker and critic. 143 00:15:03,680 --> 00:15:05,200 Fire and ice. 144 00:15:05,800 --> 00:15:07,700 What brought you two together? 145 00:15:09,860 --> 00:15:11,580 I used to sing. 146 00:15:11,660 --> 00:15:13,640 Well, in a quartet. 147 00:15:13,720 --> 00:15:17,440 I was no Corelli. 148 00:15:19,400 --> 00:15:23,640 I decided to do what I’m better at: making money. 149 00:15:23,940 --> 00:15:29,040 I make money and I help new talent get discovered. 150 00:15:29,120 --> 00:15:32,300 -Are you talking about the children now? -Yes. 151 00:15:32,380 --> 00:15:36,040 For many years, I’ve been traveling around the country listening to choirs. 152 00:15:36,120 --> 00:15:39,360 I look for talented children, and I help them make it. 153 00:15:39,440 --> 00:15:41,880 Sometimes Tetyokhin helped me. 154 00:15:44,260 --> 00:15:47,000 -And that young man there? -Five octaves. 155 00:15:48,100 --> 00:15:51,080 A unique range. 156 00:15:55,720 --> 00:15:57,160 What are they to you? 157 00:15:59,740 --> 00:16:00,680 Excuse me? 158 00:16:00,780 --> 00:16:03,760 Well, you’re their patron, but what are they to you? 159 00:16:08,620 --> 00:16:13,400 -I do this... -For the love of art. That’s clear. 160 00:16:14,460 --> 00:16:16,040 Nonetheless. 161 00:16:16,120 --> 00:16:17,920 Did you also help Mikhael? 162 00:16:19,020 --> 00:16:20,320 Ptakha? 163 00:16:25,480 --> 00:16:27,520 Ptakha, Ptakha, Ptakha. 164 00:16:29,640 --> 00:16:31,400 I found him… 165 00:16:32,460 --> 00:16:34,400 20 years ago 166 00:16:34,940 --> 00:16:39,560 in a dying town near Vladimir 167 00:16:40,320 --> 00:16:43,080 and made him who he is today. 168 00:16:45,640 --> 00:16:49,040 Was he the one who tipped you off? 169 00:16:49,540 --> 00:16:51,000 Tipped me off about what? 170 00:16:51,900 --> 00:16:53,960 Ptakha is a small-town boy 171 00:16:54,660 --> 00:16:57,720 who was elevated to great heights. 172 00:16:58,420 --> 00:17:00,040 He couldn’t handle it. 173 00:17:00,120 --> 00:17:02,880 The fame went to his head. 174 00:17:03,900 --> 00:17:05,760 He doesn’t understand. 175 00:17:05,839 --> 00:17:08,359 It could all change. 176 00:17:12,940 --> 00:17:14,440 Conversation over. 177 00:17:16,440 --> 00:17:19,140 Can I talk with Grisha? 178 00:17:19,219 --> 00:17:24,119 I’m afraid not. He has a voice lesson now, and they aren’t finished. 179 00:17:26,760 --> 00:17:30,960 So much talent… has passed through your hands. 180 00:17:31,420 --> 00:17:34,560 Are you in ancient Rome, comrade? 181 00:17:35,820 --> 00:17:37,920 Listen to me, you freak. 182 00:17:39,400 --> 00:17:41,160 If you make any waves… 183 00:17:42,320 --> 00:17:44,160 I’ll crush you… 184 00:17:45,360 --> 00:17:47,280 and feed you to the dogs. 185 00:17:48,540 --> 00:17:49,760 They’re great dogs. 186 00:17:50,500 --> 00:17:51,800 Great dogs. 187 00:17:52,900 --> 00:17:54,300 By the way. 188 00:17:56,640 --> 00:17:58,240 Like this… 189 00:18:00,020 --> 00:18:01,500 and checkmate. 190 00:18:09,780 --> 00:18:11,620 Why’d you unzip my jacket? 191 00:18:12,060 --> 00:18:13,960 It was immediately clear… 192 00:18:14,940 --> 00:18:16,680 he plays for the other team. 193 00:18:16,760 --> 00:18:19,280 Well… Yeah. 194 00:18:19,540 --> 00:18:21,220 What do you think of him? 195 00:18:22,040 --> 00:18:26,240 Did you see how big his house was? The grounds and fences? It’s beautiful. 196 00:18:26,840 --> 00:18:30,360 We should take a walk around. I’m sure we’d find something to interest us. 197 00:18:30,440 --> 00:18:32,340 Yes, but who’d let us do that? 198 00:18:32,600 --> 00:18:35,400 He has protectors and associates in high places. 199 00:18:35,860 --> 00:18:39,400 So getting in without a warrant, without any consequences, is unlikely. 200 00:18:39,780 --> 00:18:42,920 -We need to break in. -What are our options? 201 00:18:45,460 --> 00:18:47,040 Use my father? 202 00:18:47,820 --> 00:18:52,300 Your father and I, by the way, have had a disagreement over you, to say the least. 203 00:18:52,380 --> 00:18:54,180 I don’t think he’ll do it. 204 00:18:54,260 --> 00:18:56,640 Yeah, I didn’t really want his help. 205 00:19:06,540 --> 00:19:08,560 I talked to your father. 206 00:19:09,580 --> 00:19:11,480 Shtikh has everything covered. 207 00:19:12,080 --> 00:19:14,620 No one is going to give you a search warrant. 208 00:19:15,180 --> 00:19:17,080 What is he, untouchable? 209 00:19:17,520 --> 00:19:19,920 There aren’t any untouchables in our country. 210 00:19:21,000 --> 00:19:22,200 Almost none. 211 00:19:22,700 --> 00:19:24,100 Yeah, and then… 212 00:19:25,000 --> 00:19:29,600 You have to take him down with hard evidence. If none exists and you don’t have any… 213 00:19:29,680 --> 00:19:31,560 But what if we have a witness? 214 00:19:32,600 --> 00:19:33,800 A witness. 215 00:19:35,320 --> 00:19:37,080 If there’s a witness… 216 00:19:38,340 --> 00:19:39,840 I’ll talk to your father again. 217 00:19:44,380 --> 00:19:46,080 Can I have the check, please? 218 00:19:59,240 --> 00:20:00,400 Listen. 219 00:20:02,840 --> 00:20:04,640 You wouldn’t want to… 220 00:20:06,360 --> 00:20:07,900 forget all of that? 221 00:20:07,980 --> 00:20:09,200 What do you mean? 222 00:20:10,260 --> 00:20:13,560 Everything that you saw… last time. 223 00:20:14,200 --> 00:20:16,120 I want to, but I know I can’t. 224 00:20:19,300 --> 00:20:20,600 You know… 225 00:20:24,600 --> 00:20:27,440 Ostriches are happy... 226 00:20:30,280 --> 00:20:32,480 people who simply go on with their lives. 227 00:20:33,210 --> 00:20:34,860 Waiting for the vacations… 228 00:20:36,080 --> 00:20:38,480 watching Wheel of Fortune with Leonid Yakubovich. 229 00:20:42,520 --> 00:20:44,800 Who are we trying to protect? 230 00:20:46,200 --> 00:20:47,800 And from whom? 231 00:20:48,640 --> 00:20:51,360 -Have you thought of that? -I’ve thought of it. 232 00:20:51,660 --> 00:20:53,920 We’re protecting people from monsters. 233 00:21:01,000 --> 00:21:03,120 Find some evidence or a witness. 234 00:21:19,000 --> 00:21:20,880 Sorry for the disguise. 235 00:21:21,900 --> 00:21:24,060 -Fans. -The burden of fame. 236 00:21:24,440 --> 00:21:25,840 I understand. 237 00:21:26,340 --> 00:21:29,920 By the way, it turns out Shtikh is also an ardent fan of yours. 238 00:21:31,760 --> 00:21:33,760 That means you went to see him. 239 00:21:34,800 --> 00:21:37,200 Well, what did he tell you? 240 00:21:37,720 --> 00:21:39,420 That you hit the big time. 241 00:21:41,920 --> 00:21:44,840 On his wall, he has a photo of you… 242 00:21:45,860 --> 00:21:48,000 from 20 years ago. 243 00:21:49,120 --> 00:21:51,260 You know everything inside and out. 244 00:21:51,620 --> 00:21:53,220 Can you tell us? 245 00:21:56,400 --> 00:21:59,040 Are you prepared to see it through to the end? 246 00:21:59,480 --> 00:22:00,480 Which is? 247 00:22:03,280 --> 00:22:08,040 Well… if you have money, then anything is possible. 248 00:22:08,760 --> 00:22:10,640 Laws are for poor people. 249 00:22:11,800 --> 00:22:14,240 Shtikh has money and connections… 250 00:22:15,240 --> 00:22:19,520 and he’s gone completely crazy. So I’m asking, are you prepared to go all the way? 251 00:22:19,600 --> 00:22:20,880 Are you? 252 00:22:22,960 --> 00:22:24,040 I’m ready. 253 00:22:28,300 --> 00:22:30,100 Then I’ll tell you this: 254 00:22:31,320 --> 00:22:33,140 he’s not the only one… 255 00:22:33,740 --> 00:22:35,520 who’s gone completely crazy. 256 00:22:43,660 --> 00:22:45,280 Listen, maybe… 257 00:22:46,180 --> 00:22:48,880 we can actually order something to drink. 258 00:22:57,170 --> 00:22:58,820 I’m from an orphanage. 259 00:23:00,900 --> 00:23:02,700 I grew up there. 260 00:23:02,980 --> 00:23:08,240 All the guys who didn’t die either started shooting up, drinking, or are in prison. 261 00:23:09,360 --> 00:23:11,260 I’m the only one who escaped. 262 00:23:13,520 --> 00:23:17,760 A patron from Moscow, Shtikh, came to visit us. 263 00:23:20,580 --> 00:23:22,060 I knew that… 264 00:23:23,500 --> 00:23:26,880 he took the boys he liked back to Moscow. 265 00:23:28,260 --> 00:23:29,640 And I… 266 00:23:32,340 --> 00:23:35,180 really… made an effort. 267 00:24:27,400 --> 00:24:29,960 But he came to me within a week. 268 00:24:30,980 --> 00:24:32,360 At night. 269 00:24:34,120 --> 00:24:37,360 He explained how everything was going to be. 270 00:24:39,320 --> 00:24:43,600 He said that, if I was a good boy, I could have anything. 271 00:24:44,080 --> 00:24:47,180 But if I tried to run or said anything, then I’d… 272 00:24:47,880 --> 00:24:50,920 be ripped apart by the dogs in the driveway. 273 00:25:04,420 --> 00:25:06,160 And… 274 00:25:07,760 --> 00:25:09,760 as strange as it sounds… 275 00:25:13,960 --> 00:25:15,360 I got used to it. 276 00:25:17,180 --> 00:25:18,880 I simply endured it. 277 00:25:22,640 --> 00:25:26,120 Then why, in your opinion, is he making people disappear? 278 00:25:30,720 --> 00:25:32,160 How can I explain? 279 00:25:32,240 --> 00:25:36,080 They were all his acquaintances. They were even close. 280 00:25:37,080 --> 00:25:41,560 I think that they knew, or guessed, at least, about his pathology. 281 00:25:41,640 --> 00:25:46,240 Well, and now you see they’re electing a new chairman of the board. 282 00:25:46,540 --> 00:25:50,960 It’s a prestigious position and well paid, at the end of the day. 283 00:25:51,660 --> 00:25:53,680 Maybe they were squabbling over it. 284 00:25:54,320 --> 00:26:00,760 Shtikh’s methods are not so elegant, in spite of his outward appearance. 285 00:26:01,360 --> 00:26:03,900 Could we have an hour of your time tomorrow? 286 00:26:04,300 --> 00:26:05,920 To file an official statement. 287 00:26:11,420 --> 00:26:13,960 All right. Let’s do it. 288 00:26:14,580 --> 00:26:16,280 Tomorrow after the premiere. 289 00:26:33,840 --> 00:26:37,160 I’m afraid I can’t help you. 290 00:26:38,100 --> 00:26:39,840 I’d really like to… 291 00:26:41,340 --> 00:26:43,300 but that never happened. 292 00:26:43,380 --> 00:26:45,420 So Ptakha made everything up? 293 00:26:46,120 --> 00:26:47,640 Possibly. 294 00:26:48,360 --> 00:26:52,720 Maybe he wants to have a more tragic past. 295 00:26:53,740 --> 00:26:55,460 Did you love your husband? 296 00:26:57,060 --> 00:26:58,160 No. 297 00:26:59,440 --> 00:27:01,040 I was a beard. 298 00:27:05,200 --> 00:27:07,120 I pretended to be his wife. 299 00:27:09,200 --> 00:27:13,260 He didn’t like to advertise his true inclination. 300 00:27:15,780 --> 00:27:17,460 What’d he give you? 301 00:27:17,540 --> 00:27:20,160 An apartment, car, the store... everything? 302 00:27:21,380 --> 00:27:23,660 Yeah, we had an agreement. 303 00:27:23,740 --> 00:27:25,920 Everyone got what they wanted. 304 00:27:28,760 --> 00:27:30,380 Ptakha too. 305 00:27:32,560 --> 00:27:35,440 Have you read how much he’s making now? 306 00:27:35,860 --> 00:27:39,360 Shtikh is getting rid of anyone who can tell the truth. 307 00:27:39,440 --> 00:27:41,840 Do you think that you’re safe? 308 00:27:43,780 --> 00:27:45,280 Excuse me, please. 309 00:27:47,200 --> 00:27:49,560 I can’t tell you anything. 310 00:27:50,820 --> 00:27:52,760 -I need to… -Shoot up? 311 00:27:53,900 --> 00:27:55,920 I think you were both victims… 312 00:27:57,620 --> 00:27:59,100 cell mates. 313 00:27:59,180 --> 00:28:02,260 Only you had the easy duties. Shtikh liked to play. 314 00:28:02,560 --> 00:28:03,860 Like this. 315 00:28:06,120 --> 00:28:10,400 Shooting up, snorting... you could manage that. 316 00:28:11,620 --> 00:28:12,960 That’s probably… 317 00:28:13,960 --> 00:28:15,760 what you actually got. 318 00:28:20,160 --> 00:28:21,160 Let’s go. 319 00:28:28,940 --> 00:28:32,760 Five years ago, six people went missing under similar circumstances. 320 00:28:32,840 --> 00:28:38,220 Four members of the board, plus their wives, one music critic, and a tenor from Bolshoi Theatre. 321 00:28:39,180 --> 00:28:43,720 -Why weren’t the cases tied together? -That’s a question for our valiant police force. 322 00:28:44,840 --> 00:28:46,040 That’s it. 323 00:28:47,840 --> 00:28:49,240 I’m ready. 324 00:28:53,120 --> 00:28:54,920 What time is the premiere? 325 00:28:55,000 --> 00:28:56,200 Seven. 326 00:28:58,580 --> 00:28:59,960 It’s time to go. 327 00:29:00,160 --> 00:29:02,080 -Are you going like that? -Yes. 328 00:29:04,060 --> 00:29:06,440 Are you sure? I got your suit ready. 329 00:29:11,460 --> 00:29:13,600 You also need to change clothes. 330 00:29:14,700 --> 00:29:17,240 -Why? -It’ll be hard to run. 331 00:29:30,160 --> 00:29:34,640 I knew it! You decided to break into Shtikh’s house during the premiere. 332 00:29:35,420 --> 00:29:38,440 Genius! We can’t live without surprises! 333 00:29:55,880 --> 00:29:59,080 How are we going to get inside? We’re on camera. 334 00:30:01,860 --> 00:30:05,460 Let him record us. If we find what we need… 335 00:30:06,980 --> 00:30:11,140 then he’ll be praying that no one knew we were here. 336 00:30:12,310 --> 00:30:14,160 Don’t breathe! 337 00:30:23,420 --> 00:30:24,720 Get in the car! 338 00:31:08,340 --> 00:31:09,620 I’m listening. 339 00:31:09,700 --> 00:31:11,920 I convinced myself for a long time, 340 00:31:12,220 --> 00:31:14,740 but you’re right, I’m guilty too. 341 00:31:15,860 --> 00:31:18,020 We had an agreement with Gena. 342 00:31:19,300 --> 00:31:22,680 Everything that happens in that house stays in that house. 343 00:31:24,860 --> 00:31:27,520 Of course I could have freed Ptakha… 344 00:31:28,940 --> 00:31:30,960 but what would have happened to me? 345 00:31:31,580 --> 00:31:33,300 Did Shtikh rape him? 346 00:31:33,380 --> 00:31:35,000 Yeah, and not just Shtikh. 347 00:31:35,480 --> 00:31:38,560 -Who else was there? -Igor Sysoev… 348 00:31:39,520 --> 00:31:41,120 Misha Tetyokhin, 349 00:31:41,740 --> 00:31:43,040 Avdeyev… 350 00:31:44,140 --> 00:31:45,340 Latsis. 351 00:31:45,440 --> 00:31:46,940 Grishin, Belyaev? 352 00:31:54,640 --> 00:31:56,320 You already know. 353 00:32:37,640 --> 00:32:39,840 Now do you understand what happened? 354 00:32:40,460 --> 00:32:43,800 He was silent about the others so we’d think it was Shtikh. 355 00:32:44,220 --> 00:32:47,160 All of these board members… 356 00:32:49,820 --> 00:32:51,680 Nonsense! 357 00:32:56,420 --> 00:32:58,120 He’s killing them… 358 00:32:59,020 --> 00:33:00,820 because he’s getting revenge. 359 00:33:03,700 --> 00:33:05,520 He’s getting revenge on them all. 360 00:33:10,240 --> 00:33:11,540 It’s him. 361 00:33:13,060 --> 00:33:14,160 It’s Ptakha. 362 00:33:31,740 --> 00:33:33,100 That’s it. 363 00:34:43,420 --> 00:34:46,080 You know, I’m embarrassed to ask, but… 364 00:34:47,860 --> 00:34:49,679 is anyone else coming? 365 00:34:50,059 --> 00:34:53,660 Or is it just you… and us? No one else? 366 00:34:54,820 --> 00:34:56,320 Do you need someone else? 367 00:34:59,900 --> 00:35:04,240 You know, it was a little strange that you asked us over. 368 00:35:05,420 --> 00:35:07,440 Kind of unexpected. 369 00:35:07,940 --> 00:35:10,400 -Is something not to your liking? -No. 370 00:35:11,200 --> 00:35:13,640 Everything is really great, actually. 371 00:35:14,920 --> 00:35:18,600 You have an immaculate home. Only it’s a little out of the way. 372 00:35:19,200 --> 00:35:21,600 I specifically chose a house with no neighbors. 373 00:35:22,740 --> 00:35:23,940 I sing. 374 00:35:25,420 --> 00:35:27,440 I didn’t want to impose on anyone. 375 00:35:29,480 --> 00:35:31,840 Isn’t it scary? Or do you have security? 376 00:35:32,220 --> 00:35:36,160 You saw my security. I let them roam at night. 377 00:35:43,360 --> 00:35:44,560 Like Shtikh did. 378 00:35:47,000 --> 00:35:48,600 You remember. 379 00:35:54,360 --> 00:35:55,760 And we… 380 00:35:56,660 --> 00:35:59,400 Don’t be scared. They’ll like you. 381 00:35:59,930 --> 00:36:01,160 Who? 382 00:36:07,760 --> 00:36:12,400 Interesting. Is that thing for protection, or are you a hunting enthusiast? 383 00:36:14,960 --> 00:36:16,840 I’m a weapons enthusiast. 384 00:36:19,100 --> 00:36:22,160 It’s… a Phantom. 385 00:36:23,640 --> 00:36:27,960 It’s the best hunting crossbow in the world. 386 00:36:30,760 --> 00:36:32,600 At close range… 387 00:36:35,840 --> 00:36:41,000 there’s not a chance the victim will survive. 388 00:36:42,960 --> 00:36:43,960 Mikhael. 389 00:36:45,000 --> 00:36:47,260 I’ve wanted to talk to you for a long time. 390 00:36:47,720 --> 00:36:50,960 About your past… with Shtikh, 391 00:36:51,460 --> 00:36:53,200 but I never had the chance. 392 00:36:53,840 --> 00:36:55,340 Even after that, I... 393 00:36:55,960 --> 00:36:57,720 I didn’t realize it then. 394 00:36:59,240 --> 00:37:02,520 After that, I stopped speaking to Shtikh. 395 00:37:04,440 --> 00:37:05,440 Forgive me. 396 00:37:06,660 --> 00:37:08,040 God forgives. 397 00:37:21,480 --> 00:37:24,920 You knew everything. You knew everything, you bitch. 398 00:39:15,440 --> 00:39:19,954 The victims’ cars were driven to the city, the keys left inside. Near the first metro station, 399 00:39:20,055 --> 00:39:22,900 -but they didn’t stay there long. -Any bodies? 400 00:39:23,560 --> 00:39:26,900 Dogs were found behind the house. He poisoned them when he left. 401 00:39:26,980 --> 00:39:28,960 That means the bones are here. 402 00:39:38,420 --> 00:39:39,820 Dig here. 403 00:39:39,900 --> 00:39:41,900 Get a shovel and dig! 404 00:40:10,100 --> 00:40:12,320 Palych, why are you so happy? 405 00:40:12,400 --> 00:40:14,760 There’s a pile of bones, and he’s smiling. 406 00:40:14,840 --> 00:40:17,680 I’m writing an article on dental identification. 407 00:40:18,400 --> 00:40:20,640 I didn’t have enough material. 408 00:40:20,720 --> 00:40:22,120 Now I’m good. 409 00:40:22,480 --> 00:40:25,520 Well, I’m happy we helped you with your article. 410 00:40:27,140 --> 00:40:29,520 The plan to intercept him didn’t work. 411 00:40:29,600 --> 00:40:32,440 We didn’t find the car. He made it out of the perimeter. 412 00:40:32,520 --> 00:40:35,140 -On the other hand, there’s a lead. -What lead? 413 00:40:35,220 --> 00:40:38,840 Ptakha’s girlfriend, Anna. She came to clear up their relationship. 414 00:40:41,840 --> 00:40:44,260 Of course, I knew he wasn’t normal. 415 00:40:44,340 --> 00:40:46,000 But for this to happen… 416 00:40:46,300 --> 00:40:47,720 Why’d you come? 417 00:40:49,280 --> 00:40:51,740 I was tired of him not paying attention to me. 418 00:40:52,640 --> 00:40:55,960 He was constantly busy. It was just a farce. 419 00:40:56,040 --> 00:40:58,760 I saw him on stage and fell in love immediately. 420 00:41:00,100 --> 00:41:03,520 After the premiere that evening, I came back to see him. 421 00:41:04,200 --> 00:41:08,420 The conversation was nice, but at night… Honestly, he’s not really a man. 422 00:41:08,960 --> 00:41:11,020 Childhood trauma or something. 423 00:41:11,100 --> 00:41:14,400 It was either fast or not at all, and he’d cry the whole time. 424 00:41:15,160 --> 00:41:17,320 I forgave him for everything. 425 00:41:20,560 --> 00:41:22,800 Honestly, we rarely saw each other. 426 00:41:23,360 --> 00:41:26,900 Performances, tours, interviews... he was always busy. 427 00:41:26,980 --> 00:41:31,360 Recently, I stopped seeing him altogether. He couldn’t get away from the orphanage. 428 00:41:32,040 --> 00:41:33,720 Which orphanage? 429 00:41:38,420 --> 00:41:40,220 The one he grew up in. 430 00:41:40,920 --> 00:41:43,040 There was this gifted young boy there. 431 00:41:43,640 --> 00:41:45,840 Mikhael said that he sings like a god. 432 00:41:47,300 --> 00:41:52,200 He went there often to practice singing with him. They went on walks, to cafés… 433 00:41:53,340 --> 00:41:55,440 He even brought him to Moscow. 434 00:41:57,340 --> 00:41:59,640 Look, I found it in his office. 435 00:42:01,680 --> 00:42:02,880 Let’s go! 436 00:43:48,760 --> 00:43:52,640 TWO DAYS EARLIER 437 00:44:21,200 --> 00:44:22,600 If you please! 438 00:44:24,640 --> 00:44:26,720 What am I guilty of, Meglin? 439 00:44:26,800 --> 00:44:30,040 All of these so-called decent people have two faces! 440 00:44:30,640 --> 00:44:31,920 “Had.” 441 00:44:32,000 --> 00:44:35,700 And the more decent they seemed, the more disgusting their inner beast. 442 00:44:35,780 --> 00:44:39,400 They were rotten inside, every one. I just finished them off! 443 00:44:40,640 --> 00:44:43,440 They decided that if you have money, you can do anything. 444 00:44:44,040 --> 00:44:46,960 And when they showed up in your life, you decided on this. 445 00:44:48,380 --> 00:44:51,160 No. That’s not it at all. 446 00:44:52,760 --> 00:44:56,480 Everyone has to answer for their actions. You understand? For every action! 447 00:44:57,140 --> 00:44:59,120 Are you ready to answer for yours? 448 00:45:01,740 --> 00:45:02,640 I’m ready. 449 00:45:04,800 --> 00:45:07,120 Just give me two days, Meglin. 450 00:45:07,520 --> 00:45:10,720 Do you want to save the boy, or do you want to get revenge? 451 00:45:14,840 --> 00:45:16,240 Give him two days. 452 00:45:25,960 --> 00:45:27,160 Two days. 453 00:46:16,500 --> 00:46:17,800 Mikhael! 454 00:46:23,200 --> 00:46:25,800 Did you decide to have your cake and eat it too? 455 00:46:25,880 --> 00:46:28,600 Kill Shtikh and get away quietly? 456 00:46:28,780 --> 00:46:31,040 Someone needs to take care of the boy. 457 00:46:31,240 --> 00:46:34,240 -He’s a genius. He’ll be lost without me. -He’ll manage. 458 00:46:34,880 --> 00:46:36,480 Give me three minutes. 459 00:46:37,520 --> 00:46:40,280 I already gave you two days. 460 00:46:41,040 --> 00:46:42,840 I want to say good-bye to Egor. 461 00:46:47,120 --> 00:46:48,320 Go. 462 00:47:10,400 --> 00:47:12,200 Why’d you let him go? 463 00:47:17,360 --> 00:47:18,960 Put your gun away. 464 00:48:31,160 --> 00:48:33,480 Well, all right, Meglin… 465 00:48:34,360 --> 00:48:37,240 to put it mildly, was absolutely not normal. 466 00:48:37,320 --> 00:48:38,760 But you? 467 00:48:38,840 --> 00:48:40,840 You could’ve prevented all of this. 468 00:48:40,920 --> 00:48:44,200 What, were you afraid? You didn’t want to take a risk? 469 00:48:44,280 --> 00:48:48,000 You could’ve turned to your father... Steklov, Senior Adviser. 470 00:48:52,140 --> 00:48:53,360 What? 471 00:48:56,400 --> 00:48:58,900 That would have been insubordination. 472 00:49:07,680 --> 00:49:12,440 MOSCOW 33735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.