Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,337 --> 00:00:08,667
Produced by "GOMEN" Film Partners
2
00:00:14,017 --> 00:00:15,307
Hurry up!
3
00:00:15,647 --> 00:00:17,347
Are you sure it's OK?
4
00:00:17,487 --> 00:00:20,917
Sure. I unlocked it yesterday.
5
00:00:31,997 --> 00:00:33,187
Got it, Nyanko?
6
00:00:33,327 --> 00:00:34,157
Yeah.
7
00:00:38,307 --> 00:00:41,097
Open the door. It's cold!
8
00:00:50,687 --> 00:00:52,077
It's freezing!
9
00:00:52,887 --> 00:00:56,447
It might snow.
Hey! What are you doing?
10
00:00:56,587 --> 00:00:59,187
Hey, what?
11
00:01:01,057 --> 00:01:03,117
Just put on the uniform!
12
00:01:12,937 --> 00:01:13,907
Begin!
13
00:01:21,647 --> 00:01:24,547
"A red berry has popped. "
14
00:01:24,687 --> 00:01:30,417
"Coming home,
Ayako ran to the mirror. "
15
00:01:31,857 --> 00:01:37,197
"In it, there was a familiar face. "
16
00:01:38,927 --> 00:01:43,227
"It was blushing. 'Because I ran?'"
17
00:01:44,567 --> 00:01:48,467
"She felt like her face
was painted red. "
18
00:01:48,807 --> 00:01:51,777
"But her eyes and lips looked normal. "
19
00:01:52,407 --> 00:01:57,347
"Strange. I heard something crack. "
20
00:01:59,647 --> 00:02:03,347
"She thought Tetsuo heard it. "
21
00:02:04,457 --> 00:02:07,187
"In the middle of the conversation... "
22
00:02:07,727 --> 00:02:11,127
"Ayako ran away from him,
embarrassed. "
23
00:02:12,697 --> 00:02:19,967
"Last summer, in her mother's
home, her cousin, Chiyo... "
24
00:02:34,717 --> 00:02:35,807
Then what?
25
00:02:36,857 --> 00:02:39,827
"... Her cousin, Chiyo, once said,"
26
00:02:40,627 --> 00:02:46,687
" 'Suddenly I felt pain, then a red
berry popped in me. ' "
27
00:02:49,697 --> 00:02:50,497
Nanao?
28
00:02:50,637 --> 00:02:53,607
Bathroom, ma'am!
29
00:03:23,397 --> 00:03:27,697
Ugh! That s not piss!
30
00:03:29,377 --> 00:03:38,147
GOMEN
31
00:04:03,437 --> 00:04:04,837
It's cold!
32
00:05:06,067 --> 00:05:08,167
Well, Sei.
33
00:05:11,447 --> 00:05:14,377
What's with the glue
in your underpants?
34
00:05:14,647 --> 00:05:16,667
Glue? Uh, oh, that.
35
00:05:18,387 --> 00:05:22,817
I split some in art class.
36
00:05:23,927 --> 00:05:28,517
Don't be silly.
No pants on at school?
37
00:05:28,927 --> 00:05:30,517
Oh... let me think.
38
00:05:31,327 --> 00:05:33,487
Hey, don't run away!
39
00:05:34,967 --> 00:05:37,027
I'm home. It's so chilly.
40
00:05:38,007 --> 00:05:41,457
Hey, Honey. Come here!
41
00:05:42,037 --> 00:05:47,567
Sei got his first "juice".
Isn't it cute?
42
00:05:47,717 --> 00:05:48,647
"Juice"?
43
00:05:48,777 --> 00:05:52,837
What's that?
Oh, that "juice".
44
00:05:53,287 --> 00:05:55,277
These are for you.
45
00:05:55,417 --> 00:05:58,287
Sei has hit puberty!
46
00:05:59,257 --> 00:06:02,317
Let's do something to celebrate.
47
00:06:02,697 --> 00:06:03,557
Hey, what?
48
00:06:03,697 --> 00:06:06,927
Ever heard of the word "sensitivity"?
49
00:06:07,067 --> 00:06:09,587
Look at Sei. He is so hurt.
50
00:06:10,297 --> 00:06:12,197
"Sensitivity"?
51
00:06:12,337 --> 00:06:15,497
What's good about
hiding the truth?
52
00:06:15,737 --> 00:06:19,977
Even school textbooks
talk about it.
53
00:06:20,247 --> 00:06:23,947
You, a high and mighty priest,
didn't know?
54
00:06:24,087 --> 00:06:28,107
Textbooks shouldn't be
an excuse for anything.
55
00:06:28,257 --> 00:06:32,017
"Juice" is a private thing for men.
56
00:06:32,157 --> 00:06:34,887
Making too much of it like...
57
00:06:37,057 --> 00:06:41,357
Sei, congratulations!
I'm so happy!
58
00:06:41,867 --> 00:06:43,597
Stop it!
59
00:06:49,037 --> 00:06:54,207
Annoying. This is so annoying.
60
00:07:17,767 --> 00:07:23,707
1, 2, 3, 4, 5...
61
00:07:23,877 --> 00:07:30,877
10, 20, 30... would be a monster.
No way.
62
00:07:32,217 --> 00:07:35,657
1, 2, 3...
63
00:07:35,917 --> 00:07:39,787
...4, 5, 6, 7, 8.
64
00:07:39,987 --> 00:07:44,397
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. 8.
65
00:07:44,527 --> 00:07:49,697
Open your arms.
And roll your shoulders.
66
00:07:51,667 --> 00:07:53,137
To the side.
67
00:07:59,207 --> 00:08:03,947
Now, hands on your waist.
1, 2, 3, 4...
68
00:08:04,087 --> 00:08:05,947
Nanao, focus now!
69
00:08:06,087 --> 00:08:06,517
Yes, ma'am.
70
00:08:06,647 --> 00:08:12,087
Do it again.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7...
71
00:08:13,327 --> 00:08:14,487
Man, it's cold.
72
00:08:19,667 --> 00:08:22,927
A woman's body is alluring,
isn't it?
73
00:08:23,097 --> 00:08:25,437
You just figured that out?
74
00:08:27,977 --> 00:08:29,997
What are you hiding?
75
00:08:31,247 --> 00:08:33,007
You've got that, too?
76
00:08:33,547 --> 00:08:35,177
What's "that, too"?
77
00:08:35,917 --> 00:08:38,347
Never mind.
Talk to you later.
78
00:08:38,487 --> 00:08:41,477
I have something important to do.
79
00:08:49,497 --> 00:08:50,117
Go, Kunko.
80
00:08:50,257 --> 00:08:51,087
I'll try.
81
00:08:51,227 --> 00:08:52,357
Good luck!
82
00:08:54,567 --> 00:08:57,897
Nyanko,
I need your answer today.
83
00:08:58,037 --> 00:08:58,767
What?
84
00:08:58,907 --> 00:09:01,427
Do you like anyone
in the class?
85
00:09:01,607 --> 00:09:02,127
Yeah.
86
00:09:02,277 --> 00:09:03,237
Who?
87
00:09:03,377 --> 00:09:04,867
Kinta and Sei.
88
00:09:07,847 --> 00:09:12,437
I'm available, just waiting for you.
89
00:09:12,587 --> 00:09:15,447
You sound kind of like
a nympho.
90
00:09:19,687 --> 00:09:22,087
Don't bother us! Go away!
91
00:09:25,667 --> 00:09:28,567
You are so popular with girls.
92
00:09:28,697 --> 00:09:30,097
Looks that way.
93
00:09:31,367 --> 00:09:36,107
Scary to think what you
may be like someday.
94
00:09:36,807 --> 00:09:39,407
I can't wait any longer.
Yumi!
95
00:09:45,517 --> 00:09:47,677
I, I really...
96
00:09:48,457 --> 00:09:49,477
What is it?
97
00:09:50,387 --> 00:09:52,017
I really like you!
98
00:09:53,657 --> 00:09:54,627
Twit.
99
00:09:54,757 --> 00:09:55,657
Twit?
100
00:09:56,727 --> 00:09:59,127
Yeah, you are a real twit.
101
00:10:04,567 --> 00:10:08,097
She's out of your league, buddy.
102
00:10:08,877 --> 00:10:15,147
Kinta just doesn't get it.
103
00:10:15,277 --> 00:10:16,107
Sei...
104
00:10:17,117 --> 00:10:17,807
What?
105
00:10:20,487 --> 00:10:22,217
Nao, what's with you?
106
00:10:58,187 --> 00:11:01,527
In the bathroom this morning,
107
00:11:01,657 --> 00:11:06,357
I found 3 or 4, no,
5 or 6 sprouts there.
108
00:11:07,167 --> 00:11:10,627
Is that what you had?
Pubic hair?
109
00:11:11,437 --> 00:11:15,597
Thin ones; you had to look very close.
110
00:11:16,337 --> 00:11:18,707
But it means I'm a man already.
111
00:11:18,847 --> 00:11:20,707
I gotta commemorate this.
112
00:11:20,847 --> 00:11:22,407
That explains "Yumi"!
113
00:11:22,547 --> 00:11:23,977
How stupid.
114
00:11:24,117 --> 00:11:29,107
Shut up.
Sei, you got yours too, right?
115
00:11:29,957 --> 00:11:31,077
Show it to me.
116
00:11:31,227 --> 00:11:35,177
Don't. Stop pushing!
I don't have any hair yet!
117
00:11:36,457 --> 00:11:38,427
You haven't? Then what?
118
00:11:40,897 --> 00:11:42,527
Just say it.
119
00:11:47,637 --> 00:11:48,767
The "juice".
120
00:11:49,037 --> 00:11:52,767
The "juice"? Can't be!
With no hair?
121
00:11:53,047 --> 00:11:54,667
I don't make the rules.
122
00:11:55,977 --> 00:11:58,137
It could be some disease.
123
00:11:58,947 --> 00:12:00,777
It's mating season.
124
00:12:00,957 --> 00:12:01,787
Mating what?
125
00:12:01,917 --> 00:12:06,717
Season. He can't restrain himself.
Like a tomcat.
126
00:12:07,127 --> 00:12:08,787
I am not a cat.
127
00:12:09,297 --> 00:12:10,517
When was it?
128
00:12:11,627 --> 00:12:13,827
Yesterday. Japanese class.
129
00:12:24,277 --> 00:12:27,267
So, "Bathroom, ma'am", wasn't diarrhea!
130
00:12:27,407 --> 00:12:32,347
That was "it".
He's still a sixth-grader!
131
00:12:32,587 --> 00:12:34,577
Rock, paper, scissors!
132
00:12:34,987 --> 00:12:38,217
Rock, paper, scissors! And again!
133
00:12:38,427 --> 00:12:39,977
Kinta's turn!
134
00:12:40,127 --> 00:12:41,057
Yup, Kinta!
135
00:12:41,197 --> 00:12:42,487
Here you are.
136
00:12:44,297 --> 00:12:48,287
Oh, yum.
That shop is the best.
137
00:12:48,437 --> 00:12:49,867
Yeah, the best.
138
00:12:49,997 --> 00:12:54,767
I wonder why Yumi said "Twit".
139
00:12:54,907 --> 00:12:57,397
Read her lips. She is honest.
140
00:12:57,547 --> 00:13:01,447
Nothing matches.
Her test scores triple yours.
141
00:13:01,577 --> 00:13:03,447
Wrong. 4 times better.
142
00:13:04,787 --> 00:13:05,807
Excuse me.
143
00:13:06,287 --> 00:13:07,777
She smelled good.
144
00:13:07,917 --> 00:13:08,717
What?
145
00:13:08,857 --> 00:13:10,947
Nothing. Excuse me.
146
00:13:12,057 --> 00:13:15,687
Yumi will be a doctor.
She takes after her dad.
147
00:13:16,057 --> 00:13:18,187
Do you take after your dad?
148
00:13:18,327 --> 00:13:19,917
How? He's out of work.
149
00:13:20,067 --> 00:13:21,397
So different.
150
00:13:21,537 --> 00:13:23,727
Crap! No chance for me, huh?
151
00:13:23,867 --> 00:13:25,097
I wouldn't say that.
152
00:13:25,267 --> 00:13:25,597
Huh?
153
00:13:25,737 --> 00:13:30,967
The "mystery of love".
It overcomes social standings.
154
00:13:32,007 --> 00:13:36,537
Thanks for the input!
You are so irritating!
155
00:13:36,977 --> 00:13:39,077
Wait! Just stop talking.
156
00:13:39,947 --> 00:13:42,247
I only said it's mysterious.
157
00:13:42,387 --> 00:13:43,877
Shut up!
158
00:13:55,737 --> 00:13:59,927
The first ejaculation
for a 6th grader...
159
00:14:00,337 --> 00:14:07,577
Sure to be the talk of Osaka.
160
00:14:10,277 --> 00:14:12,477
Hang on just a second.
161
00:14:12,617 --> 00:14:13,547
No!
162
00:14:13,687 --> 00:14:14,947
Hold it, kid!
163
00:14:15,087 --> 00:14:16,517
No! Don t!
164
00:14:16,657 --> 00:14:17,987
We need it.
165
00:14:18,127 --> 00:14:21,647
No! Let me go!
166
00:14:21,797 --> 00:14:22,627
The " juice"!
167
00:14:22,757 --> 00:14:24,457
We really need it!
168
00:14:26,967 --> 00:14:32,597
We really need a fresh sample!
Please!
169
00:14:32,737 --> 00:14:33,667
A bit more!
170
00:14:33,807 --> 00:14:35,927
- Please give us...
- The "juice"!
171
00:14:36,077 --> 00:14:40,337
No, don't do this. Stop!
172
00:14:46,787 --> 00:14:50,947
Hey, what's your problem, kid?
173
00:14:52,957 --> 00:14:54,427
I am really sorry.
174
00:15:28,257 --> 00:15:29,317
Hi, Grandma.
175
00:15:30,097 --> 00:15:32,427
Oh, Sei. Come in.
176
00:15:33,427 --> 00:15:36,337
Grandpa is cooking.
Wait a second.
177
00:15:36,467 --> 00:15:37,367
OK.
178
00:15:40,467 --> 00:15:44,427
Oh, I heard from your mom...
179
00:15:45,047 --> 00:15:48,337
How you had the "juice"
the other day.
180
00:15:49,017 --> 00:15:50,707
Congratulations.
181
00:15:52,787 --> 00:15:57,187
Sei, can you do me a favor
before chess?
182
00:15:57,887 --> 00:15:59,187
No problem.
183
00:16:08,897 --> 00:16:12,997
Here are your pickles.
Thank you.
184
00:17:19,537 --> 00:17:20,937
What is it?
185
00:17:22,307 --> 00:17:23,707
My face is funny?
186
00:17:27,107 --> 00:17:31,847
Why are you blushing?
Your face looks like a tomato.
187
00:17:36,057 --> 00:17:39,177
Sorry, Nao.
Waiting for a long time?
188
00:17:39,327 --> 00:17:41,187
I deserve a discount!
189
00:17:41,327 --> 00:17:45,197
So smart. That "Uryu" guy
must learn a lot from you.
190
00:17:45,797 --> 00:17:46,767
Your friend?
191
00:17:46,897 --> 00:17:47,917
Yes!
192
00:17:49,267 --> 00:17:53,827
What are you saying?
I just met him here. Right?
193
00:17:54,977 --> 00:17:55,937
Yes...
194
00:17:57,947 --> 00:17:58,637
See you.
195
00:17:58,777 --> 00:17:59,507
Take care!
196
00:17:59,647 --> 00:18:00,737
I will, thanks!
197
00:18:21,537 --> 00:18:22,967
Hi, how are you?
198
00:18:40,887 --> 00:18:42,947
Sei! What's with you?
199
00:18:43,157 --> 00:18:47,887
Get the ball! Hurry! Hurry!
200
00:18:50,397 --> 00:18:50,947
Nao!
201
00:18:55,367 --> 00:18:56,297
Sei...
202
00:18:56,597 --> 00:18:57,897
What is it?
203
00:18:59,067 --> 00:19:01,797
Nao, still staring? Let's go.
204
00:19:16,757 --> 00:19:18,687
Thank you, ma'am!
205
00:19:20,987 --> 00:19:22,587
Good job, everyone.
206
00:19:25,197 --> 00:19:27,567
We had a date last Sunday.
207
00:19:27,697 --> 00:19:28,687
Where?
208
00:19:29,297 --> 00:19:32,237
Stationery store, to buy an eraser.
209
00:19:32,367 --> 00:19:36,707
That's a date?
No real action went on.
210
00:19:36,837 --> 00:19:37,667
Real action?
211
00:19:37,807 --> 00:19:42,037
It's over if you do nothing
by the 3rd date.
212
00:19:42,677 --> 00:19:44,507
By the 3rd date...
213
00:19:44,817 --> 00:19:47,947
How do you know so much
about trivial stuff?
214
00:19:49,417 --> 00:19:52,317
By the way, Yumi says "hi".
215
00:19:52,627 --> 00:19:55,927
She even cares about my
buddies. So sweet, eh?
216
00:19:56,127 --> 00:19:57,257
Yeah, right...
217
00:20:02,097 --> 00:20:04,367
You've been acting strange.
218
00:20:04,867 --> 00:20:05,627
Have I?
219
00:20:05,767 --> 00:20:06,737
It's natural.
220
00:20:06,867 --> 00:20:08,697
In the mating season,
221
00:20:08,837 --> 00:20:12,107
all he thinks about are
tits and hips.
222
00:20:12,577 --> 00:20:15,707
Nyanko, that's an exaggeration...
223
00:20:15,847 --> 00:20:17,677
No wonder girls don't like you.
224
00:20:17,817 --> 00:20:22,947
They like adult men with hair
down there, like me.
225
00:20:23,687 --> 00:20:25,117
It must be true.
226
00:20:26,057 --> 00:20:27,457
What's happened?
227
00:20:29,357 --> 00:20:33,157
I've never had this feeling.
So strange.
228
00:20:50,677 --> 00:20:52,707
Whoa, it's bulging!
229
00:20:54,447 --> 00:20:57,417
You are blushing.
Like a tomato.
230
00:20:58,157 --> 00:20:59,217
Oh, have mercy...
231
00:21:24,887 --> 00:21:25,817
What?
232
00:21:25,947 --> 00:21:27,607
You scrubbed the tub?
233
00:21:27,747 --> 00:21:29,187
No, I didn't.
234
00:21:29,687 --> 00:21:31,717
Hey, don't shut me out.
235
00:21:31,857 --> 00:21:35,087
Sei! What is it, Sei?
236
00:21:38,997 --> 00:21:42,587
I don't understand
what is going on!
237
00:21:58,987 --> 00:22:00,447
That's love.
238
00:22:01,917 --> 00:22:05,917
Love?
Is this feeling really love?
239
00:22:06,587 --> 00:22:07,117
She is
240
00:22:08,257 --> 00:22:10,197
in my dreams already.
241
00:22:10,497 --> 00:22:11,757
Go and see her.
242
00:22:12,897 --> 00:22:13,957
But I'd be...
243
00:22:26,177 --> 00:22:27,337
Hello.
244
00:22:27,507 --> 00:22:29,407
Oh? Sei.
245
00:22:32,247 --> 00:22:36,417
You come here every week.
What is it today?
246
00:22:36,557 --> 00:22:38,917
Well, I have something...
247
00:22:39,057 --> 00:22:40,747
OK, come right in.
248
00:22:46,627 --> 00:22:48,897
Haven't improved a bit.
249
00:22:50,167 --> 00:22:53,067
Stop sticking to the same pattern.
250
00:22:53,867 --> 00:22:55,567
Yeah, I know.
251
00:22:57,677 --> 00:23:01,837
By the way,
do you know a name, "Uryu"?
252
00:23:01,947 --> 00:23:04,277
How is it written in
Chinese characters?
253
00:23:04,947 --> 00:23:07,937
Investigation Strategy!
254
00:23:08,287 --> 00:23:11,947
Nao's Real Name:
Naomi, Naoko, Nao...
255
00:23:15,197 --> 00:23:17,857
"Uryu"
256
00:23:23,097 --> 00:23:25,257
Sei, this is "Uryu".
257
00:23:30,407 --> 00:23:33,607
This is another version.
258
00:23:35,747 --> 00:23:38,617
"Uryu"
259
00:24:06,577 --> 00:24:12,307
Excuse me, do you know where
the "Uryus" live?
260
00:24:12,587 --> 00:24:15,277
"Uryus"? Never heard of them.
261
00:24:30,237 --> 00:24:31,137
Hello?
262
00:24:31,267 --> 00:24:34,967
My name is Nanao.
Could I ask you something?
263
00:24:35,107 --> 00:24:36,167
About what?
264
00:24:36,707 --> 00:24:39,337
Is there a Nao in your house?
265
00:24:39,477 --> 00:24:43,347
Nao? Yes, there is.
Just hold on.
266
00:24:45,147 --> 00:24:48,517
Nao is from such a rich family...
267
00:25:00,067 --> 00:25:03,497
I am Naotaro Uryu. Who are you?
268
00:25:03,637 --> 00:25:05,797
Oh, well, uh...
269
00:25:07,267 --> 00:25:11,767
Every day, some dog craps here.
Is it yours?
270
00:25:11,907 --> 00:25:12,567
No.
271
00:25:12,707 --> 00:25:16,107
Don't " Nao" me!
You can't mess with my mind!
272
00:25:16,247 --> 00:25:17,337
Stop!
273
00:25:17,477 --> 00:25:19,147
Was it yours today?
274
00:25:19,287 --> 00:25:22,477
Hey, I said, "Stop!",
you dog-crap-brat!
275
00:25:36,637 --> 00:25:41,337
Why, you came here some weeks ago.
What are you doing?
276
00:25:42,977 --> 00:25:44,407
I am...
277
00:25:45,177 --> 00:25:47,307
...here to get pickles.
278
00:25:47,647 --> 00:25:49,837
Oh, all right, come in.
279
00:25:50,617 --> 00:25:51,517
Thank you.
280
00:25:55,487 --> 00:26:00,647
If you buy some, I will tell you
something good. Now, come in.
281
00:26:50,307 --> 00:26:51,467
Hi, welcome!
282
00:26:55,077 --> 00:26:56,277
Oh, hello.
283
00:26:58,017 --> 00:27:02,217
Hurry up and sit down.
I've got customers.
284
00:27:02,357 --> 00:27:03,647
Sorry.
285
00:27:04,717 --> 00:27:07,347
Ouch! Damn little brat!
286
00:27:08,727 --> 00:27:10,157
Come here, kid.
287
00:27:10,297 --> 00:27:11,697
Thanks.
288
00:27:13,297 --> 00:27:14,557
Move it, buddy!
289
00:27:17,267 --> 00:27:19,197
Thanks for the seat.
290
00:27:20,437 --> 00:27:21,427
Your order?
291
00:27:22,477 --> 00:27:27,847
Order? Let's see.
Cafรฉ au lait, please.
292
00:27:28,717 --> 00:27:31,407
Cafรฉ au lait. Stylish.
293
00:27:31,847 --> 00:27:33,277
Yeah, it is.
294
00:27:34,047 --> 00:27:35,717
Naoko's friend?
295
00:27:36,717 --> 00:27:39,157
Maybe, maybe not.
296
00:27:39,287 --> 00:27:40,277
Then what?
297
00:27:41,027 --> 00:27:42,547
Change of order.
298
00:27:43,057 --> 00:27:45,547
Why is it so damn busy today?
299
00:27:45,697 --> 00:27:47,527
Don't complain.
300
00:27:48,937 --> 00:27:53,927
Someone told me, "Today's coffee
is weaker, not enough beans. "
301
00:27:54,637 --> 00:27:57,037
His taste buds must be dead.
302
00:27:57,507 --> 00:28:00,537
Still, he is our source of income.
303
00:28:00,677 --> 00:28:02,577
OK, OK, OK, OK.
304
00:28:03,147 --> 00:28:05,337
Just one OK will do, Dad.
305
00:28:05,487 --> 00:28:06,247
OK.
306
00:28:07,187 --> 00:28:08,917
Are you two a family?
307
00:28:09,117 --> 00:28:10,587
What's wrong?
308
00:28:10,957 --> 00:28:12,447
Nothing's wrong.
309
00:28:18,357 --> 00:28:19,187
Now what?
310
00:28:19,697 --> 00:28:22,327
My name is Seiichi Nanao.
311
00:28:24,197 --> 00:28:25,187
Oh, yeah.
312
00:28:28,107 --> 00:28:31,367
Don't mind her.
She is really blunt.
313
00:28:32,077 --> 00:28:34,977
That's OK. I like blunt girls.
314
00:28:35,977 --> 00:28:38,277
Look, Naoko is embarrassed.
315
00:28:43,717 --> 00:28:44,657
It's hot!
316
00:28:45,457 --> 00:28:46,577
Pickles?
317
00:28:47,257 --> 00:28:51,127
From the famous store.
Pretty cool.
318
00:28:53,097 --> 00:28:57,627
You're unfamiliar. Not one
of her junior high friends.
319
00:28:57,997 --> 00:29:01,627
Junior high? She's a junior
high school girl?
320
00:29:02,007 --> 00:29:03,067
A sophomore.
321
00:29:04,107 --> 00:29:05,267
Thank you.
322
00:29:05,407 --> 00:29:08,567
You still have coffee left.
323
00:29:09,117 --> 00:29:10,277
I'll finish it.
324
00:29:13,017 --> 00:29:13,507
Ouch!
325
00:29:13,647 --> 00:29:16,377
What a mess! Look at this.
326
00:29:17,317 --> 00:29:18,807
Won't you finish it?
327
00:29:19,487 --> 00:29:20,647
Thanks anyway.
328
00:29:22,357 --> 00:29:24,347
Student price, 350 yen.
329
00:29:24,927 --> 00:29:26,417
Student price?
330
00:29:29,437 --> 00:29:34,457
Thanks. Have a nice day.
331
00:29:43,277 --> 00:29:44,717
Hey, forget this?
332
00:29:48,787 --> 00:29:51,347
That is a present for Naoko.
333
00:29:56,797 --> 00:29:57,847
Hey, wait!
334
00:30:03,737 --> 00:30:08,757
In junior high, with a sweet
face like that?
335
00:30:09,737 --> 00:30:13,837
What's this?
A joke or something?
336
00:30:14,447 --> 00:30:17,007
Why do I get a present?
337
00:30:20,387 --> 00:30:22,617
You were at the store.
338
00:30:23,187 --> 00:30:25,677
So you remembered me?
339
00:30:25,957 --> 00:30:29,517
I did when you walked in
like a fool.
340
00:30:30,057 --> 00:30:32,897
Why did you come? Tell me.
341
00:30:33,467 --> 00:30:36,197
I was looking for you.
342
00:30:36,767 --> 00:30:41,597
The pickle store lady told me
the way to the coffee shop.
343
00:30:43,077 --> 00:30:45,667
What for?
344
00:30:45,877 --> 00:30:47,207
Because...
345
00:30:47,907 --> 00:30:51,317
...I wanted to see you again.
That's why.
346
00:30:55,147 --> 00:30:57,587
Why, you're a stalker!
347
00:30:57,717 --> 00:31:03,027
A stalker? No! I'm a bit
mixed-up, but this is no joke.
348
00:31:04,027 --> 00:31:07,827
I'm a kid but I'll be in
junior high soon.
349
00:31:09,467 --> 00:31:15,967
And you are in junior high
but I am...
350
00:31:18,947 --> 00:31:23,207
Silly. Take your gift back.
Just go home.
351
00:31:26,047 --> 00:31:27,537
I can't come again?
352
00:31:29,787 --> 00:31:32,847
I can't say "No" to a customer.
Come again.
353
00:31:33,327 --> 00:31:35,257
Really? Thank you!
354
00:31:35,697 --> 00:31:39,027
But no surprise presents, OK?
355
00:31:46,837 --> 00:31:47,737
I heard.
356
00:31:47,937 --> 00:31:52,377
You have a girl in Kyoto.
Any "real action" yet?
357
00:31:52,507 --> 00:31:53,997
No! How can I?
358
00:31:54,577 --> 00:31:56,737
Not yet?
359
00:31:57,017 --> 00:32:01,277
Just push and push. That's how
you get a girl hooked on you.
360
00:32:01,417 --> 00:32:04,947
Could be. But, one problem.
361
00:32:05,957 --> 00:32:08,357
Nao is a junior high student.
362
00:32:08,757 --> 00:32:11,087
Junior high. That's tough.
363
00:32:11,997 --> 00:32:17,767
Kidding! It's no big deal
compared to Yumi and I.
364
00:32:17,967 --> 00:32:18,897
Maybe so.
365
00:32:21,307 --> 00:32:24,327
Yumi! You re joining
the Kendo club?
366
00:32:33,747 --> 00:32:34,907
What's wrong?
367
00:32:35,987 --> 00:32:37,457
Nothing, screw it!
368
00:33:01,507 --> 00:33:06,207
Sorry, we are on a lunch break.
369
00:33:06,387 --> 00:33:07,437
Well, sir...
370
00:33:08,717 --> 00:33:11,377
Oh, it s you.
371
00:33:13,187 --> 00:33:14,627
Naoko is out.
372
00:33:15,057 --> 00:33:16,027
Out where?
373
00:33:16,157 --> 00:33:17,057
Who knows.
374
00:33:18,157 --> 00:33:19,497
I see...
375
00:33:20,867 --> 00:33:22,127
Hey, wait.
376
00:33:22,597 --> 00:33:26,697
I'll fix you some
cafรฉ au lait. Sit.
377
00:33:26,837 --> 00:33:28,097
Please don't.
378
00:33:28,237 --> 00:33:29,607
What's wrong?
379
00:33:30,977 --> 00:33:32,207
If you insist.
380
00:33:42,557 --> 00:33:45,887
Naoko has a date.
381
00:33:46,027 --> 00:33:47,077
A date?
382
00:33:47,957 --> 00:33:51,397
Don't worry.
It's with her mom.
383
00:33:53,197 --> 00:33:56,787
Three times a month.
That's the rule.
384
00:34:00,167 --> 00:34:02,067
Do you like Naoko?
385
00:34:02,207 --> 00:34:04,137
Ah, well, uh...
386
00:34:04,277 --> 00:34:05,867
Do you hate her?
387
00:34:06,047 --> 00:34:06,737
I like her!
388
00:34:06,877 --> 00:34:08,467
I got you to say it!
389
00:34:10,317 --> 00:34:11,607
Don't tease me.
390
00:34:11,747 --> 00:34:14,847
Forget it.
Naoko is a difficult kid.
391
00:34:17,417 --> 00:34:18,887
Show me your fist.
392
00:34:19,157 --> 00:34:20,057
My fist?
393
00:34:23,857 --> 00:34:27,817
So soft. That fist can't deal
with hers.
394
00:34:28,567 --> 00:34:29,757
Punch me here.
395
00:34:30,897 --> 00:34:32,497
Now, go ahead.
396
00:34:37,707 --> 00:34:40,677
I said "punch me", not "beat me up".
397
00:34:40,807 --> 00:34:43,037
Sorry, I am so sorry.
398
00:34:44,647 --> 00:34:48,177
Excuse us. Please come in.
399
00:34:48,347 --> 00:34:54,317
See? A nice view, close to the
main street. Quite a bargain.
400
00:34:54,687 --> 00:34:56,557
Mr. Ogata, what is this?
401
00:34:56,697 --> 00:34:58,787
It helps you make money.
402
00:34:59,127 --> 00:35:00,787
Is there any other way?
403
00:35:00,927 --> 00:35:02,327
A customer's here!
404
00:35:02,467 --> 00:35:03,397
Where?
405
00:35:03,837 --> 00:35:06,737
Let's clear out the junk
for more space.
406
00:35:06,907 --> 00:35:09,697
There is a kitchen in the back...
407
00:35:10,307 --> 00:35:12,537
It's a bad day. Rain-check.
408
00:35:12,677 --> 00:35:13,537
Yes.
409
00:35:15,377 --> 00:35:17,467
Is there a bus stop nearby?
410
00:35:17,747 --> 00:35:20,147
About 5 minutes on foot.
411
00:35:41,507 --> 00:35:43,567
Darn! I forgot my scarf!
412
00:36:01,057 --> 00:36:05,427
A new line? Hard to tell
if you're in line at all.
413
00:36:06,027 --> 00:36:07,287
Naoko...
414
00:36:17,277 --> 00:36:20,207
Aren't you cold? Wear this.
415
00:36:20,347 --> 00:36:21,507
But it's yours.
416
00:36:21,647 --> 00:36:23,107
You are shivering.
417
00:36:23,247 --> 00:36:24,907
I'm not cold at all.
418
00:36:25,617 --> 00:36:31,247
Come on. Even a moron can feel
it's cold. Do you mind the color?
419
00:36:31,387 --> 00:36:32,287
No.
420
00:36:48,807 --> 00:36:50,637
You came to our shop?
421
00:36:50,937 --> 00:36:51,837
I did.
422
00:36:52,907 --> 00:36:55,007
I went to see my mom.
423
00:36:55,277 --> 00:36:57,907
To put it exactly, my ex-mom.
424
00:37:00,147 --> 00:37:01,277
Naoko, I...
425
00:37:02,087 --> 00:37:02,917
What?
426
00:37:03,617 --> 00:37:05,957
Well, nothing.
427
00:37:06,287 --> 00:37:07,777
Stop that stuff.
428
00:37:09,927 --> 00:37:12,327
You have a nice dad.
429
00:37:13,797 --> 00:37:15,767
Don't lie to me.
430
00:37:23,407 --> 00:37:27,807
I thought I could relax here
but I can't.
431
00:37:34,187 --> 00:37:36,447
Hello, can you hear me?
432
00:37:36,757 --> 00:37:39,517
You're that happy to be with me?
433
00:37:40,627 --> 00:37:41,557
I am.
434
00:37:42,227 --> 00:37:48,457
You are a strange guy, nodding
so earnestly. You make me nervous.
435
00:37:49,197 --> 00:37:51,727
But I am feeling really happy.
436
00:37:52,467 --> 00:37:56,067
Thanks. Glad to hear that.
437
00:37:57,137 --> 00:37:58,797
Is that a joke?
438
00:37:59,007 --> 00:38:03,377
No. It's good to hear such honesty.
439
00:38:03,817 --> 00:38:04,867
I guess.
440
00:38:05,477 --> 00:38:07,817
I have an idea. Still free?
441
00:38:19,297 --> 00:38:22,427
Is that a new dance?
Or are you sedated?
442
00:38:22,837 --> 00:38:25,357
Same to you. Feeling dizzy?
443
00:38:27,407 --> 00:38:29,427
Oh, shit! I lost again.
444
00:38:29,577 --> 00:38:31,007
I won!
445
00:38:32,877 --> 00:38:35,277
Keep trying, kid.
446
00:38:35,607 --> 00:38:36,977
Shut up!
447
00:38:48,857 --> 00:38:50,227
They remind me...
448
00:38:50,557 --> 00:38:51,587
...of what?
449
00:38:52,527 --> 00:38:54,227
You. Who else?
450
00:38:54,567 --> 00:38:55,327
Me?
451
00:38:55,467 --> 00:38:57,597
I'm good at this. Watch.
452
00:39:15,417 --> 00:39:16,977
This requires real skill.
453
00:39:24,727 --> 00:39:25,787
Try it again.
454
00:39:41,677 --> 00:39:42,607
Let's go.
455
00:39:55,157 --> 00:39:56,487
Nice place, eh?
456
00:39:57,797 --> 00:39:58,857
It is nice.
457
00:39:59,797 --> 00:40:04,997
Call me at the shop next time.
458
00:40:12,207 --> 00:40:13,907
Write your number.
459
00:40:14,847 --> 00:40:16,137
But your hand...
460
00:40:16,317 --> 00:40:17,507
I don't mind.
461
00:40:25,827 --> 00:40:27,617
Your hand is so soft.
462
00:40:27,757 --> 00:40:29,627
Just write it. Quick.
463
00:40:34,067 --> 00:40:38,297
The area code...
You're from out of town.
464
00:40:38,867 --> 00:40:41,067
You have guts.
465
00:40:42,837 --> 00:40:44,777
Or, nothing else to do.
466
00:40:47,547 --> 00:40:49,667
See that white bridge?
467
00:40:49,947 --> 00:40:54,407
Everything will be OK if I can get
there without using brakes.
468
00:40:54,647 --> 00:40:55,547
What will be OK?
469
00:40:56,617 --> 00:40:58,387
Everything will be OK.
470
00:40:59,687 --> 00:41:01,787
No! You'll hurt yourself.
471
00:41:03,897 --> 00:41:05,357
I'm strong enough.
472
00:41:43,867 --> 00:41:46,737
I was lucky today. See you!
473
00:41:49,537 --> 00:41:52,067
Goodbye!
474
00:41:55,447 --> 00:41:58,107
So, you held her hand.
475
00:41:59,247 --> 00:42:00,877
Your dick got hard?
476
00:42:01,447 --> 00:42:02,247
What?
477
00:42:02,387 --> 00:42:05,447
It didn't? Then it's not really love.
478
00:42:10,997 --> 00:42:13,487
Don't run away, pal.
479
00:42:14,027 --> 00:42:16,367
I'm not gonna let you go.
480
00:42:18,397 --> 00:42:19,957
Stop that, Seiki.
481
00:42:20,107 --> 00:42:21,567
Is that all you can do?
482
00:42:21,707 --> 00:42:23,197
Shut up, Kinta!
483
00:42:25,107 --> 00:42:28,637
Want to be a hero
in front of Yumi, moron?
484
00:42:28,777 --> 00:42:32,147
Just want to look tough for her?
485
00:42:32,587 --> 00:42:37,317
Yeah, you just want to act tough.
Jerk!
486
00:42:55,237 --> 00:42:58,367
Stop! Stop fighting!
487
00:42:58,507 --> 00:42:59,667
Cut it out!
488
00:43:00,507 --> 00:43:03,947
I told you to stop! Don't you get it?
489
00:43:04,077 --> 00:43:08,207
Miss Kurata, this isn't fair.
Seiki's a bully.
490
00:43:08,347 --> 00:43:10,877
Kinta was trying to stop him.
491
00:43:11,287 --> 00:43:14,617
Then stop him outside.
Don't do it in here.
492
00:43:15,957 --> 00:43:16,687
Akasaka.
493
00:43:16,827 --> 00:43:17,797
Yes, ma'am.
494
00:43:21,427 --> 00:43:23,697
You go write on their faces.
495
00:43:23,837 --> 00:43:24,887
But that's...
496
00:43:25,037 --> 00:43:28,667
An eye for an eye.
If you can't, just run.
497
00:43:33,447 --> 00:43:34,907
Show's over, folks!
498
00:43:35,707 --> 00:43:38,677
That's enough! Put the desk back.
499
00:43:39,177 --> 00:43:41,847
Hey! Enough is enough!
500
00:43:41,987 --> 00:43:42,607
Nakagawa!
501
00:43:44,257 --> 00:43:45,447
Kinta!
502
00:43:48,327 --> 00:43:51,727
Kinta has been edgy.
I wonder why.
503
00:43:52,927 --> 00:43:55,417
I know why. I know the feeling.
504
00:44:06,407 --> 00:44:09,897
I was waiting for you, Sei.
505
00:44:10,817 --> 00:44:13,177
Oh, my scarf!
506
00:44:14,747 --> 00:44:16,477
What is she doing?
507
00:44:33,407 --> 00:44:34,387
Give it back!
508
00:44:34,537 --> 00:44:36,197
"This is Uryu. "
509
00:44:36,377 --> 00:44:38,337
How do you know? Hey!
510
00:44:38,477 --> 00:44:44,067
You're choking me.
Stop pulling it!
511
00:44:45,447 --> 00:44:47,937
A girl called you.
512
00:44:48,787 --> 00:44:50,547
She said " Uryu".
513
00:44:52,487 --> 00:44:53,717
Is that so?
514
00:44:53,987 --> 00:44:55,047
"Is that so?"
515
00:44:57,797 --> 00:45:01,317
Atta boy!
I am proud of you, young man!
516
00:46:54,207 --> 00:46:55,767
Hello, Sagan.
517
00:46:56,947 --> 00:47:00,207
I called. Did your mom tell you?
518
00:47:01,517 --> 00:47:05,847
Yeah, she did.
I was wondering why you called.
519
00:47:06,527 --> 00:47:11,357
You left your scarf at our shop.
Why didn't you tell me?
520
00:47:12,497 --> 00:47:13,687
Free on Sunday?
521
00:47:14,067 --> 00:47:14,927
What?
522
00:47:26,177 --> 00:47:27,237
Give it back!
523
00:47:27,377 --> 00:47:29,067
I can't. Let me go!
524
00:47:29,207 --> 00:47:32,377
I shouldn't have let you
borrow my book!
525
00:47:36,257 --> 00:47:37,237
Naoko!
526
00:47:37,387 --> 00:47:39,117
Are you surprised?
527
00:47:40,327 --> 00:47:41,687
No. Not at all.
528
00:47:42,687 --> 00:47:43,657
Let's go.
529
00:47:45,657 --> 00:47:47,957
Bus, subway, which will it be?
530
00:47:48,097 --> 00:47:49,027
Bus.
531
00:47:56,167 --> 00:47:59,337
Wow, this is really great.
532
00:48:02,547 --> 00:48:06,277
Look, what's the name of that
sleeping fish?
533
00:48:06,917 --> 00:48:08,777
Snubnose darter.
534
00:48:11,217 --> 00:48:14,387
That one's huge.
What's his name?
535
00:48:15,027 --> 00:48:17,547
That's a whale shark.
536
00:48:18,097 --> 00:48:19,887
You know so much.
537
00:48:20,997 --> 00:48:25,127
My parents don't know anywhere else
to take me.
538
00:48:27,837 --> 00:48:29,467
It's Santa Claus!
539
00:48:29,607 --> 00:48:30,667
Yeah, it is.
540
00:48:37,347 --> 00:48:38,777
Look at that.
541
00:48:42,187 --> 00:48:43,517
How cute.
542
00:48:44,817 --> 00:48:46,787
Looks like you.
543
00:48:48,227 --> 00:48:49,057
Where?
544
00:48:50,427 --> 00:48:51,617
His hairstyle.
545
00:48:52,127 --> 00:48:53,287
Hairstyle...
546
00:48:56,337 --> 00:48:58,497
Using his hands.
547
00:48:59,567 --> 00:49:00,967
Really cute.
548
00:49:10,417 --> 00:49:16,177
Are you scared of heights?
Oh, look, it's going up higher.
549
00:49:19,927 --> 00:49:21,547
Want some lunch?
550
00:49:26,197 --> 00:49:29,127
Did you bring that
for me from home?
551
00:49:29,427 --> 00:49:30,697
Shut up and eat.
552
00:49:30,837 --> 00:49:31,797
OK.
553
00:49:37,837 --> 00:49:39,737
How is it? Do you like it?
554
00:49:41,847 --> 00:49:44,537
You made this for me?
555
00:49:44,947 --> 00:49:47,477
Oh, this? My dad made it.
556
00:49:50,357 --> 00:49:52,717
You are so pathetic.
557
00:49:54,857 --> 00:49:57,417
Is it that bad?
558
00:50:00,867 --> 00:50:02,227
No.
559
00:50:04,137 --> 00:50:07,127
It's my mom's genes.
I'm a bad cook.
560
00:50:11,737 --> 00:50:13,707
What a huge city it is!
561
00:50:13,877 --> 00:50:16,107
Yeah, it is...
562
00:50:34,527 --> 00:50:36,517
Aren't you hungry?
563
00:50:37,497 --> 00:50:39,267
I'm kind of full.
564
00:50:43,737 --> 00:50:47,177
There you go.
Now, I want mine back.
565
00:50:56,857 --> 00:51:00,517
Thanks. You have been keeping it
so neatly.
566
00:51:10,937 --> 00:51:13,337
Such a wimp. Are you cold?
567
00:51:13,567 --> 00:51:14,467
I'm OK.
568
00:51:15,207 --> 00:51:18,437
But, I want to ask you something.
569
00:51:18,777 --> 00:51:19,797
What is it?
570
00:51:20,307 --> 00:51:23,537
Naoko, have you ever been in love?
571
00:51:24,117 --> 00:51:27,947
Love? Do you know what
you're talking about?
572
00:51:29,347 --> 00:51:32,147
I wonder how love makes you feel.
573
00:51:32,817 --> 00:51:34,307
How love is...
574
00:51:35,557 --> 00:51:38,587
Beats me. I rarely fall in love.
575
00:51:39,657 --> 00:51:42,027
It must be a strange thing.
576
00:51:42,927 --> 00:51:46,727
Mom used to think dad
was a real jerk...
577
00:51:46,867 --> 00:51:48,927
...but she fell in love anyway.
578
00:51:49,537 --> 00:51:52,367
It ended up a failure, though.
579
00:51:53,907 --> 00:51:59,347
I feel sorry for you.
Your father told me they got divorced.
580
00:52:01,317 --> 00:52:03,807
I have parents alright...
581
00:52:03,957 --> 00:52:09,147
...but sometimes they are just trouble.
582
00:52:11,557 --> 00:52:13,617
One is more than enough.
583
00:52:14,567 --> 00:52:17,027
But it must be lonely. Right?
584
00:52:22,337 --> 00:52:25,397
Would you do something for me?
585
00:52:27,777 --> 00:52:29,967
You are a hopeless jerk.
586
00:52:30,877 --> 00:52:34,007
Don't be conceited.
And watch what you say.
587
00:52:36,757 --> 00:52:37,807
I am sorry...
588
00:52:43,197 --> 00:52:45,027
Are you in love, huh?
589
00:52:45,157 --> 00:52:49,527
Spit it out, Seiichi!
Come on! Tell me!
590
00:52:50,137 --> 00:52:50,997
Yes, I am.
591
00:52:51,697 --> 00:52:54,867
Good boy.
What kind of a girl is she?
592
00:52:59,807 --> 00:53:03,507
Never mind. You don t have to say.
593
00:53:09,647 --> 00:53:14,957
You... You are the one.
I love you, Naoko!
594
00:53:19,027 --> 00:53:22,657
Please go out with me!
Be my girlfriend!
595
00:53:30,277 --> 00:53:31,257
No chance?
596
00:53:32,507 --> 00:53:33,637
No, I guess.
597
00:53:33,777 --> 00:53:34,767
How come?
598
00:53:35,947 --> 00:53:38,137
How can I explain...
599
00:53:38,817 --> 00:53:42,837
Well, going out with you,
Seiichi,...
600
00:53:42,987 --> 00:53:46,747
...wouldn't be realistic.
Age difference, you know.
601
00:53:47,957 --> 00:53:50,427
That's not a big deal, is it?
602
00:53:53,697 --> 00:53:55,627
Look, no means no!
603
00:54:03,107 --> 00:54:06,977
Take care, don't catch cold.
See you.
604
00:54:43,277 --> 00:54:45,747
God! What are you doing?
605
00:54:45,877 --> 00:54:51,407
Sorry, Sei. I had to do it
or they wouldn't let me go.
606
00:54:51,987 --> 00:54:55,117
So, Sei, what's up?
607
00:54:55,487 --> 00:54:57,187
Feeling "lovesick"?
608
00:54:57,327 --> 00:55:00,887
Hey, Nao Fukudawara is lovesick, too.
609
00:55:01,497 --> 00:55:04,257
Just have sex with her, Sei.
610
00:55:04,397 --> 00:55:06,727
Oh, it's so good, Sei.
611
00:55:07,437 --> 00:55:08,407
Bastards!
612
00:55:08,867 --> 00:55:10,897
Oh, he's talking.
613
00:55:11,037 --> 00:55:14,667
You are nothing but a little peon
of Kinta's.
614
00:55:14,807 --> 00:55:18,107
Without Kinta, you are nothing!
615
00:55:19,747 --> 00:55:22,617
Shut up, you assholes!
I've had it!
616
00:56:04,527 --> 00:56:08,057
I told Miss Kurata! She's coming!
617
00:56:08,967 --> 00:56:09,557
Shit!
618
00:56:09,697 --> 00:56:10,897
No way!
619
00:56:12,997 --> 00:56:15,907
My bag...
Hey, wait up!
620
00:56:47,737 --> 00:56:48,927
Look here.
621
00:57:04,157 --> 00:57:07,747
You lied about Miss Kurata?
622
00:57:08,227 --> 00:57:09,447
Is that so bad?
623
00:57:10,057 --> 00:57:11,147
No, thanks.
624
00:57:15,727 --> 00:57:19,327
You are tough.
I admire that, Sei.
625
00:57:19,537 --> 00:57:21,557
I'm not that tough.
626
00:57:24,377 --> 00:57:29,007
You're hurt back there too?
Let me have a look.
627
00:57:29,147 --> 00:57:33,167
Nothing's hurt. My pants are just
a little tight.
628
00:57:35,517 --> 00:57:37,147
Are you really OK?
629
00:57:37,787 --> 00:57:38,877
I gotta pee.
630
00:57:47,727 --> 00:57:53,397
What's with you? You don t even know
if you like that girl.
631
00:57:55,067 --> 00:57:56,837
You're a selfish thing.
632
00:57:58,737 --> 00:58:01,797
There's a rumor among the girls...
633
00:58:02,747 --> 00:58:06,107
...that your "faucet" has opened
already, Sei.
634
00:58:07,317 --> 00:58:09,577
You're the first.
635
00:58:12,187 --> 00:58:16,787
Keep your chin up;
don't be ashamed.
636
00:58:17,327 --> 00:58:19,057
I know what it's like.
637
00:58:19,627 --> 00:58:20,787
What?
638
00:58:22,027 --> 00:58:26,267
I was also the first.
To menstruate.
639
00:58:26,537 --> 00:58:28,297
I started in fourth grade.
640
00:58:29,337 --> 00:58:33,237
My boobs got bigger.
It was so embarrassing.
641
00:58:33,647 --> 00:58:37,577
I even bandaged my chest
to flatten it.
642
00:58:38,117 --> 00:58:39,207
Really?
643
00:58:42,347 --> 00:58:45,187
We share something now.
644
00:58:46,587 --> 00:58:49,617
We could be like an adult couple.
645
00:58:52,527 --> 00:58:56,187
I'm joking.
I don't want to grow up so soon.
646
00:58:59,897 --> 00:59:03,927
Oh, Sei, please be my boyfriend!
647
00:59:05,107 --> 00:59:08,197
I've been in love with you
for so long.
648
00:59:10,677 --> 00:59:11,807
No, I can't.
649
00:59:13,817 --> 00:59:15,747
I said no. Got it?
650
00:59:24,927 --> 00:59:25,917
Sorry.
651
00:59:27,997 --> 00:59:31,767
How could you say that?
What's wrong with me?
652
00:59:34,467 --> 00:59:35,397
Yumi!
653
00:59:38,877 --> 00:59:39,837
Yumi!
654
00:59:41,347 --> 00:59:43,807
You are so cruel!
655
00:59:43,947 --> 00:59:45,467
Hey! Watch it!
656
00:59:48,447 --> 00:59:49,847
Sorry!
657
00:59:53,417 --> 00:59:55,917
Sorry, I'm sorry!
658
01:00:20,587 --> 01:00:24,317
There she is. Nao!
Hey, Nao! Over here!
659
01:00:24,957 --> 01:00:27,747
What are you doing?
This is Taku.
660
01:00:28,787 --> 01:00:32,517
Taku is so cool, isn't he?
Here you go.
661
01:00:32,657 --> 01:00:33,757
Yeah, right.
662
01:00:34,697 --> 01:00:35,687
Hi.
663
01:00:36,297 --> 01:00:40,257
Sorry. Nao said she wanted to
see you.
664
01:00:40,637 --> 01:00:44,197
I said what?
It's you who wanted to show off.
665
01:00:44,337 --> 01:00:45,427
Easy, Nao.
666
01:00:45,577 --> 01:00:48,937
Taku, know any cool guys?
667
01:00:49,077 --> 01:00:52,407
I feel sorry for Nao.
No boyfriends at all.
668
01:00:52,547 --> 01:00:53,977
Who needs your help?
669
01:00:59,157 --> 01:01:06,117
Hello? I'm with Takuya. Yeah...
670
01:01:10,097 --> 01:01:11,397
Your blood type?
671
01:01:11,637 --> 01:01:12,687
I forgot.
672
01:01:13,067 --> 01:01:14,797
Zodiac sign?
673
01:01:14,937 --> 01:01:15,927
Whatever.
674
01:01:16,407 --> 01:01:17,637
You're funny.
675
01:01:20,277 --> 01:01:21,867
Movie? Just us?
676
01:01:22,747 --> 01:01:24,507
I can go by myself.
677
01:01:24,647 --> 01:01:26,237
Don't be so cold.
678
01:01:28,587 --> 01:01:30,047
Cell phone number?
679
01:01:30,487 --> 01:01:32,147
I don't have one.
680
01:01:35,127 --> 01:01:36,647
Be good to her.
681
01:01:36,927 --> 01:01:40,357
Huh? Where are you off to, Nao?
682
01:03:29,807 --> 01:03:32,967
Winter vacation starts tomorrow.
683
01:03:33,107 --> 01:03:38,307
Nakagawa... absent.
Nanao, give him this.
684
01:03:43,347 --> 01:03:45,907
OK. This term is over.
685
01:03:46,357 --> 01:03:49,787
Have a nice vacation.
See you next year!
686
01:04:05,007 --> 01:04:08,807
Yumi likes you.
Why don't you say yes to her?
687
01:04:10,547 --> 01:04:15,247
I'm telling you, go out with her.
You have to! C'mon!
688
01:04:18,787 --> 01:04:22,777
Yumi, don't worry about me.
Be happy with him.
689
01:04:22,927 --> 01:04:23,787
What?
690
01:04:24,457 --> 01:04:27,757
I will be a man and step aside.
691
01:04:27,897 --> 01:04:29,587
Is that what's going on?
692
01:04:30,637 --> 01:04:32,397
You've got to be kidding.
693
01:04:32,937 --> 01:04:35,097
You, the macho-guy fool.
694
01:04:35,237 --> 01:04:37,227
And you, the limp prick.
695
01:04:37,377 --> 01:04:40,637
You are both so annoying.
Get lost!
696
01:04:41,847 --> 01:04:42,737
Let's go.
697
01:04:46,677 --> 01:04:50,087
I don't understand girls! Shit!
698
01:05:06,597 --> 01:05:07,867
Oh, my God!
699
01:05:08,007 --> 01:05:09,997
Sellchi broke the vase!
700
01:05:10,137 --> 01:05:11,437
I'll get Miss Kurata.
701
01:05:11,577 --> 01:05:12,837
Don't touch it.
702
01:05:12,977 --> 01:05:13,527
Careful.
703
01:05:20,517 --> 01:05:21,747
It's done now.
704
01:05:21,887 --> 01:05:23,007
No, it's not.
705
01:05:23,147 --> 01:05:23,777
It's not?
706
01:05:23,917 --> 01:05:25,247
Ask for help.
707
01:05:27,087 --> 01:05:28,057
Have some.
708
01:05:28,187 --> 01:05:28,947
Thank you.
709
01:05:32,497 --> 01:05:34,587
Oh, this is so refreshing.
710
01:05:38,937 --> 01:05:42,167
What's my son up to?
He's not helping.
711
01:06:24,717 --> 01:06:27,307
Hey! It's New Year's Eve!
712
01:06:28,247 --> 01:06:29,777
Who cares?
713
01:06:30,647 --> 01:06:35,317
Hey, where are you going! Sei!
714
01:06:57,107 --> 01:06:58,667
There you are.
715
01:06:59,877 --> 01:07:01,437
The rice cakes are done.
716
01:07:03,487 --> 01:07:06,247
Any flavor you want.
717
01:07:09,657 --> 01:07:13,787
Outside with no coat?
You hate to be cold. Here.
718
01:07:19,037 --> 01:07:22,967
Dad, have you ever been
dumped by a girl?
719
01:07:24,077 --> 01:07:24,967
Yeah.
720
01:07:25,507 --> 01:07:26,737
And vice versa?
721
01:07:27,237 --> 01:07:28,367
Nope.
722
01:07:31,517 --> 01:07:32,567
Have you?
723
01:07:35,047 --> 01:07:36,607
Way to go, my son.
724
01:07:37,757 --> 01:07:38,777
Not really.
725
01:07:40,687 --> 01:07:45,287
It happened so suddenly.
My brain feels scrambled.
726
01:07:48,697 --> 01:07:49,757
I see.
727
01:07:52,567 --> 01:07:58,267
Being dumped might help you
understand girls a little better.
728
01:07:59,677 --> 01:08:05,577
Handsome guys never learn this.
729
01:08:07,177 --> 01:08:11,807
I haven't got a clue, either.
730
01:08:13,717 --> 01:08:15,447
Do you get it, dad?
731
01:08:16,587 --> 01:08:19,927
No. I still don't get it.
732
01:08:20,557 --> 01:08:22,087
Is that an answer?
733
01:08:23,267 --> 01:08:24,627
Relax, son.
734
01:08:25,037 --> 01:08:27,937
It's a lucky thing to fall in love.
735
01:08:28,767 --> 01:08:31,237
Some never even get the chance.
736
01:08:31,707 --> 01:08:32,537
Yeah.
737
01:08:34,707 --> 01:08:40,307
I'll never get it. Why does the one
girl I like not like me?
738
01:08:45,317 --> 01:08:49,417
Yeah. Wonder why she doesn't like you?
739
01:08:52,627 --> 01:08:58,157
You're a great guy. I'd be crazy
about you if I were a girl!
740
01:08:59,697 --> 01:09:01,467
That's disgusting.
741
01:09:40,377 --> 01:09:41,777
Happy...
742
01:09:42,247 --> 01:09:44,677
...New Year!
743
01:09:52,487 --> 01:09:53,747
Happy New Year.
744
01:09:53,957 --> 01:09:59,257
Today is the last chance for sixth
graders. Do your best.
745
01:09:59,397 --> 01:10:00,557
Yes, ma'am.
746
01:10:00,927 --> 01:10:02,487
Begin stretching!
747
01:10:02,667 --> 01:10:03,757
Yes!
748
01:10:15,977 --> 01:10:19,247
You are full of energy.
Good luck!
749
01:10:44,067 --> 01:10:47,837
I didn't recognize you dressed like that.
750
01:10:53,017 --> 01:10:53,977
Your order?
751
01:10:54,117 --> 01:10:55,017
Tea, please.
752
01:10:55,147 --> 01:10:56,947
With cream or lemon?
753
01:10:57,087 --> 01:10:57,747
Just plain.
754
01:10:57,887 --> 01:10:59,147
Right away.
755
01:10:59,887 --> 01:11:04,877
It's an application for the school.
Fill it in, get Dad to sign here.
756
01:11:08,427 --> 01:11:12,387
This isn't a big deal.
You'll find new friends.
757
01:11:13,297 --> 01:11:18,207
The new school has
a good athletic club.
758
01:11:18,337 --> 01:11:22,037
Top level in Kyoto.
You'll want to join, right?
759
01:11:24,917 --> 01:11:27,707
It's wet! Don't ruin the paper!
760
01:11:28,387 --> 01:11:31,817
Can dad manage the shop without me?
761
01:11:33,187 --> 01:11:35,517
I guess he has to.
762
01:11:36,157 --> 01:11:39,317
He said, "I'll never let go of this. "
763
01:11:39,457 --> 01:11:44,297
He's a man of his word, alright.
That's why I left.
764
01:11:44,567 --> 01:11:48,557
Did you hate being a
"coffee shop madam"?
765
01:11:53,377 --> 01:11:55,307
Your dad never changes.
766
01:11:58,317 --> 01:12:01,677
He could care less about making
a normal living.
767
01:12:06,917 --> 01:12:11,047
When you see Mr. Miura,
don't dress like that.
768
01:12:15,897 --> 01:12:17,387
What should I call him?
769
01:12:18,367 --> 01:12:19,667
That man.
770
01:12:20,797 --> 01:12:21,767
Mr. Miura?
771
01:12:23,507 --> 01:12:28,067
Well, not "Dad",
since you've never met him.
772
01:12:29,707 --> 01:12:35,517
I just imagined his face!
You calling him "Dad"!
773
01:12:42,427 --> 01:12:43,387
Tastes nasty.
774
01:14:10,147 --> 01:14:11,707
Give me more.
775
01:14:12,917 --> 01:14:15,107
Sei! You'll miss the soup.
776
01:14:15,247 --> 01:14:16,647
Don't you want any?
777
01:14:17,957 --> 01:14:18,937
Nanao.
778
01:14:19,257 --> 01:14:21,377
Someone's here for you.
779
01:14:23,587 --> 01:14:25,987
Is she really your date?
780
01:14:26,127 --> 01:14:27,787
You are a womanizer.
781
01:14:51,287 --> 01:14:52,807
Happy New Year!
782
01:14:54,087 --> 01:14:56,617
You looked pretty cool practicing.
783
01:14:58,457 --> 01:15:00,857
Different than your usual self.
784
01:15:01,427 --> 01:15:02,827
Why are you here?
785
01:15:03,927 --> 01:15:07,997
I just happened to come by.
Here's something.
786
01:15:11,907 --> 01:15:13,307
A New Year's Present.
787
01:15:13,907 --> 01:15:18,107
I can't take this.
Please go. We are over.
788
01:15:27,187 --> 01:15:28,157
I'm sorry.
789
01:15:55,317 --> 01:15:56,837
That's the end of it.
790
01:15:57,117 --> 01:15:58,547
What a waste.
791
01:16:02,857 --> 01:16:05,917
Red, sub captain, Seiichi Nanao.
792
01:16:06,057 --> 01:16:06,927
Yes!
793
01:16:07,927 --> 01:16:10,417
White, Kusao Nakagawa.
794
01:16:10,727 --> 01:16:11,597
Yes!
795
01:16:22,577 --> 01:16:23,047
Begin!
796
01:16:39,827 --> 01:16:40,797
Stop!
797
01:16:41,327 --> 01:16:42,487
Stop!
798
01:16:45,097 --> 01:16:49,157
Calm down! Stop!
799
01:16:49,337 --> 01:16:52,097
Are you out of your mind, Nanao?
800
01:16:55,377 --> 01:16:56,307
Stand up!
801
01:17:00,877 --> 01:17:05,377
That's way too much!
Sit right there and cool off!
802
01:17:16,827 --> 01:17:19,127
What's wrong with that guy?
803
01:17:58,577 --> 01:18:00,267
Hey! That's mine!
804
01:18:59,297 --> 01:19:00,887
Can he fix this?
805
01:19:01,167 --> 01:19:04,797
Fat chance. He crushed it
with both hands.
806
01:19:05,677 --> 01:19:09,607
Yeah. She treated him like
a little brother.
807
01:21:07,027 --> 01:21:11,467
Naoko, let's celebrate.
We are free from debt.
808
01:21:11,967 --> 01:21:12,827
Why?
809
01:21:13,737 --> 01:21:18,967
Sold everything.
I'm going home to a life of leisure.
810
01:21:21,507 --> 01:21:25,707
Why? Your heart was in this shop!
811
01:21:26,577 --> 01:21:28,347
I feel so clean and clear.
812
01:21:29,787 --> 01:21:32,147
Like having a good shit
after constipation.
813
01:21:36,257 --> 01:21:38,247
What Mom said was true.
814
01:21:39,257 --> 01:21:41,747
You really are a jerk, Dad.
815
01:21:44,567 --> 01:21:47,757
Mediocre, with no backbone,
just trash.
816
01:21:48,067 --> 01:21:52,667
Naoko! Why did you choose me,
not your mom?
817
01:21:57,507 --> 01:22:03,537
I'll be OK.
Go live with your mother.
818
01:22:05,017 --> 01:22:09,747
Go with what's-his-name. Miura.
Be Naoko Miura.
819
01:22:10,727 --> 01:22:12,187
A new start.
820
01:22:17,397 --> 01:22:19,487
I really hate you!
821
01:22:56,807 --> 01:22:59,797
"To Kyoto"
822
01:25:46,007 --> 01:25:50,567
Dear God, please take care of my dad.
823
01:25:56,887 --> 01:25:59,977
He's foolish, but still a nice person.
824
01:26:02,787 --> 01:26:06,627
He needs your help.
825
01:26:15,537 --> 01:26:19,467
Mom is a hard-working,
good person.
826
01:26:22,007 --> 01:26:27,967
I hate to say this, but let her get
married and be happy.
827
01:26:43,927 --> 01:26:49,097
Am I asking you too much, with just
one coin as an offering?
828
01:26:51,767 --> 01:26:57,467
There's one more thing I need
your help with.
829
01:27:13,997 --> 01:27:15,897
It's about Seiichi.
830
01:27:17,767 --> 01:27:21,567
I could never see him again.
But if it is allowed...
831
01:28:40,277 --> 01:28:41,607
Why am I...
832
01:28:55,727 --> 01:28:56,787
Why am I...
833
01:29:07,537 --> 01:29:08,837
...doing this?
834
01:29:36,467 --> 01:29:37,957
What is it?
835
01:29:38,107 --> 01:29:39,627
Just wait and see.
836
01:29:40,777 --> 01:29:43,077
Not more artwork for me, I hope.
837
01:29:45,877 --> 01:29:49,077
Wasn't that Sei, my dear?
838
01:30:04,667 --> 01:30:10,567
Look, it's really him. Sei!
839
01:30:15,647 --> 01:30:18,807
Why the bike,
and the Kendo uniform?
840
01:30:18,947 --> 01:30:21,937
He looked so handsome.
841
01:30:25,487 --> 01:30:26,507
What's that?
842
01:30:26,657 --> 01:30:27,947
I just want to.
843
01:30:50,007 --> 01:30:52,667
Naoko is not here.
She's left.
844
01:30:53,247 --> 01:30:53,977
Where?
845
01:30:54,117 --> 01:30:58,347
God only knows.
You won t see her here anymore.
846
01:31:01,557 --> 01:31:05,187
We're closed. Naoko's going to live
with her mother.
847
01:31:06,957 --> 01:31:09,727
Nosey kid.
You like Naoko so much?
848
01:31:09,867 --> 01:31:14,737
Yes. I fell in love at first sight,
again at second sight.
849
01:31:14,967 --> 01:31:17,057
I love her more and more!
850
01:31:17,507 --> 01:31:22,137
But you were dumped. Poor boy.
Ephemeral, wasn't it?
851
01:31:22,377 --> 01:31:23,467
Ephemeral?
852
01:31:23,707 --> 01:31:25,107
Cut the crap!
853
01:31:26,117 --> 01:31:29,517
I haven't given up.
I can't give up!
854
01:31:30,517 --> 01:31:32,747
As if you know anything!
855
01:31:34,457 --> 01:31:37,647
I got the " juice".
I am a man already!
856
01:31:38,627 --> 01:31:42,027
Who the hell needs put-downs
from a jerk like you?
857
01:31:48,937 --> 01:31:52,967
Yeah, I am a jerk.
858
01:34:35,437 --> 01:34:36,737
Naoko?
859
01:34:47,447 --> 01:34:48,507
Naoko!
860
01:34:49,817 --> 01:34:52,187
Naoko, you are still here!
861
01:34:53,487 --> 01:34:56,577
Hey, you little punk, wait!
862
01:35:01,257 --> 01:35:02,457
Stop!
863
01:35:06,367 --> 01:35:11,357
Stop that! He's just an elementary
school kid! Shame on you!
864
01:35:13,077 --> 01:35:16,907
Who's this bitch?
You, back off!
865
01:35:17,677 --> 01:35:19,737
Get your hands off her!
866
01:35:33,497 --> 01:35:34,327
Go!
867
01:35:34,497 --> 01:35:35,287
You got it!
868
01:35:35,997 --> 01:35:36,857
Faster!
869
01:35:37,467 --> 01:35:39,897
All right. Brace yourself!
870
01:35:40,297 --> 01:35:41,737
Tighter!
871
01:35:41,867 --> 01:35:42,797
Like this?
872
01:35:43,137 --> 01:35:47,697
Oh, it s good! Feels so good!
873
01:35:52,377 --> 01:35:56,407
No, don't tickle me.
I'll lose my balance!
874
01:36:01,157 --> 01:36:02,587
Why the uniform?
875
01:36:02,727 --> 01:36:04,447
I came after the match.
876
01:36:04,587 --> 01:36:07,217
Boys can be brave.
I like that.
877
01:36:08,927 --> 01:36:10,757
Say, Naoko.
878
01:36:12,537 --> 01:36:15,497
Don't you hate growing up sometimes?
879
01:36:16,037 --> 01:36:17,557
Why do you say that?
880
01:36:17,807 --> 01:36:21,497
Hard, selfish, never listens to me...
881
01:36:23,207 --> 01:36:25,577
How can I get along with it?
882
01:36:26,777 --> 01:36:28,217
What?
883
01:36:28,747 --> 01:36:30,007
My dick!
884
01:36:35,087 --> 01:36:37,387
Oh, that word is rude!
885
01:36:38,027 --> 01:36:39,687
But it's true!
886
01:36:41,427 --> 01:36:43,727
I'm so relaxed with you.
887
01:36:44,297 --> 01:36:46,057
Does that mean you like me?
888
01:36:46,567 --> 01:36:52,027
I think so.
I just realized it.
889
01:36:52,607 --> 01:36:53,697
Thank you.
890
01:36:54,837 --> 01:36:59,607
Are you moving in with your mom?
891
01:37:01,147 --> 01:37:03,307
No, I'll go to Nobeoka.
892
01:37:04,017 --> 01:37:05,147
Nobeoka?
893
01:37:05,387 --> 01:37:07,477
It's my dad's hometown.
894
01:37:07,987 --> 01:37:08,977
How come?
895
01:37:09,687 --> 01:37:11,717
I can't leave him alone.
896
01:37:12,557 --> 01:37:15,657
But you just said you liked me.
897
01:37:15,997 --> 01:37:18,757
I do like you.
I really like you!
898
01:37:19,697 --> 01:37:21,997
But I shouldn't be in love.
899
01:37:22,837 --> 01:37:28,737
I need a new start and independence.
Then I'll have a chance.
900
01:37:29,807 --> 01:37:34,837
Bottom line is that
I'm dumped, though.
901
01:38:02,407 --> 01:38:03,537
It's for you.
902
01:38:04,977 --> 01:38:06,607
A New Year's present.
903
01:38:25,397 --> 01:38:26,427
Thank you.
904
01:38:38,407 --> 01:38:45,447
I'll visit Nobeoka...
to see you!
905
01:38:48,557 --> 01:38:52,957
It's pretty far.
Too far for a bike.
906
01:38:53,357 --> 01:38:54,827
Doesn't matter.
907
01:39:36,867 --> 01:39:39,237
Was that a kiss?
908
01:39:40,277 --> 01:39:41,967
My lips touched you.
909
01:40:24,917 --> 01:40:28,647
This is crazy!
We'll never make it!
910
01:40:31,857 --> 01:40:33,757
You won't know unless you try.
911
01:40:37,997 --> 01:40:39,727
Here we go!
912
01:40:56,887 --> 01:41:00,877
Sei
MASAHIRO HISANO
913
01:41:01,557 --> 01:41:05,547
Naoko
YUKIKA SAKURATANl
914
01:41:06,227 --> 01:41:10,217
Naoko's Dad
AYUMU SAITO
915
01:41:10,897 --> 01:41:14,887
Miss Kurata
MEGUMl KOMAKl
916
01:41:15,567 --> 01:41:19,557
Sei's Grandpa
TSUYOSHl MORl
917
01:41:20,237 --> 01:41:24,237
Sei's Grandma
YUKIKO IBUKl
918
01:41:24,907 --> 01:41:28,907
Sei's Mom
MICHIKO KAWAl
919
01:41:29,587 --> 01:41:33,577
Sei's Dad
JUN KUNIMURA
920
01:41:48,937 --> 01:41:52,927
Executive Producers SHUNTARO OKA
KAZUMI KAWASHIRO JIRO SEKIHARA
921
01:41:53,607 --> 01:41:57,597
Executive Producers
ISAO TAKENAKA SHIRO SASAKI
922
01:41:58,277 --> 01:42:02,267
Producers
HIRO YUKl FUJIKADO SATOSHl KOUNO
923
01:42:02,947 --> 01:42:06,937
Producers
HARUHIKO YOSHIDA SUGURU KUBOTA
924
01:42:07,617 --> 01:42:11,617
Original Story
HIKO TANAKA
925
01:42:12,287 --> 01:42:16,287
Screenplay
KOUTA YAMADA
926
01:42:16,967 --> 01:42:20,957
Director of Photography
SHOGO UENO ( J.S.C.)
927
01:42:21,637 --> 01:42:25,627
Lighting Director
TOSHIATSU KOUZUMA
928
01:42:26,307 --> 01:42:30,297
Sound Director
AKIRA FUKADA
929
01:42:30,977 --> 01:42:34,967
Production Designer
SHINICHl MIURA
930
01:42:35,647 --> 01:42:39,637
Editor
AKIMASA KAWASHIMA
931
01:42:40,317 --> 01:42:44,317
Music
YOSHIHIDE OTOMO
932
01:42:44,987 --> 01:42:48,987
This film was produced by:
Yomiuri Telecasting Corp.
933
01:42:49,667 --> 01:42:53,657
BANDAl VISUAL CO., LTD.
934
01:42:54,337 --> 01:42:58,327
MAIMU PRO
935
01:42:59,007 --> 01:43:02,997
YES VISIONS Co., Ltd.
936
01:43:03,677 --> 01:43:07,667
Office Shirous
937
01:43:13,687 --> 01:43:17,677
Director
SHIN TOGASHl
938
01:43:19,427 --> 01:43:25,227
English Subtitles
AC CRAWFORD MIKI HASEGAWA
56675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.