Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,880 --> 00:00:18,440
Childe
2
00:00:19,360 --> 00:00:20,320
This is the dagger you asked for
3
00:00:20,440 --> 00:00:21,160
And grimace poison
4
00:00:21,680 --> 00:00:22,480
No matter what you do
5
00:00:22,480 --> 00:00:23,840
I Zhao Yin will definitely stand in front of you
6
00:00:24,320 --> 00:00:25,160
Just take me with you
7
00:00:25,880 --> 00:00:27,560
Follow me around all these years
8
00:00:28,240 --> 00:00:29,080
No less hardship
9
00:00:29,800 --> 00:00:30,360
Thanks
10
00:00:31,480 --> 00:00:32,960
You mean you really don't take me
11
00:00:33,080 --> 00:00:34,080
Who said I wouldn't take you
12
00:00:34,560 --> 00:00:35,680
I'm just going out on some errands
13
00:00:36,520 --> 00:00:37,480
You meet me outside the city
14
00:00:40,000 --> 00:00:40,560
But
15
00:00:41,680 --> 00:00:42,160
Let's go
16
00:00:42,840 --> 00:00:44,000
Go and say goodbye to Lao Bai first
17
00:00:50,120 --> 00:00:50,560
Childe
18
00:00:51,000 --> 00:00:51,720
I'll knock on the door
19
00:00:52,840 --> 00:00:53,480
I'll do it myself
20
00:01:02,400 --> 00:01:02,880
Childe
21
00:01:03,280 --> 00:01:03,760
He's not here
22
00:01:08,440 --> 00:01:09,080
It's better not to be here
23
00:01:09,760 --> 00:01:10,240
Let's go
24
00:01:10,280 --> 00:01:10,680
Childe
25
00:01:11,400 --> 00:01:13,040
Otherwise, we'll wait for the Sui catcher
26
00:01:13,240 --> 00:01:14,120
After all, he is good at martial arts
27
00:01:14,320 --> 00:01:15,240
Can help you
28
00:01:16,760 --> 00:01:17,960
You're not going against him now
29
00:01:21,920 --> 00:01:22,760
My own business
30
00:01:23,720 --> 00:01:24,400
I'll finish it myself
31
00:01:43,640 --> 00:01:44,760
Old White's Sword
32
00:01:50,360 --> 00:01:51,040
Sui Hanbai
33
00:01:52,160 --> 00:01:52,760
You put down your sword
34
00:01:53,360 --> 00:01:53,720
Have a word
35
00:01:54,160 --> 00:01:54,720
Speak well
36
00:01:55,760 --> 00:01:56,400
Sui Hanbai
37
00:01:56,400 --> 00:01:57,360
You mustn't be impulsive
38
00:01:58,000 --> 00:01:59,520
This matter has nothing to do with you
39
00:02:00,240 --> 00:02:01,080
I can't let you
40
00:02:01,640 --> 00:02:03,080
Continue to do evil
41
00:02:03,600 --> 00:02:04,800
As long as you put down your sword
42
00:02:05,360 --> 00:02:06,440
I promise you to be the Lord of the City
43
00:02:07,280 --> 00:02:08,080
Prosperity and riches
44
00:02:08,680 --> 00:02:09,440
Gold and Jade Beauty
45
00:02:10,240 --> 00:02:11,240
It's all your choice
46
00:02:11,680 --> 00:02:12,400
Keep it for yourself
47
00:02:12,920 --> 00:02:13,200
Right
48
00:02:13,840 --> 00:02:14,680
There is also a micrograph
49
00:02:15,680 --> 00:02:17,120
That can be painted with treasures in the world
50
00:02:17,520 --> 00:02:18,440
I can talk to you
51
00:02:18,680 --> 00:02:19,680
Share together
52
00:02:34,960 --> 00:02:35,240
Good
53
00:02:36,040 --> 00:02:37,240
Then take this jade pendant as evidence
54
00:02:40,120 --> 00:02:41,120
I'm sure we'll meet again
55
00:02:45,480 --> 00:02:46,280
How foolish of me
56
00:02:47,040 --> 00:02:48,320
I didn't even think of this
57
00:02:59,880 --> 00:03:00,800
The charge
58
00:03:01,480 --> 00:03:02,760
I'll carry it
59
00:03:18,320 --> 00:03:18,960
Ladies and gentlemen
60
00:03:19,160 --> 00:03:19,680
Left Duke
61
00:03:20,160 --> 00:03:21,040
You're here
62
00:03:21,520 --> 00:03:22,040
Take a quick look
63
00:03:22,440 --> 00:03:23,560
How did you become a duke
64
00:03:23,800 --> 00:03:24,600
The city is haunted again
65
00:03:24,600 --> 00:03:25,360
It's a killer again
66
00:03:25,800 --> 00:03:26,680
You catch the murderer quickly
67
00:03:26,800 --> 00:03:27,760
Also quiet in Dayong City
68
00:03:27,880 --> 00:03:28,520
Otherwise
69
00:03:28,800 --> 00:03:29,680
Don't be a duke, you
70
00:03:39,240 --> 00:03:40,040
Pass my orders
71
00:03:40,400 --> 00:03:41,160
Quick capture
72
00:03:41,400 --> 00:03:42,520
Su Chengxi
73
00:03:54,920 --> 00:03:55,720
It doesn't seem to be here
74
00:04:35,960 --> 00:04:36,360
Adoptive father
75
00:04:36,800 --> 00:04:38,200
Have you got the micrograph
76
00:04:39,920 --> 00:04:40,520
Not yet
77
00:04:40,600 --> 00:04:41,320
How to do things
78
00:04:42,080 --> 00:04:43,080
Li Zongzheng and Li Xiao are dead
79
00:04:44,480 --> 00:04:45,640
Kyung-chung will soon send a man
80
00:04:45,640 --> 00:04:46,800
Come and take charge of Da Yong City
81
00:04:47,600 --> 00:04:49,400
This man also has clues to the decline map
82
00:04:49,880 --> 00:04:50,320
Remember
83
00:04:50,840 --> 00:04:51,880
Don't miss again
84
00:04:51,880 --> 00:04:52,320
Yes
85
00:04:53,120 --> 00:04:54,000
I recently learned that
86
00:04:54,240 --> 00:04:55,720
The remnants of the Shen family are still alive
87
00:04:56,200 --> 00:04:56,680
Find him
88
00:04:57,200 --> 00:04:57,920
Help me get rid of it
89
00:04:59,320 --> 00:04:59,680
Yes
90
00:05:07,720 --> 00:05:08,200
Childe
91
00:05:08,360 --> 00:05:08,920
Are you all right
92
00:05:09,680 --> 00:05:10,280
Nothing
93
00:05:11,240 --> 00:05:11,760
Childe
94
00:05:12,080 --> 00:05:13,480
You need to find someone to solve this poison at once
95
00:05:14,080 --> 00:05:15,160
Let's go. Let's go now
96
00:05:16,040 --> 00:05:17,280
Sui Hanbai hasn't come yet
97
00:05:17,600 --> 00:05:18,480
He's coming early
98
00:05:19,080 --> 00:05:19,720
I'm begging you
99
00:05:19,720 --> 00:05:20,440
Let's go quickly
100
00:05:20,840 --> 00:05:21,400
This grimace is poisonous
101
00:05:21,400 --> 00:05:22,400
Just solve it right away
102
00:05:25,520 --> 00:05:25,920
Childe
103
00:05:26,080 --> 00:05:26,640
How is it
104
00:05:29,120 --> 00:05:29,720
Let's go
105
00:05:32,000 --> 00:05:33,040
I've already arranged it
106
00:05:33,080 --> 00:05:34,080
We'll take the waterway
107
00:05:37,680 --> 00:05:38,600
Su Chengxi
108
00:05:39,560 --> 00:05:41,520
Stay away from the right and wrong place of Da Yong City
109
00:05:42,480 --> 00:05:43,640
Never come back
110
00:05:50,200 --> 00:05:50,640
Listen
111
00:05:51,640 --> 00:05:53,040
I'll count to ten before you move
112
00:05:53,680 --> 00:05:54,480
Otherwise
113
00:05:54,640 --> 00:05:55,720
I'll scratch your face
114
00:05:56,920 --> 00:05:58,480
If you dare to move,
115
00:05:59,160 --> 00:06:00,240
I'll scratch your face as well
116
00:06:01,080 --> 00:06:01,640
And
117
00:06:02,320 --> 00:06:03,520
If you dare to take it off
118
00:06:03,520 --> 00:06:04,360
Words of covering your mouth cloth
119
00:06:04,760 --> 00:06:06,040
I'll still scratch your face
120
00:06:06,640 --> 00:06:07,200
Do you hear me
121
00:06:11,280 --> 00:06:11,720
1
122
00:06:13,320 --> 00:06:13,880
II
123
00:06:15,160 --> 00:06:15,720
III
124
00:06:17,360 --> 00:06:17,920
IX
125
00:06:30,080 --> 00:06:31,080
Bold dog thief
126
00:06:31,440 --> 00:06:32,480
Took me away
127
00:06:32,720 --> 00:06:33,640
Close up until now
128
00:06:34,600 --> 00:06:36,120
Don't run if you have the guts
129
00:06:36,440 --> 00:06:37,520
If I catch you,
130
00:06:37,760 --> 00:06:39,040
I must let my dad
131
00:06:39,280 --> 00:06:40,480
Cut off your dog's head
132
00:06:45,760 --> 00:06:46,520
Lord Duke
133
00:06:46,520 --> 00:06:47,520
Su Chengxi ran away
134
00:06:48,480 --> 00:06:48,920
Run away
135
00:06:50,280 --> 00:06:50,840
What about Sui Hanbai
136
00:06:51,520 --> 00:06:52,440
Lord Sui hasn't come back yet
137
00:06:53,680 --> 00:06:54,680
This Sui Hanbai
138
00:06:57,840 --> 00:06:59,320
Leave this matter to you
139
00:07:00,000 --> 00:07:00,840
Wanted order is issued as soon as possible
140
00:07:01,160 --> 00:07:01,840
A month later
141
00:07:02,120 --> 00:07:03,000
You just find someone
142
00:07:03,520 --> 00:07:04,440
Bring the sin to the top
143
00:07:05,000 --> 00:07:05,720
Do it neatly
144
00:07:06,760 --> 00:07:08,160
Don't go to work yet
145
00:07:08,440 --> 00:07:08,720
Yes
146
00:07:09,120 --> 00:07:09,600
Quickly
147
00:07:45,080 --> 00:07:45,720
Not bad
148
00:07:54,840 --> 00:07:55,720
In case one day
149
00:07:56,200 --> 00:07:57,000
We'll never see each other again
150
00:07:58,160 --> 00:07:59,160
You keep it as a souvenir, too
151
00:08:03,120 --> 00:08:03,920
As you wish
152
00:08:05,080 --> 00:08:06,360
We won't meet again
153
00:08:08,600 --> 00:08:09,600
Shen Su
154
00:10:46,600 --> 00:10:47,200
Little Beauty
155
00:10:47,800 --> 00:10:48,600
I see
156
00:10:48,760 --> 00:10:50,360
You have to wait for Sui Hanbai's hard wood
157
00:10:50,360 --> 00:10:51,360
Cycas blossom
158
00:10:51,880 --> 00:10:52,880
I guess the day lily is cold
159
00:10:53,800 --> 00:10:54,440
Or
160
00:10:54,720 --> 00:10:56,360
Think about him, master me
161
00:10:57,040 --> 00:10:58,120
I'm warning you
162
00:10:58,240 --> 00:10:59,640
You mustn't treat me
163
00:10:59,640 --> 00:11:01,040
What are your wild desires
164
00:11:01,040 --> 00:11:02,120
My heart
165
00:11:02,320 --> 00:11:03,880
Only my cold white brother
166
00:11:03,960 --> 00:11:06,480
It was a dark and windy night
167
00:11:06,600 --> 00:11:08,200
I had a fight with my dad at that time
168
00:11:08,760 --> 00:11:09,760
Run away from home
169
00:11:09,760 --> 00:11:11,720
Walking alone on the road
170
00:11:11,920 --> 00:11:12,800
At this time
171
00:11:13,520 --> 00:11:15,440
A tall and mighty figure
172
00:11:15,600 --> 00:11:17,000
Fall from the sky
173
00:11:17,800 --> 00:11:19,400
My cold white brother
174
00:11:19,920 --> 00:11:21,480
So handsome
175
00:11:21,720 --> 00:11:22,640
What do you know
176
00:11:23,080 --> 00:11:24,080
You know a hammer
10337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.