All language subtitles for Jiang Hu Shao Nian Jue 09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,880 --> 00:00:18,440 Childe 2 00:00:19,360 --> 00:00:20,320 This is the dagger you asked for 3 00:00:20,440 --> 00:00:21,160 And grimace poison 4 00:00:21,680 --> 00:00:22,480 No matter what you do 5 00:00:22,480 --> 00:00:23,840 I Zhao Yin will definitely stand in front of you 6 00:00:24,320 --> 00:00:25,160 Just take me with you 7 00:00:25,880 --> 00:00:27,560 Follow me around all these years 8 00:00:28,240 --> 00:00:29,080 No less hardship 9 00:00:29,800 --> 00:00:30,360 Thanks 10 00:00:31,480 --> 00:00:32,960 You mean you really don't take me 11 00:00:33,080 --> 00:00:34,080 Who said I wouldn't take you 12 00:00:34,560 --> 00:00:35,680 I'm just going out on some errands 13 00:00:36,520 --> 00:00:37,480 You meet me outside the city 14 00:00:40,000 --> 00:00:40,560 But 15 00:00:41,680 --> 00:00:42,160 Let's go 16 00:00:42,840 --> 00:00:44,000 Go and say goodbye to Lao Bai first 17 00:00:50,120 --> 00:00:50,560 Childe 18 00:00:51,000 --> 00:00:51,720 I'll knock on the door 19 00:00:52,840 --> 00:00:53,480 I'll do it myself 20 00:01:02,400 --> 00:01:02,880 Childe 21 00:01:03,280 --> 00:01:03,760 He's not here 22 00:01:08,440 --> 00:01:09,080 It's better not to be here 23 00:01:09,760 --> 00:01:10,240 Let's go 24 00:01:10,280 --> 00:01:10,680 Childe 25 00:01:11,400 --> 00:01:13,040 Otherwise, we'll wait for the Sui catcher 26 00:01:13,240 --> 00:01:14,120 After all, he is good at martial arts 27 00:01:14,320 --> 00:01:15,240 Can help you 28 00:01:16,760 --> 00:01:17,960 You're not going against him now 29 00:01:21,920 --> 00:01:22,760 My own business 30 00:01:23,720 --> 00:01:24,400 I'll finish it myself 31 00:01:43,640 --> 00:01:44,760 Old White's Sword 32 00:01:50,360 --> 00:01:51,040 Sui Hanbai 33 00:01:52,160 --> 00:01:52,760 You put down your sword 34 00:01:53,360 --> 00:01:53,720 Have a word 35 00:01:54,160 --> 00:01:54,720 Speak well 36 00:01:55,760 --> 00:01:56,400 Sui Hanbai 37 00:01:56,400 --> 00:01:57,360 You mustn't be impulsive 38 00:01:58,000 --> 00:01:59,520 This matter has nothing to do with you 39 00:02:00,240 --> 00:02:01,080 I can't let you 40 00:02:01,640 --> 00:02:03,080 Continue to do evil 41 00:02:03,600 --> 00:02:04,800 As long as you put down your sword 42 00:02:05,360 --> 00:02:06,440 I promise you to be the Lord of the City 43 00:02:07,280 --> 00:02:08,080 Prosperity and riches 44 00:02:08,680 --> 00:02:09,440 Gold and Jade Beauty 45 00:02:10,240 --> 00:02:11,240 It's all your choice 46 00:02:11,680 --> 00:02:12,400 Keep it for yourself 47 00:02:12,920 --> 00:02:13,200 Right 48 00:02:13,840 --> 00:02:14,680 There is also a micrograph 49 00:02:15,680 --> 00:02:17,120 That can be painted with treasures in the world 50 00:02:17,520 --> 00:02:18,440 I can talk to you 51 00:02:18,680 --> 00:02:19,680 Share together 52 00:02:34,960 --> 00:02:35,240 Good 53 00:02:36,040 --> 00:02:37,240 Then take this jade pendant as evidence 54 00:02:40,120 --> 00:02:41,120 I'm sure we'll meet again 55 00:02:45,480 --> 00:02:46,280 How foolish of me 56 00:02:47,040 --> 00:02:48,320 I didn't even think of this 57 00:02:59,880 --> 00:03:00,800 The charge 58 00:03:01,480 --> 00:03:02,760 I'll carry it 59 00:03:18,320 --> 00:03:18,960 Ladies and gentlemen 60 00:03:19,160 --> 00:03:19,680 Left Duke 61 00:03:20,160 --> 00:03:21,040 You're here 62 00:03:21,520 --> 00:03:22,040 Take a quick look 63 00:03:22,440 --> 00:03:23,560 How did you become a duke 64 00:03:23,800 --> 00:03:24,600 The city is haunted again 65 00:03:24,600 --> 00:03:25,360 It's a killer again 66 00:03:25,800 --> 00:03:26,680 You catch the murderer quickly 67 00:03:26,800 --> 00:03:27,760 Also quiet in Dayong City 68 00:03:27,880 --> 00:03:28,520 Otherwise 69 00:03:28,800 --> 00:03:29,680 Don't be a duke, you 70 00:03:39,240 --> 00:03:40,040 Pass my orders 71 00:03:40,400 --> 00:03:41,160 Quick capture 72 00:03:41,400 --> 00:03:42,520 Su Chengxi 73 00:03:54,920 --> 00:03:55,720 It doesn't seem to be here 74 00:04:35,960 --> 00:04:36,360 Adoptive father 75 00:04:36,800 --> 00:04:38,200 Have you got the micrograph 76 00:04:39,920 --> 00:04:40,520 Not yet 77 00:04:40,600 --> 00:04:41,320 How to do things 78 00:04:42,080 --> 00:04:43,080 Li Zongzheng and Li Xiao are dead 79 00:04:44,480 --> 00:04:45,640 Kyung-chung will soon send a man 80 00:04:45,640 --> 00:04:46,800 Come and take charge of Da Yong City 81 00:04:47,600 --> 00:04:49,400 This man also has clues to the decline map 82 00:04:49,880 --> 00:04:50,320 Remember 83 00:04:50,840 --> 00:04:51,880 Don't miss again 84 00:04:51,880 --> 00:04:52,320 Yes 85 00:04:53,120 --> 00:04:54,000 I recently learned that 86 00:04:54,240 --> 00:04:55,720 The remnants of the Shen family are still alive 87 00:04:56,200 --> 00:04:56,680 Find him 88 00:04:57,200 --> 00:04:57,920 Help me get rid of it 89 00:04:59,320 --> 00:04:59,680 Yes 90 00:05:07,720 --> 00:05:08,200 Childe 91 00:05:08,360 --> 00:05:08,920 Are you all right 92 00:05:09,680 --> 00:05:10,280 Nothing 93 00:05:11,240 --> 00:05:11,760 Childe 94 00:05:12,080 --> 00:05:13,480 You need to find someone to solve this poison at once 95 00:05:14,080 --> 00:05:15,160 Let's go. Let's go now 96 00:05:16,040 --> 00:05:17,280 Sui Hanbai hasn't come yet 97 00:05:17,600 --> 00:05:18,480 He's coming early 98 00:05:19,080 --> 00:05:19,720 I'm begging you 99 00:05:19,720 --> 00:05:20,440 Let's go quickly 100 00:05:20,840 --> 00:05:21,400 This grimace is poisonous 101 00:05:21,400 --> 00:05:22,400 Just solve it right away 102 00:05:25,520 --> 00:05:25,920 Childe 103 00:05:26,080 --> 00:05:26,640 How is it 104 00:05:29,120 --> 00:05:29,720 Let's go 105 00:05:32,000 --> 00:05:33,040 I've already arranged it 106 00:05:33,080 --> 00:05:34,080 We'll take the waterway 107 00:05:37,680 --> 00:05:38,600 Su Chengxi 108 00:05:39,560 --> 00:05:41,520 Stay away from the right and wrong place of Da Yong City 109 00:05:42,480 --> 00:05:43,640 Never come back 110 00:05:50,200 --> 00:05:50,640 Listen 111 00:05:51,640 --> 00:05:53,040 I'll count to ten before you move 112 00:05:53,680 --> 00:05:54,480 Otherwise 113 00:05:54,640 --> 00:05:55,720 I'll scratch your face 114 00:05:56,920 --> 00:05:58,480 If you dare to move, 115 00:05:59,160 --> 00:06:00,240 I'll scratch your face as well 116 00:06:01,080 --> 00:06:01,640 And 117 00:06:02,320 --> 00:06:03,520 If you dare to take it off 118 00:06:03,520 --> 00:06:04,360 Words of covering your mouth cloth 119 00:06:04,760 --> 00:06:06,040 I'll still scratch your face 120 00:06:06,640 --> 00:06:07,200 Do you hear me 121 00:06:11,280 --> 00:06:11,720 1 122 00:06:13,320 --> 00:06:13,880 II 123 00:06:15,160 --> 00:06:15,720 III 124 00:06:17,360 --> 00:06:17,920 IX 125 00:06:30,080 --> 00:06:31,080 Bold dog thief 126 00:06:31,440 --> 00:06:32,480 Took me away 127 00:06:32,720 --> 00:06:33,640 Close up until now 128 00:06:34,600 --> 00:06:36,120 Don't run if you have the guts 129 00:06:36,440 --> 00:06:37,520 If I catch you, 130 00:06:37,760 --> 00:06:39,040 I must let my dad 131 00:06:39,280 --> 00:06:40,480 Cut off your dog's head 132 00:06:45,760 --> 00:06:46,520 Lord Duke 133 00:06:46,520 --> 00:06:47,520 Su Chengxi ran away 134 00:06:48,480 --> 00:06:48,920 Run away 135 00:06:50,280 --> 00:06:50,840 What about Sui Hanbai 136 00:06:51,520 --> 00:06:52,440 Lord Sui hasn't come back yet 137 00:06:53,680 --> 00:06:54,680 This Sui Hanbai 138 00:06:57,840 --> 00:06:59,320 Leave this matter to you 139 00:07:00,000 --> 00:07:00,840 Wanted order is issued as soon as possible 140 00:07:01,160 --> 00:07:01,840 A month later 141 00:07:02,120 --> 00:07:03,000 You just find someone 142 00:07:03,520 --> 00:07:04,440 Bring the sin to the top 143 00:07:05,000 --> 00:07:05,720 Do it neatly 144 00:07:06,760 --> 00:07:08,160 Don't go to work yet 145 00:07:08,440 --> 00:07:08,720 Yes 146 00:07:09,120 --> 00:07:09,600 Quickly 147 00:07:45,080 --> 00:07:45,720 Not bad 148 00:07:54,840 --> 00:07:55,720 In case one day 149 00:07:56,200 --> 00:07:57,000 We'll never see each other again 150 00:07:58,160 --> 00:07:59,160 You keep it as a souvenir, too 151 00:08:03,120 --> 00:08:03,920 As you wish 152 00:08:05,080 --> 00:08:06,360 We won't meet again 153 00:08:08,600 --> 00:08:09,600 Shen Su 154 00:10:46,600 --> 00:10:47,200 Little Beauty 155 00:10:47,800 --> 00:10:48,600 I see 156 00:10:48,760 --> 00:10:50,360 You have to wait for Sui Hanbai's hard wood 157 00:10:50,360 --> 00:10:51,360 Cycas blossom 158 00:10:51,880 --> 00:10:52,880 I guess the day lily is cold 159 00:10:53,800 --> 00:10:54,440 Or 160 00:10:54,720 --> 00:10:56,360 Think about him, master me 161 00:10:57,040 --> 00:10:58,120 I'm warning you 162 00:10:58,240 --> 00:10:59,640 You mustn't treat me 163 00:10:59,640 --> 00:11:01,040 What are your wild desires 164 00:11:01,040 --> 00:11:02,120 My heart 165 00:11:02,320 --> 00:11:03,880 Only my cold white brother 166 00:11:03,960 --> 00:11:06,480 It was a dark and windy night 167 00:11:06,600 --> 00:11:08,200 I had a fight with my dad at that time 168 00:11:08,760 --> 00:11:09,760 Run away from home 169 00:11:09,760 --> 00:11:11,720 Walking alone on the road 170 00:11:11,920 --> 00:11:12,800 At this time 171 00:11:13,520 --> 00:11:15,440 A tall and mighty figure 172 00:11:15,600 --> 00:11:17,000 Fall from the sky 173 00:11:17,800 --> 00:11:19,400 My cold white brother 174 00:11:19,920 --> 00:11:21,480 So handsome 175 00:11:21,720 --> 00:11:22,640 What do you know 176 00:11:23,080 --> 00:11:24,080 You know a hammer 10337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.