All language subtitles for Love in Time episode 21 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:34,250 --> 00:01:37,590 [Love in Time] 3 00:01:37,780 --> 00:01:39,910 [Episode 21] 4 00:01:44,160 --> 00:01:46,270 [He Zhengyu] 5 00:01:47,850 --> 00:01:49,000 Ada apa? Aku sedang lembur. 6 00:01:49,660 --> 00:01:51,300 Jangan lembur lagi, cepat pulang. 7 00:01:51,620 --> 00:01:52,330 Nenekmu datang. 8 00:01:53,840 --> 00:01:54,550 Benarkah? 9 00:01:54,700 --> 00:01:56,810 Kalau begitu, biarkan nenekku bermain sebentar dulu. 10 00:01:56,830 --> 00:01:58,030 Aku akan pulang setelah lembur. 11 00:01:58,860 --> 00:01:59,580 Kamu tidak percaya, ya? 12 00:02:00,230 --> 00:02:00,660 Bukan. 13 00:02:00,960 --> 00:02:02,390 Kamu pikir aku tidak tahu apa yang kamu pikirkan? 14 00:02:02,600 --> 00:02:04,650 Aku akan pulang setelah peleburan ruang dan waktu berakhir. 15 00:02:04,890 --> 00:02:05,520 Aku tidak peduli lagi. 16 00:02:05,860 --> 00:02:07,530 Kamu sendiri yang menelepon nenekmu saja. 17 00:02:27,130 --> 00:02:28,579 Halo, Jialan. 18 00:02:28,860 --> 00:02:30,380 Kenapa kamu masih belum pulang? 19 00:02:30,480 --> 00:02:31,800 Kamu bekerja dengan begitu melelahkan. 20 00:02:34,610 --> 00:02:35,430 Apa yang terjadi? 21 00:02:35,820 --> 00:02:36,380 Bagaimana aku tahu? 22 00:02:36,380 --> 00:02:37,220 Dia langsung datang begitu saja. 23 00:02:37,690 --> 00:02:38,620 Sebelum datang, dia juga meneleponku, 24 00:02:38,620 --> 00:02:39,690 jadi aku menjemput dia di stasiun. 25 00:02:40,060 --> 00:02:41,810 Lalu, di mana nenekku sekarang? 26 00:02:42,660 --> 00:02:43,660 Sekarang dia di atas. 27 00:02:43,980 --> 00:02:44,780 Kamu cepat pergi melihatnya. 28 00:02:44,780 --> 00:02:45,460 Aku pergi dulu. 29 00:02:45,490 --> 00:02:45,980 Gawat. 30 00:02:46,590 --> 00:02:48,040 Jika dia melihat peleburan ruang dan waktu, 31 00:02:48,310 --> 00:02:50,070 lalu tiba-tiba muncul begitu banyak barang di apartemen, 32 00:02:50,110 --> 00:02:50,950 bukankah dia akan terkejut? 33 00:02:53,329 --> 00:02:53,980 Ini tidak benar. 34 00:02:54,000 --> 00:02:55,579 Bagaimana nenekku bisa masuk? 35 00:02:57,690 --> 00:02:58,850 Dia... dia bilang dia punya kunci rumahmu. 36 00:03:00,000 --> 00:03:01,730 Nenekku punya kunci rumahku? 37 00:03:02,300 --> 00:03:02,980 Kamu... kamu cepatlah. 38 00:03:02,980 --> 00:03:03,980 Lihat sekarang. 39 00:03:04,220 --> 00:03:05,100 Sudah pukul 22.05. 40 00:03:05,660 --> 00:03:06,070 Baik. 41 00:03:13,940 --> 00:03:16,210 Akan segera melebur, jangan sampai menakuti nenek. 42 00:03:17,630 --> 00:03:18,280 Nenek. 43 00:03:22,650 --> 00:03:23,210 Nenek. 44 00:03:24,180 --> 00:03:24,570 Nenek. 45 00:03:25,140 --> 00:03:25,640 Di mana dia? 46 00:03:26,050 --> 00:03:26,540 Nenek. 47 00:03:40,290 --> 00:03:41,020 Di mana nenekku? 48 00:03:42,490 --> 00:03:42,900 Jialan. 49 00:03:44,460 --> 00:03:46,410 Bagus sekali, kalian berdua bersama-sama menyuap nenekku 50 00:03:46,430 --> 00:03:47,480 untuk membantu kalian membohongiku. 51 00:03:48,720 --> 00:03:49,650 Ada yang ingin aku diskusikan denganmu. 52 00:03:50,170 --> 00:03:51,300 Tidak ada yang perlu didiskusikan. 53 00:03:52,230 --> 00:03:53,680 Lupakanlah aku, He Zhengyu. 54 00:04:10,450 --> 00:04:11,700 Kalian berdua bekerja sama lagi. 55 00:04:11,810 --> 00:04:13,050 Kalian juga melibatkan nenekku. 56 00:04:13,140 --> 00:04:13,840 Aku benar-benar... 57 00:04:13,860 --> 00:04:14,720 Kalau mau pukul, pukul dia saja. 58 00:04:15,540 --> 00:04:16,380 Dia ada di dalam. 59 00:04:17,050 --> 00:04:18,100 Ide ini juga darinya. 60 00:04:19,079 --> 00:04:20,550 Jika memukulmu, kamu juga bisa ingat. 61 00:04:20,769 --> 00:04:21,430 Chen Jialan. 62 00:04:21,860 --> 00:04:22,410 Ada apa? 63 00:04:23,740 --> 00:04:25,520 Berapa kali lagi kamu ingin membuat dia kehilanganmu? 64 00:04:27,910 --> 00:04:29,680 Jika bukan karena kami berdua tidak bisa bertemu, 65 00:04:30,480 --> 00:04:31,620 aku ingin minum dengannya. 66 00:04:32,340 --> 00:04:34,600 Seorang pria 67 00:04:34,980 --> 00:04:36,430 dicampakkan sebanyak tiga kali 68 00:04:36,590 --> 00:04:37,110 oleh wanita yang sama. 69 00:04:39,590 --> 00:04:40,530 Kenapa dia masih belum menyerah? 70 00:04:41,050 --> 00:04:41,720 Karena dia terlalu mencintaimu. 71 00:04:42,880 --> 00:04:43,430 Chen Jialan, 72 00:04:44,140 --> 00:04:45,880 berhenti menyiksanya atas nama cinta. 73 00:04:46,820 --> 00:04:47,860 Karena hanya aku yang tahu, 74 00:04:48,960 --> 00:04:50,030 awalnya betapa arogannya dia. 75 00:05:10,920 --> 00:05:12,490 Aku tidak bisa memikirkan cara lain yang lebih baik. 76 00:05:18,860 --> 00:05:21,400 Katakan saja apa yang ingin kamu katakan. 77 00:05:22,570 --> 00:05:25,710 Hal yang ingin kukatakan berkaitan dengan kita bertiga. 78 00:05:26,670 --> 00:05:27,650 Aku ingin dia juga mendengarnya. 79 00:05:28,850 --> 00:05:30,930 Setelah tidak ada kasus Jirong, masih ada kasus lainnya. 80 00:05:31,260 --> 00:05:31,960 Aku difitnah 81 00:05:31,990 --> 00:05:33,640 sengaja melukai pihak lawan. 82 00:05:34,230 --> 00:05:36,240 Kemudian tetap saja dikeluarkan dari Firma Hukum Feng Yu 83 00:05:36,510 --> 00:05:37,909 dan tetap pindah ke apartemen ini. 84 00:05:38,240 --> 00:05:39,520 Hanya saja waktunya dipercepat 85 00:05:39,540 --> 00:05:40,450 menjadi 12 Desember. 86 00:05:41,060 --> 00:05:42,010 Apakah kamu tahu kasus apa itu? 87 00:05:42,390 --> 00:05:42,880 Apa? 88 00:05:43,659 --> 00:05:44,900 Kasus Zhang Xiaojiang 89 00:05:45,010 --> 00:05:45,740 yang kalian lakukan sekarang. 90 00:05:46,670 --> 00:05:49,000 Sengaja melukai pihak lawan? 91 00:05:50,000 --> 00:05:51,640 Maksudnya adalah aku melukai 92 00:05:51,670 --> 00:05:52,860 bos dari Zhang Xiaojiang, Gao Ming? 93 00:05:53,300 --> 00:05:53,890 Ini tidak mungkin. 94 00:05:54,330 --> 00:05:55,560 Ini bukan gaya bertindakku. 95 00:05:56,180 --> 00:05:57,440 Tapi itulah kenyataannya. 96 00:05:58,000 --> 00:05:59,150 Tapi aku tidak mengerti empat bulan yang lalu, 97 00:05:59,190 --> 00:06:01,090 kenapa aku bisa bertemu dengan Gao Ming. 98 00:06:01,140 --> 00:06:02,350 Berita mengatakan itu kebetulan, 99 00:06:02,780 --> 00:06:04,690 Tapi, tidak tertulis alasan spesifik dari konflik itu. 100 00:06:05,080 --> 00:06:06,190 Hanya tertulis bahwa empat bulan yang lalu, 101 00:06:06,340 --> 00:06:07,290 aku ditahan oleh polisi selama tujuh hari 102 00:06:07,310 --> 00:06:08,660 karena memukuli Gao Ming. 103 00:06:08,870 --> 00:06:10,890 Setelah keluar, aku dikeluarkan dari Firma Hukum Feng Yu. 104 00:06:10,920 --> 00:06:12,060 Lalu, aku pindah ke sini. 105 00:06:12,380 --> 00:06:14,240 Setelah itu, Zhang Xiaojiang juga tidak mencari untuk mewakilinya. 106 00:06:14,610 --> 00:06:16,060 Dia juga tidak menemukan bukti untuk membuktikan 107 00:06:16,180 --> 00:06:17,340 bahwa Gao Ming melakukan pelecehan secara paksa. 108 00:06:17,460 --> 00:06:19,040 Pada akhirnya kasus ini tidak terselesaikan. 109 00:06:19,350 --> 00:06:21,290 Bukan, ini terlalu seperti sengaja membuat jebakan. 110 00:06:21,620 --> 00:06:22,860 Jadi, tragedi kami berdua 111 00:06:22,860 --> 00:06:24,510 tetap karena kasus yang sama? 112 00:06:24,960 --> 00:06:26,090 Sama seperti kasus Jirong. 113 00:06:26,750 --> 00:06:27,270 Aku tidak yakin. 114 00:06:27,900 --> 00:06:28,620 Masih belum ada bukti. 115 00:06:29,380 --> 00:06:31,130 Tapi, dilihat dari garis waktu, 116 00:06:31,610 --> 00:06:34,240 kecelakaan Jialan sangat mungkin bukan ketidaksengajaan. 117 00:06:36,060 --> 00:06:36,530 Begini. 118 00:06:37,240 --> 00:06:39,830 Tanggal 28 November 2021, 119 00:06:40,320 --> 00:06:42,100 Gao Ming melapor polisi bahwa aku memukulinya. 120 00:06:42,380 --> 00:06:44,460 Opini publik langsung bergejolak dan berkata aku sengaja melanggar hukum. 121 00:06:44,610 --> 00:06:45,700 Tapi, di sini tidak mengesampingkan 122 00:06:45,820 --> 00:06:47,250 kemungkinan adanya manipulasi. 123 00:06:47,850 --> 00:06:48,780 Pada 10 Desember, 124 00:06:48,940 --> 00:06:50,240 aku dikeluarkan dari Firma Hukum Feng Yu. 125 00:06:50,720 --> 00:06:52,240 Kemudian pada 12 Desember, 126 00:06:52,659 --> 00:06:53,800 Jialan mengalami kecelakaan. 127 00:06:54,409 --> 00:06:55,080 Dan sekarang, 128 00:06:55,400 --> 00:06:57,680 pada saat yang sama kalian berdua juga menerima kasus Zhang Xiaojiang. 129 00:06:58,880 --> 00:06:59,960 Jika semua ini 130 00:07:00,280 --> 00:07:02,160 bukan disebabkan oleh kasus yang sama, 131 00:07:02,700 --> 00:07:03,730 bukankah ini terlalu kebetulan? 132 00:07:05,110 --> 00:07:06,600 Aku tidak percaya ini adalah kebetulan. 133 00:07:06,910 --> 00:07:08,580 Pasti karena kita yang empat bulan lalu 134 00:07:08,780 --> 00:07:10,210 menemukan suatu bukti penting 135 00:07:10,780 --> 00:07:12,100 sehingga mereka ingin menyerang kita. 136 00:07:12,850 --> 00:07:13,260 Oh, ya. 137 00:07:14,020 --> 00:07:14,860 Dan juga Sun Defeng. 138 00:07:16,380 --> 00:07:17,970 Aku samar-samar merasakan 139 00:07:18,420 --> 00:07:20,420 bahwa Sun Defeng ada hubungannya dengan masalah ini. 140 00:07:21,450 --> 00:07:22,640 Termasuk kecelakaan Jialan. 141 00:07:23,190 --> 00:07:23,880 Entah kenapa, 142 00:07:24,160 --> 00:07:25,350 aku punya perasaan seperti ini. 143 00:07:25,690 --> 00:07:28,060 Selain itu, instingku sangat kuat. 144 00:07:28,830 --> 00:07:30,750 Setelah itu, Gao Ming juga membuat pernyataan di internet. 145 00:07:31,010 --> 00:07:32,050 Katanya sebagai senior 146 00:07:32,360 --> 00:07:33,320 dan seorang pengusaha 147 00:07:33,350 --> 00:07:34,640 yang bertanggung jawab dan punya hati nurani, 148 00:07:35,210 --> 00:07:37,140 dia tidak mempermasalahkan kebodohan sesaat seorang gadis. 149 00:07:37,380 --> 00:07:38,770 Sekarang pada tahun 2022, 150 00:07:39,000 --> 00:07:40,230 Zhang Xiaojiang sudah meninggalkan Fei Xing. 151 00:07:40,580 --> 00:07:42,700 Tapi, hujatan di internet terhadapnya tidak pernah berhenti. 152 00:07:42,760 --> 00:07:44,600 Aku juga terus dicap sebagai pengacara yang buruk. 153 00:07:45,400 --> 00:07:46,800 Ini benar-benar terlalu kebetulan. 154 00:07:49,060 --> 00:07:50,780 Kita seperti berada di dalam lingkaran tertutup. 155 00:07:51,570 --> 00:07:52,730 Tidak ada yang bisa kabur. 156 00:07:55,650 --> 00:07:56,140 He Zhengyu. 157 00:07:56,909 --> 00:07:58,260 Aku sudah memberitahumu semua 158 00:07:58,570 --> 00:08:00,660 yang bisa aku temukan dan simpulkan. 159 00:08:01,180 --> 00:08:03,280 Sekarang keputusan ada di tangan kalian. 160 00:08:04,410 --> 00:08:05,540 Apakah kalian masih ingin terus melakukannya? 161 00:08:06,920 --> 00:08:07,220 Ya. 162 00:08:08,650 --> 00:08:10,100 Selama ini sudah membuktikan 163 00:08:10,570 --> 00:08:12,580 bahwa meskipun tidak ada kasus Jirong, tetap akan ada yang lain. 164 00:08:12,610 --> 00:08:13,260 Jika menghindari kasus ini, 165 00:08:13,260 --> 00:08:14,450 masih akan ada kasus lain yang menunggu. 166 00:08:15,010 --> 00:08:16,670 Jadi seperti yang Jialan katakan, 167 00:08:16,940 --> 00:08:17,980 kita sama sekali tidak bisa kabur. 168 00:08:18,260 --> 00:08:19,580 Kalau begitu, kita jangan kabur. 169 00:08:20,300 --> 00:08:22,010 Karena kita sudah menjadi Sisyphus, 170 00:08:22,300 --> 00:08:23,540 maka lanjutkan mendorong batunya saja. 171 00:08:24,990 --> 00:08:25,530 He Zhengyu. 172 00:08:26,340 --> 00:08:27,480 Pernahkah kamu berpikir, 173 00:08:27,900 --> 00:08:29,180 jika menerima kasus Zhang Xiaojiang, 174 00:08:29,450 --> 00:08:31,200 itu berarti semua ini tidak berubah. 175 00:08:31,390 --> 00:08:33,070 Masalah selanjutnya akan datang satu demi satu. 176 00:08:33,100 --> 00:08:34,059 Jialan tetap akan... 177 00:08:42,419 --> 00:08:44,490 Entah orang lain akan memakiku sebagai pengacara jahat 178 00:08:44,550 --> 00:08:45,320 ataupun pengacara tidak bermoral, 179 00:08:45,500 --> 00:08:46,300 aku tidak peduli. 180 00:08:47,010 --> 00:08:47,840 Semua ini tidak penting. 181 00:08:49,220 --> 00:08:50,460 Asalkan Jialan tidak terluka, 182 00:08:50,900 --> 00:08:52,220 aku bersedia menanggung 183 00:08:52,670 --> 00:08:53,490 makian apa pun. 184 00:08:54,050 --> 00:08:54,700 He Zhengyu. 185 00:08:55,580 --> 00:08:57,660 Aku sudah bilang jangan mengubah apa pun. 186 00:08:57,880 --> 00:08:59,200 Aku akan memutuskan takdirku sendiri. 187 00:08:59,780 --> 00:09:01,370 Karena topik yang kupilih sudah lulus, 188 00:09:01,690 --> 00:09:02,770 harus ada awal dalam melakukan sesuatu. 189 00:09:30,950 --> 00:09:32,270 Berubah atau tidak berubah? 190 00:09:35,060 --> 00:09:37,130 Jika aku tidak menerima kasus Zhang Xiaojiang, 191 00:09:38,580 --> 00:09:41,630 maka apakah takdir Chen Jialan akan berubah? 192 00:09:51,380 --> 00:09:52,130 Bantu aku menambah arak. 193 00:09:54,220 --> 00:09:56,690 Apa kamu harus setelah pergi? 194 00:09:59,250 --> 00:09:59,890 Tinggalkan di sini saja. 195 00:10:02,670 --> 00:10:03,810 Ada apa ini? 196 00:10:05,860 --> 00:10:06,450 Patah hati? 197 00:10:07,310 --> 00:10:08,660 Atau kamu baru saja melihat laporan medis 198 00:10:08,690 --> 00:10:09,570 dan hidupmu tidak lama lagi? 199 00:10:11,280 --> 00:10:12,440 Aku hanya berpikir. 200 00:10:15,380 --> 00:10:18,480 Aku sudah begitu lama memfokuskan diri pada pekerjaan 201 00:10:18,500 --> 00:10:19,230 seorang diri. 202 00:10:20,050 --> 00:10:21,420 Banyak orang yang menyukaiku. 203 00:10:21,940 --> 00:10:24,900 Tapi, orang yang kusukai baru saja muncul. 204 00:10:27,100 --> 00:10:28,040 Kamu pasti sakit. 205 00:10:30,220 --> 00:10:32,460 Iya, aku memang sakit. 206 00:10:33,780 --> 00:10:34,600 Kamu bilang aku tidak ada apa-apa, 207 00:10:34,620 --> 00:10:36,760 untuk apa aku meneliti peningkatan dan penurunan entropi? 208 00:10:36,980 --> 00:10:37,620 - Manusia... - Apa? 209 00:10:37,780 --> 00:10:39,200 Peningkatan dan penurunan entropi? 210 00:10:40,920 --> 00:10:42,310 Sudahlah, tidak kukatakan lagi. 211 00:10:42,340 --> 00:10:43,730 Meskipun kukatakan, IQ-mu juga tidak mengerti. 212 00:10:43,980 --> 00:10:45,420 Meskipun IQ-mu sudah mengerti, 213 00:10:45,420 --> 00:10:46,260 EQ-mu juga tidak akan mengerti. 214 00:10:46,740 --> 00:10:47,860 Hanya dengan perkataanmu ini, 215 00:10:47,860 --> 00:10:49,270 EQ-mu tidak sebagus milikku. 216 00:10:49,670 --> 00:10:51,590 Maksudku bukan EQ ini, 217 00:10:52,700 --> 00:10:53,640 melainkan perasaan. 218 00:10:54,070 --> 00:10:55,060 Pengganti kehidupan. 219 00:10:57,140 --> 00:10:57,630 Misalnya, 220 00:10:59,070 --> 00:11:01,100 seorang penjahat menculik seorang gadis. 221 00:11:01,500 --> 00:11:02,820 Aku bilang jangan sakiti dia. 222 00:11:03,250 --> 00:11:03,980 Lepaskan dia. 223 00:11:04,180 --> 00:11:05,310 Aku yang akan menjadi sanderamu. 224 00:11:07,540 --> 00:11:08,810 Film polisi dan perampok seperti ini. 225 00:11:10,260 --> 00:11:11,990 Sekarang takdir adalah penjahat ini. 226 00:11:14,280 --> 00:11:15,270 Dan sandera itu 227 00:11:17,090 --> 00:11:18,410 adalah gadis yang kucintai. 228 00:11:20,480 --> 00:11:21,430 Sedangkan aku, 229 00:11:22,370 --> 00:11:23,720 harus menyelamatkan gadis yang kusukai 230 00:11:24,140 --> 00:11:25,770 dari tangan takdir. 231 00:11:28,140 --> 00:11:28,720 Sudahlah. 232 00:11:29,180 --> 00:11:31,110 Kamu juga tidak mengerti apa itu peningkatan dan penurunan entropi. 233 00:11:33,860 --> 00:11:35,940 Seharusnya kamu mengerti hukum kekekalan energi, 'kan? 234 00:11:37,060 --> 00:11:38,410 Kekekalan energi? 235 00:11:39,340 --> 00:11:40,520 Satu nyawa ditukar dengan satu nyawa. 236 00:11:41,100 --> 00:11:41,540 Aku tahu. 237 00:11:48,360 --> 00:11:49,280 Jika aku menyelamatkannya, 238 00:11:50,740 --> 00:11:52,120 mungkin orang yang mati adalah aku. 239 00:11:53,860 --> 00:11:55,040 Mungkin yang mati adalah orang lain. 240 00:11:55,820 --> 00:11:58,540 Pokoknya, harus ada satu orang yang mati. 241 00:12:04,330 --> 00:12:06,060 [Sekarang takdir adalah penjahat ini] 242 00:12:05,980 --> 00:12:12,190 [2022] 243 00:12:06,730 --> 00:12:09,680 [Dan sandera itu adalah gadis yang kucintai] 244 00:12:11,050 --> 00:12:11,930 Ingatanmu diperbarui lagi? 245 00:12:16,960 --> 00:12:19,300 Kak Zhengyu, kemampuan minummu semakin buruk. 246 00:12:20,460 --> 00:12:21,530 Aku tidak bercanda denganmu. 247 00:12:23,700 --> 00:12:24,480 Aku yang dulu 248 00:12:26,060 --> 00:12:27,160 juga sudah menyukai Jialan. 249 00:12:32,580 --> 00:12:33,270 Menurutku, 250 00:12:34,620 --> 00:12:35,500 ini adalah takdir. 251 00:12:36,260 --> 00:12:38,100 Kamu menyukai siapa dan tidak menyukai siapa, 252 00:12:39,360 --> 00:12:40,200 semuanya sudah ditentukan. 253 00:12:43,830 --> 00:12:45,060 Dia juga bilang itu takdir. 254 00:12:46,610 --> 00:12:47,080 Dajun. 255 00:12:48,020 --> 00:12:49,170 Apakah kamu percaya akan rencana takdir? 256 00:12:50,220 --> 00:12:51,470 Bukankah dulu kamu tidak percaya ini? 257 00:12:51,760 --> 00:12:53,270 Jangan bicarakan aku, hanya membicarakan kamu. 258 00:12:54,860 --> 00:12:55,900 Aku pasti percaya. 259 00:12:56,860 --> 00:12:58,340 Saat kecil, peramal juga berkata, 260 00:12:58,690 --> 00:13:00,920 aku memiliki gaya jenderal. 261 00:13:01,540 --> 00:13:04,440 Setelah dewasa, aku pandai memberikan nasihat dan memiliki strategi cerdas. 262 00:13:05,300 --> 00:13:05,840 Perkataannya benar. 263 00:13:06,670 --> 00:13:07,890 Sekarang aku menjadi asistenmu. 264 00:13:11,870 --> 00:13:12,290 Dajun. 265 00:13:13,470 --> 00:13:14,450 Kamu adalah orang yang paling kupercaya. 266 00:13:15,200 --> 00:13:15,670 Jika... 267 00:13:16,380 --> 00:13:17,160 Kubilang jika. 268 00:13:18,580 --> 00:13:20,180 Jika suatu hari nanti aku mengalami kecelakaan, 269 00:13:20,700 --> 00:13:23,060 apakah kamu akan memedulikan 270 00:13:23,830 --> 00:13:24,570 orang tua dan pacarku? 271 00:13:25,770 --> 00:13:26,380 Tentu saja. 272 00:13:27,690 --> 00:13:28,460 Tentu saja. 273 00:13:29,660 --> 00:13:30,670 Ada perkataanmu ini sudah cukup. 274 00:13:35,220 --> 00:13:35,810 Kamu baik-baik saja, 275 00:13:35,840 --> 00:13:37,100 kenapa kamu mengatakannya seperti kata-kata terakhir? 276 00:13:40,220 --> 00:13:40,900 Lagi pula, 277 00:13:41,470 --> 00:13:42,450 Jialan sudah... 278 00:13:45,570 --> 00:13:46,290 Dia akan baik-baik saja. 279 00:13:47,370 --> 00:13:48,670 Aku pasti akan menyelamatkannya. 280 00:14:00,780 --> 00:14:04,680 [Firma Hukum Feng Yu] 281 00:14:00,780 --> 00:14:04,680 [Desember 2021] 282 00:14:07,640 --> 00:14:09,460 [Zhang Xiaojiang] 283 00:14:16,770 --> 00:14:17,380 Halo, Nona Zhang. 284 00:14:17,650 --> 00:14:18,340 Pengacara He, 285 00:14:18,980 --> 00:14:21,320 aku baru saja mendapatkan kabar bahwa sopir Gao Ming sudah mengundurkan diri. 286 00:14:21,810 --> 00:14:23,440 Malam saat Gao Ming mengantarku pulang, 287 00:14:23,550 --> 00:14:24,640 dia yang mengemudi. 288 00:14:25,320 --> 00:14:27,090 Aku rasa pasti ada masalah dalam hal ini. 289 00:14:28,020 --> 00:14:28,660 Nona Zhang, 290 00:14:29,090 --> 00:14:30,420 aku sudah tidak bisa menerima kasusmu. 291 00:14:30,740 --> 00:14:32,100 Murni karena alasan pribadi. 292 00:14:32,500 --> 00:14:33,190 Mohon maaf. 293 00:14:33,650 --> 00:14:34,750 Kalau begitu, aku harus bagaimana? 294 00:14:34,820 --> 00:14:36,310 Jika kamu masih percaya padaku, 295 00:14:36,620 --> 00:14:37,770 aku bisa memperkenalkan 296 00:14:37,790 --> 00:14:39,130 beberapa pengacara yang sangat hebat padamu. 297 00:14:39,530 --> 00:14:40,540 Jika kamu 298 00:14:40,650 --> 00:14:42,610 ingin menanyakan sesuatu mengenai kasus ini, 299 00:14:42,850 --> 00:14:43,870 aku akan membantumu sebaik mungkin. 300 00:14:44,310 --> 00:14:47,310 Informasi pengunduran diri sopir yang kamu katakan tadi 301 00:14:47,600 --> 00:14:48,280 sangat penting. 302 00:14:52,660 --> 00:14:53,230 Jialan. 303 00:14:55,120 --> 00:14:58,140 Pengacara He memberitahuku bahwa dia tidak bisa menerima kasusnya. 304 00:15:00,660 --> 00:15:02,500 [Tampaknya dua orang ini sudah bertekad] 305 00:15:02,500 --> 00:15:03,720 [ingin menghindari kasus ini] 306 00:15:04,000 --> 00:15:05,110 [dan mengubah takdirku] 307 00:15:09,880 --> 00:15:11,850 Kak Xiaojiang, kamu jangan panik dulu. 308 00:15:12,130 --> 00:15:13,330 Ada begitu banyak pengacara yang bagus, 309 00:15:13,350 --> 00:15:14,360 kita bisa mencari orang lain. 310 00:15:14,770 --> 00:15:16,080 Selain itu, aku juga akan membantumu. 311 00:15:16,460 --> 00:15:18,730 Mungkin suatu hari nanti dia tiba-tiba bersedia lagi. 312 00:15:19,900 --> 00:15:21,820 Omong-omong, ini masalah pada hari kejadian 313 00:15:21,850 --> 00:15:23,060 yang sudah kurapikan, 314 00:15:23,250 --> 00:15:24,380 coba kamu lihat apakah ada yang tidak sesuai. 315 00:15:31,250 --> 00:15:32,240 Dia meneleponku. 316 00:15:32,260 --> 00:15:33,410 Aku akan coba mendengar penjelasannya. 317 00:15:35,180 --> 00:15:35,590 Halo. 318 00:15:36,000 --> 00:15:37,300 Aku baru saja menerima pemberitahuan polisi, 319 00:15:37,840 --> 00:15:38,900 Wu Anwen sudah sah ditangkap. 320 00:15:58,730 --> 00:15:59,190 Jirong. 321 00:15:59,660 --> 00:16:01,930 Aku sedikit mengkhawatirkanmu setelah menerima pemberitahuan, 322 00:16:02,540 --> 00:16:03,220 jadi kami datang untuk mengunjungimu. 323 00:16:03,810 --> 00:16:05,220 Terima kasih, aku baik-baik saja. 324 00:16:05,590 --> 00:16:06,230 Masuklah dan duduk. 325 00:16:19,100 --> 00:16:19,670 Duduklah. 326 00:16:28,240 --> 00:16:30,350 Jirong, apa kamu baik-baik saja? 327 00:16:32,850 --> 00:16:33,430 Masuklah. 328 00:16:42,690 --> 00:16:44,010 Jangan berdiri saja, cepat duduk. 329 00:16:44,100 --> 00:16:44,850 Aku akan mengambil sesuatu. 330 00:16:47,340 --> 00:16:47,750 Ayo duduk. 331 00:16:55,910 --> 00:16:57,160 Kebetulan kalian berdua datang. 332 00:16:57,380 --> 00:16:58,420 Bantu kami menjadi saksi. 333 00:16:59,180 --> 00:16:59,720 Shenghao. 334 00:17:02,620 --> 00:17:04,890 [Perjanjian cerai] 335 00:17:02,990 --> 00:17:04,150 Tanda tangani perjanjian cerainya. 336 00:17:10,680 --> 00:17:11,089 Jirong. 337 00:17:11,940 --> 00:17:13,040 Coba kamu pikirkan baik-baik lagi. 338 00:17:14,089 --> 00:17:15,050 Benar, Jirong. 339 00:17:15,089 --> 00:17:15,869 Kamu tenang dulu 340 00:17:15,890 --> 00:17:16,880 dan bicarakan baik-baik dengan si Tikus. 341 00:17:19,250 --> 00:17:19,859 Jirong. 342 00:17:21,050 --> 00:17:23,819 Apakah ini hasil dari pertimbanganmu dengan tenang beberapa hari ini? 343 00:17:24,650 --> 00:17:26,119 Kamu tetap memutuskan untuk bercerai denganku? 344 00:17:31,100 --> 00:17:33,260 Beberapa hari ini aku sudah mengerti satu hal. 345 00:17:34,340 --> 00:17:35,500 Ini adalah hidupku. 346 00:17:36,200 --> 00:17:37,810 Baik atau buruk, aku akan menerimanya. 347 00:17:39,020 --> 00:17:41,020 Tak peduli Wu Anwen penjahat atau bukan, 348 00:17:41,470 --> 00:17:42,430 dia tetap merupakan kakak kandungku. 349 00:17:43,030 --> 00:17:44,620 Jirong, kamu salah paham. 350 00:17:44,740 --> 00:17:47,110 Aku bukan menyuruhmu untuk sepenuhnya tidak berhubungan dengan kakakmu. 351 00:17:48,290 --> 00:17:49,060 Itu tidak penting lagi. 352 00:17:49,710 --> 00:17:50,670 Aku sudah memutuskannya. 353 00:17:57,290 --> 00:17:58,010 Aku tidak akan tanda tangan. 354 00:18:01,080 --> 00:18:02,630 Apakah karena perjanjian pernikahan ini? 355 00:18:20,080 --> 00:18:22,260 Jika kamu butuh waktu, aku juga bisa menunggu. 356 00:18:28,460 --> 00:18:28,980 Baik. 357 00:18:40,290 --> 00:18:41,020 Maaf. 358 00:18:43,260 --> 00:18:44,460 Aku sudah merusak suasana hati kalian. 359 00:18:45,090 --> 00:18:45,530 Tidak. 360 00:18:47,770 --> 00:18:48,330 Zhengyu. 361 00:18:49,170 --> 00:18:52,210 Dua hari ini aku sibuk sekali, 362 00:18:52,970 --> 00:18:54,460 jadi tidak ada waktu membelikan hadiah ulang tahun untukmu. 363 00:18:55,320 --> 00:18:56,410 Hari ini ulang tahunmu. 364 00:18:57,270 --> 00:18:57,880 Selamat ulang tahun. 365 00:19:03,550 --> 00:19:05,110 Sudah waktunya makan, ayo makan bersama. 366 00:19:06,660 --> 00:19:06,940 Aku tidak bisa. 367 00:19:06,960 --> 00:19:08,380 Aku masih harus mengejar naskah pertama 368 00:19:08,380 --> 00:19:09,180 kasus Zhang Xiaojiang, 369 00:19:09,180 --> 00:19:10,030 jadi aku pergi dulu. 370 00:19:10,300 --> 00:19:11,900 Oh, ya. Selamat ulang tahun. 371 00:19:11,900 --> 00:19:12,970 Aku akan memberimu hadiah nanti. 372 00:19:13,290 --> 00:19:13,660 Sampai jumpa. 373 00:19:14,180 --> 00:19:14,580 Sampai jumpa. 374 00:19:32,780 --> 00:19:33,420 Halo. 375 00:19:33,650 --> 00:19:34,260 Halo. 376 00:19:34,980 --> 00:19:37,660 Pesanan Tuan He yang sebelumnya dibatalkan saja. 377 00:19:38,900 --> 00:19:39,380 Baik. 378 00:19:39,780 --> 00:19:40,210 Tuan. 379 00:19:40,300 --> 00:19:41,560 Lalu, bagaimana dengan kue ulang tahunnya? 380 00:19:41,860 --> 00:19:42,870 Kue ulang tahun... 381 00:19:46,020 --> 00:19:46,580 Untukmu saja. 382 00:20:05,310 --> 00:20:07,800 [Keindahan dunia dan kamu] 383 00:20:06,460 --> 00:20:08,220 Saling berhubungan. 384 00:20:09,080 --> 00:20:10,140 Tidak bisa ditulis lagi. 385 00:20:10,690 --> 00:20:17,680 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 386 00:20:18,700 --> 00:20:21,860 ♫Ada karenamu♫ 387 00:20:22,630 --> 00:20:26,470 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 388 00:20:26,660 --> 00:20:27,790 ♫Kita♫ 389 00:20:29,550 --> 00:20:36,030 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 390 00:20:36,630 --> 00:20:42,240 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 391 00:20:45,650 --> 00:20:48,750 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 392 00:20:49,050 --> 00:20:53,660 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 393 00:20:53,100 --> 00:20:53,770 He Zhengyu. 394 00:20:53,980 --> 00:20:57,010 ♫Di ujung dunia♫ 395 00:20:54,800 --> 00:20:55,650 Selamat ulang tahun. 396 00:20:57,070 --> 00:21:01,570 ♫Berpelukan denganmu♫ 397 00:21:01,650 --> 00:21:04,800 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 398 00:21:05,140 --> 00:21:10,050 ♫Berhenti di hatiku♫ 399 00:21:10,590 --> 00:21:17,220 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 400 00:21:18,440 --> 00:21:22,570 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 401 00:21:25,160 --> 00:21:29,260 ♫Kamu akan mengerti♫ 402 00:21:33,810 --> 00:21:34,740 [Apakah kamu melihatnya?] 403 00:21:35,630 --> 00:21:36,750 [Aku menyiapkannya untukmu] 404 00:21:42,510 --> 00:21:49,500 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 405 00:21:50,610 --> 00:21:53,850 ♫Ada karenamu♫ 406 00:21:52,020 --> 00:21:53,600 [Sekarang tahun 2021,] 407 00:21:54,240 --> 00:21:55,400 [bagaimana aku bisa mendengarnya?] 408 00:21:54,550 --> 00:21:58,390 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 409 00:21:58,580 --> 00:21:59,720 ♫Kita♫ 410 00:22:01,490 --> 00:22:07,960 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 411 00:22:02,060 --> 00:22:02,600 Jialan. 412 00:22:03,070 --> 00:22:04,020 Kamu mau ke mana? 413 00:22:05,570 --> 00:22:06,650 Kenapa kamu bisa ada di sini? 414 00:22:07,760 --> 00:22:08,870 Kenapa aku tidak boleh di sini? 415 00:22:08,560 --> 00:22:14,170 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 416 00:22:09,530 --> 00:22:10,540 Aku tahu kamu di sini. 417 00:22:10,840 --> 00:22:12,200 Begitu melebur, aku langsung kemari untuk mencarimu. 418 00:22:14,210 --> 00:22:16,020 Kalau begitu, kamu tidak lihat tulisanku? 419 00:22:17,500 --> 00:22:18,320 Apa yang kamu tulis? 420 00:22:17,670 --> 00:22:20,780 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 421 00:22:20,700 --> 00:22:21,420 Bukan apa-apa. 422 00:22:21,060 --> 00:22:25,440 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 423 00:22:24,050 --> 00:22:26,690 Apakah keindahan dunia saling membalas dendam denganmu? 424 00:22:26,060 --> 00:22:28,940 ♫Di ujung dunia♫ 425 00:22:27,510 --> 00:22:28,620 Saling berhubungan. 426 00:22:28,810 --> 00:22:30,840 Keindahan dunia saling berhubungan denganmu. 427 00:22:28,990 --> 00:22:33,500 ♫Berpelukan denganmu♫ 428 00:22:33,600 --> 00:22:36,730 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 429 00:22:33,870 --> 00:22:34,860 Aku baru saja menyalakan lilin. 430 00:22:35,720 --> 00:22:37,100 Aku tahu kamu enggan pergi jauh. 431 00:22:37,070 --> 00:22:41,980 ♫Berhenti di hatiku♫ 432 00:22:37,580 --> 00:22:39,350 Jadi, aku mencarimu kemari dari balkon belakang. 433 00:22:40,810 --> 00:22:41,290 Jialan, 434 00:22:42,510 --> 00:22:43,730 temani aku merayakan ulang tahun, ya? 435 00:22:42,610 --> 00:22:49,230 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 436 00:22:45,060 --> 00:22:46,330 Kamu bahkan sudah bersikeras untuk meningkatkan entropi. 437 00:22:47,490 --> 00:22:49,360 Sejak saling mengenal sampai jatuh cinta, 438 00:22:50,140 --> 00:22:51,650 kita tidak pernah merayakan ulang tahun satu sama lain. 439 00:22:51,520 --> 00:22:54,980 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 440 00:22:53,740 --> 00:22:54,760 Mungkin ini pertama kalinya 441 00:22:55,900 --> 00:22:56,840 juga terakhir kalinya. 442 00:22:56,510 --> 00:23:00,820 ♫Kamu akan mengerti♫ 443 00:22:57,980 --> 00:22:59,020 Jangan meninggalkan penyesalan, ya? 444 00:23:01,700 --> 00:23:02,020 Ayo. 445 00:23:08,140 --> 00:23:09,530 Sudah hampir padam, cepat buat keinginan. 446 00:23:10,060 --> 00:23:10,770 - Cepat... - Sama-sama. 447 00:23:11,170 --> 00:23:11,590 Aku... 448 00:23:12,770 --> 00:23:13,140 Cepat. 449 00:23:16,670 --> 00:23:19,530 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 450 00:23:20,070 --> 00:23:24,460 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 451 00:23:24,990 --> 00:23:28,120 ♫Di ujung dunia♫ 452 00:23:28,150 --> 00:23:32,440 ♫Berpelukan denganmu♫ 453 00:23:32,620 --> 00:23:36,080 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 454 00:23:36,120 --> 00:23:41,500 ♫Berhenti di hatiku♫ 455 00:23:41,620 --> 00:23:48,820 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 456 00:23:49,580 --> 00:23:54,560 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 457 00:23:52,400 --> 00:23:53,280 Apa keinginan yang kamu buat? 458 00:23:55,060 --> 00:23:56,550 Tidak akan manjur jika dikatakan. 459 00:23:56,300 --> 00:24:00,850 ♫Kamu akan mengerti♫ 460 00:23:58,170 --> 00:23:58,850 Bagaimana denganmu? 461 00:23:59,480 --> 00:24:00,580 Keinginanku sudah terwujud. 462 00:24:02,210 --> 00:24:03,170 Keinginan apa? 463 00:24:03,740 --> 00:24:04,750 Bisa menciummu lagi. 464 00:24:06,190 --> 00:24:07,550 Kamu serius sedikit. 465 00:24:09,380 --> 00:24:10,470 Keinginanku adalah 466 00:24:11,460 --> 00:24:12,300 Chen Jialan 467 00:24:12,300 --> 00:24:14,350 bisa menghargai setiap hari dalam hidupnya. 468 00:24:15,100 --> 00:24:16,140 Tempatkan hidupmu yang tidak terbatas 469 00:24:16,180 --> 00:24:17,340 ke dalam pekerjaan dan cinta 470 00:24:17,340 --> 00:24:18,270 yang tidak terbatas. 471 00:24:19,190 --> 00:24:20,030 Kamu bohong. 472 00:24:20,090 --> 00:24:21,210 Kamu hanya ingin menantangku. 473 00:24:21,740 --> 00:24:23,440 Bahkan kamu sudah menolak permintaan Xiaojiang, 474 00:24:23,740 --> 00:24:25,120 itu berarti kamu ingin mengubahnya. 475 00:24:25,220 --> 00:24:26,770 Itu adalah aku yang empat bulan lalu. 476 00:24:27,170 --> 00:24:28,270 Aku tegaskan sekali lagi. 477 00:24:28,500 --> 00:24:30,640 Aku adalah satu-satunya juru bicara resmi untukku. 478 00:24:31,040 --> 00:24:32,160 Aku tidak akan menanggung kesalahan untuk dia. 479 00:24:33,100 --> 00:24:35,020 Lagi pula, aku sudah mengerti. 480 00:24:36,110 --> 00:24:37,090 Aku menghormati pilihanmu. 481 00:24:38,580 --> 00:24:39,210 Benarkah? 482 00:24:41,240 --> 00:24:42,170 Sekarang sudah seperti ini, 483 00:24:42,430 --> 00:24:43,670 apakah aku masih perlu membohongimu? 484 00:24:44,520 --> 00:24:45,450 Aku hanya ingin menjalani 485 00:24:45,470 --> 00:24:46,700 setiap hari sebelum peningkatan entropi bersamamu. 486 00:24:48,340 --> 00:24:50,710 Jika mengatakan sesuatu yang pesimis dan positif, 487 00:24:51,930 --> 00:24:52,800 tidak akan ada masa depan lagi. 488 00:24:53,290 --> 00:24:54,490 Untuk apa kita mengkhawatirkan masa depan? 489 00:24:59,260 --> 00:25:01,910 Jadi, jangan menghindariku setiap hari 490 00:25:02,810 --> 00:25:03,860 karena tidak ingin mengubahnya. 491 00:25:05,100 --> 00:25:06,870 Masih banyak hal yang belum kita lakukan bersama. 492 00:25:07,680 --> 00:25:08,500 Selagi masih ada waktu, 493 00:25:09,430 --> 00:25:10,980 kita harus melakukan semuanya. 494 00:25:25,380 --> 00:25:27,220 [Bagi orang lain, ada beberapa hal] 495 00:25:27,570 --> 00:25:28,820 [yang merupakan keseharian yang paling sederhana] 496 00:25:29,420 --> 00:25:30,660 [Tapi bagi kita,] 497 00:25:31,020 --> 00:25:32,600 kita ingin melakukannya tapi tidak bisa melakukannya. 498 00:25:33,790 --> 00:25:34,460 Aku menyesali, 499 00:25:35,090 --> 00:25:36,240 [setiap bangun pagi,] 500 00:25:36,630 --> 00:25:37,840 [bukan kamu yang pertama kali kulihat] 501 00:25:38,330 --> 00:25:39,790 Setiap hari setelah saling mengucapkan selamat malam, 502 00:25:40,190 --> 00:25:41,280 aku tidak bisa tidur sambil memelukmu. 503 00:25:41,820 --> 00:25:42,890 Tidak bisa sarapan bersama. 504 00:25:43,530 --> 00:25:44,620 [Tidak bisa menggosok gigi bersama] 505 00:25:46,380 --> 00:25:47,220 [Yang kusesali adalah] 506 00:25:48,060 --> 00:25:51,070 kamu tidak ada dalam setiap hal di hidupku. 507 00:25:57,190 --> 00:25:58,780 Kelak jika ada yang ingin kamu lakukan, 508 00:25:58,940 --> 00:25:59,950 aku akan melakukannya bersamamu 509 00:26:00,300 --> 00:26:01,270 agar tidak meninggalkan penyesalan apa pun. 510 00:26:20,140 --> 00:26:20,600 Enak. 511 00:26:26,850 --> 00:26:27,350 Di sisi mulutmu. 512 00:26:45,750 --> 00:26:49,950 [2022] 513 00:27:01,410 --> 00:27:04,090 [2021] 514 00:27:15,570 --> 00:27:16,060 [Jialan] 515 00:27:18,540 --> 00:27:20,920 [Bisa bertemu denganmu, aku tidak menyesalinya seumur hidup ini] 516 00:27:22,530 --> 00:27:23,860 [Tapi juga karena bertemu denganmu,] 517 00:27:24,870 --> 00:27:27,020 [aku merasa segala hal adalah penyesalan] 518 00:27:31,520 --> 00:27:32,490 [Jadi Zhengyu,] 519 00:27:32,970 --> 00:27:35,670 [kita harus menghargai sisa waktu ini dengan baik] 520 00:27:36,700 --> 00:27:37,580 [agar tidak meninggalkan penyesalan] 521 00:27:57,500 --> 00:27:58,440 Nona Zhang, silakan lewat sini. 522 00:28:14,850 --> 00:28:18,350 [Chen Jialan] 523 00:28:14,850 --> 00:28:18,350 [Cepat ke kantorku] 524 00:28:21,900 --> 00:28:22,700 Ada apa? 525 00:28:24,340 --> 00:28:24,770 Kita bicarakan sambil duduk. 526 00:28:32,140 --> 00:28:33,580 Kenapa harus mencari Sun Defeng untuk mewakili? 527 00:28:35,060 --> 00:28:37,040 Bukankah itu karena kamu menolak Zhang Xiaojiang? 528 00:28:37,220 --> 00:28:38,140 Kita sudah mencari selama itu, 529 00:28:38,140 --> 00:28:39,450 tapi tidak menemukan pengacara yang sesuai 530 00:28:39,450 --> 00:28:40,480 untuk mewakili kasus ini. 531 00:28:41,720 --> 00:28:43,750 Gao Ming juga termasuk orang yang terkenal dan dihormati. 532 00:28:43,780 --> 00:28:45,480 Para pengacara itu mungkin tidak ingin menyinggung dia. 533 00:28:46,370 --> 00:28:47,520 Sun Defeng juga begitu. 534 00:28:47,770 --> 00:28:49,440 Entah mendapatkan informasi dari mana, 535 00:28:49,660 --> 00:28:51,340 dia langsung menghubungi Zhang Xiaojiang. 536 00:28:51,460 --> 00:28:52,820 Katanya, dia ingin menjadi pengacaranya. 537 00:28:54,300 --> 00:28:56,020 Jika Zhang Xiaojiang tidak bisa mencari pengacara lain, 538 00:28:56,410 --> 00:28:57,990 kenapa harus mencari Sun Defeng? 539 00:28:58,730 --> 00:29:00,650 Aku paling tahu orang seperti apa Sun Defeng. 540 00:29:01,150 --> 00:29:02,110 Dia tidak akan melakukannya jika tidak menguntungkan. 541 00:29:02,530 --> 00:29:03,970 Dia tidak membantu orang seperti Gao Ming, 542 00:29:04,180 --> 00:29:05,440 malah mau membantu Zhang Xiaojiang. 543 00:29:06,060 --> 00:29:07,000 Apakah menurutmu itu mungkin? 544 00:29:08,360 --> 00:29:09,600 Sekarang selagi belum tanda tangan kontrak, 545 00:29:09,780 --> 00:29:10,850 kamu cepat hentikan dia. 546 00:29:12,550 --> 00:29:15,260 Sun Defeng sudah memberikan analisis mendetail pada Zhang Xiaojiang 547 00:29:15,540 --> 00:29:17,420 dan menjamin pada Zhang Xiaojiang 548 00:29:17,420 --> 00:29:18,200 bahwa mereka bisa memenangkan gugatan. 549 00:29:18,750 --> 00:29:20,730 Ini adalah penyelamat Kak Xiaojiang. 550 00:29:20,900 --> 00:29:21,770 Bagaimana aku bisa membujuknya? 551 00:29:22,290 --> 00:29:23,830 Selain itu, dia tidak bisa tidak punya pengacara, 'kan? 552 00:29:24,500 --> 00:29:26,100 Baik... dengarkan aku dulu. 553 00:29:27,190 --> 00:29:28,650 Menjamin bisa menang? 554 00:29:29,740 --> 00:29:31,620 Pengacara mana yang berani berkata seperti itu? 555 00:29:32,060 --> 00:29:33,770 Bukankah itu karena kamu menolak dia? 556 00:29:33,850 --> 00:29:35,160 Memangnya apa lagi yang bisa dia lakukan? 557 00:29:35,620 --> 00:29:36,940 Baik, kamu cepat bujuk dia. 558 00:29:37,660 --> 00:29:38,770 Aku tidak bisa membujuk dia. 559 00:29:38,790 --> 00:29:39,830 Harus kamu yang membujuknya. 560 00:29:40,210 --> 00:29:41,530 Sebelum dia menandatangani kontrak, 561 00:29:41,780 --> 00:29:43,550 kamu harus pikirkan lagi dengan baik. 562 00:29:43,780 --> 00:29:44,770 Jika kamu berubah pikiran, 563 00:29:44,770 --> 00:29:46,220 segera telepon dia. 564 00:29:46,440 --> 00:29:47,790 Dia selalu sangat percaya padamu. 565 00:29:54,540 --> 00:29:55,140 Chen Jialan. 566 00:29:56,700 --> 00:29:57,500 Kamu sengaja, 'kan? 567 00:30:00,420 --> 00:30:01,520 Kamu menungguku di sini. 568 00:30:04,110 --> 00:30:04,550 Aku pergi dulu. 569 00:30:06,720 --> 00:30:07,230 Oh, ya. 570 00:30:08,300 --> 00:30:09,570 Bukankah kemarin ulang tahunmu? 571 00:30:10,740 --> 00:30:11,790 Ini hadiah ulang tahun yang terlambat. 572 00:30:16,390 --> 00:30:17,160 Kamu tidak suka? 573 00:30:20,430 --> 00:30:21,540 Baik, aku pergi dulu. 574 00:30:35,820 --> 00:30:36,860 Terima kasih, Pengacara Sun. 575 00:30:37,110 --> 00:30:38,310 Anda benar-benar sangat profesional. 576 00:30:38,970 --> 00:30:40,310 Aku akan pikirkan baik-baik saat pulang nanti. 577 00:30:40,620 --> 00:30:42,740 Aku akan membalas Anda penandatanganan kontraknya dalam dua hari ini. 578 00:30:42,740 --> 00:30:43,730 Baik, kutunggu kabar Anda. 579 00:30:43,810 --> 00:30:44,300 Baik. 580 00:30:44,340 --> 00:30:45,340 Aku juga berjanji padamu. 581 00:30:45,460 --> 00:30:47,220 Aku akan melakukan yang terbaik untuk kasus ini. 582 00:30:47,620 --> 00:30:48,820 Ayo, aku antar kalian ke lift. 583 00:30:49,320 --> 00:30:49,950 Tidak perlu mengantar kami. 584 00:30:50,500 --> 00:30:51,420 Cukup sampai di sini saja. 585 00:30:51,420 --> 00:30:52,190 - Terima kasih. - Terima kasih. 586 00:31:05,820 --> 00:31:07,500 [Aku samar-samar merasakan] 587 00:31:07,820 --> 00:31:09,900 [bahwa Sun Defeng ada hubungannya dengan masalah ini] 588 00:31:10,710 --> 00:31:12,000 [Termasuk kecelakaan Jialan] 589 00:31:12,420 --> 00:31:13,600 [Sun Defeng juga begitu] 590 00:31:13,850 --> 00:31:15,460 [Entah mendapatkan informasi dari mana,] 591 00:31:15,790 --> 00:31:17,500 [dia langsung menghubungi Zhang Xiaojiang] 592 00:31:17,580 --> 00:31:18,980 [Katanya, dia ingin menjadi pengacaranya] 593 00:31:19,140 --> 00:31:21,210 [Dia juga menjamin pada Zhang Xiaojiang] 594 00:31:21,340 --> 00:31:22,080 [bahwa mereka bisa memenangkan gugatan] 595 00:31:30,630 --> 00:31:32,970 [Nona Zhang, aku akan mempertimbangkannya] 596 00:31:35,440 --> 00:31:36,330 Halo, Nona Zhang. 597 00:31:36,860 --> 00:31:37,290 Silakan katakan. 598 00:31:37,420 --> 00:31:39,150 - Halo, Direktur Sun. - Mohon maaf, Pengacara Sun. 599 00:31:39,480 --> 00:31:41,260 Setelah aku memikirkannya baik-baik, 600 00:31:41,290 --> 00:31:42,700 aku tetap merasa bahwa Pengacara He 601 00:31:42,720 --> 00:31:44,710 lebih cocok menjadi pengacaraku. 602 00:31:45,040 --> 00:31:45,930 Maaf sekali. 603 00:31:46,300 --> 00:31:47,170 Tidak apa-apa. 604 00:31:48,180 --> 00:31:49,720 Memilih siapa pun untuk menjadi pengacaramu, 605 00:31:49,740 --> 00:31:50,560 itu adalah hakmu. 606 00:31:50,850 --> 00:31:52,080 He Zhengyu juga sangat bagus. 607 00:31:52,610 --> 00:31:53,700 Dia adalah mitraku. 608 00:31:54,700 --> 00:31:55,690 Aku juga yakin bahwa dia 609 00:31:55,780 --> 00:31:57,940 pasti bisa membersihkan nama baikmu. 610 00:31:58,570 --> 00:31:59,170 Pengacara Sun, 611 00:31:59,190 --> 00:32:01,310 Anda sungguh murah hati dan berwibawa. 612 00:32:02,880 --> 00:32:03,610 Kamu terlalu sungkan. 613 00:32:04,450 --> 00:32:07,170 Semoga kamu segera memenangkan gugatan. 614 00:32:07,310 --> 00:32:08,560 Terima kasih. Sampai jumpa. 615 00:32:08,590 --> 00:32:09,300 Baik... 616 00:32:30,750 --> 00:32:31,240 Bagus. 617 00:32:31,260 --> 00:32:33,370 ♫Bintang menguping angin malam♫ 618 00:32:32,340 --> 00:32:32,940 Sekali lagi. 619 00:32:33,400 --> 00:32:36,140 ♫Rahasia menyukai senyumanmu♫ 620 00:32:34,250 --> 00:32:34,890 Cantik sekali. 621 00:32:36,470 --> 00:32:38,290 ♫Memasuki matamu♫ 622 00:32:39,010 --> 00:32:41,160 ♫Aku ingin menghentikan setiap keadaan♫ 623 00:32:40,460 --> 00:32:41,500 Li, sudah cukup. 624 00:32:41,180 --> 00:32:43,430 ♫Momen menemani♫ 625 00:32:42,000 --> 00:32:42,570 Mari kita lihat dulu. 626 00:32:43,500 --> 00:32:44,160 ♫Bersamamu♫ 627 00:32:44,400 --> 00:32:47,340 ♫Keduanya buru-buru untuk bertemu♫ 628 00:32:46,820 --> 00:32:47,600 Menurutku, 629 00:32:47,450 --> 00:32:49,550 ♫Jarum detik berjalan satu demi satu♫ 630 00:32:47,700 --> 00:32:49,710 mungkin harus lebih banyak perubahan cahaya dan bayangan. 631 00:32:49,580 --> 00:32:51,890 ♫Berusaha mengikuti dengan dekat♫ 632 00:32:50,640 --> 00:32:51,250 Produk ini 633 00:32:51,270 --> 00:32:52,640 untuk kelas menengah dan atas. 634 00:32:51,960 --> 00:32:53,970 ♫Ketulusannya♫ 635 00:32:53,290 --> 00:32:54,880 Menurutku, kita harus lebih memulainya 636 00:32:54,490 --> 00:32:56,730 ♫Dalam mimpi yang tak terhitung jumlahnya♫ 637 00:32:54,900 --> 00:32:56,870 dari menunjukkan sudut pandang kedewasaan wanita. 638 00:32:56,750 --> 00:32:58,860 ♫Aku mencarimu♫ 639 00:32:56,900 --> 00:32:58,360 Ini akan lebih baik, bagaimana menurut Anda? 640 00:32:58,780 --> 00:32:59,160 Baik. 641 00:32:59,110 --> 00:33:01,900 ♫Meninggalkan jejak waktu♫ 642 00:32:59,910 --> 00:33:01,690 Dulu Wu Jirong selalu dipilihkan oleh kakaknya. 643 00:33:01,720 --> 00:33:03,500 Dia akan menggunakan yang dibilang bagus oleh kakaknya. 644 00:33:02,600 --> 00:33:04,950 ♫Karena cinta♫ 645 00:33:03,500 --> 00:33:05,150 Jadi, hanya memilih gaya yang polos dan manis. 646 00:33:04,970 --> 00:33:06,610 ♫Sedang berlari ke arahmu♫ 647 00:33:05,690 --> 00:33:07,480 Aku perkirakan dia akan berganti karakter. 648 00:33:06,640 --> 00:33:09,650 ♫Cintaku hanya ada denganmu♫ 649 00:33:07,500 --> 00:33:08,100 Benar. 650 00:33:08,100 --> 00:33:10,100 Jika sudah bercerai, bagaimana bisa masih memakai gaya lama? 651 00:33:10,290 --> 00:33:11,190 Bukankah masih belum bercerai? 652 00:33:10,410 --> 00:33:12,500 ♫Karena cinta♫ 653 00:33:11,820 --> 00:33:14,010 Jika tidak bercerai, apakah dia bisa kembali dan menghasilkan uang? 654 00:33:12,530 --> 00:33:14,830 ♫Sedang berlari ke arahmu♫ 655 00:33:14,110 --> 00:33:16,150 Lihat, tidak? Bahkan cincin pernikahan di tangannya sudah hilang. 656 00:33:14,860 --> 00:33:18,510 ♫Kamulah yang paling kucintai♫ 657 00:33:16,610 --> 00:33:17,210 Baik, pertahankan. 658 00:33:17,230 --> 00:33:17,830 Benar. 659 00:33:18,540 --> 00:33:19,100 Baik. 660 00:33:24,570 --> 00:33:25,120 Sutradara. 661 00:33:25,460 --> 00:33:27,790 Bisakah aku meminta izin 30 menit untuk Jirong? 662 00:33:28,040 --> 00:33:29,040 Wartawan datang untuk wawancara. 663 00:33:29,340 --> 00:33:30,340 Baiklah, boleh. 664 00:33:31,400 --> 00:33:32,130 Kak Jirong. 665 00:33:32,640 --> 00:33:33,410 Wartawan Wang sudah datang. 666 00:33:33,970 --> 00:33:35,170 Minta dia tunggu sebentar, aku akan segera ke sana. 667 00:33:35,650 --> 00:33:36,860 Li, cepat. 668 00:33:38,430 --> 00:33:39,100 Nona Wu. 669 00:33:39,120 --> 00:33:40,320 Anda memberikan wawancara pertama Anda 670 00:33:40,350 --> 00:33:40,900 setelah kembali padaku. 671 00:33:40,940 --> 00:33:41,900 Aku merasa sangat terhormat. 672 00:33:41,900 --> 00:33:42,550 Tidak... 673 00:33:42,570 --> 00:33:44,460 Aku sudah merepotkan Anda untuk khusus datang ke studio. 674 00:33:45,080 --> 00:33:46,490 Apa maksud Nona Wu? 675 00:33:46,520 --> 00:33:47,490 Ini sudah seharusnya. 676 00:33:47,850 --> 00:33:49,580 Kalau begitu, mari kita mulai sekarang. 677 00:33:50,200 --> 00:33:51,190 Tentu saja, mulailah. 678 00:33:53,050 --> 00:33:53,520 Sudah bisa? 679 00:33:55,810 --> 00:33:56,670 Halo, Nona Wu. 680 00:33:57,340 --> 00:33:59,300 Bisakah menyapa penonton dulu? 681 00:34:00,240 --> 00:34:01,130 Halo, semuanya. 682 00:34:01,160 --> 00:34:02,160 Aku adalah Wu Jirong. 683 00:34:03,070 --> 00:34:03,830 Nona Wu, 684 00:34:03,860 --> 00:34:05,540 setelah Anda kembali kali ini, 685 00:34:05,600 --> 00:34:07,440 apakah ada rencana untuk karier di masa depan? 686 00:34:07,780 --> 00:34:08,850 Apakah akan berhenti lagi? 687 00:34:09,580 --> 00:34:10,159 Tidak akan lagi. 688 00:34:10,900 --> 00:34:12,540 Aku akan memfokuskan pekerjaanku 689 00:34:12,540 --> 00:34:15,120 pada karya film yang berkualitas. 690 00:34:15,860 --> 00:34:18,420 Aku merasa sebuah karya yang bagus 691 00:34:18,420 --> 00:34:20,260 adalah fondasi hidup seorang artis. 692 00:34:21,139 --> 00:34:23,260 Karena kamu sudah memilih untuk kembali, 693 00:34:23,460 --> 00:34:26,060 bisakah Anda memberi tahu kami tentang status pernikahan Anda? 694 00:34:26,850 --> 00:34:29,610 Apakah rumor tentang perceraian Anda itu benar adanya? 695 00:34:30,179 --> 00:34:31,330 Maaf, Guru Wang. 696 00:34:31,500 --> 00:34:32,620 Sebelumnya kami pernah membicarakannya 697 00:34:32,780 --> 00:34:34,210 untuk tidak mengajukan pertanyaan seperti ini. 698 00:34:34,420 --> 00:34:35,620 Tolong ganti dengan pertanyaan lain. 699 00:34:35,679 --> 00:34:36,260 Tidak apa-apa. 700 00:34:38,690 --> 00:34:39,110 Benar. 701 00:34:39,420 --> 00:34:40,420 Menurutku, 702 00:34:40,420 --> 00:34:42,380 aku memang harus memberikan penjelasan kepada semuanya. 703 00:34:42,889 --> 00:34:44,830 Karena kamu sudah menanyakan pertanyaan ini, 704 00:34:45,090 --> 00:34:46,530 aku akan menggunakan kesempatan ini 705 00:34:47,060 --> 00:34:48,639 untuk membicarakan kondisiku pada kalian. 706 00:34:49,810 --> 00:34:51,179 Terima kasih atas perhatian semuanya. 707 00:34:52,000 --> 00:34:52,880 Ini bukan untuk sensasi. 708 00:34:54,679 --> 00:34:56,400 Mengenai rumor perceraianku, 709 00:34:58,340 --> 00:34:59,070 itu juga benar adanya. 710 00:34:59,950 --> 00:35:01,200 Tapi bukan karena kakakku. 711 00:35:01,980 --> 00:35:03,740 Aku sendiri yang akhirnya sudah memahami 712 00:35:03,740 --> 00:35:04,720 arah hidupku. 713 00:35:05,460 --> 00:35:06,840 Aku memilih untuk memulai dari awal. 714 00:35:08,300 --> 00:35:10,280 Kalau begitu, sebenarnya Anda dan Tuan Jiang Shenghao 715 00:35:10,310 --> 00:35:11,220 cepat menikah dan cepat bercerai. 716 00:35:12,050 --> 00:35:13,850 Itu akan sangat berdampak bagi karier Anda. 717 00:35:14,300 --> 00:35:15,180 Apakah Anda pernah menyesal? 718 00:35:17,020 --> 00:35:18,680 Sebenarnya aku sangat berterima kasih kepada Tuan Jiang. 719 00:35:19,900 --> 00:35:22,220 Dia memberiku sebuah pengalaman cinta 720 00:35:22,220 --> 00:35:23,760 yang sangat membahagiakan dan sulit dilupakan. 721 00:35:25,780 --> 00:35:27,590 [Hanya saja dalam pernikahan ini,] 722 00:35:28,380 --> 00:35:29,380 [kami menyadari] 723 00:35:29,380 --> 00:35:30,750 [bahwa cinta saja tidak cukup] 724 00:35:31,780 --> 00:35:33,240 [Jadi sangat disayangkan, 'kan?] 725 00:35:34,500 --> 00:35:35,660 [Kami tidak bisa] 726 00:35:35,690 --> 00:35:37,070 [memberikan kebahagiaan yang diinginkan oleh pasangan] 727 00:35:38,700 --> 00:35:40,050 [Tapi sejujurnya,] 728 00:35:40,700 --> 00:35:41,900 [aku tidak pernah menyesal] 729 00:35:42,420 --> 00:35:43,470 terhadap pernikahan ini. 730 00:35:44,270 --> 00:35:46,990 Hanya saja, perjalanan hidup kelak masih panjang. 731 00:35:49,260 --> 00:35:51,300 [Aku memilih untuk menjalani jalanku sendiri] 732 00:35:53,310 --> 00:35:56,090 [Aku juga berharap agar dia baik-baik saja] 733 00:36:07,130 --> 00:36:08,140 Meng Jianguo? 734 00:36:10,590 --> 00:36:11,860 Halo, namaku He Zhengyu. 735 00:36:11,950 --> 00:36:13,410 Aku pengacara Zhang Xiaojiang. 736 00:36:14,510 --> 00:36:15,690 Aku hanya meminta waktumu lima menit. 737 00:36:15,950 --> 00:36:16,900 Aku ingin menanyakan beberapa pertanyaan padamu. 738 00:36:19,200 --> 00:36:20,840 Kamu sudah bekerja di bawah Gao Ming selama sepuluh tahun, 739 00:36:20,980 --> 00:36:22,320 kenapa tiba-tiba mengundurkan diri? 740 00:36:23,480 --> 00:36:24,260 Konyol sekali. 741 00:36:24,960 --> 00:36:26,400 Kalau sudah bekerja sepuluh tahun tidak boleh mengundurkan diri? 742 00:36:26,620 --> 00:36:29,020 Apakah belakangan ini terjadi pertentangan dan konflik 743 00:36:29,020 --> 00:36:30,760 di antara kamu dan bos? 744 00:36:32,780 --> 00:36:34,050 Bagaimana mungkin? 745 00:36:34,860 --> 00:36:37,080 Aku hanya ingin mencari pekerjaan yang tetap 746 00:36:37,290 --> 00:36:38,610 dan lebih sering menemani putriku di rumah. 747 00:36:40,200 --> 00:36:42,040 Sudah sepuluh tahun tidak berpikiran untuk menemani putri, 748 00:36:42,160 --> 00:36:43,630 sekarang tiba-tiba ingin menemani putrimu? 749 00:36:43,950 --> 00:36:44,740 Apakah ada masalah? 750 00:36:45,940 --> 00:36:47,420 Putriku sakit beberapa hari yang lalu. 751 00:36:47,470 --> 00:36:48,450 Dia ingin aku lebih sering menemaninya. 752 00:36:48,620 --> 00:36:49,610 Jadi, aku membuat keputusan. 753 00:36:51,400 --> 00:36:52,820 Karena masalah Zhang Xiaojiang, 'kan? 754 00:36:56,040 --> 00:36:57,570 Kamu ini sembarangan menebak. 755 00:36:57,910 --> 00:36:59,720 Saat itu hanya ada kalian bertiga di dalam mobil. 756 00:36:59,750 --> 00:37:01,270 Kamu pasti sudah melihat semuanya. 757 00:37:01,560 --> 00:37:02,290 Aku menyarankanmu 758 00:37:03,550 --> 00:37:04,580 jangan melakukan kejahatan pembelaan. 759 00:37:05,980 --> 00:37:06,730 Membela? 760 00:37:09,620 --> 00:37:11,680 Hari itu hanya ada tiga orang di dalam mobil, aku sudah melihat semuanya. 761 00:37:11,700 --> 00:37:12,440 Aku beri tahu kamu, 762 00:37:12,590 --> 00:37:14,430 aku harus membela Direktur Gao untuk melawan ketidakadilan. 763 00:37:14,940 --> 00:37:16,180 Zhang Xiaojiang yang memfitnah. 764 00:37:16,490 --> 00:37:18,450 Aku tidak mengerti orang zaman sekarang. 765 00:37:19,000 --> 00:37:21,020 Meminta keadilan di Weibo atas masalah yang tidak jelas 766 00:37:21,290 --> 00:37:23,070 agar membuat opini publik meledak, benar? 767 00:37:24,650 --> 00:37:25,310 Tuan Meng, 768 00:37:26,140 --> 00:37:27,720 dengan cara investigasi saat ini, 769 00:37:27,970 --> 00:37:29,550 polisi akan segera mengetahui 770 00:37:29,730 --> 00:37:31,350 bagaimana kebenaran yang sebenarnya. 771 00:37:32,560 --> 00:37:33,190 Pengacara He, 772 00:37:35,560 --> 00:37:36,190 kamu sedang menakutiku. 773 00:37:39,190 --> 00:37:40,200 Waktu lima menitmu sudah habis. 774 00:37:40,330 --> 00:37:41,370 Aku akan menjemput putriku. 775 00:37:50,470 --> 00:37:55,010 [27 November 2021] 776 00:37:57,570 --> 00:37:58,210 Fitnah? 777 00:37:58,810 --> 00:38:00,010 Dia yang memfitnah. 778 00:38:00,420 --> 00:38:02,220 Jelas-jelas Meng Jianguo tahu seperti apa 779 00:38:02,220 --> 00:38:02,940 kebenaran masalahnya, 780 00:38:02,940 --> 00:38:04,150 tapi dia masih membantu Gao Ming berbohong? 781 00:38:04,620 --> 00:38:05,950 Kak Xiaojiang, kamu jangan panik dulu. 782 00:38:06,100 --> 00:38:07,930 Semakin populer masalah ini di internet, 783 00:38:07,930 --> 00:38:09,340 kamu sebagai orang yang bersangkutan harus semakin tenang. 784 00:38:09,340 --> 00:38:10,410 Perkataan Jialan benar. 785 00:38:12,240 --> 00:38:14,460 Jika Meng Jianguo memang sedang berbohong, 786 00:38:15,110 --> 00:38:16,360 itu malah memperingatkan kita. 787 00:38:17,140 --> 00:38:19,240 Dia begitu aktif membantu Gao Ming untuk menyembunyikannya. 788 00:38:19,420 --> 00:38:20,920 Itu berarti pasti ada sesuatu di dalam ini. 789 00:38:21,250 --> 00:38:23,620 Misalnya, menerima uang tutup mulut 790 00:38:23,770 --> 00:38:24,650 atau yang lain. 791 00:38:24,980 --> 00:38:26,530 Kita harus memanfaatkan kesempatan ini. 792 00:38:27,050 --> 00:38:28,850 Jika tidak segera mengumumkan perkembangan, 793 00:38:29,050 --> 00:38:30,270 opini publik akan segera berbalik. 794 00:38:30,870 --> 00:38:32,180 Itu akan semakin merugikan Kak Xiaojiang. 795 00:38:32,510 --> 00:38:33,000 Aku mengerti. 796 00:38:35,580 --> 00:38:36,740 Nanti kembali ke firma hukum dulu 797 00:38:36,790 --> 00:38:38,070 untuk merapikan rangkaian bukti 798 00:38:38,220 --> 00:38:39,190 yang kita miliki sekarang. 799 00:38:40,300 --> 00:38:40,940 Dan ini. 800 00:38:41,620 --> 00:38:43,240 Ini adalah video malam itu. 801 00:38:43,360 --> 00:38:44,160 Kamu bisa melihatnya dulu. 802 00:38:44,930 --> 00:38:46,130 Video malam itu? 803 00:38:46,620 --> 00:38:47,740 Video apa? 804 00:38:47,910 --> 00:38:50,460 Rekaman CCTV bel pintu pintar milik tetanggamu. 805 00:39:20,980 --> 00:39:21,490 Kamu sudah melihatnya? 806 00:39:23,050 --> 00:39:23,600 Sudah. 807 00:39:25,490 --> 00:39:27,190 Masuk akal, memiliki bukti, dan memiliki kendali. 808 00:39:28,000 --> 00:39:28,800 Sayang sekali 809 00:39:29,310 --> 00:39:30,720 karangan ini tidak bisa digunakan untuk menulis dokumen hukum. 810 00:39:33,290 --> 00:39:35,060 Jika bercerai, untuk apa menulis dokumen hukum? 811 00:39:37,320 --> 00:39:38,850 Maksudku Weibo Zhang Xiaojiang. 812 00:39:39,320 --> 00:39:41,320 Sekarang tren waktu nyata meningkat sangat pesat. 813 00:39:41,860 --> 00:39:43,570 Tidak lama lagi ini akan menjadi populer di kota. 814 00:40:01,390 --> 00:40:02,150 Perkataanku benar, 'kan? 815 00:40:04,060 --> 00:40:06,360 Ada orang lain yang membantu mengarang Weibo ini. 816 00:40:08,200 --> 00:40:08,760 Siapa? 817 00:40:17,380 --> 00:40:18,200 Indah sekali. 818 00:40:19,700 --> 00:40:21,290 Ternyata tidak hanya langit yang memiliki bintang, 819 00:40:21,720 --> 00:40:22,460 di bumi juga ada. 820 00:40:25,730 --> 00:40:29,160 Mungkin kita semua adalah bintang. 821 00:40:30,540 --> 00:40:31,890 Saat masih hidup, kita di bumi. 822 00:40:32,780 --> 00:40:35,720 Setelah mati, menjadi bintang di langit. 823 00:40:36,310 --> 00:40:37,630 Kalau begitu, aku akan menjadi bintang yang mana? 824 00:40:43,180 --> 00:40:43,760 Jialan, 825 00:40:45,110 --> 00:40:46,100 kamu adalah bintang di bumi. 826 00:40:46,140 --> 00:40:47,260 Kamu tidak ada di langit. 827 00:40:49,820 --> 00:40:50,980 Kenapa hari ini kamu tiba-tiba 828 00:40:51,000 --> 00:40:51,990 ingin membawaku kemari? 829 00:40:53,490 --> 00:40:54,320 Kita sudah sepakat. 830 00:40:55,130 --> 00:40:56,260 Hari Senin, Rabu, Jumat, kita pergi ke duniamu. 831 00:40:56,330 --> 00:40:57,570 Hari Selasa, Kamis, Sabtu, kita pergi ke duniaku. 832 00:40:58,240 --> 00:41:00,950 Kamu juga pernah bilang bahwa kamu ingin melihat 833 00:41:01,520 --> 00:41:03,220 setiap sudut Kota Fei Xing. 834 00:41:04,000 --> 00:41:05,560 Aku hanya bercanda denganmu. 835 00:41:06,270 --> 00:41:06,950 Jika kamu mengatakannya, 836 00:41:07,800 --> 00:41:08,730 aku akan melakukannya. 837 00:41:09,930 --> 00:41:12,100 Aku ingin mewujudkan setiap keinginanmu. 838 00:41:13,090 --> 00:41:13,890 Kamu bodoh, ya? 839 00:41:24,770 --> 00:41:26,650 Sayangnya waktu peleburan kita terlalu singkat. 840 00:41:27,570 --> 00:41:28,440 Jadi aku berpikir, 841 00:41:29,680 --> 00:41:31,870 bagaimana bisa membuatmu memiliki setiap sudut? 842 00:41:32,260 --> 00:41:34,620 Cara terbaik adalah 843 00:41:35,360 --> 00:41:37,170 memasukkan semuanya ke matamu dalam sekejap. 844 00:41:43,290 --> 00:41:43,880 Kenapa? 845 00:41:45,090 --> 00:41:46,530 Apakah kamu juga ingin memasukkanku ke matamu? 846 00:41:49,660 --> 00:41:50,820 Aku memasukkanmu ke dalam sini. 847 00:42:06,020 --> 00:42:06,570 Jialan. 848 00:42:10,470 --> 00:42:12,470 Ini pertama kalinya aku datang ke tempat setinggi ini. 849 00:42:15,610 --> 00:42:16,300 Aku juga. 850 00:42:17,560 --> 00:42:18,400 Ini pertama kalinya. 851 00:42:17,930 --> 00:42:19,400 ♫Jika♫ 852 00:42:19,840 --> 00:42:24,760 ♫Pertemuan kita sudah ditakdirkan sejak awal♫ 853 00:42:25,800 --> 00:42:28,790 ♫Bertemu di saat ini♫ 854 00:42:27,040 --> 00:42:27,760 Halo, semuanya. 855 00:42:28,010 --> 00:42:28,700 Selamat datang 856 00:42:28,740 --> 00:42:30,760 di vlog Chen Jialan dan He Zhengyu. 857 00:42:29,550 --> 00:42:31,700 ♫Takdir bertumpang tindih♫ 858 00:42:31,160 --> 00:42:33,740 Sekarang kami berada di tempat tertinggi di Kota Fu Xing. 859 00:42:32,670 --> 00:42:34,440 ♫Jika♫ 860 00:42:33,760 --> 00:42:35,320 Seharusnya tempat yang lebih tinggi. 861 00:42:34,490 --> 00:42:37,340 ♫Perlu ditukar dengan hari esok♫ 862 00:42:36,810 --> 00:42:38,710 Sekarang kita berada di tempat yang lebih indah 863 00:42:37,960 --> 00:42:40,680 ♫Dunia yang ada dirimu♫ 864 00:42:38,780 --> 00:42:39,980 di Kota Fu Xing.. 865 00:42:40,540 --> 00:42:41,600 Seharusnya tempat terindah. 866 00:42:41,430 --> 00:42:46,000 ♫Maka biarkan aku melepaskan segalanya♫ 867 00:42:43,100 --> 00:42:44,730 Sekarang aku sangat ingin memukul orang ini. 868 00:42:46,240 --> 00:42:48,380 ♫Gambaran dalam ingatan♫ 869 00:42:46,770 --> 00:42:47,760 Seharusnya orang yang paling mencintaimu. 870 00:42:48,850 --> 00:42:52,060 ♫Begitu jelas dan nyata♫ 871 00:42:51,160 --> 00:42:51,870 Aku saja yang rekam. 872 00:42:52,830 --> 00:42:56,010 ♫Aku tidak boleh melepaskan tangan dan percaya♫ 873 00:42:56,300 --> 00:42:59,750 ♫Keajaiban pasti muncul♫ 874 00:43:01,200 --> 00:43:03,400 ♫Melintasi waktu♫ 875 00:43:03,520 --> 00:43:07,030 ♫Jarak tidak boleh menghalangi♫ 876 00:43:07,060 --> 00:43:10,580 ♫Aku berlari kepadamu, tak peduli♫ 877 00:43:10,730 --> 00:43:14,690 ♫Di mana kamu?♫ 878 00:43:16,470 --> 00:43:22,160 ♫Tidak peduli seberapa jauhnya♫ 879 00:43:23,980 --> 00:43:29,960 ♫Tidak peduli di mana kamu♫ 880 00:43:37,900 --> 00:43:38,320 Jialan. 881 00:43:39,300 --> 00:43:41,570 Lain kali kita naik balon udara. 882 00:43:42,980 --> 00:43:45,450 Terbang lebih tinggi untuk melihat pemandangan yang lebih indah. 883 00:43:46,960 --> 00:43:49,010 Mana bisa ada balon udara di malam hari? 884 00:43:50,030 --> 00:43:51,190 Pokoknya aku punya cara. 885 00:43:52,700 --> 00:43:53,490 Cara apa? 886 00:43:53,520 --> 00:43:54,920 Kamu meniup balonnya? 887 00:44:11,140 --> 00:44:12,060 Kamu suka gaun ini? 888 00:44:12,730 --> 00:44:19,720 ♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫ 889 00:44:15,220 --> 00:44:16,290 Apakah kamu masih ingat? 890 00:44:17,130 --> 00:44:18,460 Di dalam lukisan yang kamu gambar untukku, 891 00:44:18,650 --> 00:44:21,040 ada satu lukisan yang gambarnya adalah kita mengadakan pernikahan di pantai. 892 00:44:20,650 --> 00:44:23,890 ♫Ada karenamu♫ 893 00:44:21,840 --> 00:44:23,010 Gambarnya sangat mirip gaun ini. 894 00:44:24,670 --> 00:44:28,510 ♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫ 895 00:44:28,690 --> 00:44:29,830 ♫Kita♫ 896 00:44:29,890 --> 00:44:30,490 Itu sebuah tempat wisata 897 00:44:30,530 --> 00:44:32,120 di Pulau Santorini di Yunani. 898 00:44:31,610 --> 00:44:38,080 ♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫ 899 00:44:32,820 --> 00:44:34,660 Itu salah satu tempat paling romantis di dunia. 900 00:44:38,670 --> 00:44:44,280 ♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫ 901 00:44:47,690 --> 00:44:50,790 ♫Kamu cahaya yang bersinar♫ 902 00:44:51,100 --> 00:44:55,700 ♫Menghangatkan pupil mataku♫ 903 00:44:56,020 --> 00:44:59,050 ♫Di ujung dunia♫ 904 00:44:59,110 --> 00:45:03,610 ♫Berpelukan denganmu♫ 905 00:44:59,740 --> 00:45:00,300 Tunggu aku sebentar. 906 00:45:03,700 --> 00:45:06,850 ♫Kamu cahaya yang berhenti♫ 907 00:45:03,850 --> 00:45:04,980 [Tolong bantu aku memeriksa] 908 00:45:05,140 --> 00:45:06,960 [keadaan mantan sopir Gao Ming, Meng Jianguo] 909 00:45:07,180 --> 00:45:12,090 ♫Berhenti di hatiku♫ 910 00:45:07,310 --> 00:45:08,130 [Semakin detail semakin baik] 911 00:45:09,100 --> 00:45:09,440 [Baik] 912 00:45:12,630 --> 00:45:19,270 ♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫ 913 00:45:20,480 --> 00:45:24,610 ♫Kerinduan yang diumumkan♫ 914 00:45:27,200 --> 00:45:31,930 ♫Kamu akan mengerti♫ 915 00:45:32,210 --> 00:45:32,590 [Oh, ya] 916 00:45:33,340 --> 00:45:35,030 [Aku ingin meminta bantuanmu untuk sesuatu] 917 00:45:47,440 --> 00:45:48,060 Setirlah dengan lebih stabil. 918 00:45:48,580 --> 00:45:48,970 Baik. 919 00:46:01,130 --> 00:46:01,550 Di… 920 00:46:02,430 --> 00:46:02,930 Direktur Gao. 921 00:46:04,370 --> 00:46:04,810 Direktur Gao. 922 00:46:06,560 --> 00:46:07,440 Mungkin Anda harus 923 00:46:09,050 --> 00:46:09,770 melihat ini. 924 00:46:29,340 --> 00:46:30,330 Halo, Kak Liu. 925 00:46:36,010 --> 00:46:40,890 [SWEET ON] 926 00:46:36,010 --> 00:46:40,890 [Love in Time] 927 00:46:36,010 --> 00:46:40,890 [Klip tambahan khusus] 928 00:46:41,030 --> 00:46:42,230 Ayo, bersiap. Mulai. 929 00:46:42,250 --> 00:46:43,470 [Sedang syuting] 930 00:46:49,330 --> 00:46:52,040 [Kenapa belum meneleponku?] 931 00:46:53,080 --> 00:46:53,960 [Pikiran melayang] 932 00:46:54,380 --> 00:46:55,840 [Kamu, aku] 933 00:46:58,030 --> 00:46:59,060 [Apa kamu masih ingat?] 934 00:46:59,630 --> 00:47:00,560 [Apa?] 935 00:47:01,260 --> 00:47:02,460 [Lukisan kita mengadakan pernikahan di pantai] 936 00:47:03,170 --> 00:47:06,610 [Kamu yang memberikannya padaku?] 937 00:47:08,150 --> 00:47:08,910 [Dipikirkan juga indah] 61817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.