All language subtitles for Incitement.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTG.[eng]

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,601 --> 00:00:02,603 (silence) 2 00:00:21,889 --> 00:00:29,563 This signing of the Israeli-Palestinian Declaration of Principles here today, 3 00:00:30,231 --> 00:00:31,799 it's not so easy. 4 00:00:33,000 --> 00:00:37,505 Neither for myself, as a soldier in Israel's wars, 5 00:00:38,539 --> 00:00:40,974 nor for the people of Israel, 6 00:00:41,542 --> 00:00:44,345 not to the Jewish people in the Diaspora, 7 00:00:45,346 --> 00:00:52,486 who are watching us now with great hope mixed with apprehension. 8 00:00:54,555 --> 00:00:58,592 It is certainly not easy for the families 9 00:00:59,360 --> 00:01:04,532 of the victims of the wars, violence, terror, 10 00:01:05,399 --> 00:01:07,668 whose pain will never heal. 11 00:01:08,736 --> 00:01:12,005 We remember each and every one of them 12 00:01:13,441 --> 00:01:15,543 with everlasting love. 13 00:01:16,610 --> 00:01:18,612 We have come from Jerusalem, 14 00:01:19,247 --> 00:01:23,751 the ancient and eternal capital of the Jewish people. 15 00:01:25,186 --> 00:01:28,589 We have come from an anguished and grieving land. 16 00:01:28,889 --> 00:01:32,193 We have come from a people, a home, a family, 17 00:01:32,560 --> 00:01:36,063 that has not known a single year, 18 00:01:37,231 --> 00:01:44,772 not a single month, in which mothers have not wept for their sons. 19 00:01:45,606 --> 00:01:48,709 We wish to open a new chapter 20 00:01:49,210 --> 00:01:51,979 in the sad book of our lives together. 21 00:01:53,046 --> 00:01:57,117 A chapter of mutual recognition, 22 00:01:57,618 --> 00:01:59,787 of good neighborliness, 23 00:02:00,388 --> 00:02:04,091 of mutual respect, of understanding. 24 00:02:04,758 --> 00:02:08,262 We, like you, are people. 25 00:02:09,463 --> 00:02:13,501 People who want to build a home, to love, 26 00:02:14,768 --> 00:02:16,937 live side by side with you 27 00:02:17,638 --> 00:02:20,274 in dignity, in empathy, 28 00:02:21,175 --> 00:02:23,844 as human beings, as free men. 29 00:02:24,845 --> 00:02:27,515 Let me say to you, the Palestinians: 30 00:02:27,515 --> 00:02:32,286 We who have fought against you say to you today 31 00:02:32,920 --> 00:02:35,022 in a loud and a clear voice... 32 00:02:36,957 --> 00:02:41,195 Enough of blood and tears. Enough! 33 00:02:47,201 --> 00:02:49,537 We have no desire for revenge, 34 00:02:50,003 --> 00:02:53,040 we harbor no hatred towards you, 35 00:02:53,707 --> 00:02:58,279 we are today giving peace a chance. 36 00:02:59,313 --> 00:03:02,483 Today here in Washington, at the White House, 37 00:03:03,284 --> 00:03:09,490 we have come to try and put an end to the hostilities, 38 00:03:10,224 --> 00:03:13,794 so that our children, our children's children, 39 00:03:13,794 --> 00:03:16,364 will no longer experience 40 00:03:16,864 --> 00:03:21,235 the painful cost of war, violence and terror. 41 00:03:22,336 --> 00:03:23,671 We hope... 42 00:03:29,543 --> 00:03:31,078 We hope to embark... 43 00:03:31,879 --> 00:03:36,750 ...on a new era in the history of the Middle East. 44 00:03:38,218 --> 00:03:41,755 A time to kill and a time to heal. 45 00:03:42,990 --> 00:03:46,660 A time to love and a time to hate. 46 00:03:47,995 --> 00:03:52,199 A time of war and a time of peace. 47 00:03:53,934 --> 00:03:58,606 Ladies and gentlemen, the time for peace has come. 48 00:05:29,597 --> 00:05:31,264 (whistle blows) 49 00:05:37,605 --> 00:05:39,607 (music plays) 50 00:06:46,206 --> 00:06:47,207 (applauds) 51 00:12:47,067 --> 00:12:48,068 (car engine roars) 52 00:19:54,126 --> 00:19:55,127 (gate creaks) 53 00:22:13,666 --> 00:22:20,940 There is an opposition on both sides to what we are doing today, 54 00:22:22,041 --> 00:22:27,013 and it will require a lot to achieve 55 00:22:27,547 --> 00:22:32,985 peaceful coexistence and a permanent solution. 56 00:25:53,886 --> 00:25:54,887 (imitates chicken) 57 00:26:30,189 --> 00:26:30,857 (soft chuckle) 58 00:26:39,398 --> 00:26:40,399 (weapons drop) 59 00:29:46,552 --> 00:29:48,220 (ominous music plays) 60 00:32:21,940 --> 00:32:22,941 (breaks squeak) 61 00:32:30,582 --> 00:32:32,251 (foot steps approach) 62 00:37:08,226 --> 00:37:09,227 (crickets chirp) 63 00:37:22,741 --> 00:37:23,742 (sirens) 64 00:39:32,203 --> 00:39:33,204 (shuffles through papers) 65 00:39:39,144 --> 00:39:40,145 (ominous music plays) 66 00:41:20,478 --> 00:41:21,146 (kids cheering) 67 00:45:02,901 --> 00:45:04,903 (ominous music plays) 68 00:47:32,050 --> 00:47:33,051 (phone rings) 69 00:51:29,687 --> 00:51:30,688 (high pitched sound) 70 00:53:09,887 --> 00:53:11,556 (guns shots) 71 00:53:31,476 --> 00:53:33,978 Now that you are taking risks for peace... 72 00:53:36,681 --> 00:53:37,348 (radio static) 73 00:53:56,166 --> 00:53:57,167 (helicopter approaches) 74 00:59:45,750 --> 00:59:46,250 (car horn beeps) 75 01:02:01,185 --> 01:02:03,187 (crowd continues to chant) 76 01:03:38,782 --> 01:03:39,783 (guns click) 77 01:09:42,045 --> 01:09:43,713 (music plays) 78 01:09:51,988 --> 01:09:52,522 (paper rattles) 79 01:10:01,164 --> 01:10:02,832 (dial tone) 80 01:10:02,866 --> 01:10:03,867 (pushes buttons on phone) 81 01:10:08,472 --> 01:10:09,473 (phone rings) 82 01:19:02,872 --> 01:19:03,873 (car engine roars) 83 01:28:33,909 --> 01:28:36,979 The sounds of celebration here 84 01:28:37,780 --> 01:28:43,151 cannot drown out the cries of innocent citizens 85 01:28:43,952 --> 01:28:47,790 who traveled those buses to their death. 86 01:28:49,091 --> 01:28:53,095 We, gentlemen, will not permit terrorism 87 01:28:53,195 --> 01:28:54,863 to defeat peace. 88 01:28:55,130 --> 01:28:57,032 We will not allow it! 89 01:28:57,500 --> 01:29:03,005 If we don't have partners in this bitter, difficult war, 90 01:29:04,006 --> 01:29:06,509 we will fight it alone. 91 01:29:06,875 --> 01:29:11,146 We know how to fight, and we know how to win. 92 01:29:11,780 --> 01:29:15,451 I want to say to you, Chairman Arafat, 93 01:29:15,884 --> 01:29:18,487 the leader of the Palestinians: 94 01:29:18,821 --> 01:29:23,125 Together, we should not let the land flowing with... 95 01:29:59,862 --> 01:30:04,867 And so we are sharing this good earth today 96 01:30:05,668 --> 01:30:07,670 with the Palestinian people... 97 01:37:34,182 --> 01:37:34,849 (crowd rants) 98 01:37:49,864 --> 01:37:50,899 Boo!!! 99 01:46:09,397 --> 01:46:10,064 (opens door) 100 01:47:17,264 --> 01:47:17,932 (gun clicks) 101 01:49:20,554 --> 01:49:22,556 (crowd cheers) 102 01:53:56,697 --> 01:53:58,365 (crowd cheers) 103 01:54:18,652 --> 01:54:20,654 (ominous music plays) 7085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.