All language subtitles for Gomen.2002

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,337 --> 00:00:08,667 Produced by "GOMEN" Film Partners 2 00:00:14,017 --> 00:00:15,307 Hurry up! 3 00:00:15,647 --> 00:00:17,347 Are you sure it's OK? 4 00:00:17,487 --> 00:00:20,917 Sure. I unlocked it yesterday. 5 00:00:31,997 --> 00:00:33,187 Got it, Nyanko? 6 00:00:33,327 --> 00:00:34,157 Yeah. 7 00:00:38,307 --> 00:00:41,097 Open the door. It's cold! 8 00:00:50,687 --> 00:00:52,077 It's freezing! 9 00:00:52,887 --> 00:00:56,447 It might snow. Hey! What are you doing? 10 00:00:56,587 --> 00:00:59,187 Hey, what? 11 00:01:01,057 --> 00:01:03,117 Just put on the uniform! 12 00:01:12,937 --> 00:01:13,907 Begin! 13 00:01:21,647 --> 00:01:24,547 "A red berry has popped. " 14 00:01:24,687 --> 00:01:30,417 "Coming home, Ayako ran to the mirror. " 15 00:01:31,857 --> 00:01:37,197 "In it, there was a familiar face. " 16 00:01:38,927 --> 00:01:43,227 "It was blushing. 'Because I ran?'" 17 00:01:44,567 --> 00:01:48,467 "She felt like her face was painted red. " 18 00:01:48,807 --> 00:01:51,777 "But her eyes and lips looked normal. " 19 00:01:52,407 --> 00:01:57,347 "Strange. I heard something crack. " 20 00:01:59,647 --> 00:02:03,347 "She thought Tetsuo heard it. " 21 00:02:04,457 --> 00:02:07,187 "In the middle of the conversation... " 22 00:02:07,727 --> 00:02:11,127 "Ayako ran away from him, embarrassed. " 23 00:02:12,697 --> 00:02:19,967 "Last summer, in her mother's home, her cousin, Chiyo... " 24 00:02:34,717 --> 00:02:35,807 Then what? 25 00:02:36,857 --> 00:02:39,827 "... Her cousin, Chiyo, once said," 26 00:02:40,627 --> 00:02:46,687 " 'Suddenly I felt pain, then a red berry popped in me. ' " 27 00:02:49,697 --> 00:02:50,497 Nanao? 28 00:02:50,637 --> 00:02:53,607 Bathroom, ma'am! 29 00:03:23,397 --> 00:03:27,697 Ugh! That s not piss! 30 00:03:29,377 --> 00:03:38,147 GOMEN 31 00:04:03,437 --> 00:04:04,837 It's cold! 32 00:05:06,067 --> 00:05:08,167 Well, Sei. 33 00:05:11,447 --> 00:05:14,377 What's with the glue in your underpants? 34 00:05:14,647 --> 00:05:16,667 Glue? Uh, oh, that. 35 00:05:18,387 --> 00:05:22,817 I split some in art class. 36 00:05:23,927 --> 00:05:28,517 Don't be silly. No pants on at school? 37 00:05:28,927 --> 00:05:30,517 Oh... let me think. 38 00:05:31,327 --> 00:05:33,487 Hey, don't run away! 39 00:05:34,967 --> 00:05:37,027 I'm home. It's so chilly. 40 00:05:38,007 --> 00:05:41,457 Hey, Honey. Come here! 41 00:05:42,037 --> 00:05:47,567 Sei got his first "juice". Isn't it cute? 42 00:05:47,717 --> 00:05:48,647 "Juice"? 43 00:05:48,777 --> 00:05:52,837 What's that? Oh, that "juice". 44 00:05:53,287 --> 00:05:55,277 These are for you. 45 00:05:55,417 --> 00:05:58,287 Sei has hit puberty! 46 00:05:59,257 --> 00:06:02,317 Let's do something to celebrate. 47 00:06:02,697 --> 00:06:03,557 Hey, what? 48 00:06:03,697 --> 00:06:06,927 Ever heard of the word "sensitivity"? 49 00:06:07,067 --> 00:06:09,587 Look at Sei. He is so hurt. 50 00:06:10,297 --> 00:06:12,197 "Sensitivity"? 51 00:06:12,337 --> 00:06:15,497 What's good about hiding the truth? 52 00:06:15,737 --> 00:06:19,977 Even school textbooks talk about it. 53 00:06:20,247 --> 00:06:23,947 You, a high and mighty priest, didn't know? 54 00:06:24,087 --> 00:06:28,107 Textbooks shouldn't be an excuse for anything. 55 00:06:28,257 --> 00:06:32,017 "Juice" is a private thing for men. 56 00:06:32,157 --> 00:06:34,887 Making too much of it like... 57 00:06:37,057 --> 00:06:41,357 Sei, congratulations! I'm so happy! 58 00:06:41,867 --> 00:06:43,597 Stop it! 59 00:06:49,037 --> 00:06:54,207 Annoying. This is so annoying. 60 00:07:17,767 --> 00:07:23,707 1, 2, 3, 4, 5... 61 00:07:23,877 --> 00:07:30,877 10, 20, 30... would be a monster. No way. 62 00:07:32,217 --> 00:07:35,657 1, 2, 3... 63 00:07:35,917 --> 00:07:39,787 ...4, 5, 6, 7, 8. 64 00:07:39,987 --> 00:07:44,397 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. 8. 65 00:07:44,527 --> 00:07:49,697 Open your arms. And roll your shoulders. 66 00:07:51,667 --> 00:07:53,137 To the side. 67 00:07:59,207 --> 00:08:03,947 Now, hands on your waist. 1, 2, 3, 4... 68 00:08:04,087 --> 00:08:05,947 Nanao, focus now! 69 00:08:06,087 --> 00:08:06,517 Yes, ma'am. 70 00:08:06,647 --> 00:08:12,087 Do it again. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 71 00:08:13,327 --> 00:08:14,487 Man, it's cold. 72 00:08:19,667 --> 00:08:22,927 A woman's body is alluring, isn't it? 73 00:08:23,097 --> 00:08:25,437 You just figured that out? 74 00:08:27,977 --> 00:08:29,997 What are you hiding? 75 00:08:31,247 --> 00:08:33,007 You've got that, too? 76 00:08:33,547 --> 00:08:35,177 What's "that, too"? 77 00:08:35,917 --> 00:08:38,347 Never mind. Talk to you later. 78 00:08:38,487 --> 00:08:41,477 I have something important to do. 79 00:08:49,497 --> 00:08:50,117 Go, Kunko. 80 00:08:50,257 --> 00:08:51,087 I'll try. 81 00:08:51,227 --> 00:08:52,357 Good luck! 82 00:08:54,567 --> 00:08:57,897 Nyanko, I need your answer today. 83 00:08:58,037 --> 00:08:58,767 What? 84 00:08:58,907 --> 00:09:01,427 Do you like anyone in the class? 85 00:09:01,607 --> 00:09:02,127 Yeah. 86 00:09:02,277 --> 00:09:03,237 Who? 87 00:09:03,377 --> 00:09:04,867 Kinta and Sei. 88 00:09:07,847 --> 00:09:12,437 I'm available, just waiting for you. 89 00:09:12,587 --> 00:09:15,447 You sound kind of like a nympho. 90 00:09:19,687 --> 00:09:22,087 Don't bother us! Go away! 91 00:09:25,667 --> 00:09:28,567 You are so popular with girls. 92 00:09:28,697 --> 00:09:30,097 Looks that way. 93 00:09:31,367 --> 00:09:36,107 Scary to think what you may be like someday. 94 00:09:36,807 --> 00:09:39,407 I can't wait any longer. Yumi! 95 00:09:45,517 --> 00:09:47,677 I, I really... 96 00:09:48,457 --> 00:09:49,477 What is it? 97 00:09:50,387 --> 00:09:52,017 I really like you! 98 00:09:53,657 --> 00:09:54,627 Twit. 99 00:09:54,757 --> 00:09:55,657 Twit? 100 00:09:56,727 --> 00:09:59,127 Yeah, you are a real twit. 101 00:10:04,567 --> 00:10:08,097 She's out of your league, buddy. 102 00:10:08,877 --> 00:10:15,147 Kinta just doesn't get it. 103 00:10:15,277 --> 00:10:16,107 Sei... 104 00:10:17,117 --> 00:10:17,807 What? 105 00:10:20,487 --> 00:10:22,217 Nao, what's with you? 106 00:10:58,187 --> 00:11:01,527 In the bathroom this morning, 107 00:11:01,657 --> 00:11:06,357 I found 3 or 4, no, 5 or 6 sprouts there. 108 00:11:07,167 --> 00:11:10,627 Is that what you had? Pubic hair? 109 00:11:11,437 --> 00:11:15,597 Thin ones; you had to look very close. 110 00:11:16,337 --> 00:11:18,707 But it means I'm a man already. 111 00:11:18,847 --> 00:11:20,707 I gotta commemorate this. 112 00:11:20,847 --> 00:11:22,407 That explains "Yumi"! 113 00:11:22,547 --> 00:11:23,977 How stupid. 114 00:11:24,117 --> 00:11:29,107 Shut up. Sei, you got yours too, right? 115 00:11:29,957 --> 00:11:31,077 Show it to me. 116 00:11:31,227 --> 00:11:35,177 Don't. Stop pushing! I don't have any hair yet! 117 00:11:36,457 --> 00:11:38,427 You haven't? Then what? 118 00:11:40,897 --> 00:11:42,527 Just say it. 119 00:11:47,637 --> 00:11:48,767 The "juice". 120 00:11:49,037 --> 00:11:52,767 The "juice"? Can't be! With no hair? 121 00:11:53,047 --> 00:11:54,667 I don't make the rules. 122 00:11:55,977 --> 00:11:58,137 It could be some disease. 123 00:11:58,947 --> 00:12:00,777 It's mating season. 124 00:12:00,957 --> 00:12:01,787 Mating what? 125 00:12:01,917 --> 00:12:06,717 Season. He can't restrain himself. Like a tomcat. 126 00:12:07,127 --> 00:12:08,787 I am not a cat. 127 00:12:09,297 --> 00:12:10,517 When was it? 128 00:12:11,627 --> 00:12:13,827 Yesterday. Japanese class. 129 00:12:24,277 --> 00:12:27,267 So, "Bathroom, ma'am", wasn't diarrhea! 130 00:12:27,407 --> 00:12:32,347 That was "it". He's still a sixth-grader! 131 00:12:32,587 --> 00:12:34,577 Rock, paper, scissors! 132 00:12:34,987 --> 00:12:38,217 Rock, paper, scissors! And again! 133 00:12:38,427 --> 00:12:39,977 Kinta's turn! 134 00:12:40,127 --> 00:12:41,057 Yup, Kinta! 135 00:12:41,197 --> 00:12:42,487 Here you are. 136 00:12:44,297 --> 00:12:48,287 Oh, yum. That shop is the best. 137 00:12:48,437 --> 00:12:49,867 Yeah, the best. 138 00:12:49,997 --> 00:12:54,767 I wonder why Yumi said "Twit". 139 00:12:54,907 --> 00:12:57,397 Read her lips. She is honest. 140 00:12:57,547 --> 00:13:01,447 Nothing matches. Her test scores triple yours. 141 00:13:01,577 --> 00:13:03,447 Wrong. 4 times better. 142 00:13:04,787 --> 00:13:05,807 Excuse me. 143 00:13:06,287 --> 00:13:07,777 She smelled good. 144 00:13:07,917 --> 00:13:08,717 What? 145 00:13:08,857 --> 00:13:10,947 Nothing. Excuse me. 146 00:13:12,057 --> 00:13:15,687 Yumi will be a doctor. She takes after her dad. 147 00:13:16,057 --> 00:13:18,187 Do you take after your dad? 148 00:13:18,327 --> 00:13:19,917 How? He's out of work. 149 00:13:20,067 --> 00:13:21,397 So different. 150 00:13:21,537 --> 00:13:23,727 Crap! No chance for me, huh? 151 00:13:23,867 --> 00:13:25,097 I wouldn't say that. 152 00:13:25,267 --> 00:13:25,597 Huh? 153 00:13:25,737 --> 00:13:30,967 The "mystery of love". It overcomes social standings. 154 00:13:32,007 --> 00:13:36,537 Thanks for the input! You are so irritating! 155 00:13:36,977 --> 00:13:39,077 Wait! Just stop talking. 156 00:13:39,947 --> 00:13:42,247 I only said it's mysterious. 157 00:13:42,387 --> 00:13:43,877 Shut up! 158 00:13:55,737 --> 00:13:59,927 The first ejaculation for a 6th grader... 159 00:14:00,337 --> 00:14:07,577 Sure to be the talk of Osaka. 160 00:14:10,277 --> 00:14:12,477 Hang on just a second. 161 00:14:12,617 --> 00:14:13,547 No! 162 00:14:13,687 --> 00:14:14,947 Hold it, kid! 163 00:14:15,087 --> 00:14:16,517 No! Don t! 164 00:14:16,657 --> 00:14:17,987 We need it. 165 00:14:18,127 --> 00:14:21,647 No! Let me go! 166 00:14:21,797 --> 00:14:22,627 The " juice"! 167 00:14:22,757 --> 00:14:24,457 We really need it! 168 00:14:26,967 --> 00:14:32,597 We really need a fresh sample! Please! 169 00:14:32,737 --> 00:14:33,667 A bit more! 170 00:14:33,807 --> 00:14:35,927 - Please give us... - The "juice"! 171 00:14:36,077 --> 00:14:40,337 No, don't do this. Stop! 172 00:14:46,787 --> 00:14:50,947 Hey, what's your problem, kid? 173 00:14:52,957 --> 00:14:54,427 I am really sorry. 174 00:15:28,257 --> 00:15:29,317 Hi, Grandma. 175 00:15:30,097 --> 00:15:32,427 Oh, Sei. Come in. 176 00:15:33,427 --> 00:15:36,337 Grandpa is cooking. Wait a second. 177 00:15:36,467 --> 00:15:37,367 OK. 178 00:15:40,467 --> 00:15:44,427 Oh, I heard from your mom... 179 00:15:45,047 --> 00:15:48,337 How you had the "juice" the other day. 180 00:15:49,017 --> 00:15:50,707 Congratulations. 181 00:15:52,787 --> 00:15:57,187 Sei, can you do me a favor before chess? 182 00:15:57,887 --> 00:15:59,187 No problem. 183 00:16:08,897 --> 00:16:12,997 Here are your pickles. Thank you. 184 00:17:19,537 --> 00:17:20,937 What is it? 185 00:17:22,307 --> 00:17:23,707 My face is funny? 186 00:17:27,107 --> 00:17:31,847 Why are you blushing? Your face looks like a tomato. 187 00:17:36,057 --> 00:17:39,177 Sorry, Nao. Waiting for a long time? 188 00:17:39,327 --> 00:17:41,187 I deserve a discount! 189 00:17:41,327 --> 00:17:45,197 So smart. That "Uryu" guy must learn a lot from you. 190 00:17:45,797 --> 00:17:46,767 Your friend? 191 00:17:46,897 --> 00:17:47,917 Yes! 192 00:17:49,267 --> 00:17:53,827 What are you saying? I just met him here. Right? 193 00:17:54,977 --> 00:17:55,937 Yes... 194 00:17:57,947 --> 00:17:58,637 See you. 195 00:17:58,777 --> 00:17:59,507 Take care! 196 00:17:59,647 --> 00:18:00,737 I will, thanks! 197 00:18:21,537 --> 00:18:22,967 Hi, how are you? 198 00:18:40,887 --> 00:18:42,947 Sei! What's with you? 199 00:18:43,157 --> 00:18:47,887 Get the ball! Hurry! Hurry! 200 00:18:50,397 --> 00:18:50,947 Nao! 201 00:18:55,367 --> 00:18:56,297 Sei... 202 00:18:56,597 --> 00:18:57,897 What is it? 203 00:18:59,067 --> 00:19:01,797 Nao, still staring? Let's go. 204 00:19:16,757 --> 00:19:18,687 Thank you, ma'am! 205 00:19:20,987 --> 00:19:22,587 Good job, everyone. 206 00:19:25,197 --> 00:19:27,567 We had a date last Sunday. 207 00:19:27,697 --> 00:19:28,687 Where? 208 00:19:29,297 --> 00:19:32,237 Stationery store, to buy an eraser. 209 00:19:32,367 --> 00:19:36,707 That's a date? No real action went on. 210 00:19:36,837 --> 00:19:37,667 Real action? 211 00:19:37,807 --> 00:19:42,037 It's over if you do nothing by the 3rd date. 212 00:19:42,677 --> 00:19:44,507 By the 3rd date... 213 00:19:44,817 --> 00:19:47,947 How do you know so much about trivial stuff? 214 00:19:49,417 --> 00:19:52,317 By the way, Yumi says "hi". 215 00:19:52,627 --> 00:19:55,927 She even cares about my buddies. So sweet, eh? 216 00:19:56,127 --> 00:19:57,257 Yeah, right... 217 00:20:02,097 --> 00:20:04,367 You've been acting strange. 218 00:20:04,867 --> 00:20:05,627 Have I? 219 00:20:05,767 --> 00:20:06,737 It's natural. 220 00:20:06,867 --> 00:20:08,697 In the mating season, 221 00:20:08,837 --> 00:20:12,107 all he thinks about are tits and hips. 222 00:20:12,577 --> 00:20:15,707 Nyanko, that's an exaggeration... 223 00:20:15,847 --> 00:20:17,677 No wonder girls don't like you. 224 00:20:17,817 --> 00:20:22,947 They like adult men with hair down there, like me. 225 00:20:23,687 --> 00:20:25,117 It must be true. 226 00:20:26,057 --> 00:20:27,457 What's happened? 227 00:20:29,357 --> 00:20:33,157 I've never had this feeling. So strange. 228 00:20:50,677 --> 00:20:52,707 Whoa, it's bulging! 229 00:20:54,447 --> 00:20:57,417 You are blushing. Like a tomato. 230 00:20:58,157 --> 00:20:59,217 Oh, have mercy... 231 00:21:24,887 --> 00:21:25,817 What? 232 00:21:25,947 --> 00:21:27,607 You scrubbed the tub? 233 00:21:27,747 --> 00:21:29,187 No, I didn't. 234 00:21:29,687 --> 00:21:31,717 Hey, don't shut me out. 235 00:21:31,857 --> 00:21:35,087 Sei! What is it, Sei? 236 00:21:38,997 --> 00:21:42,587 I don't understand what is going on! 237 00:21:58,987 --> 00:22:00,447 That's love. 238 00:22:01,917 --> 00:22:05,917 Love? Is this feeling really love? 239 00:22:06,587 --> 00:22:07,117 She is 240 00:22:08,257 --> 00:22:10,197 in my dreams already. 241 00:22:10,497 --> 00:22:11,757 Go and see her. 242 00:22:12,897 --> 00:22:13,957 But I'd be... 243 00:22:26,177 --> 00:22:27,337 Hello. 244 00:22:27,507 --> 00:22:29,407 Oh? Sei. 245 00:22:32,247 --> 00:22:36,417 You come here every week. What is it today? 246 00:22:36,557 --> 00:22:38,917 Well, I have something... 247 00:22:39,057 --> 00:22:40,747 OK, come right in. 248 00:22:46,627 --> 00:22:48,897 Haven't improved a bit. 249 00:22:50,167 --> 00:22:53,067 Stop sticking to the same pattern. 250 00:22:53,867 --> 00:22:55,567 Yeah, I know. 251 00:22:57,677 --> 00:23:01,837 By the way, do you know a name, "Uryu"? 252 00:23:01,947 --> 00:23:04,277 How is it written in Chinese characters? 253 00:23:04,947 --> 00:23:07,937 Investigation Strategy! 254 00:23:08,287 --> 00:23:11,947 Nao's Real Name: Naomi, Naoko, Nao... 255 00:23:15,197 --> 00:23:17,857 "Uryu" 256 00:23:23,097 --> 00:23:25,257 Sei, this is "Uryu". 257 00:23:30,407 --> 00:23:33,607 This is another version. 258 00:23:35,747 --> 00:23:38,617 "Uryu" 259 00:24:06,577 --> 00:24:12,307 Excuse me, do you know where the "Uryus" live? 260 00:24:12,587 --> 00:24:15,277 "Uryus"? Never heard of them. 261 00:24:30,237 --> 00:24:31,137 Hello? 262 00:24:31,267 --> 00:24:34,967 My name is Nanao. Could I ask you something? 263 00:24:35,107 --> 00:24:36,167 About what? 264 00:24:36,707 --> 00:24:39,337 Is there a Nao in your house? 265 00:24:39,477 --> 00:24:43,347 Nao? Yes, there is. Just hold on. 266 00:24:45,147 --> 00:24:48,517 Nao is from such a rich family... 267 00:25:00,067 --> 00:25:03,497 I am Naotaro Uryu. Who are you? 268 00:25:03,637 --> 00:25:05,797 Oh, well, uh... 269 00:25:07,267 --> 00:25:11,767 Every day, some dog craps here. Is it yours? 270 00:25:11,907 --> 00:25:12,567 No. 271 00:25:12,707 --> 00:25:16,107 Don't " Nao" me! You can't mess with my mind! 272 00:25:16,247 --> 00:25:17,337 Stop! 273 00:25:17,477 --> 00:25:19,147 Was it yours today? 274 00:25:19,287 --> 00:25:22,477 Hey, I said, "Stop!", you dog-crap-brat! 275 00:25:36,637 --> 00:25:41,337 Why, you came here some weeks ago. What are you doing? 276 00:25:42,977 --> 00:25:44,407 I am... 277 00:25:45,177 --> 00:25:47,307 ...here to get pickles. 278 00:25:47,647 --> 00:25:49,837 Oh, all right, come in. 279 00:25:50,617 --> 00:25:51,517 Thank you. 280 00:25:55,487 --> 00:26:00,647 If you buy some, I will tell you something good. Now, come in. 281 00:26:50,307 --> 00:26:51,467 Hi, welcome! 282 00:26:55,077 --> 00:26:56,277 Oh, hello. 283 00:26:58,017 --> 00:27:02,217 Hurry up and sit down. I've got customers. 284 00:27:02,357 --> 00:27:03,647 Sorry. 285 00:27:04,717 --> 00:27:07,347 Ouch! Damn little brat! 286 00:27:08,727 --> 00:27:10,157 Come here, kid. 287 00:27:10,297 --> 00:27:11,697 Thanks. 288 00:27:13,297 --> 00:27:14,557 Move it, buddy! 289 00:27:17,267 --> 00:27:19,197 Thanks for the seat. 290 00:27:20,437 --> 00:27:21,427 Your order? 291 00:27:22,477 --> 00:27:27,847 Order? Let's see. Cafรฉ au lait, please. 292 00:27:28,717 --> 00:27:31,407 Cafรฉ au lait. Stylish. 293 00:27:31,847 --> 00:27:33,277 Yeah, it is. 294 00:27:34,047 --> 00:27:35,717 Naoko's friend? 295 00:27:36,717 --> 00:27:39,157 Maybe, maybe not. 296 00:27:39,287 --> 00:27:40,277 Then what? 297 00:27:41,027 --> 00:27:42,547 Change of order. 298 00:27:43,057 --> 00:27:45,547 Why is it so damn busy today? 299 00:27:45,697 --> 00:27:47,527 Don't complain. 300 00:27:48,937 --> 00:27:53,927 Someone told me, "Today's coffee is weaker, not enough beans. " 301 00:27:54,637 --> 00:27:57,037 His taste buds must be dead. 302 00:27:57,507 --> 00:28:00,537 Still, he is our source of income. 303 00:28:00,677 --> 00:28:02,577 OK, OK, OK, OK. 304 00:28:03,147 --> 00:28:05,337 Just one OK will do, Dad. 305 00:28:05,487 --> 00:28:06,247 OK. 306 00:28:07,187 --> 00:28:08,917 Are you two a family? 307 00:28:09,117 --> 00:28:10,587 What's wrong? 308 00:28:10,957 --> 00:28:12,447 Nothing's wrong. 309 00:28:18,357 --> 00:28:19,187 Now what? 310 00:28:19,697 --> 00:28:22,327 My name is Seiichi Nanao. 311 00:28:24,197 --> 00:28:25,187 Oh, yeah. 312 00:28:28,107 --> 00:28:31,367 Don't mind her. She is really blunt. 313 00:28:32,077 --> 00:28:34,977 That's OK. I like blunt girls. 314 00:28:35,977 --> 00:28:38,277 Look, Naoko is embarrassed. 315 00:28:43,717 --> 00:28:44,657 It's hot! 316 00:28:45,457 --> 00:28:46,577 Pickles? 317 00:28:47,257 --> 00:28:51,127 From the famous store. Pretty cool. 318 00:28:53,097 --> 00:28:57,627 You're unfamiliar. Not one of her junior high friends. 319 00:28:57,997 --> 00:29:01,627 Junior high? She's a junior high school girl? 320 00:29:02,007 --> 00:29:03,067 A sophomore. 321 00:29:04,107 --> 00:29:05,267 Thank you. 322 00:29:05,407 --> 00:29:08,567 You still have coffee left. 323 00:29:09,117 --> 00:29:10,277 I'll finish it. 324 00:29:13,017 --> 00:29:13,507 Ouch! 325 00:29:13,647 --> 00:29:16,377 What a mess! Look at this. 326 00:29:17,317 --> 00:29:18,807 Won't you finish it? 327 00:29:19,487 --> 00:29:20,647 Thanks anyway. 328 00:29:22,357 --> 00:29:24,347 Student price, 350 yen. 329 00:29:24,927 --> 00:29:26,417 Student price? 330 00:29:29,437 --> 00:29:34,457 Thanks. Have a nice day. 331 00:29:43,277 --> 00:29:44,717 Hey, forget this? 332 00:29:48,787 --> 00:29:51,347 That is a present for Naoko. 333 00:29:56,797 --> 00:29:57,847 Hey, wait! 334 00:30:03,737 --> 00:30:08,757 In junior high, with a sweet face like that? 335 00:30:09,737 --> 00:30:13,837 What's this? A joke or something? 336 00:30:14,447 --> 00:30:17,007 Why do I get a present? 337 00:30:20,387 --> 00:30:22,617 You were at the store. 338 00:30:23,187 --> 00:30:25,677 So you remembered me? 339 00:30:25,957 --> 00:30:29,517 I did when you walked in like a fool. 340 00:30:30,057 --> 00:30:32,897 Why did you come? Tell me. 341 00:30:33,467 --> 00:30:36,197 I was looking for you. 342 00:30:36,767 --> 00:30:41,597 The pickle store lady told me the way to the coffee shop. 343 00:30:43,077 --> 00:30:45,667 What for? 344 00:30:45,877 --> 00:30:47,207 Because... 345 00:30:47,907 --> 00:30:51,317 ...I wanted to see you again. That's why. 346 00:30:55,147 --> 00:30:57,587 Why, you're a stalker! 347 00:30:57,717 --> 00:31:03,027 A stalker? No! I'm a bit mixed-up, but this is no joke. 348 00:31:04,027 --> 00:31:07,827 I'm a kid but I'll be in junior high soon. 349 00:31:09,467 --> 00:31:15,967 And you are in junior high but I am... 350 00:31:18,947 --> 00:31:23,207 Silly. Take your gift back. Just go home. 351 00:31:26,047 --> 00:31:27,537 I can't come again? 352 00:31:29,787 --> 00:31:32,847 I can't say "No" to a customer. Come again. 353 00:31:33,327 --> 00:31:35,257 Really? Thank you! 354 00:31:35,697 --> 00:31:39,027 But no surprise presents, OK? 355 00:31:46,837 --> 00:31:47,737 I heard. 356 00:31:47,937 --> 00:31:52,377 You have a girl in Kyoto. Any "real action" yet? 357 00:31:52,507 --> 00:31:53,997 No! How can I? 358 00:31:54,577 --> 00:31:56,737 Not yet? 359 00:31:57,017 --> 00:32:01,277 Just push and push. That's how you get a girl hooked on you. 360 00:32:01,417 --> 00:32:04,947 Could be. But, one problem. 361 00:32:05,957 --> 00:32:08,357 Nao is a junior high student. 362 00:32:08,757 --> 00:32:11,087 Junior high. That's tough. 363 00:32:11,997 --> 00:32:17,767 Kidding! It's no big deal compared to Yumi and I. 364 00:32:17,967 --> 00:32:18,897 Maybe so. 365 00:32:21,307 --> 00:32:24,327 Yumi! You re joining the Kendo club? 366 00:32:33,747 --> 00:32:34,907 What's wrong? 367 00:32:35,987 --> 00:32:37,457 Nothing, screw it! 368 00:33:01,507 --> 00:33:06,207 Sorry, we are on a lunch break. 369 00:33:06,387 --> 00:33:07,437 Well, sir... 370 00:33:08,717 --> 00:33:11,377 Oh, it s you. 371 00:33:13,187 --> 00:33:14,627 Naoko is out. 372 00:33:15,057 --> 00:33:16,027 Out where? 373 00:33:16,157 --> 00:33:17,057 Who knows. 374 00:33:18,157 --> 00:33:19,497 I see... 375 00:33:20,867 --> 00:33:22,127 Hey, wait. 376 00:33:22,597 --> 00:33:26,697 I'll fix you some cafรฉ au lait. Sit. 377 00:33:26,837 --> 00:33:28,097 Please don't. 378 00:33:28,237 --> 00:33:29,607 What's wrong? 379 00:33:30,977 --> 00:33:32,207 If you insist. 380 00:33:42,557 --> 00:33:45,887 Naoko has a date. 381 00:33:46,027 --> 00:33:47,077 A date? 382 00:33:47,957 --> 00:33:51,397 Don't worry. It's with her mom. 383 00:33:53,197 --> 00:33:56,787 Three times a month. That's the rule. 384 00:34:00,167 --> 00:34:02,067 Do you like Naoko? 385 00:34:02,207 --> 00:34:04,137 Ah, well, uh... 386 00:34:04,277 --> 00:34:05,867 Do you hate her? 387 00:34:06,047 --> 00:34:06,737 I like her! 388 00:34:06,877 --> 00:34:08,467 I got you to say it! 389 00:34:10,317 --> 00:34:11,607 Don't tease me. 390 00:34:11,747 --> 00:34:14,847 Forget it. Naoko is a difficult kid. 391 00:34:17,417 --> 00:34:18,887 Show me your fist. 392 00:34:19,157 --> 00:34:20,057 My fist? 393 00:34:23,857 --> 00:34:27,817 So soft. That fist can't deal with hers. 394 00:34:28,567 --> 00:34:29,757 Punch me here. 395 00:34:30,897 --> 00:34:32,497 Now, go ahead. 396 00:34:37,707 --> 00:34:40,677 I said "punch me", not "beat me up". 397 00:34:40,807 --> 00:34:43,037 Sorry, I am so sorry. 398 00:34:44,647 --> 00:34:48,177 Excuse us. Please come in. 399 00:34:48,347 --> 00:34:54,317 See? A nice view, close to the main street. Quite a bargain. 400 00:34:54,687 --> 00:34:56,557 Mr. Ogata, what is this? 401 00:34:56,697 --> 00:34:58,787 It helps you make money. 402 00:34:59,127 --> 00:35:00,787 Is there any other way? 403 00:35:00,927 --> 00:35:02,327 A customer's here! 404 00:35:02,467 --> 00:35:03,397 Where? 405 00:35:03,837 --> 00:35:06,737 Let's clear out the junk for more space. 406 00:35:06,907 --> 00:35:09,697 There is a kitchen in the back... 407 00:35:10,307 --> 00:35:12,537 It's a bad day. Rain-check. 408 00:35:12,677 --> 00:35:13,537 Yes. 409 00:35:15,377 --> 00:35:17,467 Is there a bus stop nearby? 410 00:35:17,747 --> 00:35:20,147 About 5 minutes on foot. 411 00:35:41,507 --> 00:35:43,567 Darn! I forgot my scarf! 412 00:36:01,057 --> 00:36:05,427 A new line? Hard to tell if you're in line at all. 413 00:36:06,027 --> 00:36:07,287 Naoko... 414 00:36:17,277 --> 00:36:20,207 Aren't you cold? Wear this. 415 00:36:20,347 --> 00:36:21,507 But it's yours. 416 00:36:21,647 --> 00:36:23,107 You are shivering. 417 00:36:23,247 --> 00:36:24,907 I'm not cold at all. 418 00:36:25,617 --> 00:36:31,247 Come on. Even a moron can feel it's cold. Do you mind the color? 419 00:36:31,387 --> 00:36:32,287 No. 420 00:36:48,807 --> 00:36:50,637 You came to our shop? 421 00:36:50,937 --> 00:36:51,837 I did. 422 00:36:52,907 --> 00:36:55,007 I went to see my mom. 423 00:36:55,277 --> 00:36:57,907 To put it exactly, my ex-mom. 424 00:37:00,147 --> 00:37:01,277 Naoko, I... 425 00:37:02,087 --> 00:37:02,917 What? 426 00:37:03,617 --> 00:37:05,957 Well, nothing. 427 00:37:06,287 --> 00:37:07,777 Stop that stuff. 428 00:37:09,927 --> 00:37:12,327 You have a nice dad. 429 00:37:13,797 --> 00:37:15,767 Don't lie to me. 430 00:37:23,407 --> 00:37:27,807 I thought I could relax here but I can't. 431 00:37:34,187 --> 00:37:36,447 Hello, can you hear me? 432 00:37:36,757 --> 00:37:39,517 You're that happy to be with me? 433 00:37:40,627 --> 00:37:41,557 I am. 434 00:37:42,227 --> 00:37:48,457 You are a strange guy, nodding so earnestly. You make me nervous. 435 00:37:49,197 --> 00:37:51,727 But I am feeling really happy. 436 00:37:52,467 --> 00:37:56,067 Thanks. Glad to hear that. 437 00:37:57,137 --> 00:37:58,797 Is that a joke? 438 00:37:59,007 --> 00:38:03,377 No. It's good to hear such honesty. 439 00:38:03,817 --> 00:38:04,867 I guess. 440 00:38:05,477 --> 00:38:07,817 I have an idea. Still free? 441 00:38:19,297 --> 00:38:22,427 Is that a new dance? Or are you sedated? 442 00:38:22,837 --> 00:38:25,357 Same to you. Feeling dizzy? 443 00:38:27,407 --> 00:38:29,427 Oh, shit! I lost again. 444 00:38:29,577 --> 00:38:31,007 I won! 445 00:38:32,877 --> 00:38:35,277 Keep trying, kid. 446 00:38:35,607 --> 00:38:36,977 Shut up! 447 00:38:48,857 --> 00:38:50,227 They remind me... 448 00:38:50,557 --> 00:38:51,587 ...of what? 449 00:38:52,527 --> 00:38:54,227 You. Who else? 450 00:38:54,567 --> 00:38:55,327 Me? 451 00:38:55,467 --> 00:38:57,597 I'm good at this. Watch. 452 00:39:15,417 --> 00:39:16,977 This requires real skill. 453 00:39:24,727 --> 00:39:25,787 Try it again. 454 00:39:41,677 --> 00:39:42,607 Let's go. 455 00:39:55,157 --> 00:39:56,487 Nice place, eh? 456 00:39:57,797 --> 00:39:58,857 It is nice. 457 00:39:59,797 --> 00:40:04,997 Call me at the shop next time. 458 00:40:12,207 --> 00:40:13,907 Write your number. 459 00:40:14,847 --> 00:40:16,137 But your hand... 460 00:40:16,317 --> 00:40:17,507 I don't mind. 461 00:40:25,827 --> 00:40:27,617 Your hand is so soft. 462 00:40:27,757 --> 00:40:29,627 Just write it. Quick. 463 00:40:34,067 --> 00:40:38,297 The area code... You're from out of town. 464 00:40:38,867 --> 00:40:41,067 You have guts. 465 00:40:42,837 --> 00:40:44,777 Or, nothing else to do. 466 00:40:47,547 --> 00:40:49,667 See that white bridge? 467 00:40:49,947 --> 00:40:54,407 Everything will be OK if I can get there without using brakes. 468 00:40:54,647 --> 00:40:55,547 What will be OK? 469 00:40:56,617 --> 00:40:58,387 Everything will be OK. 470 00:40:59,687 --> 00:41:01,787 No! You'll hurt yourself. 471 00:41:03,897 --> 00:41:05,357 I'm strong enough. 472 00:41:43,867 --> 00:41:46,737 I was lucky today. See you! 473 00:41:49,537 --> 00:41:52,067 Goodbye! 474 00:41:55,447 --> 00:41:58,107 So, you held her hand. 475 00:41:59,247 --> 00:42:00,877 Your dick got hard? 476 00:42:01,447 --> 00:42:02,247 What? 477 00:42:02,387 --> 00:42:05,447 It didn't? Then it's not really love. 478 00:42:10,997 --> 00:42:13,487 Don't run away, pal. 479 00:42:14,027 --> 00:42:16,367 I'm not gonna let you go. 480 00:42:18,397 --> 00:42:19,957 Stop that, Seiki. 481 00:42:20,107 --> 00:42:21,567 Is that all you can do? 482 00:42:21,707 --> 00:42:23,197 Shut up, Kinta! 483 00:42:25,107 --> 00:42:28,637 Want to be a hero in front of Yumi, moron? 484 00:42:28,777 --> 00:42:32,147 Just want to look tough for her? 485 00:42:32,587 --> 00:42:37,317 Yeah, you just want to act tough. Jerk! 486 00:42:55,237 --> 00:42:58,367 Stop! Stop fighting! 487 00:42:58,507 --> 00:42:59,667 Cut it out! 488 00:43:00,507 --> 00:43:03,947 I told you to stop! Don't you get it? 489 00:43:04,077 --> 00:43:08,207 Miss Kurata, this isn't fair. Seiki's a bully. 490 00:43:08,347 --> 00:43:10,877 Kinta was trying to stop him. 491 00:43:11,287 --> 00:43:14,617 Then stop him outside. Don't do it in here. 492 00:43:15,957 --> 00:43:16,687 Akasaka. 493 00:43:16,827 --> 00:43:17,797 Yes, ma'am. 494 00:43:21,427 --> 00:43:23,697 You go write on their faces. 495 00:43:23,837 --> 00:43:24,887 But that's... 496 00:43:25,037 --> 00:43:28,667 An eye for an eye. If you can't, just run. 497 00:43:33,447 --> 00:43:34,907 Show's over, folks! 498 00:43:35,707 --> 00:43:38,677 That's enough! Put the desk back. 499 00:43:39,177 --> 00:43:41,847 Hey! Enough is enough! 500 00:43:41,987 --> 00:43:42,607 Nakagawa! 501 00:43:44,257 --> 00:43:45,447 Kinta! 502 00:43:48,327 --> 00:43:51,727 Kinta has been edgy. I wonder why. 503 00:43:52,927 --> 00:43:55,417 I know why. I know the feeling. 504 00:44:06,407 --> 00:44:09,897 I was waiting for you, Sei. 505 00:44:10,817 --> 00:44:13,177 Oh, my scarf! 506 00:44:14,747 --> 00:44:16,477 What is she doing? 507 00:44:33,407 --> 00:44:34,387 Give it back! 508 00:44:34,537 --> 00:44:36,197 "This is Uryu. " 509 00:44:36,377 --> 00:44:38,337 How do you know? Hey! 510 00:44:38,477 --> 00:44:44,067 You're choking me. Stop pulling it! 511 00:44:45,447 --> 00:44:47,937 A girl called you. 512 00:44:48,787 --> 00:44:50,547 She said " Uryu". 513 00:44:52,487 --> 00:44:53,717 Is that so? 514 00:44:53,987 --> 00:44:55,047 "Is that so?" 515 00:44:57,797 --> 00:45:01,317 Atta boy! I am proud of you, young man! 516 00:46:54,207 --> 00:46:55,767 Hello, Sagan. 517 00:46:56,947 --> 00:47:00,207 I called. Did your mom tell you? 518 00:47:01,517 --> 00:47:05,847 Yeah, she did. I was wondering why you called. 519 00:47:06,527 --> 00:47:11,357 You left your scarf at our shop. Why didn't you tell me? 520 00:47:12,497 --> 00:47:13,687 Free on Sunday? 521 00:47:14,067 --> 00:47:14,927 What? 522 00:47:26,177 --> 00:47:27,237 Give it back! 523 00:47:27,377 --> 00:47:29,067 I can't. Let me go! 524 00:47:29,207 --> 00:47:32,377 I shouldn't have let you borrow my book! 525 00:47:36,257 --> 00:47:37,237 Naoko! 526 00:47:37,387 --> 00:47:39,117 Are you surprised? 527 00:47:40,327 --> 00:47:41,687 No. Not at all. 528 00:47:42,687 --> 00:47:43,657 Let's go. 529 00:47:45,657 --> 00:47:47,957 Bus, subway, which will it be? 530 00:47:48,097 --> 00:47:49,027 Bus. 531 00:47:56,167 --> 00:47:59,337 Wow, this is really great. 532 00:48:02,547 --> 00:48:06,277 Look, what's the name of that sleeping fish? 533 00:48:06,917 --> 00:48:08,777 Snubnose darter. 534 00:48:11,217 --> 00:48:14,387 That one's huge. What's his name? 535 00:48:15,027 --> 00:48:17,547 That's a whale shark. 536 00:48:18,097 --> 00:48:19,887 You know so much. 537 00:48:20,997 --> 00:48:25,127 My parents don't know anywhere else to take me. 538 00:48:27,837 --> 00:48:29,467 It's Santa Claus! 539 00:48:29,607 --> 00:48:30,667 Yeah, it is. 540 00:48:37,347 --> 00:48:38,777 Look at that. 541 00:48:42,187 --> 00:48:43,517 How cute. 542 00:48:44,817 --> 00:48:46,787 Looks like you. 543 00:48:48,227 --> 00:48:49,057 Where? 544 00:48:50,427 --> 00:48:51,617 His hairstyle. 545 00:48:52,127 --> 00:48:53,287 Hairstyle... 546 00:48:56,337 --> 00:48:58,497 Using his hands. 547 00:48:59,567 --> 00:49:00,967 Really cute. 548 00:49:10,417 --> 00:49:16,177 Are you scared of heights? Oh, look, it's going up higher. 549 00:49:19,927 --> 00:49:21,547 Want some lunch? 550 00:49:26,197 --> 00:49:29,127 Did you bring that for me from home? 551 00:49:29,427 --> 00:49:30,697 Shut up and eat. 552 00:49:30,837 --> 00:49:31,797 OK. 553 00:49:37,837 --> 00:49:39,737 How is it? Do you like it? 554 00:49:41,847 --> 00:49:44,537 You made this for me? 555 00:49:44,947 --> 00:49:47,477 Oh, this? My dad made it. 556 00:49:50,357 --> 00:49:52,717 You are so pathetic. 557 00:49:54,857 --> 00:49:57,417 Is it that bad? 558 00:50:00,867 --> 00:50:02,227 No. 559 00:50:04,137 --> 00:50:07,127 It's my mom's genes. I'm a bad cook. 560 00:50:11,737 --> 00:50:13,707 What a huge city it is! 561 00:50:13,877 --> 00:50:16,107 Yeah, it is... 562 00:50:34,527 --> 00:50:36,517 Aren't you hungry? 563 00:50:37,497 --> 00:50:39,267 I'm kind of full. 564 00:50:43,737 --> 00:50:47,177 There you go. Now, I want mine back. 565 00:50:56,857 --> 00:51:00,517 Thanks. You have been keeping it so neatly. 566 00:51:10,937 --> 00:51:13,337 Such a wimp. Are you cold? 567 00:51:13,567 --> 00:51:14,467 I'm OK. 568 00:51:15,207 --> 00:51:18,437 But, I want to ask you something. 569 00:51:18,777 --> 00:51:19,797 What is it? 570 00:51:20,307 --> 00:51:23,537 Naoko, have you ever been in love? 571 00:51:24,117 --> 00:51:27,947 Love? Do you know what you're talking about? 572 00:51:29,347 --> 00:51:32,147 I wonder how love makes you feel. 573 00:51:32,817 --> 00:51:34,307 How love is... 574 00:51:35,557 --> 00:51:38,587 Beats me. I rarely fall in love. 575 00:51:39,657 --> 00:51:42,027 It must be a strange thing. 576 00:51:42,927 --> 00:51:46,727 Mom used to think dad was a real jerk... 577 00:51:46,867 --> 00:51:48,927 ...but she fell in love anyway. 578 00:51:49,537 --> 00:51:52,367 It ended up a failure, though. 579 00:51:53,907 --> 00:51:59,347 I feel sorry for you. Your father told me they got divorced. 580 00:52:01,317 --> 00:52:03,807 I have parents alright... 581 00:52:03,957 --> 00:52:09,147 ...but sometimes they are just trouble. 582 00:52:11,557 --> 00:52:13,617 One is more than enough. 583 00:52:14,567 --> 00:52:17,027 But it must be lonely. Right? 584 00:52:22,337 --> 00:52:25,397 Would you do something for me? 585 00:52:27,777 --> 00:52:29,967 You are a hopeless jerk. 586 00:52:30,877 --> 00:52:34,007 Don't be conceited. And watch what you say. 587 00:52:36,757 --> 00:52:37,807 I am sorry... 588 00:52:43,197 --> 00:52:45,027 Are you in love, huh? 589 00:52:45,157 --> 00:52:49,527 Spit it out, Seiichi! Come on! Tell me! 590 00:52:50,137 --> 00:52:50,997 Yes, I am. 591 00:52:51,697 --> 00:52:54,867 Good boy. What kind of a girl is she? 592 00:52:59,807 --> 00:53:03,507 Never mind. You don t have to say. 593 00:53:09,647 --> 00:53:14,957 You... You are the one. I love you, Naoko! 594 00:53:19,027 --> 00:53:22,657 Please go out with me! Be my girlfriend! 595 00:53:30,277 --> 00:53:31,257 No chance? 596 00:53:32,507 --> 00:53:33,637 No, I guess. 597 00:53:33,777 --> 00:53:34,767 How come? 598 00:53:35,947 --> 00:53:38,137 How can I explain... 599 00:53:38,817 --> 00:53:42,837 Well, going out with you, Seiichi,... 600 00:53:42,987 --> 00:53:46,747 ...wouldn't be realistic. Age difference, you know. 601 00:53:47,957 --> 00:53:50,427 That's not a big deal, is it? 602 00:53:53,697 --> 00:53:55,627 Look, no means no! 603 00:54:03,107 --> 00:54:06,977 Take care, don't catch cold. See you. 604 00:54:43,277 --> 00:54:45,747 God! What are you doing? 605 00:54:45,877 --> 00:54:51,407 Sorry, Sei. I had to do it or they wouldn't let me go. 606 00:54:51,987 --> 00:54:55,117 So, Sei, what's up? 607 00:54:55,487 --> 00:54:57,187 Feeling "lovesick"? 608 00:54:57,327 --> 00:55:00,887 Hey, Nao Fukudawara is lovesick, too. 609 00:55:01,497 --> 00:55:04,257 Just have sex with her, Sei. 610 00:55:04,397 --> 00:55:06,727 Oh, it's so good, Sei. 611 00:55:07,437 --> 00:55:08,407 Bastards! 612 00:55:08,867 --> 00:55:10,897 Oh, he's talking. 613 00:55:11,037 --> 00:55:14,667 You are nothing but a little peon of Kinta's. 614 00:55:14,807 --> 00:55:18,107 Without Kinta, you are nothing! 615 00:55:19,747 --> 00:55:22,617 Shut up, you assholes! I've had it! 616 00:56:04,527 --> 00:56:08,057 I told Miss Kurata! She's coming! 617 00:56:08,967 --> 00:56:09,557 Shit! 618 00:56:09,697 --> 00:56:10,897 No way! 619 00:56:12,997 --> 00:56:15,907 My bag... Hey, wait up! 620 00:56:47,737 --> 00:56:48,927 Look here. 621 00:57:04,157 --> 00:57:07,747 You lied about Miss Kurata? 622 00:57:08,227 --> 00:57:09,447 Is that so bad? 623 00:57:10,057 --> 00:57:11,147 No, thanks. 624 00:57:15,727 --> 00:57:19,327 You are tough. I admire that, Sei. 625 00:57:19,537 --> 00:57:21,557 I'm not that tough. 626 00:57:24,377 --> 00:57:29,007 You're hurt back there too? Let me have a look. 627 00:57:29,147 --> 00:57:33,167 Nothing's hurt. My pants are just a little tight. 628 00:57:35,517 --> 00:57:37,147 Are you really OK? 629 00:57:37,787 --> 00:57:38,877 I gotta pee. 630 00:57:47,727 --> 00:57:53,397 What's with you? You don t even know if you like that girl. 631 00:57:55,067 --> 00:57:56,837 You're a selfish thing. 632 00:57:58,737 --> 00:58:01,797 There's a rumor among the girls... 633 00:58:02,747 --> 00:58:06,107 ...that your "faucet" has opened already, Sei. 634 00:58:07,317 --> 00:58:09,577 You're the first. 635 00:58:12,187 --> 00:58:16,787 Keep your chin up; don't be ashamed. 636 00:58:17,327 --> 00:58:19,057 I know what it's like. 637 00:58:19,627 --> 00:58:20,787 What? 638 00:58:22,027 --> 00:58:26,267 I was also the first. To menstruate. 639 00:58:26,537 --> 00:58:28,297 I started in fourth grade. 640 00:58:29,337 --> 00:58:33,237 My boobs got bigger. It was so embarrassing. 641 00:58:33,647 --> 00:58:37,577 I even bandaged my chest to flatten it. 642 00:58:38,117 --> 00:58:39,207 Really? 643 00:58:42,347 --> 00:58:45,187 We share something now. 644 00:58:46,587 --> 00:58:49,617 We could be like an adult couple. 645 00:58:52,527 --> 00:58:56,187 I'm joking. I don't want to grow up so soon. 646 00:58:59,897 --> 00:59:03,927 Oh, Sei, please be my boyfriend! 647 00:59:05,107 --> 00:59:08,197 I've been in love with you for so long. 648 00:59:10,677 --> 00:59:11,807 No, I can't. 649 00:59:13,817 --> 00:59:15,747 I said no. Got it? 650 00:59:24,927 --> 00:59:25,917 Sorry. 651 00:59:27,997 --> 00:59:31,767 How could you say that? What's wrong with me? 652 00:59:34,467 --> 00:59:35,397 Yumi! 653 00:59:38,877 --> 00:59:39,837 Yumi! 654 00:59:41,347 --> 00:59:43,807 You are so cruel! 655 00:59:43,947 --> 00:59:45,467 Hey! Watch it! 656 00:59:48,447 --> 00:59:49,847 Sorry! 657 00:59:53,417 --> 00:59:55,917 Sorry, I'm sorry! 658 01:00:20,587 --> 01:00:24,317 There she is. Nao! Hey, Nao! Over here! 659 01:00:24,957 --> 01:00:27,747 What are you doing? This is Taku. 660 01:00:28,787 --> 01:00:32,517 Taku is so cool, isn't he? Here you go. 661 01:00:32,657 --> 01:00:33,757 Yeah, right. 662 01:00:34,697 --> 01:00:35,687 Hi. 663 01:00:36,297 --> 01:00:40,257 Sorry. Nao said she wanted to see you. 664 01:00:40,637 --> 01:00:44,197 I said what? It's you who wanted to show off. 665 01:00:44,337 --> 01:00:45,427 Easy, Nao. 666 01:00:45,577 --> 01:00:48,937 Taku, know any cool guys? 667 01:00:49,077 --> 01:00:52,407 I feel sorry for Nao. No boyfriends at all. 668 01:00:52,547 --> 01:00:53,977 Who needs your help? 669 01:00:59,157 --> 01:01:06,117 Hello? I'm with Takuya. Yeah... 670 01:01:10,097 --> 01:01:11,397 Your blood type? 671 01:01:11,637 --> 01:01:12,687 I forgot. 672 01:01:13,067 --> 01:01:14,797 Zodiac sign? 673 01:01:14,937 --> 01:01:15,927 Whatever. 674 01:01:16,407 --> 01:01:17,637 You're funny. 675 01:01:20,277 --> 01:01:21,867 Movie? Just us? 676 01:01:22,747 --> 01:01:24,507 I can go by myself. 677 01:01:24,647 --> 01:01:26,237 Don't be so cold. 678 01:01:28,587 --> 01:01:30,047 Cell phone number? 679 01:01:30,487 --> 01:01:32,147 I don't have one. 680 01:01:35,127 --> 01:01:36,647 Be good to her. 681 01:01:36,927 --> 01:01:40,357 Huh? Where are you off to, Nao? 682 01:03:29,807 --> 01:03:32,967 Winter vacation starts tomorrow. 683 01:03:33,107 --> 01:03:38,307 Nakagawa... absent. Nanao, give him this. 684 01:03:43,347 --> 01:03:45,907 OK. This term is over. 685 01:03:46,357 --> 01:03:49,787 Have a nice vacation. See you next year! 686 01:04:05,007 --> 01:04:08,807 Yumi likes you. Why don't you say yes to her? 687 01:04:10,547 --> 01:04:15,247 I'm telling you, go out with her. You have to! C'mon! 688 01:04:18,787 --> 01:04:22,777 Yumi, don't worry about me. Be happy with him. 689 01:04:22,927 --> 01:04:23,787 What? 690 01:04:24,457 --> 01:04:27,757 I will be a man and step aside. 691 01:04:27,897 --> 01:04:29,587 Is that what's going on? 692 01:04:30,637 --> 01:04:32,397 You've got to be kidding. 693 01:04:32,937 --> 01:04:35,097 You, the macho-guy fool. 694 01:04:35,237 --> 01:04:37,227 And you, the limp prick. 695 01:04:37,377 --> 01:04:40,637 You are both so annoying. Get lost! 696 01:04:41,847 --> 01:04:42,737 Let's go. 697 01:04:46,677 --> 01:04:50,087 I don't understand girls! Shit! 698 01:05:06,597 --> 01:05:07,867 Oh, my God! 699 01:05:08,007 --> 01:05:09,997 Sellchi broke the vase! 700 01:05:10,137 --> 01:05:11,437 I'll get Miss Kurata. 701 01:05:11,577 --> 01:05:12,837 Don't touch it. 702 01:05:12,977 --> 01:05:13,527 Careful. 703 01:05:20,517 --> 01:05:21,747 It's done now. 704 01:05:21,887 --> 01:05:23,007 No, it's not. 705 01:05:23,147 --> 01:05:23,777 It's not? 706 01:05:23,917 --> 01:05:25,247 Ask for help. 707 01:05:27,087 --> 01:05:28,057 Have some. 708 01:05:28,187 --> 01:05:28,947 Thank you. 709 01:05:32,497 --> 01:05:34,587 Oh, this is so refreshing. 710 01:05:38,937 --> 01:05:42,167 What's my son up to? He's not helping. 711 01:06:24,717 --> 01:06:27,307 Hey! It's New Year's Eve! 712 01:06:28,247 --> 01:06:29,777 Who cares? 713 01:06:30,647 --> 01:06:35,317 Hey, where are you going! Sei! 714 01:06:57,107 --> 01:06:58,667 There you are. 715 01:06:59,877 --> 01:07:01,437 The rice cakes are done. 716 01:07:03,487 --> 01:07:06,247 Any flavor you want. 717 01:07:09,657 --> 01:07:13,787 Outside with no coat? You hate to be cold. Here. 718 01:07:19,037 --> 01:07:22,967 Dad, have you ever been dumped by a girl? 719 01:07:24,077 --> 01:07:24,967 Yeah. 720 01:07:25,507 --> 01:07:26,737 And vice versa? 721 01:07:27,237 --> 01:07:28,367 Nope. 722 01:07:31,517 --> 01:07:32,567 Have you? 723 01:07:35,047 --> 01:07:36,607 Way to go, my son. 724 01:07:37,757 --> 01:07:38,777 Not really. 725 01:07:40,687 --> 01:07:45,287 It happened so suddenly. My brain feels scrambled. 726 01:07:48,697 --> 01:07:49,757 I see. 727 01:07:52,567 --> 01:07:58,267 Being dumped might help you understand girls a little better. 728 01:07:59,677 --> 01:08:05,577 Handsome guys never learn this. 729 01:08:07,177 --> 01:08:11,807 I haven't got a clue, either. 730 01:08:13,717 --> 01:08:15,447 Do you get it, dad? 731 01:08:16,587 --> 01:08:19,927 No. I still don't get it. 732 01:08:20,557 --> 01:08:22,087 Is that an answer? 733 01:08:23,267 --> 01:08:24,627 Relax, son. 734 01:08:25,037 --> 01:08:27,937 It's a lucky thing to fall in love. 735 01:08:28,767 --> 01:08:31,237 Some never even get the chance. 736 01:08:31,707 --> 01:08:32,537 Yeah. 737 01:08:34,707 --> 01:08:40,307 I'll never get it. Why does the one girl I like not like me? 738 01:08:45,317 --> 01:08:49,417 Yeah. Wonder why she doesn't like you? 739 01:08:52,627 --> 01:08:58,157 You're a great guy. I'd be crazy about you if I were a girl! 740 01:08:59,697 --> 01:09:01,467 That's disgusting. 741 01:09:40,377 --> 01:09:41,777 Happy... 742 01:09:42,247 --> 01:09:44,677 ...New Year! 743 01:09:52,487 --> 01:09:53,747 Happy New Year. 744 01:09:53,957 --> 01:09:59,257 Today is the last chance for sixth graders. Do your best. 745 01:09:59,397 --> 01:10:00,557 Yes, ma'am. 746 01:10:00,927 --> 01:10:02,487 Begin stretching! 747 01:10:02,667 --> 01:10:03,757 Yes! 748 01:10:15,977 --> 01:10:19,247 You are full of energy. Good luck! 749 01:10:44,067 --> 01:10:47,837 I didn't recognize you dressed like that. 750 01:10:53,017 --> 01:10:53,977 Your order? 751 01:10:54,117 --> 01:10:55,017 Tea, please. 752 01:10:55,147 --> 01:10:56,947 With cream or lemon? 753 01:10:57,087 --> 01:10:57,747 Just plain. 754 01:10:57,887 --> 01:10:59,147 Right away. 755 01:10:59,887 --> 01:11:04,877 It's an application for the school. Fill it in, get Dad to sign here. 756 01:11:08,427 --> 01:11:12,387 This isn't a big deal. You'll find new friends. 757 01:11:13,297 --> 01:11:18,207 The new school has a good athletic club. 758 01:11:18,337 --> 01:11:22,037 Top level in Kyoto. You'll want to join, right? 759 01:11:24,917 --> 01:11:27,707 It's wet! Don't ruin the paper! 760 01:11:28,387 --> 01:11:31,817 Can dad manage the shop without me? 761 01:11:33,187 --> 01:11:35,517 I guess he has to. 762 01:11:36,157 --> 01:11:39,317 He said, "I'll never let go of this. " 763 01:11:39,457 --> 01:11:44,297 He's a man of his word, alright. That's why I left. 764 01:11:44,567 --> 01:11:48,557 Did you hate being a "coffee shop madam"? 765 01:11:53,377 --> 01:11:55,307 Your dad never changes. 766 01:11:58,317 --> 01:12:01,677 He could care less about making a normal living. 767 01:12:06,917 --> 01:12:11,047 When you see Mr. Miura, don't dress like that. 768 01:12:15,897 --> 01:12:17,387 What should I call him? 769 01:12:18,367 --> 01:12:19,667 That man. 770 01:12:20,797 --> 01:12:21,767 Mr. Miura? 771 01:12:23,507 --> 01:12:28,067 Well, not "Dad", since you've never met him. 772 01:12:29,707 --> 01:12:35,517 I just imagined his face! You calling him "Dad"! 773 01:12:42,427 --> 01:12:43,387 Tastes nasty. 774 01:14:10,147 --> 01:14:11,707 Give me more. 775 01:14:12,917 --> 01:14:15,107 Sei! You'll miss the soup. 776 01:14:15,247 --> 01:14:16,647 Don't you want any? 777 01:14:17,957 --> 01:14:18,937 Nanao. 778 01:14:19,257 --> 01:14:21,377 Someone's here for you. 779 01:14:23,587 --> 01:14:25,987 Is she really your date? 780 01:14:26,127 --> 01:14:27,787 You are a womanizer. 781 01:14:51,287 --> 01:14:52,807 Happy New Year! 782 01:14:54,087 --> 01:14:56,617 You looked pretty cool practicing. 783 01:14:58,457 --> 01:15:00,857 Different than your usual self. 784 01:15:01,427 --> 01:15:02,827 Why are you here? 785 01:15:03,927 --> 01:15:07,997 I just happened to come by. Here's something. 786 01:15:11,907 --> 01:15:13,307 A New Year's Present. 787 01:15:13,907 --> 01:15:18,107 I can't take this. Please go. We are over. 788 01:15:27,187 --> 01:15:28,157 I'm sorry. 789 01:15:55,317 --> 01:15:56,837 That's the end of it. 790 01:15:57,117 --> 01:15:58,547 What a waste. 791 01:16:02,857 --> 01:16:05,917 Red, sub captain, Seiichi Nanao. 792 01:16:06,057 --> 01:16:06,927 Yes! 793 01:16:07,927 --> 01:16:10,417 White, Kusao Nakagawa. 794 01:16:10,727 --> 01:16:11,597 Yes! 795 01:16:22,577 --> 01:16:23,047 Begin! 796 01:16:39,827 --> 01:16:40,797 Stop! 797 01:16:41,327 --> 01:16:42,487 Stop! 798 01:16:45,097 --> 01:16:49,157 Calm down! Stop! 799 01:16:49,337 --> 01:16:52,097 Are you out of your mind, Nanao? 800 01:16:55,377 --> 01:16:56,307 Stand up! 801 01:17:00,877 --> 01:17:05,377 That's way too much! Sit right there and cool off! 802 01:17:16,827 --> 01:17:19,127 What's wrong with that guy? 803 01:17:58,577 --> 01:18:00,267 Hey! That's mine! 804 01:18:59,297 --> 01:19:00,887 Can he fix this? 805 01:19:01,167 --> 01:19:04,797 Fat chance. He crushed it with both hands. 806 01:19:05,677 --> 01:19:09,607 Yeah. She treated him like a little brother. 807 01:21:07,027 --> 01:21:11,467 Naoko, let's celebrate. We are free from debt. 808 01:21:11,967 --> 01:21:12,827 Why? 809 01:21:13,737 --> 01:21:18,967 Sold everything. I'm going home to a life of leisure. 810 01:21:21,507 --> 01:21:25,707 Why? Your heart was in this shop! 811 01:21:26,577 --> 01:21:28,347 I feel so clean and clear. 812 01:21:29,787 --> 01:21:32,147 Like having a good shit after constipation. 813 01:21:36,257 --> 01:21:38,247 What Mom said was true. 814 01:21:39,257 --> 01:21:41,747 You really are a jerk, Dad. 815 01:21:44,567 --> 01:21:47,757 Mediocre, with no backbone, just trash. 816 01:21:48,067 --> 01:21:52,667 Naoko! Why did you choose me, not your mom? 817 01:21:57,507 --> 01:22:03,537 I'll be OK. Go live with your mother. 818 01:22:05,017 --> 01:22:09,747 Go with what's-his-name. Miura. Be Naoko Miura. 819 01:22:10,727 --> 01:22:12,187 A new start. 820 01:22:17,397 --> 01:22:19,487 I really hate you! 821 01:22:56,807 --> 01:22:59,797 "To Kyoto" 822 01:25:46,007 --> 01:25:50,567 Dear God, please take care of my dad. 823 01:25:56,887 --> 01:25:59,977 He's foolish, but still a nice person. 824 01:26:02,787 --> 01:26:06,627 He needs your help. 825 01:26:15,537 --> 01:26:19,467 Mom is a hard-working, good person. 826 01:26:22,007 --> 01:26:27,967 I hate to say this, but let her get married and be happy. 827 01:26:43,927 --> 01:26:49,097 Am I asking you too much, with just one coin as an offering? 828 01:26:51,767 --> 01:26:57,467 There's one more thing I need your help with. 829 01:27:13,997 --> 01:27:15,897 It's about Seiichi. 830 01:27:17,767 --> 01:27:21,567 I could never see him again. But if it is allowed... 831 01:28:40,277 --> 01:28:41,607 Why am I... 832 01:28:55,727 --> 01:28:56,787 Why am I... 833 01:29:07,537 --> 01:29:08,837 ...doing this? 834 01:29:36,467 --> 01:29:37,957 What is it? 835 01:29:38,107 --> 01:29:39,627 Just wait and see. 836 01:29:40,777 --> 01:29:43,077 Not more artwork for me, I hope. 837 01:29:45,877 --> 01:29:49,077 Wasn't that Sei, my dear? 838 01:30:04,667 --> 01:30:10,567 Look, it's really him. Sei! 839 01:30:15,647 --> 01:30:18,807 Why the bike, and the Kendo uniform? 840 01:30:18,947 --> 01:30:21,937 He looked so handsome. 841 01:30:25,487 --> 01:30:26,507 What's that? 842 01:30:26,657 --> 01:30:27,947 I just want to. 843 01:30:50,007 --> 01:30:52,667 Naoko is not here. She's left. 844 01:30:53,247 --> 01:30:53,977 Where? 845 01:30:54,117 --> 01:30:58,347 God only knows. You won t see her here anymore. 846 01:31:01,557 --> 01:31:05,187 We're closed. Naoko's going to live with her mother. 847 01:31:06,957 --> 01:31:09,727 Nosey kid. You like Naoko so much? 848 01:31:09,867 --> 01:31:14,737 Yes. I fell in love at first sight, again at second sight. 849 01:31:14,967 --> 01:31:17,057 I love her more and more! 850 01:31:17,507 --> 01:31:22,137 But you were dumped. Poor boy. Ephemeral, wasn't it? 851 01:31:22,377 --> 01:31:23,467 Ephemeral? 852 01:31:23,707 --> 01:31:25,107 Cut the crap! 853 01:31:26,117 --> 01:31:29,517 I haven't given up. I can't give up! 854 01:31:30,517 --> 01:31:32,747 As if you know anything! 855 01:31:34,457 --> 01:31:37,647 I got the " juice". I am a man already! 856 01:31:38,627 --> 01:31:42,027 Who the hell needs put-downs from a jerk like you? 857 01:31:48,937 --> 01:31:52,967 Yeah, I am a jerk. 858 01:34:35,437 --> 01:34:36,737 Naoko? 859 01:34:47,447 --> 01:34:48,507 Naoko! 860 01:34:49,817 --> 01:34:52,187 Naoko, you are still here! 861 01:34:53,487 --> 01:34:56,577 Hey, you little punk, wait! 862 01:35:01,257 --> 01:35:02,457 Stop! 863 01:35:06,367 --> 01:35:11,357 Stop that! He's just an elementary school kid! Shame on you! 864 01:35:13,077 --> 01:35:16,907 Who's this bitch? You, back off! 865 01:35:17,677 --> 01:35:19,737 Get your hands off her! 866 01:35:33,497 --> 01:35:34,327 Go! 867 01:35:34,497 --> 01:35:35,287 You got it! 868 01:35:35,997 --> 01:35:36,857 Faster! 869 01:35:37,467 --> 01:35:39,897 All right. Brace yourself! 870 01:35:40,297 --> 01:35:41,737 Tighter! 871 01:35:41,867 --> 01:35:42,797 Like this? 872 01:35:43,137 --> 01:35:47,697 Oh, it s good! Feels so good! 873 01:35:52,377 --> 01:35:56,407 No, don't tickle me. I'll lose my balance! 874 01:36:01,157 --> 01:36:02,587 Why the uniform? 875 01:36:02,727 --> 01:36:04,447 I came after the match. 876 01:36:04,587 --> 01:36:07,217 Boys can be brave. I like that. 877 01:36:08,927 --> 01:36:10,757 Say, Naoko. 878 01:36:12,537 --> 01:36:15,497 Don't you hate growing up sometimes? 879 01:36:16,037 --> 01:36:17,557 Why do you say that? 880 01:36:17,807 --> 01:36:21,497 Hard, selfish, never listens to me... 881 01:36:23,207 --> 01:36:25,577 How can I get along with it? 882 01:36:26,777 --> 01:36:28,217 What? 883 01:36:28,747 --> 01:36:30,007 My dick! 884 01:36:35,087 --> 01:36:37,387 Oh, that word is rude! 885 01:36:38,027 --> 01:36:39,687 But it's true! 886 01:36:41,427 --> 01:36:43,727 I'm so relaxed with you. 887 01:36:44,297 --> 01:36:46,057 Does that mean you like me? 888 01:36:46,567 --> 01:36:52,027 I think so. I just realized it. 889 01:36:52,607 --> 01:36:53,697 Thank you. 890 01:36:54,837 --> 01:36:59,607 Are you moving in with your mom? 891 01:37:01,147 --> 01:37:03,307 No, I'll go to Nobeoka. 892 01:37:04,017 --> 01:37:05,147 Nobeoka? 893 01:37:05,387 --> 01:37:07,477 It's my dad's hometown. 894 01:37:07,987 --> 01:37:08,977 How come? 895 01:37:09,687 --> 01:37:11,717 I can't leave him alone. 896 01:37:12,557 --> 01:37:15,657 But you just said you liked me. 897 01:37:15,997 --> 01:37:18,757 I do like you. I really like you! 898 01:37:19,697 --> 01:37:21,997 But I shouldn't be in love. 899 01:37:22,837 --> 01:37:28,737 I need a new start and independence. Then I'll have a chance. 900 01:37:29,807 --> 01:37:34,837 Bottom line is that I'm dumped, though. 901 01:38:02,407 --> 01:38:03,537 It's for you. 902 01:38:04,977 --> 01:38:06,607 A New Year's present. 903 01:38:25,397 --> 01:38:26,427 Thank you. 904 01:38:38,407 --> 01:38:45,447 I'll visit Nobeoka... to see you! 905 01:38:48,557 --> 01:38:52,957 It's pretty far. Too far for a bike. 906 01:38:53,357 --> 01:38:54,827 Doesn't matter. 907 01:39:36,867 --> 01:39:39,237 Was that a kiss? 908 01:39:40,277 --> 01:39:41,967 My lips touched you. 909 01:40:24,917 --> 01:40:28,647 This is crazy! We'll never make it! 910 01:40:31,857 --> 01:40:33,757 You won't know unless you try. 911 01:40:37,997 --> 01:40:39,727 Here we go! 912 01:40:56,887 --> 01:41:00,877 Sei MASAHIRO HISANO 913 01:41:01,557 --> 01:41:05,547 Naoko YUKIKA SAKURATANl 914 01:41:06,227 --> 01:41:10,217 Naoko's Dad AYUMU SAITO 915 01:41:10,897 --> 01:41:14,887 Miss Kurata MEGUMl KOMAKl 916 01:41:15,567 --> 01:41:19,557 Sei's Grandpa TSUYOSHl MORl 917 01:41:20,237 --> 01:41:24,237 Sei's Grandma YUKIKO IBUKl 918 01:41:24,907 --> 01:41:28,907 Sei's Mom MICHIKO KAWAl 919 01:41:29,587 --> 01:41:33,577 Sei's Dad JUN KUNIMURA 920 01:41:48,937 --> 01:41:52,927 Executive Producers SHUNTARO OKA KAZUMI KAWASHIRO JIRO SEKIHARA 921 01:41:53,607 --> 01:41:57,597 Executive Producers ISAO TAKENAKA SHIRO SASAKI 922 01:41:58,277 --> 01:42:02,267 Producers HIRO YUKl FUJIKADO SATOSHl KOUNO 923 01:42:02,947 --> 01:42:06,937 Producers HARUHIKO YOSHIDA SUGURU KUBOTA 924 01:42:07,617 --> 01:42:11,617 Original Story HIKO TANAKA 925 01:42:12,287 --> 01:42:16,287 Screenplay KOUTA YAMADA 926 01:42:16,967 --> 01:42:20,957 Director of Photography SHOGO UENO ( J.S.C.) 927 01:42:21,637 --> 01:42:25,627 Lighting Director TOSHIATSU KOUZUMA 928 01:42:26,307 --> 01:42:30,297 Sound Director AKIRA FUKADA 929 01:42:30,977 --> 01:42:34,967 Production Designer SHINICHl MIURA 930 01:42:35,647 --> 01:42:39,637 Editor AKIMASA KAWASHIMA 931 01:42:40,317 --> 01:42:44,317 Music YOSHIHIDE OTOMO 932 01:42:44,987 --> 01:42:48,987 This film was produced by: Yomiuri Telecasting Corp. 933 01:42:49,667 --> 01:42:53,657 BANDAl VISUAL CO., LTD. 934 01:42:54,337 --> 01:42:58,327 MAIMU PRO 935 01:42:59,007 --> 01:43:02,997 YES VISIONS Co., Ltd. 936 01:43:03,677 --> 01:43:07,667 Office Shirous 937 01:43:13,687 --> 01:43:17,677 Director SHIN TOGASHl 938 01:43:19,427 --> 01:43:25,227 English Subtitles AC CRAWFORD MIKI HASEGAWA 56675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.