All language subtitles for Litvinenko.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re]_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:11,320 [indistinct music on headphones] 2 00:00:29,540 --> 00:00:33,300 [indistinct music continues] 3 00:00:44,450 --> 00:00:48,250 [Marina talking indistinctly] 4 00:00:53,570 --> 00:00:57,540 [speaking in foreign language] 5 00:00:59,020 --> 00:01:00,680 [Alexander clinking glass] 6 00:01:00,680 --> 00:01:03,270 [speaking in foreign language] 7 00:01:03,270 --> 00:01:08,270 - But it is important I do this in English 8 00:01:09,440 --> 00:01:13,340 because today, after six years of waiting, 9 00:01:13,340 --> 00:01:16,380 we received letter from UK government. 10 00:01:16,380 --> 00:01:20,700 Now we call ourselves British family. 11 00:01:23,320 --> 00:01:24,600 British family. 12 00:01:24,600 --> 00:01:26,010 - British family. 13 00:01:27,080 --> 00:01:31,050 [indistinct sports commentary] 14 00:01:31,050 --> 00:01:35,640 [Marina speaking in foreign language] 15 00:02:00,320 --> 00:02:03,120 [Alexander coughs] 16 00:02:14,650 --> 00:02:17,580 [Alexander vomits] 17 00:02:20,890 --> 00:02:22,170 - Marina. 18 00:02:22,170 --> 00:02:24,690 [tense music] 19 00:02:25,930 --> 00:02:26,760 - Sasha. 20 00:02:32,110 --> 00:02:35,430 [tense music continues] 21 00:02:47,090 --> 00:02:49,650 [radio static] 22 00:02:51,270 --> 00:02:52,510 [sirens wailing] 23 00:02:52,510 --> 00:02:54,030 - Listen, right, I think there was a fair bit 24 00:02:54,030 --> 00:02:56,210 of back and forth about it. 25 00:02:59,040 --> 00:02:59,830 Yes, sir. 26 00:03:05,040 --> 00:03:07,350 Sorry mate, 20 minutes tops. 27 00:03:07,350 --> 00:03:08,560 Absolutely. 28 00:03:08,560 --> 00:03:09,810 Yes, sir. 29 00:03:09,810 --> 00:03:10,910 Yes, I did see that. 30 00:03:12,810 --> 00:03:14,670 Boss has got the hump. 31 00:03:14,670 --> 00:03:17,050 You and me got better things to be doing apparently. 32 00:03:17,050 --> 00:03:18,680 - I mean, why is this not a counterterrorism job? 33 00:03:18,680 --> 00:03:19,950 That's what I'm asking. 34 00:03:19,950 --> 00:03:21,540 - Counter-terrorism don't want it, 35 00:03:21,540 --> 00:03:23,300 say they don't deal with homicides. 36 00:03:23,300 --> 00:03:24,850 Homicides don't want it... 37 00:03:24,850 --> 00:03:26,370 - Because nobody's actually dead. 38 00:03:26,370 --> 00:03:28,550 - Because nobody's actually dead, yeah. 39 00:03:30,450 --> 00:03:34,110 But the real reason nobody wants it, 40 00:03:34,110 --> 00:03:37,560 is because they all think the man's lost his marbles. 41 00:03:37,560 --> 00:03:39,250 - Do we think that? 42 00:03:39,250 --> 00:03:41,110 - Oh, I can't speak for you, Jim. 43 00:03:41,110 --> 00:03:43,840 I'd say let's meet the guy first, judge for ourselves. 44 00:03:43,840 --> 00:03:44,670 Ha. 45 00:03:44,670 --> 00:03:45,600 Hi there. 46 00:03:45,600 --> 00:03:47,360 We're here to see a Mr. Carter. 47 00:03:47,360 --> 00:03:48,640 Mr. Edwin Carter. 48 00:03:50,360 --> 00:03:53,440 It's the one who thinks he's been poisoned. 49 00:03:53,440 --> 00:03:54,640 - [Receptionist] He's down the end. 50 00:03:54,640 --> 00:03:55,850 - Thanks. 51 00:03:55,850 --> 00:03:58,300 [tense music] 52 00:04:05,170 --> 00:04:06,140 10 minutes. 53 00:04:06,140 --> 00:04:06,970 - Yeah. 54 00:04:12,280 --> 00:04:14,460 - Mrs. Carter? 55 00:04:14,460 --> 00:04:15,840 - Detective. 56 00:04:15,840 --> 00:04:19,630 This is a big moment for us. 57 00:04:21,050 --> 00:04:25,090 My husband was worried nobody was taking this seriously. 58 00:04:25,090 --> 00:04:27,750 - Well, we're here now, Mrs. Carter. 59 00:04:29,230 --> 00:04:33,610 - He wants the whole world to know what has happened. 60 00:04:33,610 --> 00:04:34,610 You understand? 61 00:04:40,070 --> 00:04:42,000 - Are you okay, Mrs. Carter? 62 00:04:43,800 --> 00:04:46,900 - My husband is ill. 63 00:04:46,900 --> 00:04:49,210 This means I'm also Ill. 64 00:04:52,700 --> 00:04:54,120 We're together in life. 65 00:04:55,840 --> 00:04:57,810 - And he'll talk to us right now? 66 00:05:03,680 --> 00:05:08,410 - The doctors, I know they do not believe him, 67 00:05:09,440 --> 00:05:12,510 but they do not understand. 68 00:05:15,970 --> 00:05:16,790 - Okay. 69 00:05:18,070 --> 00:05:21,390 [Marina knocks on door] 70 00:05:32,090 --> 00:05:33,360 Mr. Carter? 71 00:05:38,680 --> 00:05:41,440 I'm Detective Inspector Brent Hyatt, 72 00:05:41,440 --> 00:05:43,340 the specialist crime director. 73 00:05:44,960 --> 00:05:47,130 This is Detective Sergeant Jim Dawson. 74 00:05:48,690 --> 00:05:52,590 [speaking in foreign language] 75 00:05:58,390 --> 00:05:59,250 - Detective. 76 00:06:01,870 --> 00:06:03,430 I need to report a murder. 77 00:06:04,500 --> 00:06:05,360 - Who's murder? 78 00:06:07,470 --> 00:06:08,330 - Mine. 79 00:06:09,990 --> 00:06:13,330 Today, yes, I'm alive, of course, I can stand. 80 00:06:13,330 --> 00:06:16,370 But tomorrow, no. 81 00:06:16,370 --> 00:06:18,930 Tomorrow I will be tired. 82 00:06:20,890 --> 00:06:25,140 In two days, most very weak. 83 00:06:27,040 --> 00:06:27,900 In three days, 84 00:06:30,210 --> 00:06:31,590 or maybe it take four days. 85 00:06:33,420 --> 00:06:34,870 - How can you know that? 86 00:06:34,870 --> 00:06:37,150 The number of days, I mean? 87 00:06:37,150 --> 00:06:39,740 If you have been poisoned, as you say, 88 00:06:39,740 --> 00:06:41,400 how can you be so specific? 89 00:06:43,850 --> 00:06:45,710 - I know how this happened. 90 00:06:47,890 --> 00:06:50,090 I know when, I know why. 91 00:06:58,860 --> 00:07:02,520 Detective, I explain to you my story 92 00:07:04,660 --> 00:07:06,350 before it is too late. 93 00:07:10,700 --> 00:07:13,950 - Well, if he is a nut, he's the most levelheaded nut 94 00:07:13,950 --> 00:07:15,530 that I've ever come across. 95 00:07:15,530 --> 00:07:18,640 And I've met a few. 96 00:07:18,640 --> 00:07:23,230 - Okay, look, we take his statement, hear him out. 97 00:07:23,230 --> 00:07:24,440 - There they are. 98 00:07:24,440 --> 00:07:25,990 - Who's in charge here please? 99 00:07:27,440 --> 00:07:30,720 Look, I'm gonna put this as politely as I can. 100 00:07:30,720 --> 00:07:32,100 You need to go. 101 00:07:32,100 --> 00:07:33,520 - The man we're speaking to- 102 00:07:33,520 --> 00:07:35,970 - The man you're speaking to is seriously ill. 103 00:07:35,970 --> 00:07:37,970 That's the beginning and end of it. 104 00:07:37,970 --> 00:07:40,700 - He's saying that he's been poisoned. 105 00:07:40,700 --> 00:07:43,350 - People say all sorts of things. 106 00:07:43,350 --> 00:07:45,360 - Doesn't mean we don't take them seriously. 107 00:07:45,360 --> 00:07:47,810 - Oh, we've taken him very seriously. 108 00:07:47,810 --> 00:07:50,360 We've tested him for several toxins, including thallium, 109 00:07:50,360 --> 00:07:52,570 which is what he's convinced he's been poisoned with. 110 00:07:52,570 --> 00:07:54,500 But we just can't stand it up. 111 00:07:54,500 --> 00:07:55,850 - And his hair loss? 112 00:07:55,850 --> 00:07:58,090 - Likely a reaction to the antibiotics. 113 00:07:59,680 --> 00:08:01,610 - I'm going to take his statement. 114 00:08:01,610 --> 00:08:02,790 - [Doctor] It's midnight. 115 00:08:02,790 --> 00:08:03,860 - I appreciate that. 116 00:08:03,860 --> 00:08:05,130 - Good. 117 00:08:05,130 --> 00:08:06,380 Then for the sake of the other patients, 118 00:08:06,380 --> 00:08:08,410 if that's what you insist on doing, 119 00:08:08,410 --> 00:08:09,900 at least wait till the morning. 120 00:08:09,900 --> 00:08:11,520 - You're sure that will be possible? 121 00:08:11,520 --> 00:08:12,380 - How do you mean? 122 00:08:12,380 --> 00:08:13,560 Sorry? 123 00:08:13,560 --> 00:08:16,040 - Can you give me your personal guarantee 124 00:08:16,040 --> 00:08:17,910 that Mr. Carter will be alive in the morning 125 00:08:17,910 --> 00:08:19,800 in order to give us his statement? 126 00:08:19,800 --> 00:08:21,810 If you can, then fine. 127 00:08:21,810 --> 00:08:23,390 We'll come back first thing. 128 00:08:23,390 --> 00:08:28,120 If not, with respect, we'll crack on. 129 00:08:31,780 --> 00:08:34,470 [pensive music] 130 00:08:41,520 --> 00:08:45,040 [pensive music continues] 131 00:08:46,520 --> 00:08:49,590 Mrs. Carter, I'm going to have to ask you to leave the room. 132 00:09:08,470 --> 00:09:11,300 [recorder buzzes] 133 00:09:12,690 --> 00:09:17,690 The time is 00:08 on the 18th of November, 2006. 134 00:09:19,800 --> 00:09:22,250 I'm Detective Inspector Brent Hyatt. 135 00:09:22,250 --> 00:09:23,830 Also present are... 136 00:09:23,830 --> 00:09:25,590 - Detective Sergeant Jim Dawson. 137 00:09:25,590 --> 00:09:26,460 - And... 138 00:09:27,940 --> 00:09:31,120 Edwin, if you could just state your name please 139 00:09:31,120 --> 00:09:31,950 for the tape. 140 00:09:31,950 --> 00:09:32,770 - My name... 141 00:09:33,910 --> 00:09:36,020 My name is not Edwin Carter. 142 00:09:36,020 --> 00:09:40,640 This name I use for protection. 143 00:09:40,640 --> 00:09:42,820 - So what is your name? 144 00:09:44,160 --> 00:09:46,650 For this statement to be worth anything, 145 00:09:46,650 --> 00:09:49,200 we need to know who we're speaking to. 146 00:09:49,200 --> 00:09:51,900 - My name is Alexander Litvinenko. 147 00:09:51,900 --> 00:09:54,690 I am former FSB Officer. 148 00:09:56,280 --> 00:10:00,250 In Russia I have a senior job, 149 00:10:02,080 --> 00:10:04,740 deputy head of Section 7. 150 00:10:04,740 --> 00:10:05,670 - Section 7? 151 00:10:06,670 --> 00:10:08,360 - Top secret department. 152 00:10:09,980 --> 00:10:12,300 This job is simple job. 153 00:10:12,300 --> 00:10:14,300 This job is to kill. 154 00:10:16,710 --> 00:10:18,720 - Your job was to kill. 155 00:10:18,720 --> 00:10:19,680 - Yes. 156 00:10:19,680 --> 00:10:21,170 - [Brent] Who? 157 00:10:21,170 --> 00:10:23,170 - Enemies of Russian state. 158 00:10:25,550 --> 00:10:27,240 They give me a list. 159 00:10:27,240 --> 00:10:28,550 They give me names. 160 00:10:29,800 --> 00:10:32,010 Ask me to organize. 161 00:10:32,010 --> 00:10:34,730 That's why I am here today. 162 00:10:34,730 --> 00:10:37,180 - Because you killed people. 163 00:10:37,180 --> 00:10:39,120 - No, because I refuse. 164 00:10:39,120 --> 00:10:41,260 This job is not human. 165 00:10:41,260 --> 00:10:44,950 This job is corruption job. 166 00:10:44,950 --> 00:10:49,920 Corruption in the law and corruption here inside. 167 00:10:53,510 --> 00:10:58,410 When we arrived to London, I write book about Russia, 168 00:11:00,170 --> 00:11:01,240 about corruption. 169 00:11:02,550 --> 00:11:05,800 And when I write this book, 170 00:11:06,730 --> 00:11:09,840 they're very angry with me. 171 00:11:09,840 --> 00:11:12,320 They come find me. 172 00:11:12,320 --> 00:11:13,670 They want to kill me. 173 00:11:15,120 --> 00:11:17,260 - And because you wrote that book, you become a target. 174 00:11:17,260 --> 00:11:19,780 - Yes, because I tell truth. 175 00:11:19,780 --> 00:11:23,260 Because I am troublemaker. 176 00:11:24,990 --> 00:11:28,720 - And you have any idea who may have made this order? 177 00:11:30,750 --> 00:11:34,240 - Yes, I know the man who make order for this. 178 00:11:35,310 --> 00:11:37,110 The man who says I must die. 179 00:11:37,110 --> 00:11:38,550 I know this person. 180 00:11:38,550 --> 00:11:39,450 - You have a name? 181 00:11:41,800 --> 00:11:44,180 - This man was head of FSB. 182 00:11:45,420 --> 00:11:46,980 - [Brent] Was? 183 00:11:46,980 --> 00:11:47,910 - Before, yes. 184 00:11:47,910 --> 00:11:48,770 Not anymore. 185 00:11:50,810 --> 00:11:52,330 - [Brent] What is his name? 186 00:11:52,330 --> 00:11:54,950 Edwin, let's start with the name. 187 00:11:56,120 --> 00:11:58,510 - His name is Vladimir Putin. 188 00:12:02,200 --> 00:12:04,720 [sirens wailing in distance] 189 00:12:04,720 --> 00:12:07,790 [pensive music] 190 00:12:07,790 --> 00:12:08,830 - Mornin' Floppy. 191 00:12:08,830 --> 00:12:11,310 - [Officer] Mornin' Guv. 192 00:12:11,310 --> 00:12:14,800 [pensive music continues] 193 00:12:17,010 --> 00:12:19,770 [sirens wailing] 194 00:12:22,080 --> 00:12:25,600 [pensive music continues] 195 00:12:26,740 --> 00:12:27,950 - [TV Reporter] It is being billed 196 00:12:27,950 --> 00:12:29,740 as the celebrity wedding of the year. 197 00:12:29,740 --> 00:12:32,510 A list of stars gathered in Rome for the wedding 198 00:12:32,510 --> 00:12:33,890 of Tom Cruise and Katie Holmes. 199 00:12:33,890 --> 00:12:36,160 The ceremony is expected to take place today. 200 00:12:37,300 --> 00:12:40,790 [pensive music continues] 201 00:12:46,800 --> 00:12:50,320 [pensive music continues] 202 00:12:56,940 --> 00:13:00,430 [pensive music continues] 203 00:13:08,020 --> 00:13:11,270 - We have a Russian friend in London. 204 00:13:11,270 --> 00:13:12,720 Alex Goldfarb. 205 00:13:12,720 --> 00:13:17,520 He arranged for a photographer to come to the hospital. 206 00:13:20,380 --> 00:13:23,310 He says we need publicity. 207 00:13:24,520 --> 00:13:25,830 For Sasha. 208 00:13:25,830 --> 00:13:26,700 - Sasha? 209 00:13:28,530 --> 00:13:29,360 - Alexander. 210 00:13:30,460 --> 00:13:33,810 We say Sasha for short. 211 00:13:33,810 --> 00:13:35,810 You think it was mistake? 212 00:13:37,090 --> 00:13:39,710 - Professionally speaking, I couldn't say. 213 00:13:39,710 --> 00:13:41,890 Personally, if Sasha wants the whole world 214 00:13:41,890 --> 00:13:43,440 to know what happened, 215 00:13:43,440 --> 00:13:45,890 I'd say he'd be hard pushed to come up with anything better. 216 00:13:47,270 --> 00:13:48,100 - [Jim] Brent. 217 00:13:51,690 --> 00:13:52,790 - It's important now, Alexander, 218 00:13:52,790 --> 00:13:54,410 that we draw up a list of people 219 00:13:54,410 --> 00:13:56,660 that you've had contact with in London. 220 00:13:56,660 --> 00:13:59,180 Get an idea of who might have done this. 221 00:13:59,180 --> 00:14:00,320 Does that make sense? 222 00:14:03,180 --> 00:14:04,420 - When they come to London, 223 00:14:04,420 --> 00:14:06,840 they make contact with other Russians. 224 00:14:06,840 --> 00:14:08,600 - [Brent] What sort of Russians? 225 00:14:10,640 --> 00:14:13,330 - Like me, enemies of state. 226 00:14:15,090 --> 00:14:16,200 Alex Goldfarb. 227 00:14:17,850 --> 00:14:19,130 Boris Berezovsky. 228 00:14:20,680 --> 00:14:23,790 And a woman who visited from Chechnya. 229 00:14:23,790 --> 00:14:25,790 Anna Politkovskaya. 230 00:14:25,790 --> 00:14:27,520 - She is also a target. 231 00:14:27,520 --> 00:14:30,660 - Yes, because she writes many articles 232 00:14:30,660 --> 00:14:35,040 against Putin, against war in Chechnya. 233 00:14:36,180 --> 00:14:37,220 She's critic. 234 00:14:38,940 --> 00:14:41,010 She go home in October. 235 00:14:42,740 --> 00:14:44,090 She go back to Moscow. 236 00:14:44,090 --> 00:14:45,600 She is murdered. 237 00:14:45,600 --> 00:14:46,640 - [Brent] Killed? 238 00:14:46,640 --> 00:14:47,470 - Murdered. 239 00:14:47,470 --> 00:14:48,300 It is fact. 240 00:14:49,750 --> 00:14:51,230 I say to all media, 241 00:14:51,230 --> 00:14:54,850 my friend Anna has been killed by Russian street. 242 00:14:56,720 --> 00:14:58,510 By Vladimir Putin. 243 00:15:01,900 --> 00:15:03,900 If I not explain this, nobody will. 244 00:15:05,070 --> 00:15:08,390 - [Brent] And this was in October of this year. 245 00:15:08,390 --> 00:15:09,350 - October 7. 246 00:15:10,730 --> 00:15:11,870 Putin's birthday. 247 00:15:15,910 --> 00:15:20,920 Next, from nowhere I receive phone call from Italian man, 248 00:15:22,090 --> 00:15:24,750 intelligence expert with connection to Russia. 249 00:15:27,340 --> 00:15:30,930 He says, coming to London, he say wants to see me, 250 00:15:30,930 --> 00:15:32,340 wants to have lunch with me. 251 00:15:33,510 --> 00:15:35,070 - He calls you up out of the blue 252 00:15:35,070 --> 00:15:37,590 and says he wants to meet you for lunch in London. 253 00:15:38,450 --> 00:15:40,450 - [Jim] Did you have a name? 254 00:15:40,450 --> 00:15:42,210 - His name Mario Scaramella. 255 00:15:43,420 --> 00:15:46,320 - [Brent] Did he say why he wanted to meet? 256 00:15:46,320 --> 00:15:48,050 But you agreed to meet him. 257 00:15:49,390 --> 00:15:51,460 - And do you remember what date this was? 258 00:15:52,290 --> 00:15:54,120 - Yes, I remember. 259 00:15:54,120 --> 00:15:55,540 1st of November. 260 00:15:56,400 --> 00:15:58,680 Also very important day. 261 00:15:58,680 --> 00:15:59,510 - [Brent] Why? 262 00:16:00,640 --> 00:16:03,680 - Because this is the day I am poisoned. 263 00:16:08,130 --> 00:16:13,140 [indistinct loudspeaker announcement] 264 00:16:13,760 --> 00:16:14,660 - Detective. 265 00:16:14,660 --> 00:16:16,630 Alex Goldfarb. 266 00:16:16,630 --> 00:16:18,970 Long time friend of Sasha's. 267 00:16:18,970 --> 00:16:21,080 - You brought in the photographer. 268 00:16:21,080 --> 00:16:25,050 - Please, this is Professor John Henry. 269 00:16:25,050 --> 00:16:28,290 He is one of the world's top toxicologists. 270 00:16:28,290 --> 00:16:29,710 - Detective. 271 00:16:29,710 --> 00:16:31,950 - We would like permission to examine Sasha. 272 00:16:32,810 --> 00:16:34,230 - Oh, I'm sorry. 273 00:16:34,230 --> 00:16:36,890 With respect, it's not my permission to give. 274 00:16:41,510 --> 00:16:44,100 [gentle music] 275 00:16:45,590 --> 00:16:49,350 That being said, if you do find a way to examine him, 276 00:16:49,350 --> 00:16:51,350 would you mind keeping me posted? 277 00:16:51,350 --> 00:16:54,250 Not exactly getting much joy out of the doctors ourselves. 278 00:16:55,220 --> 00:16:58,630 [gentle music continues] 279 00:17:04,880 --> 00:17:05,710 - [Clive] Guv. 280 00:17:08,330 --> 00:17:10,370 - [Peter] He's had two homicide detectives with him 281 00:17:10,370 --> 00:17:11,820 for the past 24 hours. 282 00:17:11,820 --> 00:17:14,820 Now, it's not our job technically 283 00:17:14,820 --> 00:17:17,030 because we don't handle homicides. 284 00:17:17,030 --> 00:17:19,520 But homicide is saying it's not theirs either. 285 00:17:19,520 --> 00:17:21,380 - Because no one's actually dead. 286 00:17:21,380 --> 00:17:23,550 - [Peter] Because no one's actually dead. 287 00:17:23,550 --> 00:17:25,180 - Well, it's a fair point. 288 00:17:25,180 --> 00:17:28,040 - Either way, Clive, given how this is escalating, 289 00:17:28,040 --> 00:17:29,390 given his background, 290 00:17:29,390 --> 00:17:31,980 given the international nature of all of this, 291 00:17:31,980 --> 00:17:34,320 we want it as a joint inquiry, 292 00:17:34,320 --> 00:17:37,530 with counter-terrorism taking the lead. 293 00:17:37,530 --> 00:17:40,430 And as the on-call SIO in London... 294 00:17:40,430 --> 00:17:41,610 - I'm the lucky man. 295 00:17:43,540 --> 00:17:45,750 - I'm not sure lucky is the word. 296 00:17:45,750 --> 00:17:46,990 - Oh, it might be not for you, gov. 297 00:17:46,990 --> 00:17:48,860 But in my job, you can spend your entire career 298 00:17:48,860 --> 00:17:51,100 waiting for something like this to come along. 299 00:17:51,100 --> 00:17:52,100 And it never does. 300 00:17:52,100 --> 00:17:53,520 So I'll take it. 301 00:17:53,520 --> 00:17:56,240 [sirens wailing] 302 00:17:57,520 --> 00:18:01,520 - I meet Scaramella at Piccadilly Circus. 303 00:18:01,520 --> 00:18:03,180 He's very worried man. 304 00:18:03,180 --> 00:18:04,660 He say, "Let's go, let's go, let's go." 305 00:18:04,660 --> 00:18:09,290 So we walk away, we go sushi place, Itsu. 306 00:18:09,290 --> 00:18:10,120 - Insu. 307 00:18:10,120 --> 00:18:11,090 - Itsu. 308 00:18:11,090 --> 00:18:12,740 Itsu, it's the name of it, Itsu. 309 00:18:12,740 --> 00:18:14,300 - Okay. 310 00:18:14,300 --> 00:18:17,190 - But then he say, "I'm not hungry. 311 00:18:17,190 --> 00:18:20,990 I already have food before." 312 00:18:20,990 --> 00:18:22,200 - Wait. 313 00:18:22,200 --> 00:18:25,410 He comes all the way from Italy for lunch. 314 00:18:25,410 --> 00:18:27,410 When you meet him, he's already eaten. 315 00:18:27,410 --> 00:18:28,590 And the whole time you were together, 316 00:18:28,590 --> 00:18:30,730 you were the only one to eat. 317 00:18:30,730 --> 00:18:31,550 - Only me. 318 00:18:32,420 --> 00:18:35,210 Scaramella only drink with lid. 319 00:18:35,210 --> 00:18:39,220 He's very anxious. 320 00:18:41,430 --> 00:18:46,430 He's very hot. 321 00:18:51,090 --> 00:18:52,920 Sorry, my English is not... 322 00:18:52,920 --> 00:18:55,580 - No, there's no rush, Sasha. 323 00:18:55,580 --> 00:18:56,410 - Yeah. 324 00:18:56,410 --> 00:18:57,650 - You take your time. 325 00:18:57,650 --> 00:18:58,750 - We do not have time to take time. 326 00:18:59,860 --> 00:19:01,240 That is problem, detective. 327 00:19:08,520 --> 00:19:11,700 Scaramella say he has something to show me. 328 00:19:12,940 --> 00:19:14,220 A white package. 329 00:19:15,360 --> 00:19:20,360 He tries give contents of package to me. 330 00:19:21,810 --> 00:19:25,190 - He tried to give you the contents of a white package. 331 00:19:25,190 --> 00:19:26,880 - I say, "I don't want this paper." 332 00:19:26,880 --> 00:19:29,160 He say, "No, put in your bag." 333 00:19:31,480 --> 00:19:32,580 - [Brent] And did you? 334 00:19:34,510 --> 00:19:36,310 - What else can I do? 335 00:19:36,310 --> 00:19:39,280 I take packet, I eat food. 336 00:19:39,280 --> 00:19:40,860 I go. 337 00:19:40,860 --> 00:19:44,280 Scaramella is little bit... 338 00:19:46,870 --> 00:19:48,320 He is mad man. 339 00:19:49,800 --> 00:19:53,500 - To be clear, Scaramella might have been the person 340 00:19:53,500 --> 00:19:54,740 sent to poison you. 341 00:19:57,950 --> 00:19:59,570 - It's possible. 342 00:19:59,570 --> 00:20:00,640 - Yeah. 343 00:20:00,640 --> 00:20:01,440 So... [knocking at door] 344 00:20:01,440 --> 00:20:03,130 One minute please. 345 00:20:03,130 --> 00:20:05,410 - Mr. Carlton needs his medication. 346 00:20:09,440 --> 00:20:10,270 - Excuse me. 347 00:20:11,760 --> 00:20:15,900 - Detective, I ask Marina to bring you a copy of my book. 348 00:20:23,220 --> 00:20:24,700 This is from me to you. 349 00:20:26,600 --> 00:20:27,430 - Thank you. 350 00:20:33,190 --> 00:20:34,500 - There you go. 351 00:20:34,500 --> 00:20:36,090 Scaramella. 352 00:20:36,090 --> 00:20:37,680 I don't mind calling that one in. 353 00:20:41,030 --> 00:20:44,070 [cell phone ringing] 354 00:20:45,380 --> 00:20:46,170 - Brent Hyatt. 355 00:20:52,900 --> 00:20:53,660 So, sir? 356 00:20:55,730 --> 00:20:57,420 - The doctor's got it wrong. 357 00:20:57,420 --> 00:20:58,600 No, let me rephrase that. 358 00:20:58,600 --> 00:21:01,770 Wrong, it's harsh. 359 00:21:01,770 --> 00:21:03,150 - But he has been poisoned. 360 00:21:03,150 --> 00:21:05,050 - Oh, I'm convinced. 361 00:21:05,050 --> 00:21:06,020 Though not with thallium. 362 00:21:06,020 --> 00:21:07,330 Sasha was wrong about that. 363 00:21:09,060 --> 00:21:10,850 Having seen the data the doctors gathered, 364 00:21:10,850 --> 00:21:13,510 it's clear they scanned him with a Geiger counter. 365 00:21:13,510 --> 00:21:15,960 That would've picked up thallium 366 00:21:15,960 --> 00:21:19,510 and/or other heavy metals common in poisoning 367 00:21:19,510 --> 00:21:20,520 had they been there. 368 00:21:20,520 --> 00:21:22,310 - But they weren't. 369 00:21:22,310 --> 00:21:23,760 - No. 370 00:21:23,760 --> 00:21:25,520 What a Geiger counter misses 371 00:21:25,520 --> 00:21:27,870 are things called alpha emitters. 372 00:21:27,870 --> 00:21:29,350 And suddenly that explained everything 373 00:21:29,350 --> 00:21:30,800 including the hair loss. 374 00:21:33,150 --> 00:21:36,050 Sasha Litvinenko has been poisoned, 375 00:21:36,050 --> 00:21:39,400 in the middle of London, in the middle of a working day, 376 00:21:39,400 --> 00:21:41,850 with a radioactive substance. 377 00:21:43,060 --> 00:21:44,920 Now, precisely which one it is hard to say. 378 00:21:46,990 --> 00:21:48,470 - How do we find out? 379 00:21:48,470 --> 00:21:50,550 - By getting a sample of Sasha's urine 380 00:21:50,550 --> 00:21:53,310 down to the atomic weapons establishment in Aldermaston. 381 00:21:53,310 --> 00:21:54,520 It's the only place in the country 382 00:21:54,520 --> 00:21:56,310 that can run the analysis. 383 00:21:56,310 --> 00:21:57,760 Get it down there first thing tomorrow, 384 00:21:57,760 --> 00:21:59,210 get priority clearance, 385 00:21:59,210 --> 00:22:01,320 and I'd say you'd have feedback within a day or two. 386 00:22:03,770 --> 00:22:07,600 A day or two may be all poor Sasha has left. 387 00:22:07,600 --> 00:22:10,290 [pensive music] 388 00:22:20,710 --> 00:22:21,960 - Turn right here a sec. 389 00:22:22,960 --> 00:22:26,440 [pensive music continues] 390 00:22:33,760 --> 00:22:36,520 [car door slams] 391 00:22:53,920 --> 00:22:56,470 You got it too or is it just me? 392 00:22:57,610 --> 00:22:58,410 The guilt. 393 00:22:59,790 --> 00:23:02,200 The guy's giving us the final days of his life. 394 00:23:03,760 --> 00:23:05,380 The one person who should be with him 395 00:23:05,380 --> 00:23:07,690 is stuck in a corridor on a plastic chair. 396 00:23:09,070 --> 00:23:10,690 - Well, there's only one way to stop yourself 397 00:23:10,690 --> 00:23:11,970 feeling like that, Brent. 398 00:23:15,080 --> 00:23:16,390 Catch the bastards. 399 00:23:25,780 --> 00:23:28,440 [pensive music] 400 00:23:35,650 --> 00:23:39,170 [pensive music continues] 401 00:23:45,560 --> 00:23:49,080 [pensive music continues] 402 00:23:51,870 --> 00:23:53,700 - Go straight through. 403 00:24:02,230 --> 00:24:04,020 - Right, congratulations. 404 00:24:04,020 --> 00:24:05,610 What you are working on is the first ever 405 00:24:05,610 --> 00:24:08,130 murder investigation where nobody's actually died. 406 00:24:10,000 --> 00:24:13,690 In all seriousness, while Mr. Litvinenko is alive, 407 00:24:13,690 --> 00:24:16,240 we have the best possible witness we could hope for. 408 00:24:16,240 --> 00:24:18,110 Our two friends from homicide have begun 409 00:24:18,110 --> 00:24:20,110 a process of talking to the victim. 410 00:24:20,110 --> 00:24:21,630 They made a strong start. 411 00:24:21,630 --> 00:24:24,460 Let's now build on their findings, please. 412 00:24:24,460 --> 00:24:29,430 What's dangerous here are the unknowables. 413 00:24:29,430 --> 00:24:31,980 Useful though Litvinenko's statements have been so far, 414 00:24:31,980 --> 00:24:34,680 we do not yet know who it was that tried to kill him. 415 00:24:34,680 --> 00:24:37,130 We do not know what with, we do not know where, 416 00:24:37,130 --> 00:24:38,400 we do not know why. 417 00:24:39,820 --> 00:24:44,370 All we can be certain about is that a substance, 418 00:24:44,370 --> 00:24:46,690 an unidentified poison, 419 00:24:46,690 --> 00:24:49,210 has been deployed in Central London, 420 00:24:49,210 --> 00:24:51,930 the busiest square mile in Europe. 421 00:24:53,380 --> 00:24:56,320 And that that substance has the power to kill people. 422 00:24:58,660 --> 00:25:01,220 If we needed something to focus our thinking, 423 00:25:02,570 --> 00:25:04,010 let it be that, please. 424 00:25:06,150 --> 00:25:08,780 Right, back to it. 425 00:25:16,300 --> 00:25:17,130 - Sir. 426 00:25:18,550 --> 00:25:21,340 I appreciate that this is now a counterterrorism job, 427 00:25:21,340 --> 00:25:25,830 but I just wanted to say that Jim and I built up 428 00:25:25,830 --> 00:25:30,490 a very close personal dialogue with Mr. Litvinenko. 429 00:25:30,490 --> 00:25:31,700 Not to mention the fact- 430 00:25:31,700 --> 00:25:33,530 - It's not a counter-terrorism job, Brent. 431 00:25:33,530 --> 00:25:34,870 It's a joint inquiry. 432 00:25:34,870 --> 00:25:36,360 - Right. 433 00:25:36,360 --> 00:25:38,670 - [Clive] And there's a clock on this, yes. 434 00:25:38,670 --> 00:25:41,640 - We just owe it to the bloke to finish what we started. 435 00:25:43,740 --> 00:25:45,680 - Well, you better get on with it then. 436 00:25:48,780 --> 00:25:52,340 [tape recorder buzzes] 437 00:25:52,340 --> 00:25:57,340 - The time is now 14:41 on the 19th of November, 2006. 438 00:25:58,550 --> 00:26:01,380 The same persons still present. 439 00:26:01,380 --> 00:26:02,730 Also present... 440 00:26:02,730 --> 00:26:04,210 - My name is Nina Tapper. 441 00:26:04,210 --> 00:26:06,630 I'll be acting as interpreter for Mr. Litvinenko. 442 00:26:07,840 --> 00:26:10,010 - What I need now, Sasha, is for you 443 00:26:10,010 --> 00:26:14,290 to complete your account of the 1st of November. 444 00:26:14,290 --> 00:26:15,570 This important day. 445 00:26:19,060 --> 00:26:24,060 - I leave Itsu and make phone call to arrange next meeting. 446 00:26:26,510 --> 00:26:28,790 - [Brent] Scaramella wasn't your only meeting that day. 447 00:26:28,790 --> 00:26:30,070 - No. 448 00:26:30,070 --> 00:26:33,410 I agreed to meet old colleague from KGB. 449 00:26:34,930 --> 00:26:37,000 He's in London on family holiday. 450 00:26:38,450 --> 00:26:41,800 He's staying at Millennium Hotel, Grosvenor Square. 451 00:26:41,800 --> 00:26:43,040 - And his name? 452 00:26:43,040 --> 00:26:44,530 - Andrey Lugovoy. 453 00:26:47,570 --> 00:26:49,950 He say, "Hurry Sasha, meet now, meet early. 454 00:26:50,810 --> 00:26:52,780 We not have much time." 455 00:26:53,990 --> 00:26:56,130 - [Brent] He brought the meeting forward. 456 00:26:56,130 --> 00:26:57,750 - Yes. 457 00:26:57,750 --> 00:27:02,750 Yes, because they're going for football match. 458 00:27:04,580 --> 00:27:06,900 Arsenal and CSKA Moscow. 459 00:27:07,970 --> 00:27:10,310 - They being Mr Lugovoy and his family. 460 00:27:10,310 --> 00:27:11,630 - No. 461 00:27:11,630 --> 00:27:14,110 Lugovoy and his associate. 462 00:27:17,390 --> 00:27:18,390 This name... 463 00:27:24,090 --> 00:27:25,640 I not remember this name. 464 00:27:28,300 --> 00:27:29,920 - You didn't know the second guy. 465 00:27:33,340 --> 00:27:34,160 - Kovtun. 466 00:27:34,160 --> 00:27:35,170 I remember. 467 00:27:35,170 --> 00:27:36,340 Dmitry Kovtun. 468 00:27:40,310 --> 00:27:41,380 I go hotel. 469 00:27:42,790 --> 00:27:44,000 I walk inside. 470 00:27:46,140 --> 00:27:47,490 I see Lugovoy. 471 00:27:54,670 --> 00:27:56,700 [speaking in foreign language] 472 00:27:56,700 --> 00:27:58,740 - Lugovoy was waiting in the foyer. 473 00:28:00,330 --> 00:28:03,780 - He told me to go into hotel bar. 474 00:28:05,510 --> 00:28:06,710 The waiter come. 475 00:28:08,680 --> 00:28:11,200 Ask for me to have drink. 476 00:28:11,200 --> 00:28:14,860 But before I can say yes, Lugovoy says, "No, no. 477 00:28:16,970 --> 00:28:17,900 No more drinks. 478 00:28:17,900 --> 00:28:19,870 We're only here short while." 479 00:28:21,630 --> 00:28:23,700 The waiter goes away. 480 00:28:23,700 --> 00:28:26,700 - So you don't have a drink? 481 00:28:26,700 --> 00:28:30,700 [speaking in foreign language] 482 00:28:33,530 --> 00:28:35,020 - Lugovoy told him there's no need 483 00:28:35,020 --> 00:28:36,710 to order a drink of your own. 484 00:28:36,710 --> 00:28:39,230 After all, there is plenty of tea left in the pot. 485 00:28:41,060 --> 00:28:43,650 - So, you drank the leftover tea. 486 00:28:47,580 --> 00:28:48,930 How much? 487 00:28:48,930 --> 00:28:49,860 - Three mouthfuls. 488 00:28:51,550 --> 00:28:53,310 The tea is cold, I not like. 489 00:28:55,070 --> 00:28:57,180 - And Kovtun. 490 00:28:58,080 --> 00:28:59,660 Where's he in all this? 491 00:29:01,600 --> 00:29:04,220 - Would you point this fan? 492 00:29:04,220 --> 00:29:05,810 - Yes, of course. 493 00:29:16,440 --> 00:29:17,960 - Kovtun come from his room. 494 00:29:17,960 --> 00:29:18,790 Say hello. 495 00:29:19,680 --> 00:29:22,760 Talk about big business scheme. 496 00:29:24,760 --> 00:29:28,000 Say I can make money in UK. 497 00:29:29,380 --> 00:29:32,390 If the police ask questions, you pay them off. 498 00:29:32,390 --> 00:29:33,320 He's arrogant. 499 00:29:34,870 --> 00:29:37,700 I said, "No, you not understand United Kingdom. 500 00:29:38,910 --> 00:29:41,780 Here, policemen does not take bribes. 501 00:29:44,740 --> 00:29:49,750 Here, more than any country, policeman is good. 502 00:29:52,410 --> 00:29:54,370 You can trust with your life. 503 00:30:00,900 --> 00:30:03,310 - What else can you give me on Lugovoy? 504 00:30:08,910 --> 00:30:11,150 I know you're tired, Sasha, 505 00:30:12,320 --> 00:30:14,840 but you're right, this is crucial now. 506 00:30:16,710 --> 00:30:19,500 I wouldn't be doing my job if I didn't push you on this. 507 00:30:24,580 --> 00:30:28,480 [speaking in foreign language] 508 00:30:31,340 --> 00:30:34,830 - [Nina] In his house, Mr. Litvinenko has many papers, 509 00:30:34,830 --> 00:30:37,350 all of which he's made sure to arrange very carefully. 510 00:30:37,350 --> 00:30:42,010 [speaking in foreign language] 511 00:30:42,010 --> 00:30:43,870 - [Nina] In the bottom drawer of his desk, 512 00:30:43,870 --> 00:30:45,460 you will find a file on Lugovoy. 513 00:30:47,150 --> 00:30:49,050 [siren wailing] 514 00:30:49,050 --> 00:30:49,840 - Sir. 515 00:31:19,320 --> 00:31:20,940 - I found 'em. 516 00:31:20,940 --> 00:31:24,670 Turns out he's an ex platoon commander in the KGB, 517 00:31:24,670 --> 00:31:27,570 and involved in state security. 518 00:31:27,570 --> 00:31:29,850 - The Russian foreign intelligence service 519 00:31:29,850 --> 00:31:32,610 today denied having anything to do with what happened 520 00:31:32,610 --> 00:31:35,030 to a critic of President Putin 521 00:31:35,030 --> 00:31:37,270 when he apparently visited a sushi bar. 522 00:31:37,270 --> 00:31:39,100 Peter Marshall reports. 523 00:31:39,100 --> 00:31:41,200 - [Peter] The victim, the former Russian spy, 524 00:31:41,200 --> 00:31:45,210 Alexander Litvinenko, a defector whose poisoning in London 525 00:31:45,210 --> 00:31:48,180 has left him in hospital fighting for his life. 526 00:31:49,520 --> 00:31:50,770 - [Wife] This is you. 527 00:31:50,770 --> 00:31:52,600 - [Peter] Litvinenko now joins a growing list 528 00:31:52,600 --> 00:31:55,010 of those who've been victims of assassination. 529 00:31:55,010 --> 00:31:56,880 - It's exciting. 530 00:31:56,880 --> 00:31:59,050 - That's one word for it. 531 00:31:59,050 --> 00:32:02,740 - [Peter] All vehement and critics of Vladimir Putin. 532 00:32:02,740 --> 00:32:05,130 - [Speaker] A person of his standing, I thank... 533 00:32:08,300 --> 00:32:09,410 - [Wife] Hey. 534 00:32:22,000 --> 00:32:23,280 - [Clive] Mornin' Floppy. 535 00:32:23,280 --> 00:32:24,450 - Mornin' Guv. 536 00:32:27,530 --> 00:32:30,600 [cell phone ringing] 537 00:32:37,260 --> 00:32:38,710 - Timmons. 538 00:32:38,710 --> 00:32:41,090 - Detective, this is James Cairns calling from Aldermaston. 539 00:32:41,090 --> 00:32:43,680 I have a result for you on the urine sample. 540 00:32:43,680 --> 00:32:44,470 - Go on. 541 00:32:45,510 --> 00:32:47,580 - The sample contains clear traces 542 00:32:47,580 --> 00:32:50,790 of a substance known as Polonium 210. 543 00:32:50,790 --> 00:32:51,620 - Sorry? 544 00:32:51,620 --> 00:32:52,410 Polonium? 545 00:32:53,860 --> 00:32:55,970 You mean plutonium? 546 00:32:55,970 --> 00:32:57,210 - Polonium. 547 00:32:57,210 --> 00:32:58,630 It's an isotope. 548 00:32:58,630 --> 00:33:00,390 It's extremely rare. 549 00:33:00,390 --> 00:33:02,530 Almost certainly produced in Russia. 550 00:33:02,530 --> 00:33:04,980 - Right, well, what does that mean for the victim? 551 00:33:06,150 --> 00:33:07,770 - [James] Well, I'm not a medical doctor. 552 00:33:07,770 --> 00:33:09,500 It's not my job to say. 553 00:33:09,500 --> 00:33:10,710 - But in your opinion. 554 00:33:11,990 --> 00:33:13,230 - Well, in my opinion, 555 00:33:13,230 --> 00:33:16,300 there's no conceivable way that he can survive. 556 00:33:16,300 --> 00:33:18,680 Polonium is commonly accepted to be 557 00:33:18,680 --> 00:33:20,860 the most dangerous substance known to men. 558 00:33:47,950 --> 00:33:50,230 - She's gone to get some air. 559 00:34:08,420 --> 00:34:12,840 - Sasha always makes life easy for me. 560 00:34:13,910 --> 00:34:17,640 Whatever he tells me, I believe. 561 00:34:20,330 --> 00:34:24,610 He tells me he has been poisoned. 562 00:34:24,610 --> 00:34:25,440 I believe. 563 00:34:28,610 --> 00:34:31,270 He tells me this poison will kill him. 564 00:34:34,030 --> 00:34:35,000 I believe. 565 00:34:41,070 --> 00:34:42,210 But all this time, 566 00:34:43,940 --> 00:34:45,290 just because I believe, 567 00:34:46,560 --> 00:34:48,120 does not mean I do not hope. 568 00:34:54,360 --> 00:34:57,020 It does not mean I cannot hope he's wrong. 569 00:35:06,130 --> 00:35:07,620 - Mrs. Carter. 570 00:35:09,410 --> 00:35:12,900 Given we're near the end of the interviews now, 571 00:35:12,900 --> 00:35:16,520 I was wondering, would you like to come into the room, 572 00:35:16,520 --> 00:35:17,830 sit with Sasha? 573 00:35:22,320 --> 00:35:23,980 I'd like it if you said yes. 574 00:35:29,290 --> 00:35:34,060 - I come out of bus, I put music in my ears, I walk home. 575 00:35:39,930 --> 00:35:42,340 But before I go in my door, 576 00:35:42,340 --> 00:35:47,140 I see my wife and son in window. 577 00:35:50,350 --> 00:35:52,250 They are happy. 578 00:35:53,530 --> 00:35:57,630 - And once doors, you stay indoors? 579 00:36:01,050 --> 00:36:01,880 Did you eat? 580 00:36:03,570 --> 00:36:07,570 [speaking in foreign language] 581 00:36:10,400 --> 00:36:12,100 - Yes, I had a meal. 582 00:36:12,990 --> 00:36:14,510 Marina made dinner. 583 00:36:14,510 --> 00:36:17,270 She always makes such excellent meals. 584 00:36:17,270 --> 00:36:19,620 - Later, I have pain in stomach. 585 00:36:22,450 --> 00:36:24,350 I have blood in mouth. 586 00:36:26,080 --> 00:36:27,180 I am sick. 587 00:36:29,800 --> 00:36:31,980 I'm poisoned, I know this. 588 00:36:33,190 --> 00:36:38,190 I know... 589 00:36:38,190 --> 00:36:41,230 I'm sorry detective, I not learn 590 00:36:41,230 --> 00:36:44,960 English language completely yet. 591 00:36:48,820 --> 00:36:53,140 But I am proud to be able to say I am British citizen. 592 00:36:56,310 --> 00:36:57,900 Britain is good country. 593 00:37:01,970 --> 00:37:03,390 I will die, yes. 594 00:37:04,730 --> 00:37:06,810 But I will die a free person. 595 00:37:10,600 --> 00:37:12,710 My wife and son are free. 596 00:37:16,370 --> 00:37:20,790 I say to my son, "Remember for the rest of your life, 597 00:37:23,960 --> 00:37:25,890 this country saved us." 598 00:37:37,080 --> 00:37:39,250 You ask me many questions. 599 00:37:42,320 --> 00:37:43,330 - I'm sorry. 600 00:37:46,430 --> 00:37:47,780 - Now I ask you, 601 00:37:52,640 --> 00:37:53,990 you have a wife? 602 00:37:55,540 --> 00:37:56,370 - I do. 603 00:37:57,550 --> 00:38:00,860 - [Litvinenko] You love this woman? 604 00:38:00,860 --> 00:38:01,690 - I do. 605 00:38:03,410 --> 00:38:04,310 - Children? 606 00:38:05,240 --> 00:38:06,070 - Not yet. 607 00:38:08,070 --> 00:38:09,800 But we still hope to. 608 00:38:14,360 --> 00:38:17,150 - I ask request of you inspector. 609 00:38:22,880 --> 00:38:25,300 I know there will be pressure 610 00:38:26,540 --> 00:38:27,370 from top, 611 00:38:28,680 --> 00:38:29,850 on the police, 612 00:38:33,510 --> 00:38:34,340 on you. 613 00:38:36,070 --> 00:38:40,240 But, I ask you your best 614 00:38:42,210 --> 00:38:46,320 to bring this case to justice for me, 615 00:38:48,940 --> 00:38:50,220 for my family, 616 00:38:54,220 --> 00:38:56,330 as far as it is possible. 617 00:38:59,330 --> 00:39:00,160 - Sasha, 618 00:39:02,960 --> 00:39:04,130 I give you my word. 619 00:39:09,100 --> 00:39:12,350 [tape recorder buzzes] 620 00:39:22,560 --> 00:39:24,290 ["BBC News Theme"] 621 00:39:24,290 --> 00:39:25,810 - [Reporter] The mystery surrounding the poisoning 622 00:39:25,810 --> 00:39:28,430 of the former Russian agent Alexander Litvinenko 623 00:39:28,430 --> 00:39:29,980 has deepened tonight. 624 00:39:29,980 --> 00:39:31,780 Doctors now say that it's unlikely 625 00:39:31,780 --> 00:39:33,850 that he was poisoned with Thallium. 626 00:39:33,850 --> 00:39:35,020 Mr. Litvinenko remains- 627 00:39:35,020 --> 00:39:37,020 - The discovery of polonium puts this case 628 00:39:37,020 --> 00:39:39,790 at the top of the Metropolitan Police agenda. 629 00:39:39,790 --> 00:39:42,580 I've called an emergency meeting of the relevant agencies. 630 00:39:42,580 --> 00:39:45,550 - And I'll be establishing a testing site here at the yard. 631 00:39:45,550 --> 00:39:47,380 - Nick's from the Health Protection Agency. 632 00:39:47,380 --> 00:39:49,170 - You and your team will all need assessing, 633 00:39:49,170 --> 00:39:52,970 as will anyone or anything that's come into direct contact 634 00:39:52,970 --> 00:39:54,560 with the victim. 635 00:39:54,560 --> 00:39:56,870 - How do you mean, anything? 636 00:39:56,870 --> 00:39:59,940 - You, your tapes, you recording equipment, your clothes, 637 00:39:59,940 --> 00:40:03,020 it will all need to be scanned for signs of radioactivity. 638 00:40:03,020 --> 00:40:05,570 - Why do you think we're sitting on this side of the table? 639 00:40:05,570 --> 00:40:08,570 - So if someone who's contaminated gave you something, 640 00:40:08,570 --> 00:40:12,030 that object could also be carrying traces of the... 641 00:40:12,030 --> 00:40:12,990 - Polonium. 642 00:40:12,990 --> 00:40:13,820 That's right. 643 00:40:15,960 --> 00:40:17,060 - Oh, sorry sir. 644 00:40:17,060 --> 00:40:18,310 I have to go. 645 00:40:18,310 --> 00:40:19,140 - Brent. 646 00:40:31,420 --> 00:40:32,290 - Hi. 647 00:40:32,290 --> 00:40:33,120 - Hey. 648 00:40:39,190 --> 00:40:41,260 Just taking an interest. 649 00:40:47,440 --> 00:40:48,890 What was that for? 650 00:40:52,100 --> 00:40:52,890 Brent? 651 00:41:10,840 --> 00:41:12,330 - Negative. 652 00:41:12,330 --> 00:41:14,810 [Brent sighs] 653 00:41:16,330 --> 00:41:18,160 - Thank you very much. 654 00:41:27,480 --> 00:41:28,790 - Hospital called. 655 00:41:28,790 --> 00:41:30,410 Sasha's had a cardiac. 656 00:41:31,550 --> 00:41:33,210 But... 657 00:41:33,210 --> 00:41:34,870 - Brent, meeting's starting in... 658 00:41:39,460 --> 00:41:42,390 [elevator beeping] 659 00:41:47,150 --> 00:41:49,500 [machines beeping] 660 00:41:49,500 --> 00:41:53,020 [indistinct doctor orders] 661 00:42:08,110 --> 00:42:12,040 [speaking in foreign language] 662 00:42:14,630 --> 00:42:16,360 - The sushi restaurant, the victim's home, 663 00:42:16,360 --> 00:42:19,670 the Millennium Hotel, wherever Mario Scaramella was staying. 664 00:42:19,670 --> 00:42:22,640 these need to be secured as absolute priority. 665 00:42:22,640 --> 00:42:25,050 - How many uniforms can I get? 666 00:42:25,050 --> 00:42:25,850 - [Peter] How many do you need? 667 00:42:25,850 --> 00:42:26,850 - Oh, 50, minimum. 668 00:42:32,580 --> 00:42:35,510 - There are on call teams at Belgravia and Savile Row. 669 00:42:35,510 --> 00:42:37,900 They can be made available immediately tomorrow. 670 00:42:37,900 --> 00:42:41,110 That can double, but let's be careful please. 671 00:42:41,110 --> 00:42:44,520 This is one of the world's busiest cities. 672 00:42:44,520 --> 00:42:47,590 Flood the streets with uniform and they can create a panic. 673 00:42:48,870 --> 00:42:52,120 Mr. Litvinenko died at 21:21 this evening. 674 00:42:55,670 --> 00:42:58,230 [solemn music] 675 00:43:05,680 --> 00:43:09,100 [solemn music continues] 676 00:43:22,280 --> 00:43:24,700 - I want to show you something. 677 00:43:32,540 --> 00:43:36,300 - This is now a murder investigation 678 00:43:37,680 --> 00:43:40,650 and there has never been a murder investigation like it. 679 00:43:40,650 --> 00:43:43,030 So, let's all take a moment. 680 00:43:43,930 --> 00:43:45,380 Let's look around us. 681 00:43:46,900 --> 00:43:49,730 And let's understand that the people 682 00:43:49,730 --> 00:43:52,630 sitting in this room just now 683 00:43:52,630 --> 00:43:56,150 are the people best equipped to get justice 684 00:43:56,150 --> 00:43:58,560 for a British citizen and his family. 685 00:44:02,700 --> 00:44:05,470 - What was it you told me when we first got here? 686 00:44:08,400 --> 00:44:11,200 You didn't think anybody was taking it seriously. 687 00:44:12,160 --> 00:44:13,440 - [Reporter] Mr. Goldfarb! 688 00:44:13,440 --> 00:44:14,720 - [Reporter] There he is! 689 00:44:14,720 --> 00:44:16,860 [indistinct chatter] 690 00:44:16,860 --> 00:44:18,200 - Good evening. 691 00:44:18,200 --> 00:44:19,270 Good evening. 692 00:44:21,240 --> 00:44:25,110 Two days ago, I spent some time in the company 693 00:44:25,110 --> 00:44:29,490 of my friend Alexander Litvinenko, 694 00:44:29,490 --> 00:44:31,280 who died this evening. 695 00:44:32,420 --> 00:44:35,250 Sasha asked me to read something to you. 696 00:44:36,670 --> 00:44:40,290 I have the privilege of doing this now. 697 00:44:41,670 --> 00:44:45,330 I would like to thank my doctors and hospital staff, 698 00:44:45,330 --> 00:44:47,400 who did all they could for me. 699 00:44:48,540 --> 00:44:50,790 I would like to thank the British police 700 00:44:50,790 --> 00:44:54,240 for pursuing my case with vigor and professionalism. 701 00:44:55,620 --> 00:44:59,620 I would like to thank my wife, Marina, who stood by me. 702 00:45:00,730 --> 00:45:04,700 My love for her and our son knows no bounds. 703 00:45:05,560 --> 00:45:06,940 But as I lie here, 704 00:45:08,150 --> 00:45:12,080 I can distinctly hear the beating of wings 705 00:45:12,080 --> 00:45:13,600 of the angel of death. 706 00:45:14,710 --> 00:45:18,120 I think therefore, that this may be the time 707 00:45:18,120 --> 00:45:22,440 to say one or two things to the person responsible. 708 00:45:24,540 --> 00:45:27,890 You may succeed in silencing me, 709 00:45:27,890 --> 00:45:31,280 but the howl of protest from around the world 710 00:45:31,280 --> 00:45:35,350 will reverberate, Mr. Putin, in your ears 711 00:45:35,350 --> 00:45:37,760 for the rest of your life. 712 00:45:40,180 --> 00:45:43,670 May God forgive you for what you have done, 713 00:45:43,670 --> 00:45:48,670 not only to me, but to our beloved Russia and its people. 714 00:45:49,980 --> 00:45:52,570 [solemn music] 715 00:46:03,030 --> 00:46:06,170 - [Brent] Right, here's what we're gonna do. 716 00:46:07,830 --> 00:46:10,590 [dramatic music] 717 00:46:17,770 --> 00:46:21,360 [dramatic music continues] 718 00:46:27,810 --> 00:46:31,440 [dramatic music continues] 719 00:46:37,860 --> 00:46:41,450 [dramatic music continues] 50040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.