Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,200 --> 00:00:35,960
Su Chengxi
2
00:00:38,400 --> 00:00:39,600
Who do you think you saved
3
00:01:22,280 --> 00:01:23,120
There's a ghost
4
00:01:23,520 --> 00:01:24,080
Have a ghost
5
00:01:24,800 --> 00:01:25,480
Get out of the way, get out of the way
6
00:01:27,520 --> 00:01:28,040
There's a ghost
7
00:01:28,240 --> 00:01:28,880
What do you see
8
00:01:29,040 --> 00:01:29,440
Speak well
9
00:01:33,240 --> 00:01:34,160
Ghosts eat people
10
00:01:43,960 --> 00:01:44,560
What about you
11
00:01:44,560 --> 00:01:45,480
What are you yelling at
12
00:01:45,480 --> 00:01:47,080
Do you know the name of our son
13
00:01:48,360 --> 00:01:48,960
Your son
14
00:01:49,600 --> 00:01:49,920
Who is it
15
00:01:50,920 --> 00:01:51,600
Listen carefully
16
00:01:51,960 --> 00:01:53,280
The Hezhou murder case of that year
17
00:01:53,400 --> 00:01:55,280
It's a serial dismemberment murder
18
00:01:56,600 --> 00:01:56,880
Right
19
00:01:57,160 --> 00:01:58,600
There is also the murder case in the secret room of Lingxian County
20
00:01:58,720 --> 00:02:00,400
It's the ice pick murder in the secret room
21
00:02:00,720 --> 00:02:00,960
Ah
22
00:02:01,400 --> 00:02:01,640
Right
23
00:02:02,280 --> 00:02:02,840
These strange cases
24
00:02:02,960 --> 00:02:03,840
It's all our childe
25
00:02:03,920 --> 00:02:05,600
Find out the real murderer in one day
26
00:02:05,840 --> 00:02:06,480
Half a day
27
00:02:06,680 --> 00:02:06,920
Right
28
00:02:07,200 --> 00:02:07,800
Half a day
29
00:02:08,160 --> 00:02:09,280
Our childe's name is
30
00:02:09,360 --> 00:02:10,320
Famous all over the world
31
00:02:10,320 --> 00:02:11,320
Awakening the world
32
00:02:11,720 --> 00:02:12,800
Low-key
33
00:02:13,640 --> 00:02:14,720
After talking for a long time, you
34
00:02:14,720 --> 00:02:16,280
Who the hell is Childe
35
00:02:18,880 --> 00:02:20,120
Under Su Chengxi
36
00:02:22,440 --> 00:02:23,960
That adult came here to
37
00:02:24,000 --> 00:02:24,680
Investigate a case
38
00:02:25,680 --> 00:02:26,880
Don't get in the way of handling cases
39
00:02:38,640 --> 00:02:39,560
There are ghosts
40
00:02:39,560 --> 00:02:40,720
Ghosts eat people
41
00:02:43,280 --> 00:02:43,920
Maoshi yesterday
42
00:02:44,640 --> 00:02:45,800
I'm as usual
43
00:02:45,800 --> 00:02:47,160
Patrol the city and play watchmen
44
00:02:49,800 --> 00:02:51,800
Watch out for the candle
45
00:03:10,440 --> 00:03:11,160
Unexpectedly
46
00:03:11,400 --> 00:03:12,640
I met a ghost
47
00:03:52,880 --> 00:03:53,480
Get out of the way, get out of the way
48
00:03:54,520 --> 00:03:55,840
Brother Han Bai
49
00:03:58,120 --> 00:03:59,720
Brother Han Bai is so handsome
50
00:04:14,640 --> 00:04:16,080
Come on, brother Hanbai
51
00:04:16,080 --> 00:04:16,840
Miss, go back quickly
52
00:04:16,840 --> 00:04:18,200
Come on, brother Hanbai
53
00:04:23,520 --> 00:04:24,280
Who are you
54
00:04:28,240 --> 00:04:28,880
Take down
55
00:04:30,040 --> 00:04:30,840
Childe, I'll save you
56
00:04:35,640 --> 00:04:36,840
How's the evidence collection coming
57
00:04:36,840 --> 00:04:37,720
Finished searching
58
00:04:37,960 --> 00:04:38,440
It's gone
59
00:04:38,520 --> 00:04:39,200
Come and search if you don't believe me
60
00:04:41,240 --> 00:04:41,680
Hello
61
00:04:43,160 --> 00:04:44,000
Do you know who the young man is
62
00:04:44,320 --> 00:04:45,600
Have you heard the name of my son
63
00:04:46,720 --> 00:04:47,440
Su Chengxi
64
00:04:47,760 --> 00:04:48,200
Zhao Yin
65
00:04:48,600 --> 00:04:49,600
Impersonate a court official
66
00:04:50,040 --> 00:04:51,040
Enter the crime scene privately
67
00:04:51,320 --> 00:04:52,280
Stealing evidence at the scene
68
00:04:52,760 --> 00:04:53,480
According to the law of Da Yong
69
00:04:53,880 --> 00:04:54,640
Imprisonment for three months
70
00:04:55,760 --> 00:04:56,440
I'm telling you
71
00:04:57,600 --> 00:04:58,600
Leave a line in life
72
00:04:59,080 --> 00:05:00,560
When you beg your little master in the future,
73
00:05:01,080 --> 00:05:02,080
Daydreaming
74
00:05:03,640 --> 00:05:04,080
Who to invite
75
00:05:05,200 --> 00:05:06,080
Su Chengxi
76
00:05:07,600 --> 00:05:07,960
Your Excellency
77
00:05:08,560 --> 00:05:10,680
Why should we ask a prisoner for help
78
00:05:10,800 --> 00:05:11,960
You have just been transferred.
79
00:05:12,400 --> 00:05:13,680
There are some things you don't know
80
00:05:13,760 --> 00:05:14,880
This Su Chengxi is us
81
00:05:14,880 --> 00:05:16,640
Dayong City ranks first
82
00:05:16,920 --> 00:05:18,640
Folk detective
83
00:05:19,400 --> 00:05:20,400
You are Su Chengxi
84
00:05:21,200 --> 00:05:22,200
I've always admired you
85
00:05:22,800 --> 00:05:23,800
Low-key
86
00:05:24,560 --> 00:05:25,680
The detective was also arrested
87
00:05:25,840 --> 00:05:26,440
Fresh
88
00:05:27,440 --> 00:05:27,840
Your Excellency
89
00:05:28,240 --> 00:05:29,720
I can investigate cases myself
90
00:05:30,160 --> 00:05:30,800
Don't talk about it
91
00:05:31,360 --> 00:05:32,880
This matter concerns my official career
92
00:05:33,320 --> 00:05:34,200
Li Zongzheng ordered me
93
00:05:34,480 --> 00:05:36,040
Solve the case within three days
94
00:05:39,320 --> 00:05:39,760
Childe
95
00:05:40,080 --> 00:05:41,080
You didn't pay it all
96
00:05:41,440 --> 00:05:42,400
Keep one hand in doing things
97
00:05:42,640 --> 00:05:43,960
Little Master, how can you pay all of them
98
00:05:43,960 --> 00:05:45,280
I have to rely on it to solve the case
99
00:05:45,280 --> 00:05:47,120
This thing can solve the case
100
00:05:47,400 --> 00:05:49,120
This painting came to Xiao Ye
101
00:05:49,560 --> 00:05:50,600
You can solve the case
102
00:05:52,200 --> 00:05:55,200
Li Zongzheng can be described as absolute monarch in Dayong City
103
00:05:56,200 --> 00:05:57,640
Su Chengxi must be invited
104
00:05:57,640 --> 00:05:58,520
Brother Han Bai
105
00:06:01,560 --> 00:06:02,080
Duke
106
00:06:02,440 --> 00:06:03,000
Big Miss
107
00:06:03,680 --> 00:06:04,360
Subordinates retire
108
00:06:05,000 --> 00:06:05,840
Brother Han Bai
109
00:06:05,880 --> 00:06:06,800
Don't you go
110
00:06:06,960 --> 00:06:08,080
I still have something to say to you
111
00:06:08,240 --> 00:06:08,840
Brother Han Bai
112
00:06:10,520 --> 00:06:11,640
Dad
113
00:06:13,840 --> 00:06:14,480
Dad
114
00:06:15,040 --> 00:06:16,320
Why is it cold and white brother
115
00:06:16,320 --> 00:06:17,360
Ignore me again
116
00:06:17,560 --> 00:06:19,760
Doesn't he like me
117
00:06:20,160 --> 00:06:21,240
Do you like it or not
118
00:06:21,240 --> 00:06:22,600
I don't know
119
00:06:23,040 --> 00:06:24,640
If you really like it
120
00:06:25,160 --> 00:06:26,600
When the Sui catcher is finished,
121
00:06:27,200 --> 00:06:28,760
I'll arrange it for you
122
00:06:29,400 --> 00:06:30,120
Good or not
123
00:06:41,080 --> 00:06:41,560
Lord Sui
124
00:06:41,560 --> 00:06:42,520
Let Su Chengxi out
125
00:06:43,800 --> 00:06:44,240
Yes
126
00:06:47,160 --> 00:06:47,640
Your Excellency
127
00:06:50,680 --> 00:06:51,600
Su Chengxi said
128
00:06:52,120 --> 00:06:52,800
What did he say
129
00:06:53,880 --> 00:06:54,960
He said let the Lord
130
00:06:55,760 --> 00:06:56,160
Fuck off
131
00:06:57,480 --> 00:06:58,280
Presumptuous
132
00:07:08,600 --> 00:07:08,920
Childe
133
00:07:09,280 --> 00:07:10,280
Why do you keep staring at him
134
00:07:11,120 --> 00:07:11,680
Nonsense
135
00:07:12,320 --> 00:07:13,640
Can't you see he's staring at me
136
00:07:14,560 --> 00:07:15,360
Then I'll stare at him, too
137
00:07:15,480 --> 00:07:17,400
We can stare at him with four eyes
138
00:07:19,400 --> 00:07:20,040
Su Chengxi
139
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
It is under
140
00:07:24,440 --> 00:07:25,200
What advice do you have
141
00:07:25,600 --> 00:07:26,440
Lord Zuo has an order
142
00:07:26,800 --> 00:07:27,760
Let you help me
143
00:07:27,880 --> 00:07:29,400
Investigate the case of ghost eating people in the city gate
144
00:07:29,720 --> 00:07:30,760
Let me help you
145
00:07:31,280 --> 00:07:31,800
Who are you
146
00:07:32,480 --> 00:07:33,200
Sui Hanbai
147
00:07:33,640 --> 00:07:34,320
While playing
148
00:07:34,320 --> 00:07:35,120
Little master has no time to talk to you
8893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.