Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:34,250 --> 00:01:37,590
[Love in Time]
3
00:01:37,780 --> 00:01:39,910
[Episode 21]
4
00:01:44,160 --> 00:01:46,270
[He Zhengyu]
5
00:01:47,850 --> 00:01:49,000
Ada apa? Aku sedang lembur.
6
00:01:49,660 --> 00:01:51,300
Jangan lembur lagi, cepat pulang.
7
00:01:51,620 --> 00:01:52,330
Nenekmu datang.
8
00:01:53,840 --> 00:01:54,550
Benarkah?
9
00:01:54,700 --> 00:01:56,810
Kalau begitu, biarkan nenekku bermain sebentar dulu.
10
00:01:56,830 --> 00:01:58,030
Aku akan pulang setelah lembur.
11
00:01:58,860 --> 00:01:59,580
Kamu tidak percaya, ya?
12
00:02:00,230 --> 00:02:00,660
Bukan.
13
00:02:00,960 --> 00:02:02,390
Kamu pikir aku tidak tahu apa yang kamu pikirkan?
14
00:02:02,600 --> 00:02:04,650
Aku akan pulang setelah peleburan ruang dan waktu berakhir.
15
00:02:04,890 --> 00:02:05,520
Aku tidak peduli lagi.
16
00:02:05,860 --> 00:02:07,530
Kamu sendiri yang menelepon nenekmu saja.
17
00:02:27,130 --> 00:02:28,579
Halo, Jialan.
18
00:02:28,860 --> 00:02:30,380
Kenapa kamu masih belum pulang?
19
00:02:30,480 --> 00:02:31,800
Kamu bekerja dengan begitu melelahkan.
20
00:02:34,610 --> 00:02:35,430
Apa yang terjadi?
21
00:02:35,820 --> 00:02:36,380
Bagaimana aku tahu?
22
00:02:36,380 --> 00:02:37,220
Dia langsung datang begitu saja.
23
00:02:37,690 --> 00:02:38,620
Sebelum datang, dia juga meneleponku,
24
00:02:38,620 --> 00:02:39,690
jadi aku menjemput dia di stasiun.
25
00:02:40,060 --> 00:02:41,810
Lalu, di mana nenekku sekarang?
26
00:02:42,660 --> 00:02:43,660
Sekarang dia di atas.
27
00:02:43,980 --> 00:02:44,780
Kamu cepat pergi melihatnya.
28
00:02:44,780 --> 00:02:45,460
Aku pergi dulu.
29
00:02:45,490 --> 00:02:45,980
Gawat.
30
00:02:46,590 --> 00:02:48,040
Jika dia melihat peleburan ruang dan waktu,
31
00:02:48,310 --> 00:02:50,070
lalu tiba-tiba muncul begitu banyak barang di apartemen,
32
00:02:50,110 --> 00:02:50,950
bukankah dia akan terkejut?
33
00:02:53,329 --> 00:02:53,980
Ini tidak benar.
34
00:02:54,000 --> 00:02:55,579
Bagaimana nenekku bisa masuk?
35
00:02:57,690 --> 00:02:58,850
Dia... dia bilang dia punya kunci rumahmu.
36
00:03:00,000 --> 00:03:01,730
Nenekku punya kunci rumahku?
37
00:03:02,300 --> 00:03:02,980
Kamu... kamu cepatlah.
38
00:03:02,980 --> 00:03:03,980
Lihat sekarang.
39
00:03:04,220 --> 00:03:05,100
Sudah pukul 22.05.
40
00:03:05,660 --> 00:03:06,070
Baik.
41
00:03:13,940 --> 00:03:16,210
Akan segera melebur, jangan sampai menakuti nenek.
42
00:03:17,630 --> 00:03:18,280
Nenek.
43
00:03:22,650 --> 00:03:23,210
Nenek.
44
00:03:24,180 --> 00:03:24,570
Nenek.
45
00:03:25,140 --> 00:03:25,640
Di mana dia?
46
00:03:26,050 --> 00:03:26,540
Nenek.
47
00:03:40,290 --> 00:03:41,020
Di mana nenekku?
48
00:03:42,490 --> 00:03:42,900
Jialan.
49
00:03:44,460 --> 00:03:46,410
Bagus sekali, kalian berdua bersama-sama menyuap nenekku
50
00:03:46,430 --> 00:03:47,480
untuk membantu kalian membohongiku.
51
00:03:48,720 --> 00:03:49,650
Ada yang ingin aku diskusikan denganmu.
52
00:03:50,170 --> 00:03:51,300
Tidak ada yang perlu didiskusikan.
53
00:03:52,230 --> 00:03:53,680
Lupakanlah aku, He Zhengyu.
54
00:04:10,450 --> 00:04:11,700
Kalian berdua bekerja sama lagi.
55
00:04:11,810 --> 00:04:13,050
Kalian juga melibatkan nenekku.
56
00:04:13,140 --> 00:04:13,840
Aku benar-benar...
57
00:04:13,860 --> 00:04:14,720
Kalau mau pukul, pukul dia saja.
58
00:04:15,540 --> 00:04:16,380
Dia ada di dalam.
59
00:04:17,050 --> 00:04:18,100
Ide ini juga darinya.
60
00:04:19,079 --> 00:04:20,550
Jika memukulmu, kamu juga bisa ingat.
61
00:04:20,769 --> 00:04:21,430
Chen Jialan.
62
00:04:21,860 --> 00:04:22,410
Ada apa?
63
00:04:23,740 --> 00:04:25,520
Berapa kali lagi kamu ingin membuat dia kehilanganmu?
64
00:04:27,910 --> 00:04:29,680
Jika bukan karena kami berdua tidak bisa bertemu,
65
00:04:30,480 --> 00:04:31,620
aku ingin minum dengannya.
66
00:04:32,340 --> 00:04:34,600
Seorang pria
67
00:04:34,980 --> 00:04:36,430
dicampakkan sebanyak tiga kali
68
00:04:36,590 --> 00:04:37,110
oleh wanita yang sama.
69
00:04:39,590 --> 00:04:40,530
Kenapa dia masih belum menyerah?
70
00:04:41,050 --> 00:04:41,720
Karena dia terlalu mencintaimu.
71
00:04:42,880 --> 00:04:43,430
Chen Jialan,
72
00:04:44,140 --> 00:04:45,880
berhenti menyiksanya atas nama cinta.
73
00:04:46,820 --> 00:04:47,860
Karena hanya aku yang tahu,
74
00:04:48,960 --> 00:04:50,030
awalnya betapa arogannya dia.
75
00:05:10,920 --> 00:05:12,490
Aku tidak bisa memikirkan cara lain yang lebih baik.
76
00:05:18,860 --> 00:05:21,400
Katakan saja apa yang ingin kamu katakan.
77
00:05:22,570 --> 00:05:25,710
Hal yang ingin kukatakan berkaitan dengan kita bertiga.
78
00:05:26,670 --> 00:05:27,650
Aku ingin dia juga mendengarnya.
79
00:05:28,850 --> 00:05:30,930
Setelah tidak ada kasus Jirong, masih ada kasus lainnya.
80
00:05:31,260 --> 00:05:31,960
Aku difitnah
81
00:05:31,990 --> 00:05:33,640
sengaja melukai pihak lawan.
82
00:05:34,230 --> 00:05:36,240
Kemudian tetap saja dikeluarkan dari Firma Hukum Feng Yu
83
00:05:36,510 --> 00:05:37,909
dan tetap pindah ke apartemen ini.
84
00:05:38,240 --> 00:05:39,520
Hanya saja waktunya dipercepat
85
00:05:39,540 --> 00:05:40,450
menjadi 12 Desember.
86
00:05:41,060 --> 00:05:42,010
Apakah kamu tahu kasus apa itu?
87
00:05:42,390 --> 00:05:42,880
Apa?
88
00:05:43,659 --> 00:05:44,900
Kasus Zhang Xiaojiang
89
00:05:45,010 --> 00:05:45,740
yang kalian lakukan sekarang.
90
00:05:46,670 --> 00:05:49,000
Sengaja melukai pihak lawan?
91
00:05:50,000 --> 00:05:51,640
Maksudnya adalah aku melukai
92
00:05:51,670 --> 00:05:52,860
bos dari Zhang Xiaojiang, Gao Ming?
93
00:05:53,300 --> 00:05:53,890
Ini tidak mungkin.
94
00:05:54,330 --> 00:05:55,560
Ini bukan gaya bertindakku.
95
00:05:56,180 --> 00:05:57,440
Tapi itulah kenyataannya.
96
00:05:58,000 --> 00:05:59,150
Tapi aku tidak mengerti empat bulan yang lalu,
97
00:05:59,190 --> 00:06:01,090
kenapa aku bisa bertemu dengan Gao Ming.
98
00:06:01,140 --> 00:06:02,350
Berita mengatakan itu kebetulan,
99
00:06:02,780 --> 00:06:04,690
Tapi, tidak tertulis alasan spesifik dari konflik itu.
100
00:06:05,080 --> 00:06:06,190
Hanya tertulis bahwa empat bulan yang lalu,
101
00:06:06,340 --> 00:06:07,290
aku ditahan oleh polisi selama tujuh hari
102
00:06:07,310 --> 00:06:08,660
karena memukuli Gao Ming.
103
00:06:08,870 --> 00:06:10,890
Setelah keluar, aku dikeluarkan dari Firma Hukum Feng Yu.
104
00:06:10,920 --> 00:06:12,060
Lalu, aku pindah ke sini.
105
00:06:12,380 --> 00:06:14,240
Setelah itu, Zhang Xiaojiang juga tidak mencari untuk mewakilinya.
106
00:06:14,610 --> 00:06:16,060
Dia juga tidak menemukan bukti untuk membuktikan
107
00:06:16,180 --> 00:06:17,340
bahwa Gao Ming melakukan pelecehan secara paksa.
108
00:06:17,460 --> 00:06:19,040
Pada akhirnya kasus ini tidak terselesaikan.
109
00:06:19,350 --> 00:06:21,290
Bukan, ini terlalu seperti sengaja membuat jebakan.
110
00:06:21,620 --> 00:06:22,860
Jadi, tragedi kami berdua
111
00:06:22,860 --> 00:06:24,510
tetap karena kasus yang sama?
112
00:06:24,960 --> 00:06:26,090
Sama seperti kasus Jirong.
113
00:06:26,750 --> 00:06:27,270
Aku tidak yakin.
114
00:06:27,900 --> 00:06:28,620
Masih belum ada bukti.
115
00:06:29,380 --> 00:06:31,130
Tapi, dilihat dari garis waktu,
116
00:06:31,610 --> 00:06:34,240
kecelakaan Jialan sangat mungkin bukan ketidaksengajaan.
117
00:06:36,060 --> 00:06:36,530
Begini.
118
00:06:37,240 --> 00:06:39,830
Tanggal 28 November 2021,
119
00:06:40,320 --> 00:06:42,100
Gao Ming melapor polisi bahwa aku memukulinya.
120
00:06:42,380 --> 00:06:44,460
Opini publik langsung bergejolak dan berkata aku sengaja melanggar hukum.
121
00:06:44,610 --> 00:06:45,700
Tapi, di sini tidak mengesampingkan
122
00:06:45,820 --> 00:06:47,250
kemungkinan adanya manipulasi.
123
00:06:47,850 --> 00:06:48,780
Pada 10 Desember,
124
00:06:48,940 --> 00:06:50,240
aku dikeluarkan dari Firma Hukum Feng Yu.
125
00:06:50,720 --> 00:06:52,240
Kemudian pada 12 Desember,
126
00:06:52,659 --> 00:06:53,800
Jialan mengalami kecelakaan.
127
00:06:54,409 --> 00:06:55,080
Dan sekarang,
128
00:06:55,400 --> 00:06:57,680
pada saat yang sama kalian berdua juga menerima kasus Zhang Xiaojiang.
129
00:06:58,880 --> 00:06:59,960
Jika semua ini
130
00:07:00,280 --> 00:07:02,160
bukan disebabkan oleh kasus yang sama,
131
00:07:02,700 --> 00:07:03,730
bukankah ini terlalu kebetulan?
132
00:07:05,110 --> 00:07:06,600
Aku tidak percaya ini adalah kebetulan.
133
00:07:06,910 --> 00:07:08,580
Pasti karena kita yang empat bulan lalu
134
00:07:08,780 --> 00:07:10,210
menemukan suatu bukti penting
135
00:07:10,780 --> 00:07:12,100
sehingga mereka ingin menyerang kita.
136
00:07:12,850 --> 00:07:13,260
Oh, ya.
137
00:07:14,020 --> 00:07:14,860
Dan juga Sun Defeng.
138
00:07:16,380 --> 00:07:17,970
Aku samar-samar merasakan
139
00:07:18,420 --> 00:07:20,420
bahwa Sun Defeng ada hubungannya dengan masalah ini.
140
00:07:21,450 --> 00:07:22,640
Termasuk kecelakaan Jialan.
141
00:07:23,190 --> 00:07:23,880
Entah kenapa,
142
00:07:24,160 --> 00:07:25,350
aku punya perasaan seperti ini.
143
00:07:25,690 --> 00:07:28,060
Selain itu, instingku sangat kuat.
144
00:07:28,830 --> 00:07:30,750
Setelah itu, Gao Ming juga membuat pernyataan di internet.
145
00:07:31,010 --> 00:07:32,050
Katanya sebagai senior
146
00:07:32,360 --> 00:07:33,320
dan seorang pengusaha
147
00:07:33,350 --> 00:07:34,640
yang bertanggung jawab dan punya hati nurani,
148
00:07:35,210 --> 00:07:37,140
dia tidak mempermasalahkan kebodohan sesaat seorang gadis.
149
00:07:37,380 --> 00:07:38,770
Sekarang pada tahun 2022,
150
00:07:39,000 --> 00:07:40,230
Zhang Xiaojiang sudah meninggalkan Fei Xing.
151
00:07:40,580 --> 00:07:42,700
Tapi, hujatan di internet terhadapnya tidak pernah berhenti.
152
00:07:42,760 --> 00:07:44,600
Aku juga terus dicap sebagai pengacara yang buruk.
153
00:07:45,400 --> 00:07:46,800
Ini benar-benar terlalu kebetulan.
154
00:07:49,060 --> 00:07:50,780
Kita seperti berada di dalam lingkaran tertutup.
155
00:07:51,570 --> 00:07:52,730
Tidak ada yang bisa kabur.
156
00:07:55,650 --> 00:07:56,140
He Zhengyu.
157
00:07:56,909 --> 00:07:58,260
Aku sudah memberitahumu semua
158
00:07:58,570 --> 00:08:00,660
yang bisa aku temukan dan simpulkan.
159
00:08:01,180 --> 00:08:03,280
Sekarang keputusan ada di tangan kalian.
160
00:08:04,410 --> 00:08:05,540
Apakah kalian masih ingin terus melakukannya?
161
00:08:06,920 --> 00:08:07,220
Ya.
162
00:08:08,650 --> 00:08:10,100
Selama ini sudah membuktikan
163
00:08:10,570 --> 00:08:12,580
bahwa meskipun tidak ada kasus Jirong, tetap akan ada yang lain.
164
00:08:12,610 --> 00:08:13,260
Jika menghindari kasus ini,
165
00:08:13,260 --> 00:08:14,450
masih akan ada kasus lain yang menunggu.
166
00:08:15,010 --> 00:08:16,670
Jadi seperti yang Jialan katakan,
167
00:08:16,940 --> 00:08:17,980
kita sama sekali tidak bisa kabur.
168
00:08:18,260 --> 00:08:19,580
Kalau begitu, kita jangan kabur.
169
00:08:20,300 --> 00:08:22,010
Karena kita sudah menjadi Sisyphus,
170
00:08:22,300 --> 00:08:23,540
maka lanjutkan mendorong batunya saja.
171
00:08:24,990 --> 00:08:25,530
He Zhengyu.
172
00:08:26,340 --> 00:08:27,480
Pernahkah kamu berpikir,
173
00:08:27,900 --> 00:08:29,180
jika menerima kasus Zhang Xiaojiang,
174
00:08:29,450 --> 00:08:31,200
itu berarti semua ini tidak berubah.
175
00:08:31,390 --> 00:08:33,070
Masalah selanjutnya akan datang satu demi satu.
176
00:08:33,100 --> 00:08:34,059
Jialan tetap akan...
177
00:08:42,419 --> 00:08:44,490
Entah orang lain akan memakiku sebagai pengacara jahat
178
00:08:44,550 --> 00:08:45,320
ataupun pengacara tidak bermoral,
179
00:08:45,500 --> 00:08:46,300
aku tidak peduli.
180
00:08:47,010 --> 00:08:47,840
Semua ini tidak penting.
181
00:08:49,220 --> 00:08:50,460
Asalkan Jialan tidak terluka,
182
00:08:50,900 --> 00:08:52,220
aku bersedia menanggung
183
00:08:52,670 --> 00:08:53,490
makian apa pun.
184
00:08:54,050 --> 00:08:54,700
He Zhengyu.
185
00:08:55,580 --> 00:08:57,660
Aku sudah bilang jangan mengubah apa pun.
186
00:08:57,880 --> 00:08:59,200
Aku akan memutuskan takdirku sendiri.
187
00:08:59,780 --> 00:09:01,370
Karena topik yang kupilih sudah lulus,
188
00:09:01,690 --> 00:09:02,770
harus ada awal dalam melakukan sesuatu.
189
00:09:30,950 --> 00:09:32,270
Berubah atau tidak berubah?
190
00:09:35,060 --> 00:09:37,130
Jika aku tidak menerima kasus Zhang Xiaojiang,
191
00:09:38,580 --> 00:09:41,630
maka apakah takdir Chen Jialan akan berubah?
192
00:09:51,380 --> 00:09:52,130
Bantu aku menambah arak.
193
00:09:54,220 --> 00:09:56,690
Apa kamu harus setelah pergi?
194
00:09:59,250 --> 00:09:59,890
Tinggalkan di sini saja.
195
00:10:02,670 --> 00:10:03,810
Ada apa ini?
196
00:10:05,860 --> 00:10:06,450
Patah hati?
197
00:10:07,310 --> 00:10:08,660
Atau kamu baru saja melihat laporan medis
198
00:10:08,690 --> 00:10:09,570
dan hidupmu tidak lama lagi?
199
00:10:11,280 --> 00:10:12,440
Aku hanya berpikir.
200
00:10:15,380 --> 00:10:18,480
Aku sudah begitu lama memfokuskan diri pada pekerjaan
201
00:10:18,500 --> 00:10:19,230
seorang diri.
202
00:10:20,050 --> 00:10:21,420
Banyak orang yang menyukaiku.
203
00:10:21,940 --> 00:10:24,900
Tapi, orang yang kusukai baru saja muncul.
204
00:10:27,100 --> 00:10:28,040
Kamu pasti sakit.
205
00:10:30,220 --> 00:10:32,460
Iya, aku memang sakit.
206
00:10:33,780 --> 00:10:34,600
Kamu bilang aku tidak ada apa-apa,
207
00:10:34,620 --> 00:10:36,760
untuk apa aku meneliti peningkatan dan penurunan entropi?
208
00:10:36,980 --> 00:10:37,620
- Manusia... - Apa?
209
00:10:37,780 --> 00:10:39,200
Peningkatan dan penurunan entropi?
210
00:10:40,920 --> 00:10:42,310
Sudahlah, tidak kukatakan lagi.
211
00:10:42,340 --> 00:10:43,730
Meskipun kukatakan, IQ-mu juga tidak mengerti.
212
00:10:43,980 --> 00:10:45,420
Meskipun IQ-mu sudah mengerti,
213
00:10:45,420 --> 00:10:46,260
EQ-mu juga tidak akan mengerti.
214
00:10:46,740 --> 00:10:47,860
Hanya dengan perkataanmu ini,
215
00:10:47,860 --> 00:10:49,270
EQ-mu tidak sebagus milikku.
216
00:10:49,670 --> 00:10:51,590
Maksudku bukan EQ ini,
217
00:10:52,700 --> 00:10:53,640
melainkan perasaan.
218
00:10:54,070 --> 00:10:55,060
Pengganti kehidupan.
219
00:10:57,140 --> 00:10:57,630
Misalnya,
220
00:10:59,070 --> 00:11:01,100
seorang penjahat menculik seorang gadis.
221
00:11:01,500 --> 00:11:02,820
Aku bilang jangan sakiti dia.
222
00:11:03,250 --> 00:11:03,980
Lepaskan dia.
223
00:11:04,180 --> 00:11:05,310
Aku yang akan menjadi sanderamu.
224
00:11:07,540 --> 00:11:08,810
Film polisi dan perampok seperti ini.
225
00:11:10,260 --> 00:11:11,990
Sekarang takdir adalah penjahat ini.
226
00:11:14,280 --> 00:11:15,270
Dan sandera itu
227
00:11:17,090 --> 00:11:18,410
adalah gadis yang kucintai.
228
00:11:20,480 --> 00:11:21,430
Sedangkan aku,
229
00:11:22,370 --> 00:11:23,720
harus menyelamatkan gadis yang kusukai
230
00:11:24,140 --> 00:11:25,770
dari tangan takdir.
231
00:11:28,140 --> 00:11:28,720
Sudahlah.
232
00:11:29,180 --> 00:11:31,110
Kamu juga tidak mengerti apa itu peningkatan dan penurunan entropi.
233
00:11:33,860 --> 00:11:35,940
Seharusnya kamu mengerti hukum kekekalan energi, 'kan?
234
00:11:37,060 --> 00:11:38,410
Kekekalan energi?
235
00:11:39,340 --> 00:11:40,520
Satu nyawa ditukar dengan satu nyawa.
236
00:11:41,100 --> 00:11:41,540
Aku tahu.
237
00:11:48,360 --> 00:11:49,280
Jika aku menyelamatkannya,
238
00:11:50,740 --> 00:11:52,120
mungkin orang yang mati adalah aku.
239
00:11:53,860 --> 00:11:55,040
Mungkin yang mati adalah orang lain.
240
00:11:55,820 --> 00:11:58,540
Pokoknya, harus ada satu orang yang mati.
241
00:12:04,330 --> 00:12:06,060
[Sekarang takdir adalah penjahat ini]
242
00:12:05,980 --> 00:12:12,190
[2022]
243
00:12:06,730 --> 00:12:09,680
[Dan sandera itu adalah gadis yang kucintai]
244
00:12:11,050 --> 00:12:11,930
Ingatanmu diperbarui lagi?
245
00:12:16,960 --> 00:12:19,300
Kak Zhengyu, kemampuan minummu semakin buruk.
246
00:12:20,460 --> 00:12:21,530
Aku tidak bercanda denganmu.
247
00:12:23,700 --> 00:12:24,480
Aku yang dulu
248
00:12:26,060 --> 00:12:27,160
juga sudah menyukai Jialan.
249
00:12:32,580 --> 00:12:33,270
Menurutku,
250
00:12:34,620 --> 00:12:35,500
ini adalah takdir.
251
00:12:36,260 --> 00:12:38,100
Kamu menyukai siapa dan tidak menyukai siapa,
252
00:12:39,360 --> 00:12:40,200
semuanya sudah ditentukan.
253
00:12:43,830 --> 00:12:45,060
Dia juga bilang itu takdir.
254
00:12:46,610 --> 00:12:47,080
Dajun.
255
00:12:48,020 --> 00:12:49,170
Apakah kamu percaya akan rencana takdir?
256
00:12:50,220 --> 00:12:51,470
Bukankah dulu kamu tidak percaya ini?
257
00:12:51,760 --> 00:12:53,270
Jangan bicarakan aku, hanya membicarakan kamu.
258
00:12:54,860 --> 00:12:55,900
Aku pasti percaya.
259
00:12:56,860 --> 00:12:58,340
Saat kecil, peramal juga berkata,
260
00:12:58,690 --> 00:13:00,920
aku memiliki gaya jenderal.
261
00:13:01,540 --> 00:13:04,440
Setelah dewasa, aku pandai memberikan nasihat dan memiliki strategi cerdas.
262
00:13:05,300 --> 00:13:05,840
Perkataannya benar.
263
00:13:06,670 --> 00:13:07,890
Sekarang aku menjadi asistenmu.
264
00:13:11,870 --> 00:13:12,290
Dajun.
265
00:13:13,470 --> 00:13:14,450
Kamu adalah orang yang paling kupercaya.
266
00:13:15,200 --> 00:13:15,670
Jika...
267
00:13:16,380 --> 00:13:17,160
Kubilang jika.
268
00:13:18,580 --> 00:13:20,180
Jika suatu hari nanti aku mengalami kecelakaan,
269
00:13:20,700 --> 00:13:23,060
apakah kamu akan memedulikan
270
00:13:23,830 --> 00:13:24,570
orang tua dan pacarku?
271
00:13:25,770 --> 00:13:26,380
Tentu saja.
272
00:13:27,690 --> 00:13:28,460
Tentu saja.
273
00:13:29,660 --> 00:13:30,670
Ada perkataanmu ini sudah cukup.
274
00:13:35,220 --> 00:13:35,810
Kamu baik-baik saja,
275
00:13:35,840 --> 00:13:37,100
kenapa kamu mengatakannya seperti kata-kata terakhir?
276
00:13:40,220 --> 00:13:40,900
Lagi pula,
277
00:13:41,470 --> 00:13:42,450
Jialan sudah...
278
00:13:45,570 --> 00:13:46,290
Dia akan baik-baik saja.
279
00:13:47,370 --> 00:13:48,670
Aku pasti akan menyelamatkannya.
280
00:14:00,780 --> 00:14:04,680
[Firma Hukum Feng Yu]
281
00:14:00,780 --> 00:14:04,680
[Desember 2021]
282
00:14:07,640 --> 00:14:09,460
[Zhang Xiaojiang]
283
00:14:16,770 --> 00:14:17,380
Halo, Nona Zhang.
284
00:14:17,650 --> 00:14:18,340
Pengacara He,
285
00:14:18,980 --> 00:14:21,320
aku baru saja mendapatkan kabar bahwa sopir Gao Ming sudah mengundurkan diri.
286
00:14:21,810 --> 00:14:23,440
Malam saat Gao Ming mengantarku pulang,
287
00:14:23,550 --> 00:14:24,640
dia yang mengemudi.
288
00:14:25,320 --> 00:14:27,090
Aku rasa pasti ada masalah dalam hal ini.
289
00:14:28,020 --> 00:14:28,660
Nona Zhang,
290
00:14:29,090 --> 00:14:30,420
aku sudah tidak bisa menerima kasusmu.
291
00:14:30,740 --> 00:14:32,100
Murni karena alasan pribadi.
292
00:14:32,500 --> 00:14:33,190
Mohon maaf.
293
00:14:33,650 --> 00:14:34,750
Kalau begitu, aku harus bagaimana?
294
00:14:34,820 --> 00:14:36,310
Jika kamu masih percaya padaku,
295
00:14:36,620 --> 00:14:37,770
aku bisa memperkenalkan
296
00:14:37,790 --> 00:14:39,130
beberapa pengacara yang sangat hebat padamu.
297
00:14:39,530 --> 00:14:40,540
Jika kamu
298
00:14:40,650 --> 00:14:42,610
ingin menanyakan sesuatu mengenai kasus ini,
299
00:14:42,850 --> 00:14:43,870
aku akan membantumu sebaik mungkin.
300
00:14:44,310 --> 00:14:47,310
Informasi pengunduran diri sopir yang kamu katakan tadi
301
00:14:47,600 --> 00:14:48,280
sangat penting.
302
00:14:52,660 --> 00:14:53,230
Jialan.
303
00:14:55,120 --> 00:14:58,140
Pengacara He memberitahuku bahwa dia tidak bisa menerima kasusnya.
304
00:15:00,660 --> 00:15:02,500
[Tampaknya dua orang ini sudah bertekad]
305
00:15:02,500 --> 00:15:03,720
[ingin menghindari kasus ini]
306
00:15:04,000 --> 00:15:05,110
[dan mengubah takdirku]
307
00:15:09,880 --> 00:15:11,850
Kak Xiaojiang, kamu jangan panik dulu.
308
00:15:12,130 --> 00:15:13,330
Ada begitu banyak pengacara yang bagus,
309
00:15:13,350 --> 00:15:14,360
kita bisa mencari orang lain.
310
00:15:14,770 --> 00:15:16,080
Selain itu, aku juga akan membantumu.
311
00:15:16,460 --> 00:15:18,730
Mungkin suatu hari nanti dia tiba-tiba bersedia lagi.
312
00:15:19,900 --> 00:15:21,820
Omong-omong, ini masalah pada hari kejadian
313
00:15:21,850 --> 00:15:23,060
yang sudah kurapikan,
314
00:15:23,250 --> 00:15:24,380
coba kamu lihat apakah ada yang tidak sesuai.
315
00:15:31,250 --> 00:15:32,240
Dia meneleponku.
316
00:15:32,260 --> 00:15:33,410
Aku akan coba mendengar penjelasannya.
317
00:15:35,180 --> 00:15:35,590
Halo.
318
00:15:36,000 --> 00:15:37,300
Aku baru saja menerima pemberitahuan polisi,
319
00:15:37,840 --> 00:15:38,900
Wu Anwen sudah sah ditangkap.
320
00:15:58,730 --> 00:15:59,190
Jirong.
321
00:15:59,660 --> 00:16:01,930
Aku sedikit mengkhawatirkanmu setelah menerima pemberitahuan,
322
00:16:02,540 --> 00:16:03,220
jadi kami datang untuk mengunjungimu.
323
00:16:03,810 --> 00:16:05,220
Terima kasih, aku baik-baik saja.
324
00:16:05,590 --> 00:16:06,230
Masuklah dan duduk.
325
00:16:19,100 --> 00:16:19,670
Duduklah.
326
00:16:28,240 --> 00:16:30,350
Jirong, apa kamu baik-baik saja?
327
00:16:32,850 --> 00:16:33,430
Masuklah.
328
00:16:42,690 --> 00:16:44,010
Jangan berdiri saja, cepat duduk.
329
00:16:44,100 --> 00:16:44,850
Aku akan mengambil sesuatu.
330
00:16:47,340 --> 00:16:47,750
Ayo duduk.
331
00:16:55,910 --> 00:16:57,160
Kebetulan kalian berdua datang.
332
00:16:57,380 --> 00:16:58,420
Bantu kami menjadi saksi.
333
00:16:59,180 --> 00:16:59,720
Shenghao.
334
00:17:02,620 --> 00:17:04,890
[Perjanjian cerai]
335
00:17:02,990 --> 00:17:04,150
Tanda tangani perjanjian cerainya.
336
00:17:10,680 --> 00:17:11,089
Jirong.
337
00:17:11,940 --> 00:17:13,040
Coba kamu pikirkan baik-baik lagi.
338
00:17:14,089 --> 00:17:15,050
Benar, Jirong.
339
00:17:15,089 --> 00:17:15,869
Kamu tenang dulu
340
00:17:15,890 --> 00:17:16,880
dan bicarakan baik-baik dengan si Tikus.
341
00:17:19,250 --> 00:17:19,859
Jirong.
342
00:17:21,050 --> 00:17:23,819
Apakah ini hasil dari pertimbanganmu dengan tenang beberapa hari ini?
343
00:17:24,650 --> 00:17:26,119
Kamu tetap memutuskan untuk bercerai denganku?
344
00:17:31,100 --> 00:17:33,260
Beberapa hari ini aku sudah mengerti satu hal.
345
00:17:34,340 --> 00:17:35,500
Ini adalah hidupku.
346
00:17:36,200 --> 00:17:37,810
Baik atau buruk, aku akan menerimanya.
347
00:17:39,020 --> 00:17:41,020
Tak peduli Wu Anwen penjahat atau bukan,
348
00:17:41,470 --> 00:17:42,430
dia tetap merupakan kakak kandungku.
349
00:17:43,030 --> 00:17:44,620
Jirong, kamu salah paham.
350
00:17:44,740 --> 00:17:47,110
Aku bukan menyuruhmu untuk sepenuhnya tidak berhubungan dengan kakakmu.
351
00:17:48,290 --> 00:17:49,060
Itu tidak penting lagi.
352
00:17:49,710 --> 00:17:50,670
Aku sudah memutuskannya.
353
00:17:57,290 --> 00:17:58,010
Aku tidak akan tanda tangan.
354
00:18:01,080 --> 00:18:02,630
Apakah karena perjanjian pernikahan ini?
355
00:18:20,080 --> 00:18:22,260
Jika kamu butuh waktu, aku juga bisa menunggu.
356
00:18:28,460 --> 00:18:28,980
Baik.
357
00:18:40,290 --> 00:18:41,020
Maaf.
358
00:18:43,260 --> 00:18:44,460
Aku sudah merusak suasana hati kalian.
359
00:18:45,090 --> 00:18:45,530
Tidak.
360
00:18:47,770 --> 00:18:48,330
Zhengyu.
361
00:18:49,170 --> 00:18:52,210
Dua hari ini aku sibuk sekali,
362
00:18:52,970 --> 00:18:54,460
jadi tidak ada waktu membelikan hadiah ulang tahun untukmu.
363
00:18:55,320 --> 00:18:56,410
Hari ini ulang tahunmu.
364
00:18:57,270 --> 00:18:57,880
Selamat ulang tahun.
365
00:19:03,550 --> 00:19:05,110
Sudah waktunya makan, ayo makan bersama.
366
00:19:06,660 --> 00:19:06,940
Aku tidak bisa.
367
00:19:06,960 --> 00:19:08,380
Aku masih harus mengejar naskah pertama
368
00:19:08,380 --> 00:19:09,180
kasus Zhang Xiaojiang,
369
00:19:09,180 --> 00:19:10,030
jadi aku pergi dulu.
370
00:19:10,300 --> 00:19:11,900
Oh, ya. Selamat ulang tahun.
371
00:19:11,900 --> 00:19:12,970
Aku akan memberimu hadiah nanti.
372
00:19:13,290 --> 00:19:13,660
Sampai jumpa.
373
00:19:14,180 --> 00:19:14,580
Sampai jumpa.
374
00:19:32,780 --> 00:19:33,420
Halo.
375
00:19:33,650 --> 00:19:34,260
Halo.
376
00:19:34,980 --> 00:19:37,660
Pesanan Tuan He yang sebelumnya dibatalkan saja.
377
00:19:38,900 --> 00:19:39,380
Baik.
378
00:19:39,780 --> 00:19:40,210
Tuan.
379
00:19:40,300 --> 00:19:41,560
Lalu, bagaimana dengan kue ulang tahunnya?
380
00:19:41,860 --> 00:19:42,870
Kue ulang tahun...
381
00:19:46,020 --> 00:19:46,580
Untukmu saja.
382
00:20:05,310 --> 00:20:07,800
[Keindahan dunia dan kamu]
383
00:20:06,460 --> 00:20:08,220
Saling berhubungan.
384
00:20:09,080 --> 00:20:10,140
Tidak bisa ditulis lagi.
385
00:20:10,690 --> 00:20:17,680
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
386
00:20:18,700 --> 00:20:21,860
♫Ada karenamu♫
387
00:20:22,630 --> 00:20:26,470
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
388
00:20:26,660 --> 00:20:27,790
♫Kita♫
389
00:20:29,550 --> 00:20:36,030
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
390
00:20:36,630 --> 00:20:42,240
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
391
00:20:45,650 --> 00:20:48,750
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
392
00:20:49,050 --> 00:20:53,660
♫Menghangatkan pupil mataku♫
393
00:20:53,100 --> 00:20:53,770
He Zhengyu.
394
00:20:53,980 --> 00:20:57,010
♫Di ujung dunia♫
395
00:20:54,800 --> 00:20:55,650
Selamat ulang tahun.
396
00:20:57,070 --> 00:21:01,570
♫Berpelukan denganmu♫
397
00:21:01,650 --> 00:21:04,800
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
398
00:21:05,140 --> 00:21:10,050
♫Berhenti di hatiku♫
399
00:21:10,590 --> 00:21:17,220
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
400
00:21:18,440 --> 00:21:22,570
♫Kerinduan yang diumumkan♫
401
00:21:25,160 --> 00:21:29,260
♫Kamu akan mengerti♫
402
00:21:33,810 --> 00:21:34,740
[Apakah kamu melihatnya?]
403
00:21:35,630 --> 00:21:36,750
[Aku menyiapkannya untukmu]
404
00:21:42,510 --> 00:21:49,500
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
405
00:21:50,610 --> 00:21:53,850
♫Ada karenamu♫
406
00:21:52,020 --> 00:21:53,600
[Sekarang tahun 2021,]
407
00:21:54,240 --> 00:21:55,400
[bagaimana aku bisa mendengarnya?]
408
00:21:54,550 --> 00:21:58,390
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
409
00:21:58,580 --> 00:21:59,720
♫Kita♫
410
00:22:01,490 --> 00:22:07,960
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
411
00:22:02,060 --> 00:22:02,600
Jialan.
412
00:22:03,070 --> 00:22:04,020
Kamu mau ke mana?
413
00:22:05,570 --> 00:22:06,650
Kenapa kamu bisa ada di sini?
414
00:22:07,760 --> 00:22:08,870
Kenapa aku tidak boleh di sini?
415
00:22:08,560 --> 00:22:14,170
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
416
00:22:09,530 --> 00:22:10,540
Aku tahu kamu di sini.
417
00:22:10,840 --> 00:22:12,200
Begitu melebur, aku langsung kemari untuk mencarimu.
418
00:22:14,210 --> 00:22:16,020
Kalau begitu, kamu tidak lihat tulisanku?
419
00:22:17,500 --> 00:22:18,320
Apa yang kamu tulis?
420
00:22:17,670 --> 00:22:20,780
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
421
00:22:20,700 --> 00:22:21,420
Bukan apa-apa.
422
00:22:21,060 --> 00:22:25,440
♫Menghangatkan pupil mataku♫
423
00:22:24,050 --> 00:22:26,690
Apakah keindahan dunia saling membalas dendam denganmu?
424
00:22:26,060 --> 00:22:28,940
♫Di ujung dunia♫
425
00:22:27,510 --> 00:22:28,620
Saling berhubungan.
426
00:22:28,810 --> 00:22:30,840
Keindahan dunia saling berhubungan denganmu.
427
00:22:28,990 --> 00:22:33,500
♫Berpelukan denganmu♫
428
00:22:33,600 --> 00:22:36,730
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
429
00:22:33,870 --> 00:22:34,860
Aku baru saja menyalakan lilin.
430
00:22:35,720 --> 00:22:37,100
Aku tahu kamu enggan pergi jauh.
431
00:22:37,070 --> 00:22:41,980
♫Berhenti di hatiku♫
432
00:22:37,580 --> 00:22:39,350
Jadi, aku mencarimu kemari dari balkon belakang.
433
00:22:40,810 --> 00:22:41,290
Jialan,
434
00:22:42,510 --> 00:22:43,730
temani aku merayakan ulang tahun, ya?
435
00:22:42,610 --> 00:22:49,230
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
436
00:22:45,060 --> 00:22:46,330
Kamu bahkan sudah bersikeras untuk meningkatkan entropi.
437
00:22:47,490 --> 00:22:49,360
Sejak saling mengenal sampai jatuh cinta,
438
00:22:50,140 --> 00:22:51,650
kita tidak pernah merayakan ulang tahun satu sama lain.
439
00:22:51,520 --> 00:22:54,980
♫Kerinduan yang diumumkan♫
440
00:22:53,740 --> 00:22:54,760
Mungkin ini pertama kalinya
441
00:22:55,900 --> 00:22:56,840
juga terakhir kalinya.
442
00:22:56,510 --> 00:23:00,820
♫Kamu akan mengerti♫
443
00:22:57,980 --> 00:22:59,020
Jangan meninggalkan penyesalan, ya?
444
00:23:01,700 --> 00:23:02,020
Ayo.
445
00:23:08,140 --> 00:23:09,530
Sudah hampir padam, cepat buat keinginan.
446
00:23:10,060 --> 00:23:10,770
- Cepat... - Sama-sama.
447
00:23:11,170 --> 00:23:11,590
Aku...
448
00:23:12,770 --> 00:23:13,140
Cepat.
449
00:23:16,670 --> 00:23:19,530
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
450
00:23:20,070 --> 00:23:24,460
♫Menghangatkan pupil mataku♫
451
00:23:24,990 --> 00:23:28,120
♫Di ujung dunia♫
452
00:23:28,150 --> 00:23:32,440
♫Berpelukan denganmu♫
453
00:23:32,620 --> 00:23:36,080
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
454
00:23:36,120 --> 00:23:41,500
♫Berhenti di hatiku♫
455
00:23:41,620 --> 00:23:48,820
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
456
00:23:49,580 --> 00:23:54,560
♫Kerinduan yang diumumkan♫
457
00:23:52,400 --> 00:23:53,280
Apa keinginan yang kamu buat?
458
00:23:55,060 --> 00:23:56,550
Tidak akan manjur jika dikatakan.
459
00:23:56,300 --> 00:24:00,850
♫Kamu akan mengerti♫
460
00:23:58,170 --> 00:23:58,850
Bagaimana denganmu?
461
00:23:59,480 --> 00:24:00,580
Keinginanku sudah terwujud.
462
00:24:02,210 --> 00:24:03,170
Keinginan apa?
463
00:24:03,740 --> 00:24:04,750
Bisa menciummu lagi.
464
00:24:06,190 --> 00:24:07,550
Kamu serius sedikit.
465
00:24:09,380 --> 00:24:10,470
Keinginanku adalah
466
00:24:11,460 --> 00:24:12,300
Chen Jialan
467
00:24:12,300 --> 00:24:14,350
bisa menghargai setiap hari dalam hidupnya.
468
00:24:15,100 --> 00:24:16,140
Tempatkan hidupmu yang tidak terbatas
469
00:24:16,180 --> 00:24:17,340
ke dalam pekerjaan dan cinta
470
00:24:17,340 --> 00:24:18,270
yang tidak terbatas.
471
00:24:19,190 --> 00:24:20,030
Kamu bohong.
472
00:24:20,090 --> 00:24:21,210
Kamu hanya ingin menantangku.
473
00:24:21,740 --> 00:24:23,440
Bahkan kamu sudah menolak permintaan Xiaojiang,
474
00:24:23,740 --> 00:24:25,120
itu berarti kamu ingin mengubahnya.
475
00:24:25,220 --> 00:24:26,770
Itu adalah aku yang empat bulan lalu.
476
00:24:27,170 --> 00:24:28,270
Aku tegaskan sekali lagi.
477
00:24:28,500 --> 00:24:30,640
Aku adalah satu-satunya juru bicara resmi untukku.
478
00:24:31,040 --> 00:24:32,160
Aku tidak akan menanggung kesalahan untuk dia.
479
00:24:33,100 --> 00:24:35,020
Lagi pula, aku sudah mengerti.
480
00:24:36,110 --> 00:24:37,090
Aku menghormati pilihanmu.
481
00:24:38,580 --> 00:24:39,210
Benarkah?
482
00:24:41,240 --> 00:24:42,170
Sekarang sudah seperti ini,
483
00:24:42,430 --> 00:24:43,670
apakah aku masih perlu membohongimu?
484
00:24:44,520 --> 00:24:45,450
Aku hanya ingin menjalani
485
00:24:45,470 --> 00:24:46,700
setiap hari sebelum peningkatan entropi bersamamu.
486
00:24:48,340 --> 00:24:50,710
Jika mengatakan sesuatu yang pesimis dan positif,
487
00:24:51,930 --> 00:24:52,800
tidak akan ada masa depan lagi.
488
00:24:53,290 --> 00:24:54,490
Untuk apa kita mengkhawatirkan masa depan?
489
00:24:59,260 --> 00:25:01,910
Jadi, jangan menghindariku setiap hari
490
00:25:02,810 --> 00:25:03,860
karena tidak ingin mengubahnya.
491
00:25:05,100 --> 00:25:06,870
Masih banyak hal yang belum kita lakukan bersama.
492
00:25:07,680 --> 00:25:08,500
Selagi masih ada waktu,
493
00:25:09,430 --> 00:25:10,980
kita harus melakukan semuanya.
494
00:25:25,380 --> 00:25:27,220
[Bagi orang lain, ada beberapa hal]
495
00:25:27,570 --> 00:25:28,820
[yang merupakan keseharian yang paling sederhana]
496
00:25:29,420 --> 00:25:30,660
[Tapi bagi kita,]
497
00:25:31,020 --> 00:25:32,600
kita ingin melakukannya tapi tidak bisa melakukannya.
498
00:25:33,790 --> 00:25:34,460
Aku menyesali,
499
00:25:35,090 --> 00:25:36,240
[setiap bangun pagi,]
500
00:25:36,630 --> 00:25:37,840
[bukan kamu yang pertama kali kulihat]
501
00:25:38,330 --> 00:25:39,790
Setiap hari setelah saling mengucapkan selamat malam,
502
00:25:40,190 --> 00:25:41,280
aku tidak bisa tidur sambil memelukmu.
503
00:25:41,820 --> 00:25:42,890
Tidak bisa sarapan bersama.
504
00:25:43,530 --> 00:25:44,620
[Tidak bisa menggosok gigi bersama]
505
00:25:46,380 --> 00:25:47,220
[Yang kusesali adalah]
506
00:25:48,060 --> 00:25:51,070
kamu tidak ada dalam setiap hal di hidupku.
507
00:25:57,190 --> 00:25:58,780
Kelak jika ada yang ingin kamu lakukan,
508
00:25:58,940 --> 00:25:59,950
aku akan melakukannya bersamamu
509
00:26:00,300 --> 00:26:01,270
agar tidak meninggalkan penyesalan apa pun.
510
00:26:20,140 --> 00:26:20,600
Enak.
511
00:26:26,850 --> 00:26:27,350
Di sisi mulutmu.
512
00:26:45,750 --> 00:26:49,950
[2022]
513
00:27:01,410 --> 00:27:04,090
[2021]
514
00:27:15,570 --> 00:27:16,060
[Jialan]
515
00:27:18,540 --> 00:27:20,920
[Bisa bertemu denganmu, aku tidak menyesalinya seumur hidup ini]
516
00:27:22,530 --> 00:27:23,860
[Tapi juga karena bertemu denganmu,]
517
00:27:24,870 --> 00:27:27,020
[aku merasa segala hal adalah penyesalan]
518
00:27:31,520 --> 00:27:32,490
[Jadi Zhengyu,]
519
00:27:32,970 --> 00:27:35,670
[kita harus menghargai sisa waktu ini dengan baik]
520
00:27:36,700 --> 00:27:37,580
[agar tidak meninggalkan penyesalan]
521
00:27:57,500 --> 00:27:58,440
Nona Zhang, silakan lewat sini.
522
00:28:14,850 --> 00:28:18,350
[Chen Jialan]
523
00:28:14,850 --> 00:28:18,350
[Cepat ke kantorku]
524
00:28:21,900 --> 00:28:22,700
Ada apa?
525
00:28:24,340 --> 00:28:24,770
Kita bicarakan sambil duduk.
526
00:28:32,140 --> 00:28:33,580
Kenapa harus mencari Sun Defeng untuk mewakili?
527
00:28:35,060 --> 00:28:37,040
Bukankah itu karena kamu menolak Zhang Xiaojiang?
528
00:28:37,220 --> 00:28:38,140
Kita sudah mencari selama itu,
529
00:28:38,140 --> 00:28:39,450
tapi tidak menemukan pengacara yang sesuai
530
00:28:39,450 --> 00:28:40,480
untuk mewakili kasus ini.
531
00:28:41,720 --> 00:28:43,750
Gao Ming juga termasuk orang yang terkenal dan dihormati.
532
00:28:43,780 --> 00:28:45,480
Para pengacara itu mungkin tidak ingin menyinggung dia.
533
00:28:46,370 --> 00:28:47,520
Sun Defeng juga begitu.
534
00:28:47,770 --> 00:28:49,440
Entah mendapatkan informasi dari mana,
535
00:28:49,660 --> 00:28:51,340
dia langsung menghubungi Zhang Xiaojiang.
536
00:28:51,460 --> 00:28:52,820
Katanya, dia ingin menjadi pengacaranya.
537
00:28:54,300 --> 00:28:56,020
Jika Zhang Xiaojiang tidak bisa mencari pengacara lain,
538
00:28:56,410 --> 00:28:57,990
kenapa harus mencari Sun Defeng?
539
00:28:58,730 --> 00:29:00,650
Aku paling tahu orang seperti apa Sun Defeng.
540
00:29:01,150 --> 00:29:02,110
Dia tidak akan melakukannya jika tidak menguntungkan.
541
00:29:02,530 --> 00:29:03,970
Dia tidak membantu orang seperti Gao Ming,
542
00:29:04,180 --> 00:29:05,440
malah mau membantu Zhang Xiaojiang.
543
00:29:06,060 --> 00:29:07,000
Apakah menurutmu itu mungkin?
544
00:29:08,360 --> 00:29:09,600
Sekarang selagi belum tanda tangan kontrak,
545
00:29:09,780 --> 00:29:10,850
kamu cepat hentikan dia.
546
00:29:12,550 --> 00:29:15,260
Sun Defeng sudah memberikan analisis mendetail pada Zhang Xiaojiang
547
00:29:15,540 --> 00:29:17,420
dan menjamin pada Zhang Xiaojiang
548
00:29:17,420 --> 00:29:18,200
bahwa mereka bisa memenangkan gugatan.
549
00:29:18,750 --> 00:29:20,730
Ini adalah penyelamat Kak Xiaojiang.
550
00:29:20,900 --> 00:29:21,770
Bagaimana aku bisa membujuknya?
551
00:29:22,290 --> 00:29:23,830
Selain itu, dia tidak bisa tidak punya pengacara, 'kan?
552
00:29:24,500 --> 00:29:26,100
Baik... dengarkan aku dulu.
553
00:29:27,190 --> 00:29:28,650
Menjamin bisa menang?
554
00:29:29,740 --> 00:29:31,620
Pengacara mana yang berani berkata seperti itu?
555
00:29:32,060 --> 00:29:33,770
Bukankah itu karena kamu menolak dia?
556
00:29:33,850 --> 00:29:35,160
Memangnya apa lagi yang bisa dia lakukan?
557
00:29:35,620 --> 00:29:36,940
Baik, kamu cepat bujuk dia.
558
00:29:37,660 --> 00:29:38,770
Aku tidak bisa membujuk dia.
559
00:29:38,790 --> 00:29:39,830
Harus kamu yang membujuknya.
560
00:29:40,210 --> 00:29:41,530
Sebelum dia menandatangani kontrak,
561
00:29:41,780 --> 00:29:43,550
kamu harus pikirkan lagi dengan baik.
562
00:29:43,780 --> 00:29:44,770
Jika kamu berubah pikiran,
563
00:29:44,770 --> 00:29:46,220
segera telepon dia.
564
00:29:46,440 --> 00:29:47,790
Dia selalu sangat percaya padamu.
565
00:29:54,540 --> 00:29:55,140
Chen Jialan.
566
00:29:56,700 --> 00:29:57,500
Kamu sengaja, 'kan?
567
00:30:00,420 --> 00:30:01,520
Kamu menungguku di sini.
568
00:30:04,110 --> 00:30:04,550
Aku pergi dulu.
569
00:30:06,720 --> 00:30:07,230
Oh, ya.
570
00:30:08,300 --> 00:30:09,570
Bukankah kemarin ulang tahunmu?
571
00:30:10,740 --> 00:30:11,790
Ini hadiah ulang tahun yang terlambat.
572
00:30:16,390 --> 00:30:17,160
Kamu tidak suka?
573
00:30:20,430 --> 00:30:21,540
Baik, aku pergi dulu.
574
00:30:35,820 --> 00:30:36,860
Terima kasih, Pengacara Sun.
575
00:30:37,110 --> 00:30:38,310
Anda benar-benar sangat profesional.
576
00:30:38,970 --> 00:30:40,310
Aku akan pikirkan baik-baik saat pulang nanti.
577
00:30:40,620 --> 00:30:42,740
Aku akan membalas Anda penandatanganan kontraknya dalam dua hari ini.
578
00:30:42,740 --> 00:30:43,730
Baik, kutunggu kabar Anda.
579
00:30:43,810 --> 00:30:44,300
Baik.
580
00:30:44,340 --> 00:30:45,340
Aku juga berjanji padamu.
581
00:30:45,460 --> 00:30:47,220
Aku akan melakukan yang terbaik untuk kasus ini.
582
00:30:47,620 --> 00:30:48,820
Ayo, aku antar kalian ke lift.
583
00:30:49,320 --> 00:30:49,950
Tidak perlu mengantar kami.
584
00:30:50,500 --> 00:30:51,420
Cukup sampai di sini saja.
585
00:30:51,420 --> 00:30:52,190
- Terima kasih. - Terima kasih.
586
00:31:05,820 --> 00:31:07,500
[Aku samar-samar merasakan]
587
00:31:07,820 --> 00:31:09,900
[bahwa Sun Defeng ada hubungannya dengan masalah ini]
588
00:31:10,710 --> 00:31:12,000
[Termasuk kecelakaan Jialan]
589
00:31:12,420 --> 00:31:13,600
[Sun Defeng juga begitu]
590
00:31:13,850 --> 00:31:15,460
[Entah mendapatkan informasi dari mana,]
591
00:31:15,790 --> 00:31:17,500
[dia langsung menghubungi Zhang Xiaojiang]
592
00:31:17,580 --> 00:31:18,980
[Katanya, dia ingin menjadi pengacaranya]
593
00:31:19,140 --> 00:31:21,210
[Dia juga menjamin pada Zhang Xiaojiang]
594
00:31:21,340 --> 00:31:22,080
[bahwa mereka bisa memenangkan gugatan]
595
00:31:30,630 --> 00:31:32,970
[Nona Zhang, aku akan mempertimbangkannya]
596
00:31:35,440 --> 00:31:36,330
Halo, Nona Zhang.
597
00:31:36,860 --> 00:31:37,290
Silakan katakan.
598
00:31:37,420 --> 00:31:39,150
- Halo, Direktur Sun. - Mohon maaf, Pengacara Sun.
599
00:31:39,480 --> 00:31:41,260
Setelah aku memikirkannya baik-baik,
600
00:31:41,290 --> 00:31:42,700
aku tetap merasa bahwa Pengacara He
601
00:31:42,720 --> 00:31:44,710
lebih cocok menjadi pengacaraku.
602
00:31:45,040 --> 00:31:45,930
Maaf sekali.
603
00:31:46,300 --> 00:31:47,170
Tidak apa-apa.
604
00:31:48,180 --> 00:31:49,720
Memilih siapa pun untuk menjadi pengacaramu,
605
00:31:49,740 --> 00:31:50,560
itu adalah hakmu.
606
00:31:50,850 --> 00:31:52,080
He Zhengyu juga sangat bagus.
607
00:31:52,610 --> 00:31:53,700
Dia adalah mitraku.
608
00:31:54,700 --> 00:31:55,690
Aku juga yakin bahwa dia
609
00:31:55,780 --> 00:31:57,940
pasti bisa membersihkan nama baikmu.
610
00:31:58,570 --> 00:31:59,170
Pengacara Sun,
611
00:31:59,190 --> 00:32:01,310
Anda sungguh murah hati dan berwibawa.
612
00:32:02,880 --> 00:32:03,610
Kamu terlalu sungkan.
613
00:32:04,450 --> 00:32:07,170
Semoga kamu segera memenangkan gugatan.
614
00:32:07,310 --> 00:32:08,560
Terima kasih. Sampai jumpa.
615
00:32:08,590 --> 00:32:09,300
Baik...
616
00:32:30,750 --> 00:32:31,240
Bagus.
617
00:32:31,260 --> 00:32:33,370
♫Bintang menguping angin malam♫
618
00:32:32,340 --> 00:32:32,940
Sekali lagi.
619
00:32:33,400 --> 00:32:36,140
♫Rahasia menyukai senyumanmu♫
620
00:32:34,250 --> 00:32:34,890
Cantik sekali.
621
00:32:36,470 --> 00:32:38,290
♫Memasuki matamu♫
622
00:32:39,010 --> 00:32:41,160
♫Aku ingin menghentikan setiap keadaan♫
623
00:32:40,460 --> 00:32:41,500
Li, sudah cukup.
624
00:32:41,180 --> 00:32:43,430
♫Momen menemani♫
625
00:32:42,000 --> 00:32:42,570
Mari kita lihat dulu.
626
00:32:43,500 --> 00:32:44,160
♫Bersamamu♫
627
00:32:44,400 --> 00:32:47,340
♫Keduanya buru-buru untuk bertemu♫
628
00:32:46,820 --> 00:32:47,600
Menurutku,
629
00:32:47,450 --> 00:32:49,550
♫Jarum detik berjalan satu demi satu♫
630
00:32:47,700 --> 00:32:49,710
mungkin harus lebih banyak perubahan cahaya dan bayangan.
631
00:32:49,580 --> 00:32:51,890
♫Berusaha mengikuti dengan dekat♫
632
00:32:50,640 --> 00:32:51,250
Produk ini
633
00:32:51,270 --> 00:32:52,640
untuk kelas menengah dan atas.
634
00:32:51,960 --> 00:32:53,970
♫Ketulusannya♫
635
00:32:53,290 --> 00:32:54,880
Menurutku, kita harus lebih memulainya
636
00:32:54,490 --> 00:32:56,730
♫Dalam mimpi yang tak terhitung jumlahnya♫
637
00:32:54,900 --> 00:32:56,870
dari menunjukkan sudut pandang kedewasaan wanita.
638
00:32:56,750 --> 00:32:58,860
♫Aku mencarimu♫
639
00:32:56,900 --> 00:32:58,360
Ini akan lebih baik, bagaimana menurut Anda?
640
00:32:58,780 --> 00:32:59,160
Baik.
641
00:32:59,110 --> 00:33:01,900
♫Meninggalkan jejak waktu♫
642
00:32:59,910 --> 00:33:01,690
Dulu Wu Jirong selalu dipilihkan oleh kakaknya.
643
00:33:01,720 --> 00:33:03,500
Dia akan menggunakan yang dibilang bagus oleh kakaknya.
644
00:33:02,600 --> 00:33:04,950
♫Karena cinta♫
645
00:33:03,500 --> 00:33:05,150
Jadi, hanya memilih gaya yang polos dan manis.
646
00:33:04,970 --> 00:33:06,610
♫Sedang berlari ke arahmu♫
647
00:33:05,690 --> 00:33:07,480
Aku perkirakan dia akan berganti karakter.
648
00:33:06,640 --> 00:33:09,650
♫Cintaku hanya ada denganmu♫
649
00:33:07,500 --> 00:33:08,100
Benar.
650
00:33:08,100 --> 00:33:10,100
Jika sudah bercerai, bagaimana bisa masih memakai gaya lama?
651
00:33:10,290 --> 00:33:11,190
Bukankah masih belum bercerai?
652
00:33:10,410 --> 00:33:12,500
♫Karena cinta♫
653
00:33:11,820 --> 00:33:14,010
Jika tidak bercerai, apakah dia bisa kembali dan menghasilkan uang?
654
00:33:12,530 --> 00:33:14,830
♫Sedang berlari ke arahmu♫
655
00:33:14,110 --> 00:33:16,150
Lihat, tidak? Bahkan cincin pernikahan di tangannya sudah hilang.
656
00:33:14,860 --> 00:33:18,510
♫Kamulah yang paling kucintai♫
657
00:33:16,610 --> 00:33:17,210
Baik, pertahankan.
658
00:33:17,230 --> 00:33:17,830
Benar.
659
00:33:18,540 --> 00:33:19,100
Baik.
660
00:33:24,570 --> 00:33:25,120
Sutradara.
661
00:33:25,460 --> 00:33:27,790
Bisakah aku meminta izin 30 menit untuk Jirong?
662
00:33:28,040 --> 00:33:29,040
Wartawan datang untuk wawancara.
663
00:33:29,340 --> 00:33:30,340
Baiklah, boleh.
664
00:33:31,400 --> 00:33:32,130
Kak Jirong.
665
00:33:32,640 --> 00:33:33,410
Wartawan Wang sudah datang.
666
00:33:33,970 --> 00:33:35,170
Minta dia tunggu sebentar, aku akan segera ke sana.
667
00:33:35,650 --> 00:33:36,860
Li, cepat.
668
00:33:38,430 --> 00:33:39,100
Nona Wu.
669
00:33:39,120 --> 00:33:40,320
Anda memberikan wawancara pertama Anda
670
00:33:40,350 --> 00:33:40,900
setelah kembali padaku.
671
00:33:40,940 --> 00:33:41,900
Aku merasa sangat terhormat.
672
00:33:41,900 --> 00:33:42,550
Tidak...
673
00:33:42,570 --> 00:33:44,460
Aku sudah merepotkan Anda untuk khusus datang ke studio.
674
00:33:45,080 --> 00:33:46,490
Apa maksud Nona Wu?
675
00:33:46,520 --> 00:33:47,490
Ini sudah seharusnya.
676
00:33:47,850 --> 00:33:49,580
Kalau begitu, mari kita mulai sekarang.
677
00:33:50,200 --> 00:33:51,190
Tentu saja, mulailah.
678
00:33:53,050 --> 00:33:53,520
Sudah bisa?
679
00:33:55,810 --> 00:33:56,670
Halo, Nona Wu.
680
00:33:57,340 --> 00:33:59,300
Bisakah menyapa penonton dulu?
681
00:34:00,240 --> 00:34:01,130
Halo, semuanya.
682
00:34:01,160 --> 00:34:02,160
Aku adalah Wu Jirong.
683
00:34:03,070 --> 00:34:03,830
Nona Wu,
684
00:34:03,860 --> 00:34:05,540
setelah Anda kembali kali ini,
685
00:34:05,600 --> 00:34:07,440
apakah ada rencana untuk karier di masa depan?
686
00:34:07,780 --> 00:34:08,850
Apakah akan berhenti lagi?
687
00:34:09,580 --> 00:34:10,159
Tidak akan lagi.
688
00:34:10,900 --> 00:34:12,540
Aku akan memfokuskan pekerjaanku
689
00:34:12,540 --> 00:34:15,120
pada karya film yang berkualitas.
690
00:34:15,860 --> 00:34:18,420
Aku merasa sebuah karya yang bagus
691
00:34:18,420 --> 00:34:20,260
adalah fondasi hidup seorang artis.
692
00:34:21,139 --> 00:34:23,260
Karena kamu sudah memilih untuk kembali,
693
00:34:23,460 --> 00:34:26,060
bisakah Anda memberi tahu kami tentang status pernikahan Anda?
694
00:34:26,850 --> 00:34:29,610
Apakah rumor tentang perceraian Anda itu benar adanya?
695
00:34:30,179 --> 00:34:31,330
Maaf, Guru Wang.
696
00:34:31,500 --> 00:34:32,620
Sebelumnya kami pernah membicarakannya
697
00:34:32,780 --> 00:34:34,210
untuk tidak mengajukan pertanyaan seperti ini.
698
00:34:34,420 --> 00:34:35,620
Tolong ganti dengan pertanyaan lain.
699
00:34:35,679 --> 00:34:36,260
Tidak apa-apa.
700
00:34:38,690 --> 00:34:39,110
Benar.
701
00:34:39,420 --> 00:34:40,420
Menurutku,
702
00:34:40,420 --> 00:34:42,380
aku memang harus memberikan penjelasan kepada semuanya.
703
00:34:42,889 --> 00:34:44,830
Karena kamu sudah menanyakan pertanyaan ini,
704
00:34:45,090 --> 00:34:46,530
aku akan menggunakan kesempatan ini
705
00:34:47,060 --> 00:34:48,639
untuk membicarakan kondisiku pada kalian.
706
00:34:49,810 --> 00:34:51,179
Terima kasih atas perhatian semuanya.
707
00:34:52,000 --> 00:34:52,880
Ini bukan untuk sensasi.
708
00:34:54,679 --> 00:34:56,400
Mengenai rumor perceraianku,
709
00:34:58,340 --> 00:34:59,070
itu juga benar adanya.
710
00:34:59,950 --> 00:35:01,200
Tapi bukan karena kakakku.
711
00:35:01,980 --> 00:35:03,740
Aku sendiri yang akhirnya sudah memahami
712
00:35:03,740 --> 00:35:04,720
arah hidupku.
713
00:35:05,460 --> 00:35:06,840
Aku memilih untuk memulai dari awal.
714
00:35:08,300 --> 00:35:10,280
Kalau begitu, sebenarnya Anda dan Tuan Jiang Shenghao
715
00:35:10,310 --> 00:35:11,220
cepat menikah dan cepat bercerai.
716
00:35:12,050 --> 00:35:13,850
Itu akan sangat berdampak bagi karier Anda.
717
00:35:14,300 --> 00:35:15,180
Apakah Anda pernah menyesal?
718
00:35:17,020 --> 00:35:18,680
Sebenarnya aku sangat berterima kasih kepada Tuan Jiang.
719
00:35:19,900 --> 00:35:22,220
Dia memberiku sebuah pengalaman cinta
720
00:35:22,220 --> 00:35:23,760
yang sangat membahagiakan dan sulit dilupakan.
721
00:35:25,780 --> 00:35:27,590
[Hanya saja dalam pernikahan ini,]
722
00:35:28,380 --> 00:35:29,380
[kami menyadari]
723
00:35:29,380 --> 00:35:30,750
[bahwa cinta saja tidak cukup]
724
00:35:31,780 --> 00:35:33,240
[Jadi sangat disayangkan, 'kan?]
725
00:35:34,500 --> 00:35:35,660
[Kami tidak bisa]
726
00:35:35,690 --> 00:35:37,070
[memberikan kebahagiaan yang diinginkan oleh pasangan]
727
00:35:38,700 --> 00:35:40,050
[Tapi sejujurnya,]
728
00:35:40,700 --> 00:35:41,900
[aku tidak pernah menyesal]
729
00:35:42,420 --> 00:35:43,470
terhadap pernikahan ini.
730
00:35:44,270 --> 00:35:46,990
Hanya saja, perjalanan hidup kelak masih panjang.
731
00:35:49,260 --> 00:35:51,300
[Aku memilih untuk menjalani jalanku sendiri]
732
00:35:53,310 --> 00:35:56,090
[Aku juga berharap agar dia baik-baik saja]
733
00:36:07,130 --> 00:36:08,140
Meng Jianguo?
734
00:36:10,590 --> 00:36:11,860
Halo, namaku He Zhengyu.
735
00:36:11,950 --> 00:36:13,410
Aku pengacara Zhang Xiaojiang.
736
00:36:14,510 --> 00:36:15,690
Aku hanya meminta waktumu lima menit.
737
00:36:15,950 --> 00:36:16,900
Aku ingin menanyakan beberapa pertanyaan padamu.
738
00:36:19,200 --> 00:36:20,840
Kamu sudah bekerja di bawah Gao Ming selama sepuluh tahun,
739
00:36:20,980 --> 00:36:22,320
kenapa tiba-tiba mengundurkan diri?
740
00:36:23,480 --> 00:36:24,260
Konyol sekali.
741
00:36:24,960 --> 00:36:26,400
Kalau sudah bekerja sepuluh tahun tidak boleh mengundurkan diri?
742
00:36:26,620 --> 00:36:29,020
Apakah belakangan ini terjadi pertentangan dan konflik
743
00:36:29,020 --> 00:36:30,760
di antara kamu dan bos?
744
00:36:32,780 --> 00:36:34,050
Bagaimana mungkin?
745
00:36:34,860 --> 00:36:37,080
Aku hanya ingin mencari pekerjaan yang tetap
746
00:36:37,290 --> 00:36:38,610
dan lebih sering menemani putriku di rumah.
747
00:36:40,200 --> 00:36:42,040
Sudah sepuluh tahun tidak berpikiran untuk menemani putri,
748
00:36:42,160 --> 00:36:43,630
sekarang tiba-tiba ingin menemani putrimu?
749
00:36:43,950 --> 00:36:44,740
Apakah ada masalah?
750
00:36:45,940 --> 00:36:47,420
Putriku sakit beberapa hari yang lalu.
751
00:36:47,470 --> 00:36:48,450
Dia ingin aku lebih sering menemaninya.
752
00:36:48,620 --> 00:36:49,610
Jadi, aku membuat keputusan.
753
00:36:51,400 --> 00:36:52,820
Karena masalah Zhang Xiaojiang, 'kan?
754
00:36:56,040 --> 00:36:57,570
Kamu ini sembarangan menebak.
755
00:36:57,910 --> 00:36:59,720
Saat itu hanya ada kalian bertiga di dalam mobil.
756
00:36:59,750 --> 00:37:01,270
Kamu pasti sudah melihat semuanya.
757
00:37:01,560 --> 00:37:02,290
Aku menyarankanmu
758
00:37:03,550 --> 00:37:04,580
jangan melakukan kejahatan pembelaan.
759
00:37:05,980 --> 00:37:06,730
Membela?
760
00:37:09,620 --> 00:37:11,680
Hari itu hanya ada tiga orang di dalam mobil, aku sudah melihat semuanya.
761
00:37:11,700 --> 00:37:12,440
Aku beri tahu kamu,
762
00:37:12,590 --> 00:37:14,430
aku harus membela Direktur Gao untuk melawan ketidakadilan.
763
00:37:14,940 --> 00:37:16,180
Zhang Xiaojiang yang memfitnah.
764
00:37:16,490 --> 00:37:18,450
Aku tidak mengerti orang zaman sekarang.
765
00:37:19,000 --> 00:37:21,020
Meminta keadilan di Weibo atas masalah yang tidak jelas
766
00:37:21,290 --> 00:37:23,070
agar membuat opini publik meledak, benar?
767
00:37:24,650 --> 00:37:25,310
Tuan Meng,
768
00:37:26,140 --> 00:37:27,720
dengan cara investigasi saat ini,
769
00:37:27,970 --> 00:37:29,550
polisi akan segera mengetahui
770
00:37:29,730 --> 00:37:31,350
bagaimana kebenaran yang sebenarnya.
771
00:37:32,560 --> 00:37:33,190
Pengacara He,
772
00:37:35,560 --> 00:37:36,190
kamu sedang menakutiku.
773
00:37:39,190 --> 00:37:40,200
Waktu lima menitmu sudah habis.
774
00:37:40,330 --> 00:37:41,370
Aku akan menjemput putriku.
775
00:37:50,470 --> 00:37:55,010
[27 November 2021]
776
00:37:57,570 --> 00:37:58,210
Fitnah?
777
00:37:58,810 --> 00:38:00,010
Dia yang memfitnah.
778
00:38:00,420 --> 00:38:02,220
Jelas-jelas Meng Jianguo tahu seperti apa
779
00:38:02,220 --> 00:38:02,940
kebenaran masalahnya,
780
00:38:02,940 --> 00:38:04,150
tapi dia masih membantu Gao Ming berbohong?
781
00:38:04,620 --> 00:38:05,950
Kak Xiaojiang, kamu jangan panik dulu.
782
00:38:06,100 --> 00:38:07,930
Semakin populer masalah ini di internet,
783
00:38:07,930 --> 00:38:09,340
kamu sebagai orang yang bersangkutan harus semakin tenang.
784
00:38:09,340 --> 00:38:10,410
Perkataan Jialan benar.
785
00:38:12,240 --> 00:38:14,460
Jika Meng Jianguo memang sedang berbohong,
786
00:38:15,110 --> 00:38:16,360
itu malah memperingatkan kita.
787
00:38:17,140 --> 00:38:19,240
Dia begitu aktif membantu Gao Ming untuk menyembunyikannya.
788
00:38:19,420 --> 00:38:20,920
Itu berarti pasti ada sesuatu di dalam ini.
789
00:38:21,250 --> 00:38:23,620
Misalnya, menerima uang tutup mulut
790
00:38:23,770 --> 00:38:24,650
atau yang lain.
791
00:38:24,980 --> 00:38:26,530
Kita harus memanfaatkan kesempatan ini.
792
00:38:27,050 --> 00:38:28,850
Jika tidak segera mengumumkan perkembangan,
793
00:38:29,050 --> 00:38:30,270
opini publik akan segera berbalik.
794
00:38:30,870 --> 00:38:32,180
Itu akan semakin merugikan Kak Xiaojiang.
795
00:38:32,510 --> 00:38:33,000
Aku mengerti.
796
00:38:35,580 --> 00:38:36,740
Nanti kembali ke firma hukum dulu
797
00:38:36,790 --> 00:38:38,070
untuk merapikan rangkaian bukti
798
00:38:38,220 --> 00:38:39,190
yang kita miliki sekarang.
799
00:38:40,300 --> 00:38:40,940
Dan ini.
800
00:38:41,620 --> 00:38:43,240
Ini adalah video malam itu.
801
00:38:43,360 --> 00:38:44,160
Kamu bisa melihatnya dulu.
802
00:38:44,930 --> 00:38:46,130
Video malam itu?
803
00:38:46,620 --> 00:38:47,740
Video apa?
804
00:38:47,910 --> 00:38:50,460
Rekaman CCTV bel pintu pintar milik tetanggamu.
805
00:39:20,980 --> 00:39:21,490
Kamu sudah melihatnya?
806
00:39:23,050 --> 00:39:23,600
Sudah.
807
00:39:25,490 --> 00:39:27,190
Masuk akal, memiliki bukti, dan memiliki kendali.
808
00:39:28,000 --> 00:39:28,800
Sayang sekali
809
00:39:29,310 --> 00:39:30,720
karangan ini tidak bisa digunakan untuk menulis dokumen hukum.
810
00:39:33,290 --> 00:39:35,060
Jika bercerai, untuk apa menulis dokumen hukum?
811
00:39:37,320 --> 00:39:38,850
Maksudku Weibo Zhang Xiaojiang.
812
00:39:39,320 --> 00:39:41,320
Sekarang tren waktu nyata meningkat sangat pesat.
813
00:39:41,860 --> 00:39:43,570
Tidak lama lagi ini akan menjadi populer di kota.
814
00:40:01,390 --> 00:40:02,150
Perkataanku benar, 'kan?
815
00:40:04,060 --> 00:40:06,360
Ada orang lain yang membantu mengarang Weibo ini.
816
00:40:08,200 --> 00:40:08,760
Siapa?
817
00:40:17,380 --> 00:40:18,200
Indah sekali.
818
00:40:19,700 --> 00:40:21,290
Ternyata tidak hanya langit yang memiliki bintang,
819
00:40:21,720 --> 00:40:22,460
di bumi juga ada.
820
00:40:25,730 --> 00:40:29,160
Mungkin kita semua adalah bintang.
821
00:40:30,540 --> 00:40:31,890
Saat masih hidup, kita di bumi.
822
00:40:32,780 --> 00:40:35,720
Setelah mati, menjadi bintang di langit.
823
00:40:36,310 --> 00:40:37,630
Kalau begitu, aku akan menjadi bintang yang mana?
824
00:40:43,180 --> 00:40:43,760
Jialan,
825
00:40:45,110 --> 00:40:46,100
kamu adalah bintang di bumi.
826
00:40:46,140 --> 00:40:47,260
Kamu tidak ada di langit.
827
00:40:49,820 --> 00:40:50,980
Kenapa hari ini kamu tiba-tiba
828
00:40:51,000 --> 00:40:51,990
ingin membawaku kemari?
829
00:40:53,490 --> 00:40:54,320
Kita sudah sepakat.
830
00:40:55,130 --> 00:40:56,260
Hari Senin, Rabu, Jumat, kita pergi ke duniamu.
831
00:40:56,330 --> 00:40:57,570
Hari Selasa, Kamis, Sabtu, kita pergi ke duniaku.
832
00:40:58,240 --> 00:41:00,950
Kamu juga pernah bilang bahwa kamu ingin melihat
833
00:41:01,520 --> 00:41:03,220
setiap sudut Kota Fei Xing.
834
00:41:04,000 --> 00:41:05,560
Aku hanya bercanda denganmu.
835
00:41:06,270 --> 00:41:06,950
Jika kamu mengatakannya,
836
00:41:07,800 --> 00:41:08,730
aku akan melakukannya.
837
00:41:09,930 --> 00:41:12,100
Aku ingin mewujudkan setiap keinginanmu.
838
00:41:13,090 --> 00:41:13,890
Kamu bodoh, ya?
839
00:41:24,770 --> 00:41:26,650
Sayangnya waktu peleburan kita terlalu singkat.
840
00:41:27,570 --> 00:41:28,440
Jadi aku berpikir,
841
00:41:29,680 --> 00:41:31,870
bagaimana bisa membuatmu memiliki setiap sudut?
842
00:41:32,260 --> 00:41:34,620
Cara terbaik adalah
843
00:41:35,360 --> 00:41:37,170
memasukkan semuanya ke matamu dalam sekejap.
844
00:41:43,290 --> 00:41:43,880
Kenapa?
845
00:41:45,090 --> 00:41:46,530
Apakah kamu juga ingin memasukkanku ke matamu?
846
00:41:49,660 --> 00:41:50,820
Aku memasukkanmu ke dalam sini.
847
00:42:06,020 --> 00:42:06,570
Jialan.
848
00:42:10,470 --> 00:42:12,470
Ini pertama kalinya aku datang ke tempat setinggi ini.
849
00:42:15,610 --> 00:42:16,300
Aku juga.
850
00:42:17,560 --> 00:42:18,400
Ini pertama kalinya.
851
00:42:17,930 --> 00:42:19,400
♫Jika♫
852
00:42:19,840 --> 00:42:24,760
♫Pertemuan kita sudah ditakdirkan sejak awal♫
853
00:42:25,800 --> 00:42:28,790
♫Bertemu di saat ini♫
854
00:42:27,040 --> 00:42:27,760
Halo, semuanya.
855
00:42:28,010 --> 00:42:28,700
Selamat datang
856
00:42:28,740 --> 00:42:30,760
di vlog Chen Jialan dan He Zhengyu.
857
00:42:29,550 --> 00:42:31,700
♫Takdir bertumpang tindih♫
858
00:42:31,160 --> 00:42:33,740
Sekarang kami berada di tempat tertinggi di Kota Fu Xing.
859
00:42:32,670 --> 00:42:34,440
♫Jika♫
860
00:42:33,760 --> 00:42:35,320
Seharusnya tempat yang lebih tinggi.
861
00:42:34,490 --> 00:42:37,340
♫Perlu ditukar dengan hari esok♫
862
00:42:36,810 --> 00:42:38,710
Sekarang kita berada di tempat yang lebih indah
863
00:42:37,960 --> 00:42:40,680
♫Dunia yang ada dirimu♫
864
00:42:38,780 --> 00:42:39,980
di Kota Fu Xing..
865
00:42:40,540 --> 00:42:41,600
Seharusnya tempat terindah.
866
00:42:41,430 --> 00:42:46,000
♫Maka biarkan aku melepaskan segalanya♫
867
00:42:43,100 --> 00:42:44,730
Sekarang aku sangat ingin memukul orang ini.
868
00:42:46,240 --> 00:42:48,380
♫Gambaran dalam ingatan♫
869
00:42:46,770 --> 00:42:47,760
Seharusnya orang yang paling mencintaimu.
870
00:42:48,850 --> 00:42:52,060
♫Begitu jelas dan nyata♫
871
00:42:51,160 --> 00:42:51,870
Aku saja yang rekam.
872
00:42:52,830 --> 00:42:56,010
♫Aku tidak boleh melepaskan tangan dan percaya♫
873
00:42:56,300 --> 00:42:59,750
♫Keajaiban pasti muncul♫
874
00:43:01,200 --> 00:43:03,400
♫Melintasi waktu♫
875
00:43:03,520 --> 00:43:07,030
♫Jarak tidak boleh menghalangi♫
876
00:43:07,060 --> 00:43:10,580
♫Aku berlari kepadamu, tak peduli♫
877
00:43:10,730 --> 00:43:14,690
♫Di mana kamu?♫
878
00:43:16,470 --> 00:43:22,160
♫Tidak peduli seberapa jauhnya♫
879
00:43:23,980 --> 00:43:29,960
♫Tidak peduli di mana kamu♫
880
00:43:37,900 --> 00:43:38,320
Jialan.
881
00:43:39,300 --> 00:43:41,570
Lain kali kita naik balon udara.
882
00:43:42,980 --> 00:43:45,450
Terbang lebih tinggi untuk melihat pemandangan yang lebih indah.
883
00:43:46,960 --> 00:43:49,010
Mana bisa ada balon udara di malam hari?
884
00:43:50,030 --> 00:43:51,190
Pokoknya aku punya cara.
885
00:43:52,700 --> 00:43:53,490
Cara apa?
886
00:43:53,520 --> 00:43:54,920
Kamu meniup balonnya?
887
00:44:11,140 --> 00:44:12,060
Kamu suka gaun ini?
888
00:44:12,730 --> 00:44:19,720
♫Sebuah mimpi yang dapat digapai♫
889
00:44:15,220 --> 00:44:16,290
Apakah kamu masih ingat?
890
00:44:17,130 --> 00:44:18,460
Di dalam lukisan yang kamu gambar untukku,
891
00:44:18,650 --> 00:44:21,040
ada satu lukisan yang gambarnya adalah kita mengadakan pernikahan di pantai.
892
00:44:20,650 --> 00:44:23,890
♫Ada karenamu♫
893
00:44:21,840 --> 00:44:23,010
Gambarnya sangat mirip gaun ini.
894
00:44:24,670 --> 00:44:28,510
♫Melalui lautan manusia yang bergejolak♫
895
00:44:28,690 --> 00:44:29,830
♫Kita♫
896
00:44:29,890 --> 00:44:30,490
Itu sebuah tempat wisata
897
00:44:30,530 --> 00:44:32,120
di Pulau Santorini di Yunani.
898
00:44:31,610 --> 00:44:38,080
♫Berbicara berputar-putar bagaikan jarum detik♫
899
00:44:32,820 --> 00:44:34,660
Itu salah satu tempat paling romantis di dunia.
900
00:44:38,670 --> 00:44:44,280
♫Bagaimana menghentikan hati yang tergerak♫
901
00:44:47,690 --> 00:44:50,790
♫Kamu cahaya yang bersinar♫
902
00:44:51,100 --> 00:44:55,700
♫Menghangatkan pupil mataku♫
903
00:44:56,020 --> 00:44:59,050
♫Di ujung dunia♫
904
00:44:59,110 --> 00:45:03,610
♫Berpelukan denganmu♫
905
00:44:59,740 --> 00:45:00,300
Tunggu aku sebentar.
906
00:45:03,700 --> 00:45:06,850
♫Kamu cahaya yang berhenti♫
907
00:45:03,850 --> 00:45:04,980
[Tolong bantu aku memeriksa]
908
00:45:05,140 --> 00:45:06,960
[keadaan mantan sopir Gao Ming, Meng Jianguo]
909
00:45:07,180 --> 00:45:12,090
♫Berhenti di hatiku♫
910
00:45:07,310 --> 00:45:08,130
[Semakin detail semakin baik]
911
00:45:09,100 --> 00:45:09,440
[Baik]
912
00:45:12,630 --> 00:45:19,270
♫Menghabiskan siang dan malam bersama♫
913
00:45:20,480 --> 00:45:24,610
♫Kerinduan yang diumumkan♫
914
00:45:27,200 --> 00:45:31,930
♫Kamu akan mengerti♫
915
00:45:32,210 --> 00:45:32,590
[Oh, ya]
916
00:45:33,340 --> 00:45:35,030
[Aku ingin meminta bantuanmu untuk sesuatu]
917
00:45:47,440 --> 00:45:48,060
Setirlah dengan lebih stabil.
918
00:45:48,580 --> 00:45:48,970
Baik.
919
00:46:01,130 --> 00:46:01,550
Di…
920
00:46:02,430 --> 00:46:02,930
Direktur Gao.
921
00:46:04,370 --> 00:46:04,810
Direktur Gao.
922
00:46:06,560 --> 00:46:07,440
Mungkin Anda harus
923
00:46:09,050 --> 00:46:09,770
melihat ini.
924
00:46:29,340 --> 00:46:30,330
Halo, Kak Liu.
925
00:46:36,010 --> 00:46:40,890
[SWEET ON]
926
00:46:36,010 --> 00:46:40,890
[Love in Time]
927
00:46:36,010 --> 00:46:40,890
[Klip tambahan khusus]
928
00:46:41,030 --> 00:46:42,230
Ayo, bersiap. Mulai.
929
00:46:42,250 --> 00:46:43,470
[Sedang syuting]
930
00:46:49,330 --> 00:46:52,040
[Kenapa belum meneleponku?]
931
00:46:53,080 --> 00:46:53,960
[Pikiran melayang]
932
00:46:54,380 --> 00:46:55,840
[Kamu, aku]
933
00:46:58,030 --> 00:46:59,060
[Apa kamu masih ingat?]
934
00:46:59,630 --> 00:47:00,560
[Apa?]
935
00:47:01,260 --> 00:47:02,460
[Lukisan kita mengadakan pernikahan di pantai]
936
00:47:03,170 --> 00:47:06,610
[Kamu yang memberikannya padaku?]
937
00:47:08,150 --> 00:47:08,910
[Dipikirkan juga indah]
61817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.