Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,320 --> 00:00:25,080
Poor thing
2
00:00:25,440 --> 00:00:26,240
It's you
3
00:00:28,240 --> 00:00:29,680
How come you hurt your wing
4
00:00:30,720 --> 00:00:31,920
You are really lucky
5
00:00:32,760 --> 00:00:34,040
I am kind to others.
6
00:00:34,400 --> 00:00:35,160
High moral character
7
00:00:35,800 --> 00:00:37,160
I love to heal the wounded and rescue the dying
8
00:00:44,760 --> 00:00:45,280
Rest assured
9
00:00:45,440 --> 00:00:46,080
There is no danger
10
00:00:46,240 --> 00:00:47,160
I picked up a bad luck
11
00:00:48,520 --> 00:00:49,520
The duck was injured
12
00:00:49,840 --> 00:00:50,760
I have to treat it
13
00:00:56,960 --> 00:00:58,280
You're gonna heal the duck
14
00:00:59,040 --> 00:01:00,200
You are quite kind-hearted
15
00:01:00,520 --> 00:01:01,360
Of course
16
00:01:02,080 --> 00:01:02,920
To tell you the truth
17
00:01:03,640 --> 00:01:04,600
I also have a title
18
00:01:05,360 --> 00:01:06,440
Su Da Shan Ren
19
00:01:08,680 --> 00:01:10,200
Praise you for being fat, and you can breathe
20
00:01:10,840 --> 00:01:11,560
What's wrong with asthma
21
00:01:11,640 --> 00:01:12,440
Just be happy
22
00:01:12,720 --> 00:01:13,320
Not like you
23
00:01:13,680 --> 00:01:14,760
Keep a straight face all day
24
00:01:16,320 --> 00:01:17,760
There are so many happy things
25
00:01:19,200 --> 00:01:20,000
Then where did you get so much
26
00:01:20,000 --> 00:01:20,800
Unhappy things
27
00:01:21,720 --> 00:01:22,960
Look at you with a straight face every day
28
00:01:23,800 --> 00:01:24,840
It's like no father hurts
29
00:01:24,840 --> 00:01:26,160
Poor little girl without mother's love
30
00:01:28,120 --> 00:01:28,880
My parents
31
00:01:29,040 --> 00:01:30,320
He died ten years ago
32
00:01:31,240 --> 00:01:32,600
My adoptive father raised me
33
00:01:38,080 --> 00:01:39,200
So you are so miserable
34
00:01:39,840 --> 00:01:40,760
My parents are gone, too
35
00:01:41,400 --> 00:01:42,080
We're even
36
00:01:44,640 --> 00:01:45,680
Who wants to talk to you
37
00:01:49,280 --> 00:01:50,840
We are in the same boat
38
00:01:51,680 --> 00:01:52,440
Unfortunately, there is no wine
39
00:01:53,320 --> 00:01:53,720
Otherwise
40
00:01:54,280 --> 00:01:55,720
The two of us should have a good drink
41
00:02:00,040 --> 00:02:00,880
This glass lamp
42
00:02:01,360 --> 00:02:02,320
It looks quite special
43
00:02:02,760 --> 00:02:03,760
Is there any clue
44
00:02:03,920 --> 00:02:04,880
Lord Sui is wise
45
00:03:33,080 --> 00:03:34,440
What is Su Chengxi doing again
46
00:03:46,880 --> 00:03:48,240
You roasted that duck yesterday
47
00:03:48,840 --> 00:03:49,200
Yeah
48
00:03:49,520 --> 00:03:50,000
Look at it
49
00:03:50,640 --> 00:03:52,080
Does it look fatter than last night
50
00:03:52,840 --> 00:03:54,040
Since you want to eat it,
51
00:03:54,400 --> 00:03:55,560
Why did you have to treat it last night
52
00:04:03,320 --> 00:04:04,200
This is my sword
53
00:04:04,480 --> 00:04:04,880
Yeah
54
00:04:05,240 --> 00:04:06,080
It's quite hand-weighing
55
00:04:06,360 --> 00:04:06,960
Charming roast duck
56
00:04:07,560 --> 00:04:08,920
Aren't you afraid of the poison on my sword
57
00:04:09,120 --> 00:04:10,160
I don't invade all kinds of poisons
58
00:04:11,440 --> 00:04:12,040
You try it
59
00:04:12,680 --> 00:04:13,840
You blocked an arrow for me yesterday
60
00:04:13,960 --> 00:04:15,200
I'll roast duck for you today
61
00:04:15,200 --> 00:04:15,800
We're even
62
00:04:17,160 --> 00:04:17,720
Su Chengxi
63
00:04:18,440 --> 00:04:19,760
Don't use my sword indiscriminately in the future
64
00:04:20,280 --> 00:04:21,440
It's really poisonous up here
65
00:04:22,000 --> 00:04:22,400
Really
66
00:04:22,680 --> 00:04:23,200
Scorpion venom
67
00:04:25,480 --> 00:04:26,080
There are herbs in the yard
68
00:04:26,320 --> 00:04:26,920
I'm going to graze
69
00:04:47,160 --> 00:04:48,640
It wasn't poisonous and lied to me that it was poisonous
70
00:04:49,280 --> 00:04:50,840
I ate a handful of herbs for nothing
71
00:04:51,480 --> 00:04:52,720
Jiedu grass clears heat and removes fire
72
00:04:53,360 --> 00:04:54,760
It's not bad for your health if you eat it
73
00:04:55,880 --> 00:04:56,720
I said you are a man
74
00:04:56,720 --> 00:04:57,680
How did you get hurt once
75
00:04:57,960 --> 00:04:59,080
Not only do people become cunning
76
00:04:59,400 --> 00:05:00,120
There are more words
77
00:05:01,880 --> 00:05:02,480
Why go
78
00:05:03,680 --> 00:05:04,200
Investigate a case
79
00:05:06,800 --> 00:05:07,640
You are forgiven
80
00:05:11,240 --> 00:05:11,840
We've all been
81
00:05:11,840 --> 00:05:12,920
Go through the whole Zhuangzi
82
00:05:13,400 --> 00:05:14,000
I don't seem to find it either
83
00:05:14,000 --> 00:05:15,040
What special place
84
00:05:16,960 --> 00:05:17,560
This place
85
00:05:17,800 --> 00:05:18,760
How did you become a ghost village in those days
86
00:05:20,680 --> 00:05:21,440
As far as I know,
87
00:05:21,960 --> 00:05:22,640
This is made up of a
88
00:05:22,640 --> 00:05:23,920
Built by a wealthy businessman surnamed Yu
89
00:05:24,560 --> 00:05:25,560
A few years after its completion
90
00:05:26,000 --> 00:05:26,560
The family of wealthy businessmen
91
00:05:26,560 --> 00:05:27,360
More than thirty people
92
00:05:27,360 --> 00:05:28,520
All died in the plague
93
00:05:29,080 --> 00:05:29,600
Slowly
94
00:05:29,800 --> 00:05:30,760
This becomes a ghost village
95
00:05:31,400 --> 00:05:32,880
I'm afraid it's a haunted rumor
96
00:05:33,280 --> 00:05:34,680
Do something hidden
97
00:05:35,880 --> 00:05:36,440
Very good
98
00:05:37,160 --> 00:05:38,600
Successfully attracted the attention of the little master
99
00:05:46,080 --> 00:05:46,440
Wait
100
00:05:46,960 --> 00:05:47,680
You bring the picture over and look at it
101
00:05:58,440 --> 00:05:59,040
A little to the left
102
00:06:00,280 --> 00:06:01,440
With the help of refraction of light
103
00:06:01,720 --> 00:06:02,480
It's a way
104
00:06:02,840 --> 00:06:03,520
You can have a try
105
00:06:03,880 --> 00:06:04,240
Not bad
106
00:06:04,680 --> 00:06:05,440
You're getting better
107
00:06:06,720 --> 00:06:07,280
Change one
108
00:06:22,440 --> 00:06:22,960
Got it
109
00:06:24,080 --> 00:06:24,960
It seems that this mountain villa
110
00:06:24,960 --> 00:06:25,800
What's really hidden
111
00:06:25,800 --> 00:06:26,760
An incredible thing
112
00:06:27,400 --> 00:06:28,520
No wonder so many people
113
00:06:28,520 --> 00:06:29,960
Killed one after another for this painting
114
00:06:31,760 --> 00:06:32,600
Brother Han Bai
115
00:06:36,320 --> 00:06:36,840
Brother Han Bai
116
00:06:36,960 --> 00:06:37,920
I found you at last
117
00:06:38,320 --> 00:06:39,040
Miss Zuo
118
00:06:39,280 --> 00:06:39,960
Why are you here
119
00:06:40,640 --> 00:06:41,440
I came to see you
120
00:06:41,800 --> 00:06:42,720
I was worried about you
121
00:06:44,720 --> 00:06:45,200
Where's Zhao Yin
122
00:06:47,400 --> 00:06:48,800
He and I were caught last night
123
00:06:49,120 --> 00:06:50,280
My father went to great pains
124
00:06:50,280 --> 00:06:51,480
To bail us out
125
00:06:52,160 --> 00:06:53,080
He's such a big man
126
00:06:53,160 --> 00:06:53,760
Can't be lost
127
00:06:54,720 --> 00:06:56,320
My cold white brother hasn't lost it
128
00:06:58,520 --> 00:06:59,240
Brother Han Bai
129
00:06:59,640 --> 00:07:00,760
What shall we do next
130
00:07:01,880 --> 00:07:02,480
Miss Zuo
131
00:07:03,160 --> 00:07:03,720
You go help me
132
00:07:03,720 --> 00:07:04,560
Bring some medicinal materials
133
00:07:04,640 --> 00:07:05,560
Boil another pot of medicine soup
134
00:07:06,280 --> 00:07:06,840
Medicinal materials
135
00:07:08,160 --> 00:07:09,080
Are you injured
136
00:07:09,560 --> 00:07:10,160
Yes
137
00:07:11,160 --> 00:07:11,600
That
138
00:07:11,720 --> 00:07:13,040
What kind of medicinal materials am I looking for
139
00:07:16,320 --> 00:07:16,920
It's over there
140
00:07:17,000 --> 00:07:17,880
There are snakes and grass
141
00:07:18,000 --> 00:07:18,640
The more the better
142
00:07:20,160 --> 00:07:20,520
Good
143
00:07:20,520 --> 00:07:21,000
No problem
144
00:07:24,240 --> 00:07:25,520
This Miss Zuo
145
00:07:26,240 --> 00:07:27,720
I used to like pestering you so much.
146
00:07:28,400 --> 00:07:28,920
There is no
147
00:07:32,000 --> 00:07:32,600
What are you doing
148
00:07:33,200 --> 00:07:34,440
I smell what's on you
149
00:07:34,760 --> 00:07:35,920
Let Miss Zuo haunt you so much
150
00:07:37,200 --> 00:07:38,360
Darling Daughter is just playful
151
00:07:39,280 --> 00:07:39,600
All right
152
00:07:40,040 --> 00:07:41,000
Let's hurry to the garden
153
00:07:46,280 --> 00:07:46,560
Over there
154
00:07:46,720 --> 00:07:47,040
Go
155
00:07:54,440 --> 00:07:54,920
That's it
156
00:07:59,760 --> 00:08:00,480
I feel like we
157
00:08:00,480 --> 00:08:01,360
It's getting closer and closer to the truth
158
00:08:02,280 --> 00:08:02,680
I'll do it
159
00:08:03,160 --> 00:08:03,800
This is quite dirty
160
00:08:03,960 --> 00:08:05,400
Little master, I come out of the mud without dyeing it
161
00:08:06,080 --> 00:08:06,760
You have a wound on your body
162
00:08:06,920 --> 00:08:07,360
Go aside
163
00:08:12,440 --> 00:08:14,160
There is a way in heaven, you don't go
164
00:08:14,680 --> 00:08:16,560
There is no way to hell. You come by yourself
165
00:08:17,600 --> 00:08:19,360
Then don't blame me for being impolite
166
00:08:24,880 --> 00:08:25,640
Master, I quit
167
00:08:26,120 --> 00:08:27,040
There's nothing in this place
168
00:08:27,960 --> 00:08:28,320
I'll do it
169
00:08:36,880 --> 00:08:37,520
Found it
170
00:08:47,760 --> 00:08:48,640
This is too casual
171
00:08:49,080 --> 00:08:49,920
There is not even an organ
172
00:08:54,080 --> 00:08:54,600
This
173
00:08:54,920 --> 00:08:55,880
This is
174
00:08:57,320 --> 00:08:58,280
Micrograph
175
00:09:02,200 --> 00:09:03,440
Decline
176
00:09:03,440 --> 00:09:04,280
Hu Bugui
177
00:09:05,320 --> 00:09:06,680
Decline
178
00:09:07,120 --> 00:09:08,080
Hu Bugui
179
00:09:08,400 --> 00:09:09,520
The reason of micro-monarch
180
00:09:09,520 --> 00:09:10,920
Hu Weihu Zhonglu
181
00:09:10,920 --> 00:09:11,760
The reason of micro-monarch
182
00:09:11,760 --> 00:09:13,680
Hu Weihu Zhonglu
183
00:09:15,120 --> 00:09:16,600
Decline
184
00:09:16,760 --> 00:09:17,680
Hu Bugui
185
00:09:18,040 --> 00:09:18,680
Children
186
00:09:19,240 --> 00:09:20,160
You have to remember
187
00:09:20,520 --> 00:09:21,520
This is a micrograph
188
00:09:22,400 --> 00:09:24,080
It is a very important thing in our family
189
00:09:24,520 --> 00:09:25,520
People are in the picture
190
00:09:25,720 --> 00:09:26,360
Hmm
191
00:09:26,600 --> 00:09:27,360
Su Chengxi
192
00:09:30,800 --> 00:09:31,400
Su Chengxi
193
00:09:31,800 --> 00:09:32,360
What's wrong with you
194
00:09:35,680 --> 00:09:37,000
I suddenly thought of some past events
195
00:09:38,920 --> 00:09:39,680
What past events
196
00:09:40,280 --> 00:09:41,840
I should have seen this painting when I was a child
197
00:09:43,000 --> 00:09:43,960
But I can't quite remember
198
00:09:45,000 --> 00:09:45,520
You
199
00:09:45,880 --> 00:09:46,640
Amnesia
200
00:09:47,720 --> 00:09:48,040
Right
201
00:09:49,200 --> 00:09:50,160
What happened when I was a child
202
00:09:50,720 --> 00:09:51,560
I don't even remember
203
00:09:55,040 --> 00:09:55,560
Aroma
204
00:09:55,600 --> 00:09:56,160
Be careful
12387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.