Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:05,500
This program is suitable
for viewers ages 15 and up.
2
00:00:05,500 --> 00:00:09,500
Subtitles by DramaFever
3
00:00:10,800 --> 00:06:24,800
[Recap of Episodes 1-2]
Episode 3 begins at the 6:30 mark
4
00:06:26,770 --> 00:06:29,030
[GOBLIN: THE LONELY AND GREAT GOD]
5
00:06:35,070 --> 00:06:37,670
When you find yourself
at the brink of death
6
00:06:37,670 --> 00:06:40,870
plead for your life with all your heart.
7
00:06:40,870 --> 00:06:46,270
Who knows? A soft-hearted god
may be listening somewhere.
8
00:06:50,070 --> 00:06:52,170
Hey! Watch your driving, punk!
9
00:06:52,170 --> 00:06:53,770
- Hey.
- What?
10
00:06:53,770 --> 00:06:54,770
Over there.
11
00:07:00,170 --> 00:07:01,570
Huh?
12
00:07:06,170 --> 00:07:09,570
- Whoa!
- Oh my!
13
00:07:21,310 --> 00:07:23,240
[EPISODE 3]
14
00:08:20,360 --> 00:08:22,660
Who... the hell are those bastards?
15
00:08:24,360 --> 00:08:25,960
Are they the Men in Black?
16
00:08:37,460 --> 00:08:38,860
Who the hell are these bastards?
17
00:08:42,560 --> 00:08:45,360
H-h-hurry up and go.
Go. Hurry!
18
00:08:45,360 --> 00:08:46,660
Step on it!
19
00:09:40,560 --> 00:09:42,860
Oh my gosh!
20
00:10:17,260 --> 00:10:18,760
You should get out of there.
21
00:10:19,860 --> 00:10:21,760
And grab all your stuff.
22
00:10:40,960 --> 00:10:43,560
Are you injured?
Where, exactly?
23
00:11:08,960 --> 00:11:11,760
How... could you...
24
00:11:12,960 --> 00:11:13,960
What?
25
00:11:15,360 --> 00:11:22,660
How could you ask me if I'm hurt
after you cut a car in two like that?
26
00:11:34,260 --> 00:11:36,060
Stay here for a bit.
27
00:11:41,460 --> 00:11:43,460
What are you going to do?
28
00:11:43,960 --> 00:11:45,660
Are you going to kill them?
29
00:11:47,460 --> 00:11:49,260
You're not going to kill them, are you?
30
00:11:51,260 --> 00:11:52,260
No.
31
00:11:52,260 --> 00:11:54,360
You always deny everything!
32
00:11:54,360 --> 00:11:56,360
You even brought the
grim reaper with you.
33
00:11:56,360 --> 00:11:58,760
I'm sure he's not here to save me.
34
00:11:58,760 --> 00:12:00,860
That would come more naturally to him.
35
00:12:03,560 --> 00:12:05,860
Don't worry.
I won't kill those men.
36
00:12:05,860 --> 00:12:10,460
I just want to show them that I'm angry.
And make them wish they were dead.
37
00:12:21,360 --> 00:12:23,560
- What's going on?
- It won't open!
38
00:12:23,560 --> 00:12:27,860
- Help us!
- Help us!
39
00:12:27,860 --> 00:12:32,160
- Please, save us!
- Save us!
40
00:12:32,160 --> 00:12:35,360
For two days,
this road won't exist on any map.
41
00:12:35,360 --> 00:12:38,660
That means, for two days,
nobody will stumble upon you.
42
00:12:38,660 --> 00:12:41,060
You'll feel so much pain you'll wish
you'd die, but you won't.
43
00:12:41,060 --> 00:12:44,160
After those two days,
the police will find you.
44
00:12:44,160 --> 00:12:46,360
You can pay the price for your sins
at the police station.
45
00:12:46,360 --> 00:12:49,460
Just thank your lucky stars that I'm
not the one punishing you.
46
00:12:50,860 --> 00:12:54,760
You will be allowed to hide among
the other prosecuted people.
47
00:12:55,660 --> 00:12:57,860
Thank that girl for the fact
that you're still alive.
48
00:13:06,360 --> 00:13:11,360
You two won't remember anything besides
the fact that you got into an argument.
49
00:13:11,960 --> 00:13:13,160
Oh, also...
50
00:13:13,160 --> 00:13:15,360
you two will never reconcile
in your lifetime.
51
00:13:15,360 --> 00:13:16,460
Just letting you know.
52
00:13:32,660 --> 00:13:34,460
You two...
53
00:13:35,860 --> 00:13:38,160
didn't bring a car?
54
00:13:39,860 --> 00:13:42,560
Yeah, we don't really
take cars that often.
55
00:13:43,560 --> 00:13:44,860
I see.
56
00:13:45,860 --> 00:13:50,660
By any chance... and this
is just a question, by the way.
57
00:13:50,660 --> 00:13:52,860
Do I happen to be dead?
58
00:13:54,760 --> 00:13:57,860
Am I walking on the path
to the afterlife right now?
59
00:13:57,860 --> 00:14:00,560
No, this is just a road
in the countryside.
60
00:14:00,560 --> 00:14:02,460
And we just saved you not too long ago.
61
00:14:02,460 --> 00:14:04,560
Then, are you going to kill me now?
62
00:14:05,360 --> 00:14:08,560
Have I been taken as a live prisoner?
63
00:14:08,560 --> 00:14:10,360
I'm asking because
I'm genuinely curious.
64
00:14:10,360 --> 00:14:13,760
When is she going to thank us
for saving her?
65
00:14:13,760 --> 00:14:14,760
Calm down.
66
00:14:14,760 --> 00:14:17,660
We're dealing with a 19-year-old
high schooler who's still angry.
67
00:14:18,160 --> 00:14:21,360
I never would've guessed
you two would be so close.
68
00:14:21,360 --> 00:14:26,260
How could you bring the grim reaper
to someone who asked to be saved?
69
00:14:26,260 --> 00:14:29,760
I'm seriously curious.
When is she going to thank us...
70
00:14:29,760 --> 00:14:31,360
Be quiet, already!
71
00:14:35,260 --> 00:14:37,960
Why are you yelling at me?
72
00:14:45,460 --> 00:14:49,160
You know, what kind of road doesn't have
a single car driving though it?
73
00:14:52,260 --> 00:14:55,960
"No car will pass through this
road for two days." Hah.
74
00:14:55,960 --> 00:14:57,760
I told you to shush!
75
00:15:15,360 --> 00:15:17,660
Why haven't you left yet?
76
00:15:17,660 --> 00:15:19,360
I thought you said you were leaving.
77
00:15:20,660 --> 00:15:22,460
I'll leave soon.
78
00:15:22,460 --> 00:15:23,860
Oh.
79
00:15:23,860 --> 00:15:25,160
Don't worry about it.
80
00:15:25,160 --> 00:15:27,360
It's not like I asked
because I care, or anything.
81
00:15:27,360 --> 00:15:28,360
I know.
82
00:15:28,960 --> 00:15:30,760
But, how did you
know where I was?
83
00:15:30,760 --> 00:15:32,560
I couldn't blow out that
guy's lighter back then.
84
00:15:32,560 --> 00:15:34,910
I don't know.
I just thought I'd heard you
85
00:15:34,910 --> 00:15:37,260
saying "please save me"
or something along those lines.
86
00:15:37,860 --> 00:15:40,260
I was thinking that in my head, though.
87
00:15:40,260 --> 00:15:42,660
I guess you tend to think loudly, then.
88
00:15:43,960 --> 00:15:46,340
But you didn't have to come.
89
00:15:46,340 --> 00:15:48,360
I had no reason not to come.
90
00:15:52,360 --> 00:15:55,560
I'm sorry that you had to waste
your precious time saving me
91
00:15:55,560 --> 00:15:57,660
when I'm not even your bride.
92
00:15:57,660 --> 00:16:00,460
I did some investigating,
and about what the grim reaper said
93
00:16:00,460 --> 00:16:02,860
about how I'm not
supposed to be alive...
94
00:16:02,860 --> 00:16:04,460
He was right about that.
95
00:16:04,460 --> 00:16:08,460
I heard that you saved
me and my mother 19 years ago.
96
00:16:09,360 --> 00:16:13,360
That's why I've decided
to come to terms with that fact.
97
00:16:13,360 --> 00:16:16,860
It was only because I was born that
I was able to meet my mom, after all.
98
00:16:16,860 --> 00:16:21,660
And that's why...
I'm not going to hate you anymore.
99
00:16:21,660 --> 00:16:24,160
- It seems like you still do, though.
- No, I don't.
100
00:16:26,460 --> 00:16:30,100
I wanted to tell you this
if I ever saw you again.
101
00:16:30,100 --> 00:16:32,660
Even though I'm sure you were hoping
we'd never meet again.
102
00:16:34,560 --> 00:16:36,160
It really feels like you still hate me.
103
00:16:36,160 --> 00:16:37,460
No, okay?
104
00:16:39,560 --> 00:16:43,860
And... I won't make any more
wishes or think about you
105
00:16:43,860 --> 00:16:45,660
or do anything like that anymore.
106
00:16:45,660 --> 00:16:47,960
So feel free to leave
with a peace of mind.
107
00:16:47,960 --> 00:16:50,160
And have a nice life.
108
00:16:50,160 --> 00:16:52,860
And I hope you meet
a really good person.
109
00:16:52,860 --> 00:16:57,360
Someone who is pretty and can see
your true self, and such.
110
00:16:57,360 --> 00:17:00,760
I mean pretty on the inside.
Since you don't care about looks.
111
00:17:02,860 --> 00:17:04,760
It's done cooking, so enjoy.
112
00:17:04,760 --> 00:17:06,360
I'll be going now.
113
00:17:06,860 --> 00:17:08,260
Hey.
114
00:17:10,860 --> 00:17:13,260
Am I supposed to pay for this,
when I'm not even eating it?
115
00:17:14,560 --> 00:17:16,860
You're the one who wanted to eat!
116
00:17:16,860 --> 00:17:18,760
I haven't eaten any of that either!
117
00:17:19,560 --> 00:17:22,160
And... I have no money.
118
00:17:22,160 --> 00:17:25,660
I'll buy, in exchange for your time.
Eat this before you go.
119
00:17:28,960 --> 00:17:32,760
Are you trying
to feed me dinner right now?
120
00:17:32,760 --> 00:17:34,360
Yeah.
121
00:17:34,360 --> 00:17:37,560
I'm sure they didn't exactly wine
and dine you before they kidnapped you.
122
00:17:38,260 --> 00:17:41,660
No!
I don't want to eat with you, Mister.
123
00:17:41,660 --> 00:17:43,160
If you want me to eat, get it to go.
124
00:17:43,160 --> 00:17:45,360
I'll take my spicy rice cakes
with a thankful heart.
125
00:17:46,260 --> 00:17:48,160
See? You do hate me.
126
00:17:54,860 --> 00:17:56,760
All right, Uncle.
Listen closely.
127
00:17:56,760 --> 00:17:58,860
Eun Tak lost her parents at a young age
128
00:17:58,860 --> 00:18:00,960
and was treated poorly
by her aunt and cousins.
129
00:18:00,960 --> 00:18:02,260
Et cetera, et cetera, et cetera.
130
00:18:02,260 --> 00:18:03,460
She must have cried so much
throughout the years.
131
00:18:03,460 --> 00:18:07,860
And the people who made her cry were...
her aunt and her two cousins.
132
00:18:07,860 --> 00:18:10,860
I barely had to investigate.
The entire neighborhood knew about it.
133
00:18:10,860 --> 00:18:14,160
And apparently, Eun Tak's mother left
behind 150 million won in insurance money
134
00:18:14,160 --> 00:18:16,260
which will be out of her reach
when she comes of age
135
00:18:16,260 --> 00:18:17,860
which is why she's clinging to her.
136
00:18:17,860 --> 00:18:19,160
This aunt of hers, I mean.
137
00:18:20,760 --> 00:18:21,760
What is it?
138
00:18:21,760 --> 00:18:24,560
I'm in shock that you can actually
prove to be useful sometimes.
139
00:18:24,560 --> 00:18:27,860
A real rich person needs to use his power
and money to dig into people's past
140
00:18:27,860 --> 00:18:28,960
if only once...
141
00:18:28,960 --> 00:18:30,160
Where'd you get these photos?
142
00:18:30,160 --> 00:18:31,760
I took all of them.
143
00:18:31,760 --> 00:18:34,160
But I didn't see that girl, Eun Tak.
I guess she's busy.
144
00:18:34,160 --> 00:18:35,160
What's that, there?
145
00:18:36,860 --> 00:18:39,360
Me.
I look good, right?
146
00:18:44,260 --> 00:18:46,860
But, Uncle...
why did you ask me to do this?
147
00:18:46,860 --> 00:18:48,160
To punish them.
148
00:18:48,160 --> 00:18:50,160
How, exactly?
149
00:18:50,760 --> 00:18:52,660
Are you not feeling well, Uncle?
150
00:18:52,660 --> 00:18:54,960
How is this a punishment?
This is gold.
151
00:18:54,960 --> 00:18:57,160
What kind of punishment is this?
152
00:18:57,160 --> 00:19:00,160
- What about me?
- Good work, you.
153
00:19:00,160 --> 00:19:04,160
Come on, what about me?
How come you never punish me like this?
154
00:19:04,160 --> 00:19:06,060
Haven't I been really bad?
155
00:19:06,060 --> 00:19:08,760
Don't I deserve heaven's wrath?
156
00:19:12,560 --> 00:19:15,360
Damn it, did these bastards kill her,
or something?
157
00:19:15,360 --> 00:19:17,160
Why haven't they called?
158
00:19:21,260 --> 00:19:23,260
Shut your mouths, you bastards.
159
00:19:23,260 --> 00:19:25,360
Your mother is worried
half to death, here!
160
00:19:25,860 --> 00:19:27,860
- Ugh, seriously!
- Ow.
161
00:19:27,860 --> 00:19:31,160
We're about to lose all that
insurance money to those thugs!
162
00:19:32,160 --> 00:19:34,460
You're the one who
borrowed from them in the first place.
163
00:19:35,360 --> 00:19:38,460
Yeah. I should've just let
you two starve to death instead, huh?
164
00:19:38,460 --> 00:19:40,760
It's not like you feed us properly now.
165
00:19:40,760 --> 00:19:44,160
Yeah, yeah.
I'm the crazy one.
166
00:19:44,160 --> 00:19:47,060
Why did I ever even bother...
167
00:19:58,260 --> 00:20:00,560
- What's this?
- It's gold, you idiot!
168
00:20:01,060 --> 00:20:03,560
Wow, so Ji Eun Tak took that
money and exchanged it for gold.
169
00:20:03,560 --> 00:20:05,960
There was a reason she kept insisting
she didn't have the bank account book.
170
00:20:05,960 --> 00:20:08,360
This is why she doesn't have it!
171
00:20:08,360 --> 00:20:10,090
Let's go sell it
as soon as the sun rises.
172
00:20:10,090 --> 00:20:11,860
We split the money equally, got it?
173
00:20:11,860 --> 00:20:13,360
Don't you dare try and get greedy.
174
00:20:13,360 --> 00:20:16,160
How dare you talk like that
to your mother, you bastard! Damn it.
175
00:20:16,160 --> 00:20:17,360
Give that here.
176
00:20:17,360 --> 00:20:19,860
- Give it back!
- Let go!
177
00:20:53,460 --> 00:20:54,460
Mom, wake up!
178
00:20:54,460 --> 00:20:56,560
That girl Kyung Min
took the gold and ran off!
179
00:20:57,460 --> 00:20:59,360
That crazy bitch!
180
00:21:01,260 --> 00:21:03,060
Why does it keep saying
she's on the phone?
181
00:21:03,060 --> 00:21:04,660
I know, right?
Exactly!
182
00:21:04,660 --> 00:21:06,660
What bastard is she talking to?
183
00:21:06,660 --> 00:21:07,660
Damn it!
184
00:21:08,360 --> 00:21:10,360
It's you, you bastard!
185
00:21:10,360 --> 00:21:11,360
Hurry and hang up!
186
00:21:11,360 --> 00:21:13,360
Hurry, call a cab!
187
00:21:13,360 --> 00:21:14,960
- Taxi!
- Taxi!
188
00:21:14,960 --> 00:21:17,060
- Go! Go!
- Get out of the way!
189
00:21:20,760 --> 00:21:23,660
Yes, Grandpa.
Uncle is eating...
190
00:21:24,160 --> 00:21:27,060
No, I mean, my lord is
taking his meal now
191
00:21:27,060 --> 00:21:29,460
and I even put pieces of
kimchi on his plate for him.
192
00:21:31,560 --> 00:21:32,860
Ox bone stew.
193
00:21:32,860 --> 00:21:34,560
Yes, yes.
194
00:21:35,860 --> 00:21:37,960
But you know, Grandpa, about my card...
195
00:21:37,960 --> 00:21:39,260
Hello?
196
00:21:39,760 --> 00:21:41,060
Hello?
197
00:21:42,760 --> 00:21:46,960
To be honest, you could solve
this problem for me so easily, Uncle...
198
00:21:46,960 --> 00:21:49,460
Uncle.
Are you listening to me?
199
00:21:51,660 --> 00:21:53,660
What are you watching?
200
00:21:53,660 --> 00:21:55,360
The television.
201
00:21:56,360 --> 00:21:57,660
He's a pitiful person, Duk Hwa.
202
00:21:57,660 --> 00:22:00,460
And a rich person like me
shouldn't get mad at a pitiful person.
203
00:22:00,460 --> 00:22:02,660
He was right around that age.
204
00:22:03,460 --> 00:22:04,860
Who was?
205
00:22:04,860 --> 00:22:09,260
The king I protected.
He was seventeen.
206
00:22:09,260 --> 00:22:12,360
You protected a king?
Wow, no kidding!
207
00:22:12,360 --> 00:22:14,860
Were you a eunuch by any chance, Uncle?
208
00:22:14,860 --> 00:22:16,360
It was around 12 p.m.
209
00:22:17,860 --> 00:22:21,760
He's a pitiful person, Duk Hwa.
He needs your help.
210
00:22:21,760 --> 00:22:23,860
And it was quite a beautiful day.
211
00:22:27,360 --> 00:22:34,160
I was filled with hatred
due to the pain I felt.
212
00:22:34,160 --> 00:22:37,260
That hatred may have been directed
toward the king, or God.
213
00:22:37,260 --> 00:22:39,360
Or even myself.
214
00:22:41,960 --> 00:22:44,860
I've forgotten toward who I'd been
filled with such hate, though.
215
00:22:49,360 --> 00:22:50,760
It's him?
216
00:22:51,360 --> 00:22:53,160
What are you talking about?
217
00:22:53,160 --> 00:22:54,810
My 1,000-year-old grudge.
218
00:22:54,810 --> 00:22:56,660
The reincarnation
of the king that killed me.
219
00:22:56,660 --> 00:22:57,860
Take a good look.
220
00:22:57,860 --> 00:22:59,360
He was reincarnated?
221
00:22:59,360 --> 00:23:01,760
I don't know. People are about that age
when they're reincarnated.
222
00:23:01,760 --> 00:23:04,760
He was definitely a eunuch,
going like, "Your Highness!"
223
00:23:05,360 --> 00:23:06,660
Forget about it.
224
00:23:06,660 --> 00:23:09,660
Your rage and desire for getting revenge
is eating you up inside...
225
00:23:09,660 --> 00:23:11,860
Are you happy that you can't remember?
226
00:23:13,260 --> 00:23:15,860
I can't know for sure just by looking.
I'd have to touch them to be sure.
227
00:23:15,860 --> 00:23:16,860
What do you mean?
228
00:23:16,860 --> 00:23:18,460
For goodness sake,
you're so useless!
229
00:23:18,460 --> 00:23:21,360
What will you find out if you touch him?
230
00:23:21,860 --> 00:23:25,760
What makes you think he has
to have been reincarnated as a guy?
231
00:23:28,960 --> 00:23:29,960
Is that him, then?
232
00:23:29,960 --> 00:23:31,960
I told you, I can't tell!
I have to touch them!
233
00:23:31,960 --> 00:23:33,760
So what happens, exactly,
if you touch them?
234
00:23:33,760 --> 00:23:35,460
It's her, isn't it? Tell me it's her.
235
00:23:35,460 --> 00:23:37,460
Because I'd be able
to forgive him if it is.
236
00:23:37,460 --> 00:23:38,760
A 1,000-year-old grudge?
237
00:23:38,760 --> 00:23:40,460
I'm sure there must have been a reason.
238
00:23:40,460 --> 00:23:43,360
As you know, a grudge is something
that is everywhere, and yet...
239
00:23:43,360 --> 00:23:44,460
Where are you going?
240
00:23:44,460 --> 00:23:46,860
What is it, huh?
What happens when you touch them?
241
00:23:46,860 --> 00:23:48,760
How come you only ever
talk amongst yourselves?
242
00:23:50,360 --> 00:23:52,160
Ugh, ugh, ugh!
243
00:24:14,560 --> 00:24:17,360
Hello, Senior!
Reaper Kim from Class 22 reporting!
244
00:24:17,360 --> 00:24:19,860
Hello, Senior!
Reaper Kim from Class 23 reporting!
245
00:24:19,860 --> 00:24:21,360
Yeah, good work.
Sit down.
246
00:24:21,360 --> 00:24:23,960
- Yes, sir! We'll work hard!
- Yes, sir! We'll work hard!
247
00:24:23,960 --> 00:24:26,160
Ah, such fresh energy.
248
00:24:26,160 --> 00:24:28,260
We were like this once.
249
00:24:28,960 --> 00:24:30,860
Reaper Kim from Class 22!
250
00:24:31,760 --> 00:24:32,760
Oh, hey.
251
00:24:32,760 --> 00:24:36,260
- Yes, sir! We'll work hard!
- Yes, sir! We'll work hard!
252
00:24:36,260 --> 00:24:37,560
You're here, sir?
253
00:24:37,560 --> 00:24:40,360
But Seniors, why do you never
check your ReaperMail?
254
00:24:40,360 --> 00:24:41,960
There's a special case running amok!
255
00:24:41,960 --> 00:24:43,560
We've finally received clearance to form
256
00:24:43,560 --> 00:24:45,160
a new special task force
to take on this mission.
257
00:24:45,160 --> 00:24:47,460
Please submit your list of
recommendations by the end of the year.
258
00:24:47,460 --> 00:24:48,760
I don't have any.
259
00:24:48,760 --> 00:24:50,360
You have two, right?
260
00:24:50,360 --> 00:24:52,660
Says who?
261
00:24:52,660 --> 00:24:54,560
Everyone.
Everyone's saying that.
262
00:24:56,460 --> 00:24:59,160
- I'll do it soon.
- That'd be great, sir.
263
00:24:59,160 --> 00:25:01,760
As for me, it's time,
so I'll get going now.
264
00:25:01,760 --> 00:25:03,960
I'll see you all at the next workshop.
265
00:25:06,360 --> 00:25:08,460
Keep up the good work!
266
00:25:09,360 --> 00:25:13,060
That's her, isn't it?
Her, there.
267
00:25:21,360 --> 00:25:23,460
Hello there, Senior!
268
00:25:23,460 --> 00:25:27,860
I'm Reaper Kim from Class 23.
269
00:25:28,560 --> 00:25:29,560
Oh, yes.
270
00:25:29,560 --> 00:25:30,860
Pleased to meet you.
271
00:25:30,860 --> 00:25:32,360
Yes, yes.
Go on, now.
272
00:25:33,460 --> 00:25:36,360
She sure is pretty.
273
00:25:36,360 --> 00:25:40,360
She should've been an angel.
Why did she become a grim reaper?
274
00:25:40,360 --> 00:25:44,160
It's been quite interesting at the
organization these days because of her.
275
00:25:44,860 --> 00:25:48,160
You look like you're the one enjoying
having her around the most.
276
00:25:50,860 --> 00:25:52,860
Excuse us!
Move!
277
00:25:52,860 --> 00:25:54,160
- Move!
- Move!
278
00:25:54,160 --> 00:25:55,560
- Big Brother!
- This way!
279
00:25:58,360 --> 00:26:00,360
Well, I'll be going now too.
280
00:26:00,360 --> 00:26:02,160
Hey.
281
00:26:02,160 --> 00:26:06,160
There's a dinner for class 23
of reapers at the end of the month!
282
00:26:06,160 --> 00:26:07,460
There's a fine for missing it!
283
00:26:07,460 --> 00:26:09,160
So please skip this one.
284
00:26:12,260 --> 00:26:15,640
My name is Reaper Kim, from Class 22!
285
00:26:15,640 --> 00:26:17,360
Is the operating room ready?
286
00:26:17,360 --> 00:26:19,360
We have no time!
Hurry!
287
00:26:20,260 --> 00:26:21,560
Mr. Choi Young Soo.
288
00:26:21,560 --> 00:26:23,360
I'm sorry,
but this has to wait until later.
289
00:26:23,360 --> 00:26:25,960
- The guardian must wait outside...
- 33 years old.
290
00:26:25,960 --> 00:26:28,960
DATE OF DEATH: December 13, 2016.
TIME OF DEATH: 13:41.
291
00:26:28,960 --> 00:26:32,060
CAUSE OF DEATH: overworking.
292
00:26:34,060 --> 00:26:36,760
That's you, correct?
293
00:26:38,560 --> 00:26:42,160
Am... I dead?
294
00:26:42,160 --> 00:26:43,660
Hey, Choi Young Soo!
295
00:26:44,860 --> 00:26:46,760
Young Soo!
296
00:26:46,760 --> 00:26:49,160
Oh no!
297
00:26:49,160 --> 00:26:50,660
Young Soo!
298
00:26:51,960 --> 00:26:54,260
Choi Young Soo!
299
00:26:54,760 --> 00:26:56,560
Young Soo!
300
00:27:01,460 --> 00:27:06,760
Thanks to your emergency response,
this patient lived.
301
00:27:09,360 --> 00:27:12,460
His vitals have been stabilized.
The patient survived.
302
00:27:18,560 --> 00:27:20,060
That's a relief.
303
00:27:38,960 --> 00:27:43,460
[SPECIAL CASE APPLICATION]
304
00:27:58,960 --> 00:28:01,860
[THE LEGEND OF THE GOBLIN]
305
00:28:07,860 --> 00:28:10,160
[GOBLIN SNACK FOOD]
306
00:28:11,960 --> 00:28:13,560
[GOBLIN TOY STORE]
307
00:28:19,360 --> 00:28:21,160
[NIGHT GOBLIN TRAVELS]
308
00:28:44,760 --> 00:28:46,660
I'll marry you, Mister!
309
00:28:46,660 --> 00:28:50,060
Because no matter how much I think
about it, I think you must be a goblin.
310
00:28:50,960 --> 00:28:52,860
I love you!
311
00:28:57,960 --> 00:28:59,660
Found you.
312
00:29:49,860 --> 00:29:51,960
Close your eyes!
You can't look him in the eye!
313
00:29:51,960 --> 00:29:53,960
That person is a grim reaper!
314
00:30:21,260 --> 00:30:22,660
Oh, whatever.
315
00:30:23,760 --> 00:30:27,060
He can leave if he wants.
It's none of my business.
316
00:30:34,680 --> 00:30:36,480
Did someone buy it already?
317
00:30:36,480 --> 00:30:38,880
Why can't I return this?
318
00:30:38,880 --> 00:30:42,980
We told you before, we can't process
a return without a receipt.
319
00:30:42,980 --> 00:30:46,380
I told you. I was trying to buy a book,
not someone's memories.
320
00:30:47,580 --> 00:30:51,180
Look. What am I supposed to do when
there's something like this in the book?
321
00:30:51,180 --> 00:30:52,480
Please allow me to return this.
322
00:30:52,480 --> 00:30:55,380
Despite that, sir,
you have to bring your receipt to...
323
00:30:55,380 --> 00:30:57,180
I'll buy this!
324
00:30:58,840 --> 00:31:01,680
Are you the one who left a memory
behind in this book, Student?
325
00:31:01,680 --> 00:31:04,780
Um... yes! Yes!
That's my memory. I'll buy it.
326
00:31:04,780 --> 00:31:06,580
But there's no proof that it's yours.
327
00:31:07,480 --> 00:31:10,180
Tell me the neighborhood
where you got this maple leaf.
328
00:31:10,180 --> 00:31:11,380
Que...
329
00:31:12,180 --> 00:31:17,380
But... you wouldn't know even if I told
you the name of the neighborhood.
330
00:31:18,780 --> 00:31:20,280
That's the right answer.
331
00:31:21,780 --> 00:31:26,480
I thought that I lost it.
Thank you.
332
00:31:26,480 --> 00:31:28,980
Yeah, sure.
333
00:31:28,980 --> 00:31:31,580
But you know, I feel like you're
too old for that kind of book.
334
00:31:32,080 --> 00:31:35,180
Oh, I'm just investigating...
335
00:31:35,680 --> 00:31:37,380
Wait, what about you?
336
00:31:37,380 --> 00:31:38,880
Why did you buy this?
337
00:31:38,880 --> 00:31:41,480
Oh, because I know a goblin.
338
00:31:41,480 --> 00:31:42,480
What?
339
00:31:43,480 --> 00:31:47,180
What? Doesn't everyone know a goblin?
340
00:31:47,180 --> 00:31:48,680
Really?
341
00:31:48,680 --> 00:31:50,280
As if, girl!
342
00:31:51,380 --> 00:31:54,180
When someone asks you to be their
guarantor, what do you say? "No!"
343
00:31:54,180 --> 00:31:57,080
When someone says, "this is a great jade
mat," what do you say? "No way!"
344
00:31:57,080 --> 00:32:00,580
And what do you do say when someone says
they'll buy you snacks? "Oh, go away!"
345
00:32:02,980 --> 00:32:05,480
Give me the money for the book.
10,000 won.
346
00:32:05,480 --> 00:32:06,780
How long do I have to sit here?
347
00:32:06,780 --> 00:32:08,880
Oh.
I'm sorry.
348
00:32:11,580 --> 00:32:16,780
But, you know, shouldn't we
consider this book used?
349
00:32:18,280 --> 00:32:20,180
No.
No way!
350
00:32:26,280 --> 00:32:27,480
Go away.
351
00:32:31,780 --> 00:32:33,380
Uncle!
352
00:32:40,680 --> 00:32:42,680
Grandpa...
353
00:32:42,680 --> 00:32:48,580
I dropped by to say hello while picking
up my clothes from the dry cleaners.
354
00:32:48,580 --> 00:32:50,780
But I see that there's a guest here.
355
00:32:50,780 --> 00:32:54,680
Um, yes.
Yeah, that's it. A guest.
356
00:32:54,680 --> 00:33:01,180
Um, who are you, sir?
What brings you to my uncle's home?
357
00:33:08,280 --> 00:33:11,180
That person... is my friend.
358
00:33:11,980 --> 00:33:12,980
I came here to hang out.
359
00:33:12,980 --> 00:33:15,480
Oh, so you came here to hang out
at your friend's house!
360
00:33:15,480 --> 00:33:17,980
You're a close friend of
my uncle's, aren't you?
361
00:33:17,980 --> 00:33:22,180
You came to say goodbye since Uncle
is going overseas, didn't you?
362
00:33:27,380 --> 00:33:28,980
Have a safe trip.
363
00:33:30,180 --> 00:33:31,780
And be healthy.
364
00:33:31,780 --> 00:33:33,180
And don't ever come back.
365
00:33:33,180 --> 00:33:35,780
Live a healthy, happy life
there until you die...
366
00:33:35,780 --> 00:33:38,380
Bye now. You're not that
close to me, after all.
367
00:33:38,380 --> 00:33:41,180
Hurry up and get out of my house.
And don't ever come back.
368
00:33:41,180 --> 00:33:43,180
Oh come on, Uncle!
Why are you being like that?
369
00:33:43,180 --> 00:33:44,180
You two are so close!
370
00:33:44,180 --> 00:33:47,880
You think I'm not talking about you, too?
Hurry up and get out. Fast.
371
00:33:49,280 --> 00:33:51,080
Wow, how could he do this?
372
00:33:51,080 --> 00:33:52,880
Isn't he being too much?
373
00:33:52,880 --> 00:33:54,040
Exactly.
374
00:33:54,040 --> 00:33:56,380
Right? I mean, how could
he kick me out, too?
375
00:33:56,380 --> 00:33:59,280
He'd never be able to do that to me
if he were actually related to me.
376
00:34:04,380 --> 00:34:05,880
I'm sure Grandpa will leave soon.
377
00:34:05,880 --> 00:34:11,880
He has to. Otherwise,
you'll be the one going somewhere.
378
00:34:11,880 --> 00:34:15,380
It's not a good place, is it?
379
00:34:18,580 --> 00:34:19,980
Come in.
380
00:34:19,980 --> 00:34:22,680
Oh, whatever! No matter how
much you beg me to come in...
381
00:34:22,680 --> 00:34:23,880
Not you.
382
00:34:23,880 --> 00:34:25,780
You go home
and get the earful you deserve.
383
00:34:26,380 --> 00:34:28,780
1 to 0!
384
00:34:38,680 --> 00:34:40,880
I'm getting yelled at?
385
00:34:40,880 --> 00:34:42,380
Why, though?
386
00:34:43,280 --> 00:34:46,780
You didn't really
tell Grandpa everything, did you?
387
00:34:46,780 --> 00:34:48,780
Wow, how petty!
388
00:34:49,680 --> 00:34:52,980
How much did you tell him, exactly?
I need to know what you said!
389
00:34:52,980 --> 00:34:56,180
It's not like you told me before
you put the house up for rent!
390
00:35:02,980 --> 00:35:06,680
I can't go.
I'm not going anywhere.
391
00:35:06,680 --> 00:35:08,880
Even if I die, I'll haunt this house.
392
00:35:16,280 --> 00:35:17,480
Oh yeah.
393
00:35:24,180 --> 00:35:25,980
Ah!
394
00:35:26,880 --> 00:35:29,580
Good night.
1 to 1.
395
00:35:29,580 --> 00:35:31,480
My... my PJs.
396
00:35:32,680 --> 00:35:35,380
Hey, Reaper!
Clean this up, now!
397
00:35:42,880 --> 00:35:46,980
Hey, I'm sorry.
Can you clean this up, and... hey!
398
00:35:46,980 --> 00:35:47,980
Yes!
399
00:35:52,880 --> 00:35:54,180
Are you...
400
00:35:57,280 --> 00:35:59,580
sleeping here?
401
00:35:59,580 --> 00:36:02,480
Um... I'm sorry!
402
00:36:02,480 --> 00:36:05,780
I wanted to tell you,
but I couldn't find the right time.
403
00:36:05,780 --> 00:36:08,080
I'm truly sorry.
404
00:36:08,880 --> 00:36:11,180
But, how did you find out?
405
00:36:13,480 --> 00:36:16,380
I don't brush my teeth at the store.
406
00:36:18,680 --> 00:36:20,580
I have another piece of evidence, too.
407
00:36:24,380 --> 00:36:29,980
Boss, the truth is that
I'm sleeping at the store.
408
00:36:34,780 --> 00:36:39,380
Boss, is it okay for me
to impose on you for the time being?
409
00:36:44,580 --> 00:36:50,380
Boss, I'm currently
sleeping at the store, and...
410
00:36:50,380 --> 00:36:52,780
thank you for your hospitality.
411
00:36:52,780 --> 00:36:55,380
I got kicked out of my house.
412
00:36:55,380 --> 00:36:56,980
Please, save me!
413
00:36:56,980 --> 00:36:58,880
Ugh, geez.
414
00:37:00,180 --> 00:37:01,480
I'm sorry.
415
00:37:01,480 --> 00:37:02,580
Is it because of your aunt?
416
00:37:02,580 --> 00:37:06,880
Yes, there's that,
and I keep falling asleep here...
417
00:37:06,880 --> 00:37:08,380
All right.
418
00:37:09,780 --> 00:37:11,880
You're not asking me
any other questions?
419
00:37:11,880 --> 00:37:13,880
What good would that do,
when I won't solve your problems?
420
00:37:13,880 --> 00:37:16,680
I'm only taking care of the problems
that I can actually solve for you.
421
00:37:18,680 --> 00:37:20,580
Here you go.
Your weekly salary.
422
00:37:20,580 --> 00:37:23,180
I'll pay you weekly.
Why, you may ask?
423
00:37:23,180 --> 00:37:26,480
Because I might not be able
to take you in if I pay you monthly.
424
00:37:26,480 --> 00:37:29,080
You may be sleeping here,
but wash up at a bathhouse.
425
00:37:29,380 --> 00:37:31,380
And go buy yourself
some sweet rice drink.
426
00:37:38,580 --> 00:37:40,180
Thank you!
427
00:37:40,180 --> 00:37:42,480
People will look down on you
if you act so grateful
428
00:37:42,480 --> 00:37:43,880
for something you're entitled to!
429
00:37:43,880 --> 00:37:48,180
I'm thanking you for your coolness,
not your money.
430
00:37:48,180 --> 00:37:50,980
Money is the true cool thing,
Part-Timer.
431
00:37:50,980 --> 00:37:54,360
Go wash up.
And grill me a squid before you go.
432
00:37:54,360 --> 00:37:56,280
Are you going to drink alcohol?
433
00:37:56,280 --> 00:37:57,580
No, I'm just having the squid.
434
00:37:57,580 --> 00:38:01,480
I don't drink any alcohol because
it gets me drunk if I have too much.
435
00:38:01,480 --> 00:38:02,680
Pardon?
436
00:38:40,380 --> 00:38:43,980
No, no, no!
Cancel it! No!
437
00:39:02,680 --> 00:39:04,980
I guess you were reading.
438
00:39:12,280 --> 00:39:17,880
I read quite a bit, and am a huge
appreciator of music and art, too.
439
00:39:17,880 --> 00:39:20,680
Sorry for bothering you
in the middle of reading.
440
00:39:21,380 --> 00:39:24,780
Right. So why did you?
You said you weren't going to summon me.
441
00:39:24,780 --> 00:39:26,580
I didn't.
It was an accident.
442
00:39:26,580 --> 00:39:29,980
I was grilling some squid when its
legs caught on fire, so I blew it out.
443
00:39:31,680 --> 00:39:33,180
Well, did it taste good?
444
00:39:33,180 --> 00:39:35,480
Why are you still here?
You haven't left yet?
445
00:39:35,480 --> 00:39:37,180
I was in the middle of packing!
And I was starting with my books!
446
00:39:37,180 --> 00:39:39,080
I always start with my books!
447
00:39:40,880 --> 00:39:42,780
Well then, I'm off. I have to
pack the rest of my stuff now.
448
00:39:42,780 --> 00:39:43,780
Excuse me...
449
00:39:43,780 --> 00:39:45,980
You always say something
right when I'm about to leave!
450
00:39:45,980 --> 00:39:49,480
It's because you always try to leave
when I'm about to talk, Mister!
451
00:39:49,480 --> 00:39:51,080
I have something I'm curious about!
452
00:39:51,080 --> 00:39:53,380
- I'm not giving you the 5 million won.
- Oh my goodness.
453
00:39:53,380 --> 00:39:55,680
I thought you said
that you wouldn't confess to me.
454
00:39:56,380 --> 00:39:59,780
It's because you said something weird
without really listening to me!
455
00:40:00,380 --> 00:40:02,180
When did this become my fault?
456
00:40:02,180 --> 00:40:05,680
From the moment you told me
that I'm supposed to see something.
457
00:40:05,680 --> 00:40:09,880
So what is it that I'm
supposed to see, exactly
458
00:40:09,880 --> 00:40:12,180
for me to become worthy of marrying you?
459
00:40:15,680 --> 00:40:18,280
Why? Are you going to say
you can see it if I tell you?
460
00:40:18,280 --> 00:40:21,580
No. It's so that I can say
I can't see it, even if I can.
461
00:40:21,580 --> 00:40:24,880
What if you suddenly start
being nice to me if I can see it?
462
00:40:24,880 --> 00:40:26,880
What if you give me the 5 million won
and offer to buy me meat
463
00:40:26,880 --> 00:40:28,180
and ask me if I want anything?
464
00:40:28,180 --> 00:40:32,280
That'd be exhausting for me,
since I don't care for you one bit.
465
00:40:32,280 --> 00:40:35,380
Wow, this is the first time I've ever
heard anything like this. Really!
466
00:40:35,380 --> 00:40:38,680
Where do you think you're looking,
when an adult is speaking to you?
467
00:40:38,680 --> 00:40:40,580
Don't answer me if you don't want to.
468
00:40:42,380 --> 00:40:44,980
So, um, do you see anything peculiar?
469
00:40:44,980 --> 00:40:48,480
Maybe...
something that looks quite painful.
470
00:40:52,580 --> 00:40:55,180
Oh. That.
471
00:40:55,180 --> 00:40:56,180
You see it?
472
00:40:56,180 --> 00:40:57,680
Oh, so it was just that.
473
00:40:57,680 --> 00:41:00,480
Goodbye.
I'm busy, so I'll be going now.
474
00:41:00,480 --> 00:41:03,180
Hey, do you want to eat some meat?
Is there anything you want?
475
00:41:06,780 --> 00:41:07,780
5 million won.
476
00:41:07,780 --> 00:41:09,680
You said you were busy, right?
Hurry up and go, then.
477
00:41:09,680 --> 00:41:11,480
Then I'll take the meat.
It's this way.
478
00:41:34,380 --> 00:41:37,780
That's the last piece of meat.
Can you see it?
479
00:41:38,480 --> 00:41:39,780
Yes.
480
00:41:40,580 --> 00:41:42,680
I can see... that it's quite delicious.
481
00:41:44,780 --> 00:41:46,780
Thank you for the meal.
482
00:41:46,780 --> 00:41:50,280
Come on, do you see it?
You don't see it, do you?
483
00:41:50,280 --> 00:41:53,980
Are you getting angry with me?
484
00:41:53,980 --> 00:41:55,880
Is that what it sounded like?
485
00:41:55,880 --> 00:41:57,080
Yes.
486
00:41:57,080 --> 00:41:59,980
Oh.
Sorry.
487
00:42:00,780 --> 00:42:04,080
I just wanted to ask what you thought
about getting fresh-squeezed juice.
488
00:42:04,080 --> 00:42:06,280
But I did raise my voice
a bit, didn't I?
489
00:42:09,280 --> 00:42:11,580
Fresh-squeezed juice?
490
00:42:15,280 --> 00:42:17,880
What do you want to drink?
You can order something expensive.
491
00:42:17,880 --> 00:42:19,680
I'm full, though.
492
00:42:19,680 --> 00:42:21,680
I want this.
Large.
493
00:42:23,380 --> 00:42:25,380
You're not full, are you?
494
00:42:25,380 --> 00:42:27,680
Me too.
I want the same thing.
495
00:42:28,680 --> 00:42:30,880
I'll help you with your order, sir.
496
00:42:30,880 --> 00:42:32,580
She says she'll help
you with your order.
497
00:42:33,380 --> 00:42:35,580
That guy can help himself.
498
00:42:35,580 --> 00:42:39,680
What's this? I thought you said you
didn't like fruit because it's vulgar.
499
00:42:39,680 --> 00:42:41,580
What about you, then?
500
00:42:41,580 --> 00:42:44,080
What, are you killing someone
here today?
501
00:42:44,080 --> 00:42:45,380
I'm a regular here, thank you!
502
00:42:45,380 --> 00:42:46,780
Is it me, by any chance?
503
00:42:46,780 --> 00:42:49,680
Am I the one who's dying here today?
504
00:42:49,680 --> 00:42:52,180
Am I, by any chance...
505
00:42:52,180 --> 00:42:56,780
going to get food poisoning from
the beef, and choke on this drink?
506
00:42:56,780 --> 00:42:58,180
You're on the same side after all?
507
00:42:58,180 --> 00:43:00,480
No, that's not it.
508
00:43:00,480 --> 00:43:02,480
To be honest, I'm on your side.
509
00:43:06,780 --> 00:43:10,180
You can see the sword.
You can see the sword.
510
00:43:10,180 --> 00:43:12,580
And you will pull that sword out.
511
00:43:13,080 --> 00:43:14,980
What are you doing?
512
00:43:14,980 --> 00:43:17,980
What do you mean by that?
Why are you on my side?
513
00:43:17,980 --> 00:43:19,780
What's with her?
Why can't she see it?
514
00:43:19,780 --> 00:43:21,580
She's quite an unpredictable young lady.
515
00:43:22,580 --> 00:43:25,180
This is going be a mountain of paperwork.
516
00:43:27,980 --> 00:43:29,880
Well then, have a good time.
517
00:43:29,880 --> 00:43:31,580
I have a prior engagement,
as you can see.
518
00:43:35,680 --> 00:43:38,180
I guess he really
only came here for juice.
519
00:43:38,180 --> 00:43:39,780
How nice.
520
00:43:39,780 --> 00:43:43,380
Why is he saying
he's on the same side as me?
521
00:43:43,380 --> 00:43:45,480
This is between us gods.
You don't need to know.
522
00:43:47,280 --> 00:43:51,980
But you know, isn't that guy
just so unnecessarily attractive?
523
00:43:51,980 --> 00:43:54,380
Or maybe they only ever pick
attractive people for that job
524
00:43:54,380 --> 00:43:56,480
since the spirits of the dead will follow
attractive people more willingly?
525
00:43:56,480 --> 00:43:59,380
Are all grim reapers handsome?
526
00:44:00,580 --> 00:44:02,180
You call that handsome?
527
00:44:02,180 --> 00:44:04,180
Yes! He's definitely handsome!
528
00:44:04,180 --> 00:44:05,580
What about me, then?
529
00:44:10,280 --> 00:44:12,480
Well, Mister, you're...
530
00:44:13,480 --> 00:44:15,780
you're just... meh.
531
00:44:18,380 --> 00:44:19,580
No more for you.
532
00:44:20,980 --> 00:44:22,680
You're full, remember?
533
00:44:24,380 --> 00:44:26,780
Oh, that guy is handsome too!
534
00:44:26,780 --> 00:44:28,680
I guess attractive people flock here!
535
00:44:36,380 --> 00:44:41,180
I'll be there soon!
See you soon! Love you!
536
00:44:42,380 --> 00:44:46,980
Yeah, Honey? I'll hurry over,
since I want to see you!
537
00:45:02,480 --> 00:45:03,880
What are you doing?
538
00:45:04,780 --> 00:45:07,080
Something that people wish for.
539
00:45:08,280 --> 00:45:09,480
Are you all right?
540
00:45:10,280 --> 00:45:11,580
Using magic.
541
00:45:13,680 --> 00:45:17,080
Oh, I'm sorry.
I'll untangle that.
542
00:45:17,080 --> 00:45:19,580
What?
Oh.
543
00:45:28,580 --> 00:45:29,580
Whoa!
544
00:45:30,880 --> 00:45:33,780
- Um, just a moment.
- Ow. Ow.
545
00:45:33,780 --> 00:45:35,680
Just a moment.
546
00:45:36,180 --> 00:45:37,780
I'm... I'm sorry.
547
00:45:37,780 --> 00:45:41,180
- It's fine.
- Um, it's loose now.
548
00:45:56,780 --> 00:45:58,180
Are you all right?
549
00:46:00,680 --> 00:46:04,780
Yes. What a strange day it's been.
550
00:46:04,780 --> 00:46:07,980
It almost feels like I'm under a spell.
551
00:46:07,980 --> 00:46:09,780
Exactly.
So, um...
552
00:46:09,780 --> 00:46:12,680
do you... have a boyfriend?
553
00:46:12,680 --> 00:46:15,280
No. My parents are strict, you see.
554
00:46:15,280 --> 00:46:16,680
Oh, they're strict?
555
00:46:16,680 --> 00:46:20,180
Do you... have a girlfriend?
556
00:46:20,180 --> 00:46:23,980
No, I've been single for a long time,
since I was waiting for you.
557
00:46:26,180 --> 00:46:32,780
Now, kiss!
Now, kiss!
558
00:46:32,780 --> 00:46:35,330
Are you like cupid?
559
00:46:35,330 --> 00:46:37,880
You're acting
like his guardian angel, right?
560
00:46:37,880 --> 00:46:43,680
One or two people are reincarnated
with the same face every century
561
00:46:43,680 --> 00:46:46,080
and I know what that man's
past life was like.
562
00:46:47,380 --> 00:46:50,380
That woman is someone
he mustn't let slip by.
563
00:46:50,380 --> 00:46:53,680
Wow! What was his past life like?
564
00:46:53,680 --> 00:46:56,880
Did he save the country in his
past life, as the saying goes?
565
00:46:57,980 --> 00:46:59,880
In his past life
566
00:46:59,880 --> 00:47:03,980
he was an evil man who took
advantage of his tenant farmers.
567
00:47:03,980 --> 00:47:05,380
So why did you help him, then?
568
00:47:05,380 --> 00:47:07,880
Do you act as a guardian angel,
even for bad people?
569
00:47:07,880 --> 00:47:11,080
That's not fair to all the people
who've lived good lives!
570
00:47:11,080 --> 00:47:13,180
I'm not acting as a
guardian angel for those two.
571
00:47:13,180 --> 00:47:17,280
I'm acting as a guardian angel for
those two people's significant others.
572
00:47:17,280 --> 00:47:19,880
I love you!
573
00:47:19,880 --> 00:47:21,980
I love you too!
574
00:47:21,980 --> 00:47:23,880
I'll hurry over since I want to see you!
575
00:47:23,880 --> 00:47:26,180
Don't hurry. Take your time.
I don't want you to get hurt.
576
00:47:26,180 --> 00:47:27,180
Okay?
577
00:47:27,180 --> 00:47:28,380
Wow!
578
00:47:28,980 --> 00:47:33,880
The man is a lying coward,
and the woman is vain and ungrateful.
579
00:47:33,880 --> 00:47:37,580
Thus, those two shall become
each others' personal hell.
580
00:47:37,580 --> 00:47:39,880
Wow, you're kind of cool!
581
00:47:39,880 --> 00:47:44,980
In this way, I create
magical moments for humans.
582
00:47:45,480 --> 00:47:46,880
Oh.
583
00:47:46,880 --> 00:47:50,180
But you know, why have you been speaking
like someone out of a historical drama
584
00:47:50,180 --> 00:47:52,180
since a while back?
585
00:47:53,980 --> 00:47:55,880
I suppose it just slipped out.
586
00:47:57,980 --> 00:47:59,780
Then...
587
00:48:00,680 --> 00:48:06,380
is my life a mess like this because
I committed a huge sin in my past life?
588
00:48:06,380 --> 00:48:10,280
And was my punishment for that sin
being born as the Goblin's Bride?
589
00:48:14,780 --> 00:48:16,780
I have no idea
what your past life was like
590
00:48:16,780 --> 00:48:19,380
and it's too early for you
to wish to be reincarnated, at 19.
591
00:48:19,380 --> 00:48:21,180
And you're not the Goblin's Bride.
592
00:48:21,180 --> 00:48:23,780
Oh, so you didn't fall for it.
593
00:48:23,780 --> 00:48:27,480
My life may have been eventful, for
better and worse, but I like my life.
594
00:48:27,480 --> 00:48:30,980
I received tons of love from my mom,
and I got myself an umbrella.
595
00:48:30,980 --> 00:48:33,380
And knowing you is quite nice, too!
596
00:48:35,380 --> 00:48:40,380
Oh, I mean, "was nice."
Past tense.
597
00:48:41,680 --> 00:48:43,480
You sure know how to hold onto a grudge.
598
00:48:43,480 --> 00:48:46,480
And you still haven't told me
whether or not you see it.
599
00:48:46,480 --> 00:48:48,880
Can you see it or not?
600
00:48:48,880 --> 00:48:53,480
My mother told me you have to look
before laying down and relaxing
601
00:48:53,480 --> 00:48:55,980
and have a destination in mind
before taking your leave.
602
00:48:58,280 --> 00:49:00,180
You see where I'm coming from, right?
603
00:49:00,180 --> 00:49:01,580
Not really.
604
00:49:02,680 --> 00:49:04,980
What I'm saying is, this is it for us.
605
00:49:07,580 --> 00:49:10,980
I'm heading this way.
Goodbye.
606
00:50:13,780 --> 00:50:16,080
Wow, you're kind of cool!
607
00:50:19,680 --> 00:50:22,480
Wow, you're kind of cool!
608
00:50:22,480 --> 00:50:24,880
You looked like you
were in a painting just now.
609
00:50:24,880 --> 00:50:26,180
What about Uncle Tenant?
610
00:50:26,180 --> 00:50:29,680
- Not home yet.
- Yeah. He's probably working late.
611
00:50:30,780 --> 00:50:34,180
Uncle. You know, I was thinking that I
might be a grim reaper when I die
612
00:50:34,180 --> 00:50:35,380
just like Uncle Tenant.
613
00:50:35,380 --> 00:50:37,580
When you open the door at the end
of the hall that is life
614
00:50:37,580 --> 00:50:38,780
that's when you face death.
615
00:50:38,780 --> 00:50:40,380
Uncle Tenant greets people at the door.
616
00:50:40,380 --> 00:50:41,580
Don't even dream of it.
617
00:50:41,580 --> 00:50:43,880
There's no chance, with the amount
of sins you've committed.
618
00:50:44,480 --> 00:50:45,980
I don't want to tell you this
619
00:50:45,980 --> 00:50:49,480
but you need to have committed a huge
sin in your past life to become a grim...
620
00:50:49,480 --> 00:50:52,480
A huge sin?
Like what?
621
00:50:52,480 --> 00:50:53,780
How do you know about that?
622
00:50:53,780 --> 00:50:56,380
Oh, wow!
So he's really a murderer?
623
00:50:56,380 --> 00:50:58,380
Wow, you really can't judge
a book by its cover, I tell ya!
624
00:50:58,380 --> 00:50:59,680
No, not that.
625
00:50:59,680 --> 00:51:02,480
How did you know he's a grim reaper?
626
00:51:02,480 --> 00:51:06,680
Isn't it a bit too late
for that question, Uncle?
627
00:51:06,680 --> 00:51:09,480
Remember when you were depressed
and were summoning clouds and thunder
628
00:51:09,480 --> 00:51:10,480
in the living room?
629
00:51:10,480 --> 00:51:12,580
Uncle Tenant walked in on you back then.
630
00:51:12,580 --> 00:51:14,480
But, wow. He maintained a
totally stoic expression!
631
00:51:14,480 --> 00:51:15,480
What's with him?
632
00:51:15,480 --> 00:51:18,680
And you two talked about how he's a grim
reaper and all, right in front of me!
633
00:51:18,680 --> 00:51:20,880
Grim Reaper who talks about inappropriate
things in front of children!
634
00:51:20,880 --> 00:51:23,480
Don't look down on a
grim reaper's intuition.
635
00:51:23,480 --> 00:51:29,080
His face is so pale, and yet his lips are
so red, and his clothes are so black...
636
00:51:29,580 --> 00:51:33,480
Oh, here you are.
Well, I'm off.
637
00:51:45,480 --> 00:51:49,880
How did you know that I'm a grim reaper?
638
00:51:49,880 --> 00:51:52,180
How could I not know,
when you act like this?
639
00:51:52,180 --> 00:51:53,780
You were there, and now you're here!
640
00:51:54,980 --> 00:51:56,480
You two really need to be careful.
641
00:51:56,480 --> 00:51:59,980
You're both so careless and naive!
642
00:52:00,880 --> 00:52:03,080
I got caught because of you.
643
00:52:03,080 --> 00:52:04,780
Goblin who talks about
people behind their backs.
644
00:52:04,780 --> 00:52:06,880
You really think this is because of me?
Just look at how you act!
645
00:52:06,880 --> 00:52:09,980
You grim reaper, who may have
been a murderer in your past life!
646
00:52:22,580 --> 00:52:26,880
It's not like you're being punished
for accidentally stepping on an ant!
647
00:52:27,880 --> 00:52:29,080
Why, I never!
648
00:52:35,280 --> 00:52:38,480
He looks like he's really hurt.
What do we do?
649
00:52:38,480 --> 00:52:40,980
Can't you tell from my expression
that I'm clueless, too?
650
00:52:42,780 --> 00:52:44,580
A huge sin, huh?
651
00:52:51,880 --> 00:52:54,880
Being an unfilial child.
Being disloyal.
652
00:52:54,880 --> 00:52:57,980
Being arrogant.
Being incompetent.
653
00:52:57,980 --> 00:52:59,580
Being disadvantaged.
654
00:53:02,480 --> 00:53:05,680
Let's not stoop this low, okay?
I'm sure it's not like that.
655
00:53:05,680 --> 00:53:07,380
Yeah, it's not.
656
00:53:08,280 --> 00:53:10,780
What? Why did you come here?
657
00:53:15,280 --> 00:53:18,980
An action to take responsibility.
An attempt to become a better person.
658
00:53:18,980 --> 00:53:20,780
Colloquially known as an apology.
659
00:53:21,380 --> 00:53:23,780
I crossed a line back there.
I'm sorry.
660
00:53:25,480 --> 00:53:27,780
Which of these sins
couldn't I have done?
661
00:53:28,980 --> 00:53:30,380
- Being unfililal?
- Get out.
662
00:53:30,380 --> 00:53:32,180
Sorry about that, too.
I thought you'd laugh.
663
00:53:32,180 --> 00:53:33,280
Get out!
664
00:53:33,280 --> 00:53:34,580
Who cares about your past life?
665
00:53:34,580 --> 00:53:39,280
I don't care who you were
or what you did in your past life.
666
00:53:39,280 --> 00:53:40,580
- Really?
- Yeah!
667
00:53:40,580 --> 00:53:43,480
I'd hate you just the same,
no matter what you did.
668
00:53:48,280 --> 00:53:52,180
Oh, I'm not supposed to be laughing.
669
00:53:52,180 --> 00:53:56,880
When Uncle and Uncle Tenant met,
I thought he'd kick him out immediately.
670
00:53:56,880 --> 00:54:00,380
But they ended up getting along so well!
671
00:54:00,380 --> 00:54:04,080
One of them is miserable about the fact
that he's forgotten about his past life
672
00:54:04,080 --> 00:54:07,980
and the other is miserable about the
fact that he can't forget his past life.
673
00:54:07,980 --> 00:54:12,180
This is why those two do not
wish to depend on each other.
674
00:54:14,380 --> 00:54:22,380
And we're merely short-term visitors
in those two gods' long lives.
675
00:54:22,380 --> 00:54:24,880
Oh... I see.
676
00:54:26,780 --> 00:54:28,780
Wait, Grandpa.
You knew about him, too?
677
00:54:28,780 --> 00:54:30,680
Man, those uncles!
Seriously!
678
00:54:30,680 --> 00:54:33,580
I'm worried they're not keeping
their identities well hidden in public!
679
00:54:33,580 --> 00:54:36,080
Just worry about yourself.
680
00:54:36,580 --> 00:54:38,480
Arms straight up!
681
00:54:38,480 --> 00:54:40,580
And straighten your back, too!
682
00:54:42,280 --> 00:54:44,580
There's no way I'm your
blood-related grandson.
683
00:54:44,580 --> 00:54:47,980
There's no way anyone would do this
to his real grandson.
684
00:54:47,980 --> 00:54:49,880
I'll get my revenge!
685
00:54:49,880 --> 00:54:51,180
You insolent whelp!
686
00:55:17,280 --> 00:55:18,980
You're probably aware, Secretary Kim
687
00:55:18,980 --> 00:55:22,680
but this is the building
I received for my eighth birthday.
688
00:55:22,680 --> 00:55:25,480
I know. And what did you receive
when you turned nine?
689
00:55:25,480 --> 00:55:26,480
Hate.
690
00:55:26,480 --> 00:55:29,880
It was a nice time.
Now that I'm a respectable adult, I...
691
00:55:29,880 --> 00:55:32,180
You're still as hated as ever,
Young Master Duk Hwa.
692
00:55:32,180 --> 00:55:34,180
Because you spend "respectable"
amounts of money on your card.
693
00:55:34,180 --> 00:55:35,880
And that's why you put a freeze on it?
694
00:55:35,880 --> 00:55:37,380
That's why I'm letting you know
695
00:55:37,380 --> 00:55:40,780
I plan to turn all of this property
into cash in my pocket.
696
00:55:40,780 --> 00:55:42,630
Firstly, empty out store for me
697
00:55:42,630 --> 00:55:44,480
so no trace is left behind.
698
00:55:44,480 --> 00:55:46,780
You can start with this
closed-down chicken restaurant.
699
00:55:46,780 --> 00:55:48,880
There are some things you need to be
aware of, Young Master Duk Hwa.
700
00:55:48,880 --> 00:55:53,380
First, that chicken restaurant
has a sign that says "closed" on it.
701
00:55:53,380 --> 00:55:54,980
That means they haven't
opened for the day yet.
702
00:55:54,980 --> 00:55:56,180
Not that they've closed down for good.
703
00:55:56,180 --> 00:56:00,180
Second, we didn't come here together.
I merely followed you here.
704
00:56:00,180 --> 00:56:01,780
As per the chairman's order.
705
00:56:01,780 --> 00:56:04,180
And yet you're being so up-front
about following me here?
706
00:56:04,680 --> 00:56:06,580
And here I thought
we'd come here together!
707
00:56:07,380 --> 00:56:08,880
Let's do this, then.
708
00:56:08,880 --> 00:56:11,180
You'll soon receive a call
at the secretary's office.
709
00:56:11,180 --> 00:56:12,480
It'll be a woman calling.
710
00:56:12,480 --> 00:56:16,480
She'll ask if I work there.
All you have to do is say yes.
711
00:56:16,480 --> 00:56:18,980
- That'll take care of everything.
- But you don't work there.
712
00:56:19,880 --> 00:56:23,680
Oh, Secretary Kim! You sure are
honest when it comes to work, huh?
713
00:56:23,680 --> 00:56:26,380
I'll bet my grandpa feels so secure
having a guy like you, really!
714
00:56:28,180 --> 00:56:31,680
Um... I need a new credit card.
Please?
715
00:56:31,680 --> 00:56:34,180
Please?
Just this once?
716
00:56:37,980 --> 00:56:39,380
Oh, for crying out loud.
717
00:56:48,180 --> 00:56:49,380
Where are you going?
718
00:56:49,380 --> 00:56:51,580
- The supermarket.
- The supermarket?
719
00:56:52,280 --> 00:56:54,980
You know, you seem more and more
insincere as I get to know you.
720
00:56:56,380 --> 00:56:58,380
Can't you see
I have a shopping bag here?
721
00:56:58,380 --> 00:57:00,580
I didn't know that was a shopping bag.
722
00:57:10,880 --> 00:57:12,680
How could you actually follow me here?
723
00:57:12,680 --> 00:57:13,680
You can't trust me?
724
00:57:13,680 --> 00:57:15,480
Would you, if you were me?
725
00:57:16,380 --> 00:57:20,280
You were going to go to her, but came
here only because I followed you.
726
00:57:20,280 --> 00:57:23,580
And you came to the cafe last time to
take her, but I caught you in the act!
727
00:57:23,580 --> 00:57:25,480
I'm not going to take her away.
728
00:57:25,480 --> 00:57:27,180
I'm actually cheering her on!
729
00:57:27,180 --> 00:57:29,080
Why would you be cheering her on?
730
00:57:30,380 --> 00:57:31,480
I'm really on her side.
731
00:57:31,480 --> 00:57:33,880
You'll die when your bride pulls
the sword from your chest, right?
732
00:57:33,880 --> 00:57:36,380
So you won't just be disappearing
overseas. You'll disappear forever.
733
00:57:36,380 --> 00:57:37,780
Wouldn't that be better for me?
734
00:57:37,780 --> 00:57:42,180
She may not see the blade now,
but she may be able to see it one day!
735
00:57:42,180 --> 00:57:43,480
I want to believe
such a miracle will happen one day.
736
00:57:43,480 --> 00:57:45,980
I'm trusting that such a day will come,
for my victory!
737
00:57:49,380 --> 00:57:51,380
There's tons of people watching here.
738
00:57:56,780 --> 00:58:00,080
Fine. Just promise me one thing, though.
739
00:58:00,080 --> 00:58:01,880
What's this, all of a sudden?
What promise?
740
00:58:01,880 --> 00:58:04,380
That you'll leave the girl alone
if I leave.
741
00:58:06,280 --> 00:58:08,280
Wait, really?
742
00:58:08,280 --> 00:58:09,480
You're really leaving?
743
00:58:09,480 --> 00:58:10,480
However!
744
00:58:11,680 --> 00:58:15,680
The moment you try to take her away,
I'll come right back to that house.
745
00:58:15,680 --> 00:58:17,580
So just leave her alone.
746
00:58:19,380 --> 00:58:21,580
When are you leaving?
747
00:58:21,580 --> 00:58:23,980
The day after tomorrow.
Happy now?
748
00:59:17,880 --> 00:59:20,380
You weren't seen, were you?
749
00:59:20,380 --> 00:59:22,380
How could you come to my house?
750
00:59:22,380 --> 00:59:23,780
If my aunt finds out, I'm done for!
751
00:59:23,780 --> 00:59:26,480
Did she see you?
Is everyone in there sleeping?
752
00:59:26,480 --> 00:59:27,480
I don't know.
753
00:59:27,480 --> 00:59:29,280
Man, you surprised me!
754
00:59:32,580 --> 00:59:36,680
But, um, what brings you
all the way here?
755
00:59:37,580 --> 00:59:39,480
Are you here to see me?
756
00:59:41,880 --> 00:59:44,380
Want me to tell you?
757
00:59:44,380 --> 00:59:46,380
What did you just say?
758
00:59:46,380 --> 00:59:49,480
I guess I was thinking about you
for just a moment.
759
00:59:50,980 --> 00:59:53,580
That's probably why I came to see you.
760
00:59:55,380 --> 00:59:57,380
But, why?
761
00:59:57,380 --> 01:00:00,680
It's not like I'm your bride,
or particularly pretty.
762
01:00:00,680 --> 01:00:04,480
And I'm always a nuisance, and you're
always having to save my life.
763
01:00:06,980 --> 01:00:09,980
So... why would you come to see me?
764
01:00:10,890 --> 01:00:13,290
I guess, despite all that,
I wanted to see you.
765
01:00:18,600 --> 01:00:20,200
Well, I've seen you,
so I'll be going now.
766
01:00:20,200 --> 01:00:22,000
Your aunt's family has disappeared now.
767
01:00:22,000 --> 01:00:24,200
The house is empty, so go on inside.
768
01:00:24,700 --> 01:00:28,000
My aunt's family disappeared?
Wait, really? Since when?
769
01:00:28,000 --> 01:00:29,790
Why did you come here
if you didn't know that?
770
01:00:29,790 --> 01:00:33,390
Oh, there were some things
I'd left behind, so I came to get them.
771
01:00:33,390 --> 01:00:35,000
Like what?
772
01:00:35,000 --> 01:00:37,000
You know, just stuff.
773
01:00:48,500 --> 01:00:50,500
You don't need to know, Mister.
774
01:00:53,000 --> 01:00:54,890
All right then.
775
01:00:54,890 --> 01:00:56,390
I'll be going now.
776
01:01:49,290 --> 01:01:51,600
Excuse me.
Brother in black!
777
01:01:52,390 --> 01:01:54,500
Don't you need a hairpin?
778
01:01:55,890 --> 01:01:58,390
I have no need for such a thing.
779
01:01:59,000 --> 01:02:00,700
Then buy one for your girlfriend.
780
01:02:00,700 --> 01:02:01,700
I have no girlfriend.
781
01:02:01,700 --> 01:02:05,700
A girlfriend is something
that may come and go...
782
01:02:06,390 --> 01:02:09,600
but this is something that will
stay with you if you buy it.
783
01:02:10,390 --> 01:02:12,390
Look into this mirror and see!
784
01:02:41,790 --> 01:02:43,200
How much is this?
785
01:02:55,700 --> 01:02:57,390
Excuse me, I picked this up first.
786
01:02:57,390 --> 01:03:00,030
Are you seriously crying over this?
787
01:03:02,600 --> 01:03:04,000
Huh?
788
01:03:05,890 --> 01:03:07,390
Want me to let you have this?
789
01:03:18,100 --> 01:03:20,200
I don't want to give it up
for free, though.
790
01:03:20,200 --> 01:03:22,600
I'll give this to you
if you give me your number.
791
01:03:22,600 --> 01:03:24,390
I don't have one.
792
01:03:24,390 --> 01:03:26,000
You don't have a cellphone?
793
01:03:27,100 --> 01:03:28,390
Are you poor?
794
01:03:28,390 --> 01:03:30,390
I just don't really
have a need for a phone.
795
01:03:30,890 --> 01:03:33,290
It's not that you don't
want to give me your number?
796
01:03:34,390 --> 01:03:37,500
Then I'm not letting you have this.
797
01:03:42,390 --> 01:03:43,890
Give me your phone number.
798
01:03:43,890 --> 01:03:47,200
Write it down, and put it here.
With the ring.
799
01:03:49,290 --> 01:03:51,790
Let's introduce ourselves first,
shall we?
800
01:03:51,790 --> 01:03:54,500
You're going to need to know my name
if you're going to call me.
801
01:03:54,500 --> 01:03:56,200
Nice to meet you.
802
01:03:57,390 --> 01:03:59,200
I'm Sunny.
803
01:04:09,200 --> 01:04:11,000
Sun Hyo?
804
01:04:15,600 --> 01:04:18,500
If that's what you want to call me,
then sure.
805
01:04:18,500 --> 01:04:21,200
That's just a stage name anyway,
so I don't care what you call me.
806
01:04:27,890 --> 01:04:29,390
Are you paying with card?
807
01:04:30,200 --> 01:04:31,700
Or cash?
808
01:04:32,790 --> 01:04:35,700
Who's going to be paying here?
809
01:04:35,700 --> 01:04:39,000
I don't care who pays.
810
01:04:39,000 --> 01:04:44,200
Because both of you will end up
paying quite a high price.
811
01:05:24,290 --> 01:05:25,890
I am...
812
01:05:27,890 --> 01:05:29,700
too late, it seems.
813
01:06:47,390 --> 01:06:49,290
I'm...
814
01:06:50,390 --> 01:06:52,390
all right.
815
01:06:52,390 --> 01:06:57,700
If this is the end for me,
then such is my fate.
816
01:06:59,000 --> 01:07:00,500
So please, go.
817
01:07:00,500 --> 01:07:04,390
Do not stop,
and go to His Highness, General.
818
01:07:33,390 --> 01:07:35,080
Are you seriously going to be like this?
819
01:07:35,080 --> 01:07:37,000
I thought you said
you're not even the Goblin's Bride.
820
01:07:37,000 --> 01:07:39,000
So just come with me!
Come on!
821
01:07:39,390 --> 01:07:41,500
You evil wench!
822
01:07:41,500 --> 01:07:43,390
You're ignoring me, eh?
Fine.
823
01:07:43,390 --> 01:07:46,500
I'm all by myself, so try being
all alone for yourself, too.
824
01:07:46,500 --> 01:07:50,390
I'll kill every single person you know.
825
01:07:52,390 --> 01:07:54,600
I'll start by killing that woman.
826
01:07:57,290 --> 01:08:02,000
That son of a bitch!
That cursed, wretched... ugh!
827
01:08:03,000 --> 01:08:04,000
Whoa, scary!
828
01:08:04,000 --> 01:08:05,700
Hey, that woman is scary!
829
01:08:05,700 --> 01:08:08,000
Are you all right, Boss?
830
01:08:08,000 --> 01:08:09,890
Be honest with me.
831
01:08:10,890 --> 01:08:13,700
Have I been getting less pretty lately?
832
01:08:13,700 --> 01:08:15,790
I sized him up real well back there!
833
01:08:15,790 --> 01:08:18,000
He definitely should've
contacted me by now!
834
01:08:18,000 --> 01:08:19,000
So why isn't he contacting me?
835
01:08:19,000 --> 01:08:21,890
Oh, that ring?
That guy?
836
01:08:21,890 --> 01:08:24,390
- First, calm down...
- I can't calm down.
837
01:08:24,390 --> 01:08:26,890
He's the most handsome man
I've ever seen!
838
01:08:26,890 --> 01:08:30,390
Do you see how hard I'm trying?
I drink this every day for my skin!
839
01:08:31,890 --> 01:08:33,890
So why hasn't he called me?
840
01:08:35,200 --> 01:08:39,000
Handsome guys tend to just be handsome,
and not much else.
841
01:08:39,000 --> 01:08:40,000
Just forget about him.
842
01:08:40,000 --> 01:08:41,790
How could I forget about him?
843
01:08:42,600 --> 01:08:46,200
He's the only guy who's
ever been considerate to me.
844
01:08:48,290 --> 01:08:50,500
That ring was so pretty, too.
845
01:08:50,500 --> 01:08:52,790
It looked like it belonged on my finger!
846
01:09:16,200 --> 01:09:17,390
Do you have a pen?
847
01:09:17,390 --> 01:09:19,600
No. Just tell me your number.
848
01:09:20,890 --> 01:09:22,790
That was kind of funny.
849
01:09:28,600 --> 01:09:30,200
Here.
850
01:09:31,790 --> 01:09:34,410
And to finish it off, a smooch.
851
01:10:11,790 --> 01:10:13,390
Excuse us.
852
01:10:15,700 --> 01:10:17,290
Hello.
853
01:10:17,890 --> 01:10:20,200
What's going on here?
Is my family moving?
854
01:10:20,200 --> 01:10:21,500
Your aunt hasn't told you?
855
01:10:21,500 --> 01:10:23,790
She put the house up for sale!
856
01:10:23,790 --> 01:10:25,200
The new tenants move in tomorrow!
857
01:10:25,200 --> 01:10:27,500
But you didn't clean any of this up,
so I have to!
858
01:10:29,000 --> 01:10:30,790
She put the house up for sale?
859
01:10:31,390 --> 01:10:33,200
What do I do, then?
860
01:10:34,100 --> 01:10:36,000
What am I supposed to do now?
861
01:10:36,000 --> 01:10:39,000
Why are you asking me?
Ask your aunt!
862
01:10:39,000 --> 01:10:40,600
Your aunt took the deposit
and everything!
863
01:10:40,600 --> 01:10:42,700
If there's anything of yours here,
take it.
864
01:10:53,790 --> 01:10:55,200
Lovers.
865
01:11:45,890 --> 01:11:47,100
Ji Eun Tak.
866
01:11:48,790 --> 01:11:53,390
Take out everything
in your pockets and your bag.
867
01:11:54,290 --> 01:11:55,390
Hurry up.
868
01:12:18,200 --> 01:12:19,700
Teacher, this is...
869
01:12:19,700 --> 01:12:20,890
Shut your mouth.
870
01:12:20,890 --> 01:12:24,200
Wow, you have all of these
forbidden items here.
871
01:12:24,200 --> 01:12:26,790
What about cigarettes?
You're not going to take those out?
872
01:12:26,790 --> 01:12:28,600
Is that your last shred of morals
you're clinging onto?
873
01:12:28,600 --> 01:12:31,700
Teacher, I have a really good
reason for this.
874
01:12:31,700 --> 01:12:32,890
I don't smoke!
875
01:12:32,890 --> 01:12:35,390
I heard from other students
that they saw you smoking, though!
876
01:12:37,290 --> 01:12:40,600
Let's keep this short, okay?
877
01:12:40,600 --> 01:12:42,290
Give me your hands.
878
01:12:44,790 --> 01:12:46,200
Hurry up!
879
01:12:47,890 --> 01:12:49,290
Both of them.
880
01:12:56,000 --> 01:12:57,890
Wow, you sure are thorough, huh?
881
01:12:58,600 --> 01:13:01,500
This is why smart kids are the scariest.
882
01:13:05,500 --> 01:13:07,200
Ji Eun Tak.
883
01:13:07,600 --> 01:13:11,000
It's quite scary to me that
someone like you is good at studying.
884
01:13:11,000 --> 01:13:14,200
You act like you're
all weak and innocent
885
01:13:14,200 --> 01:13:16,000
but you're hatching schemes
behind everyone's backs.
886
01:13:16,000 --> 01:13:19,200
It's people like you who cause
trouble in society later on!
887
01:13:19,200 --> 01:13:24,200
And when people like you do that, the
truly innocent are the ones who suffer.
888
01:13:24,200 --> 01:13:25,500
Got it?
889
01:13:43,890 --> 01:13:45,200
Thanks.
890
01:13:49,000 --> 01:13:51,200
Why are you drinking, all of a sudden?
891
01:13:53,290 --> 01:13:55,000
What about you?
892
01:13:55,390 --> 01:13:58,090
There's no such thing as "all of a
sudden" when it comes to alcohol.
893
01:13:58,090 --> 01:14:01,090
When it comes to alcohol, women,
and meat, the more the better.
894
01:14:01,090 --> 01:14:04,300
I was upstanding enough
back when I was a general.
895
01:14:04,300 --> 01:14:06,000
You were a general?
896
01:14:06,000 --> 01:14:08,800
You wouldn't have been able
to even speak to me back in those days.
897
01:14:08,800 --> 01:14:10,090
How dare you.
898
01:14:10,090 --> 01:14:12,200
It's not like you know
what I did back then.
899
01:14:12,200 --> 01:14:14,090
What did you do back then?
900
01:14:19,000 --> 01:14:21,200
- How's packing...
- You're changing the subject.
901
01:14:21,200 --> 01:14:22,200
What, were you a king?
902
01:14:22,200 --> 01:14:23,500
Have you packed all your things?
903
01:14:23,500 --> 01:14:25,590
Oh, so that's what you meant.
904
01:14:25,590 --> 01:14:28,000
Well, it's a pretty simple task, so...
905
01:14:31,500 --> 01:14:33,200
Safe travels, then.
906
01:14:33,800 --> 01:14:34,890
I'll call you.
907
01:14:34,890 --> 01:14:36,500
I don't have a phone, remember?
908
01:14:36,500 --> 01:14:37,590
Exactly.
909
01:15:22,200 --> 01:15:24,890
What on earth are you doing?
You're driving me crazy.
910
01:15:24,890 --> 01:15:27,590
Do you really get this loopy
after just one can of beer?
911
01:15:27,590 --> 01:15:29,390
I have no idea where she is.
912
01:15:29,390 --> 01:15:30,390
Who?
913
01:15:30,390 --> 01:15:32,090
She won't summon me.
914
01:15:32,090 --> 01:15:34,700
And because she won't, I can't find her.
915
01:15:34,700 --> 01:15:38,500
Up until now,
I was capable of doing anything.
916
01:15:39,000 --> 01:15:41,300
But I just can't seem
to find this one girl.
917
01:15:44,000 --> 01:15:46,890
And nothing I have can help me now.
918
01:15:46,890 --> 01:15:48,390
That's true.
919
01:15:48,390 --> 01:15:51,090
Your powers are only good
for eating and drinking, I guess.
920
01:15:51,700 --> 01:15:54,390
So how did you find her before, then?
921
01:15:54,390 --> 01:15:58,200
I went around looking for her
like this, a couple of times.
922
01:15:58,200 --> 01:15:59,890
Why don't you just call her?
923
01:15:59,890 --> 01:16:02,000
I'm sure you have a phone.
924
01:16:02,000 --> 01:16:05,700
Oh. But I don't know her number.
925
01:16:08,300 --> 01:16:10,500
And I should continue not knowing it.
926
01:16:32,390 --> 01:16:33,800
So you found her.
927
01:16:51,700 --> 01:16:53,090
Mom.
928
01:16:55,390 --> 01:16:57,200
Are you doing well?
929
01:16:59,890 --> 01:17:01,590
Mom.
930
01:17:03,200 --> 01:17:05,090
Did you go to heaven?
931
01:17:08,390 --> 01:17:10,300
How's heaven?
932
01:17:12,390 --> 01:17:14,200
Is it better than being here?
933
01:17:20,890 --> 01:17:22,590
Mom, I...
934
01:17:27,500 --> 01:17:29,200
Mom, I...
935
01:17:32,000 --> 01:17:33,800
I'm not doing too well.
936
01:17:37,590 --> 01:17:42,090
Nobody is asking me how I'm doing.
937
01:17:49,000 --> 01:17:50,890
What the...
938
01:17:50,890 --> 01:17:52,590
I'm so sick of this.
939
01:17:53,500 --> 01:17:55,890
My life is always getting rained on.
940
01:18:35,300 --> 01:18:37,390
It's because I'm sad.
941
01:18:44,390 --> 01:18:46,000
What are you talking about?
942
01:18:47,500 --> 01:18:48,700
The rain.
943
01:18:49,700 --> 01:18:51,500
It'll stop soon.
944
01:18:52,390 --> 01:18:55,000
It rains when you're sad, Mister?
945
01:18:55,890 --> 01:18:57,390
Yeah.
946
01:18:58,590 --> 01:19:02,700
Then just how sad are you
when there are typhoons?
947
01:19:02,700 --> 01:19:05,300
That's not me.
That's just nature at work.
948
01:19:08,390 --> 01:19:10,200
Have you been well?
949
01:19:16,800 --> 01:19:19,090
It looks like it's about
to stop raining.
950
01:19:20,000 --> 01:19:22,300
It's because my mood just got better.
951
01:19:29,390 --> 01:19:31,200
I didn't call you here, though.
952
01:19:31,200 --> 01:19:34,390
Yeah, you sure didn't.
953
01:19:34,390 --> 01:19:36,090
I've been busy, too.
954
01:19:36,090 --> 01:19:41,390
I've had... lots of stuff
to take care of, here and there.
955
01:19:44,200 --> 01:19:46,000
This is bad.
956
01:19:46,000 --> 01:19:47,200
Why?
957
01:19:47,200 --> 01:19:53,090
Because every time it rains now
I'll think that you must be sad.
958
01:19:53,090 --> 01:19:58,090
I've burdened you enough,
but now I'll be worried about you, too.
959
01:20:01,300 --> 01:20:03,890
Aren't you cold?
Why are you dressed like that?
960
01:20:06,800 --> 01:20:08,590
Because I feel miserable.
961
01:20:10,300 --> 01:20:13,200
But it feels just like having a cold.
962
01:20:14,000 --> 01:20:15,000
What does?
963
01:20:15,000 --> 01:20:16,700
The things that make me miserable.
964
01:20:17,890 --> 01:20:20,000
They come back to me just as
I'm about to forget them
965
01:20:20,000 --> 01:20:22,800
and they tend to come back
when the season rolls around.
966
01:20:24,800 --> 01:20:28,890
I'm not saying that
to make you feel guilty, though.
967
01:20:28,890 --> 01:20:31,800
You're not saying that on purpose,
are you?
968
01:20:31,800 --> 01:20:34,000
I guess there's some guilt
stabbing at you, then.
969
01:20:34,890 --> 01:20:36,390
Don't say that.
970
01:20:36,390 --> 01:20:38,200
I hate that word, "stab."
971
01:20:38,200 --> 01:20:40,390
I guess I phrased it perfectly, then!
972
01:20:49,000 --> 01:20:51,590
Continue with what you were saying.
973
01:20:54,590 --> 01:20:56,800
You won't be able to hear me out
without crying a little.
974
01:20:56,800 --> 01:20:58,700
I'll do my best to hold the tears back.
975
01:20:59,890 --> 01:21:02,300
Do you know that story?
976
01:21:02,300 --> 01:21:05,390
They say that each human
has four stages.
977
01:21:05,390 --> 01:21:08,890
A stage in which one plants seeds,
a stage in which one waters those seeds
978
01:21:08,890 --> 01:21:10,500
a stage in which one
harvests one's crops
979
01:21:10,500 --> 01:21:12,890
and a stage in which
one uses those crops.
980
01:21:14,000 --> 01:21:15,700
How do you know that?
981
01:21:15,700 --> 01:21:18,090
That's what grim reapers
tell the deceased.
982
01:21:18,090 --> 01:21:21,000
I've been called the Goblin's Bride
for nine years now.
983
01:21:21,000 --> 01:21:23,200
I've heard ghosts saying that.
984
01:21:23,200 --> 01:21:25,890
And that's why I feel
like it's so unfair.
985
01:21:25,890 --> 01:21:31,000
Why is my life stuck at stage one?
986
01:21:31,000 --> 01:21:33,200
I can't seem to move on to stage two.
987
01:21:37,300 --> 01:21:38,590
Kids' lives are like that, too.
988
01:21:39,800 --> 01:21:41,390
No, kids have it better.
989
01:21:41,390 --> 01:21:42,390
How?
990
01:21:42,390 --> 01:21:43,890
There's tons of ways.
991
01:21:43,890 --> 01:21:46,200
They get a pat on the back,
or a pat on the head.
992
01:21:46,200 --> 01:21:48,000
Or 5 million won.
993
01:21:48,000 --> 01:21:49,390
Geez, you.
994
01:21:49,390 --> 01:21:50,700
Your hands work too, you know.
995
01:21:50,700 --> 01:21:55,200
My hands are worn out from working
part-time so much that they need rest.
996
01:21:55,200 --> 01:22:00,890
I'm saving them for a moment
when I have to accept something good.
997
01:22:00,890 --> 01:22:03,200
What?
What do you want?
998
01:22:03,700 --> 01:22:05,090
Forget it.
999
01:22:12,000 --> 01:22:13,590
A gift for you.
1000
01:22:24,390 --> 01:22:26,390
Isn't it pretty?
1001
01:22:32,890 --> 01:22:35,090
- It's pretty.
- Right?
1002
01:22:59,000 --> 01:23:00,890
What are you doing?
1003
01:23:00,890 --> 01:23:02,500
Patting you on the head.
1004
01:23:05,200 --> 01:23:07,500
A gesture to say I hope you'll be well.
1005
01:23:07,500 --> 01:23:09,890
I'm leaving tomorrow, you see.
1006
01:23:48,300 --> 01:23:49,700
Question.
1007
01:23:49,700 --> 01:23:51,590
You asked me one this afternoon, too.
1008
01:23:51,590 --> 01:23:53,590
It's because I keep
wanting to hear your answer.
1009
01:23:54,090 --> 01:23:55,590
Because it makes me happy.
1010
01:23:58,300 --> 01:23:59,500
You got a text.
1011
01:23:59,500 --> 01:24:01,390
No, it's the sound of the doorbell.
1012
01:24:01,390 --> 01:24:03,800
It's the first time anyone's
used it in 60 years.
1013
01:24:04,300 --> 01:24:05,800
Yeah.
1014
01:24:07,390 --> 01:24:08,590
What?
1015
01:24:15,390 --> 01:24:17,700
Hey, what did you just say?
1016
01:24:17,700 --> 01:24:21,200
Someone just rang our doorbell!
1017
01:24:21,200 --> 01:24:24,000
Why are you acting like that?
You're scaring me!
1018
01:24:24,590 --> 01:24:25,890
Look through the walls to see who it is.
1019
01:24:25,890 --> 01:24:26,890
I can't.
1020
01:24:26,890 --> 01:24:28,200
Why are you saying that as if it's
something worth bragging about?
1021
01:24:28,200 --> 01:24:30,200
What kind of grim reaper
doesn't even have x-ray vision?
1022
01:24:30,200 --> 01:24:31,300
What about you, then?
1023
01:24:33,000 --> 01:24:34,390
Oh man.
1024
01:24:39,890 --> 01:24:42,800
Isn't this Mr. Goblin's home?
1025
01:24:42,800 --> 01:24:44,200
This is my home.
1026
01:24:44,200 --> 01:24:46,300
Did you come to see me,
of your own volition?
1027
01:24:47,300 --> 01:24:48,700
Did we have plans?
1028
01:24:48,700 --> 01:24:51,300
No, I'm sorry.
I seem to be at the wrong place...
1029
01:24:57,300 --> 01:24:59,000
You told her where you live, too?
1030
01:25:01,700 --> 01:25:04,590
What are you doing here?
How did you know I live here?
1031
01:25:05,700 --> 01:25:08,700
I asked some ghosts
where the goblin lives.
1032
01:25:08,700 --> 01:25:10,500
But why is the grim reaper here...
1033
01:25:10,500 --> 01:25:12,800
It seems to me that you two
are having a couple's spat.
1034
01:25:12,800 --> 01:25:14,890
I hope it ends well.
1035
01:25:14,890 --> 01:25:17,300
As for me, it'd be unpleasant
for me to remain here, so...
1036
01:25:21,390 --> 01:25:23,200
You two live together?
1037
01:25:23,200 --> 01:25:25,590
Just until today.
Now, why are you here?
1038
01:25:26,800 --> 01:25:28,590
There was something I didn't get to say.
1039
01:25:28,590 --> 01:25:32,000
Remember when you asked me
if I saw anything?
1040
01:25:32,590 --> 01:25:34,800
What happens if I do see something?
1041
01:25:34,800 --> 01:25:36,700
Why are you asking?
You can't see it anyway.
1042
01:25:36,700 --> 01:25:38,390
Who said that I can't?
1043
01:25:40,390 --> 01:25:44,800
One, if I can see it, do I have
to marry you right away?
1044
01:25:44,800 --> 01:25:47,390
Two, if I can see it, will you give me
the 5 million won I need?
1045
01:25:47,390 --> 01:25:49,700
Three, if I can see it...
1046
01:25:52,890 --> 01:25:55,300
will you stay?
1047
01:25:59,590 --> 01:26:01,300
Don't go.
1048
01:26:01,800 --> 01:26:04,300
Just stay here, in Korea.
1049
01:26:06,800 --> 01:26:08,590
Is it not possible?
1050
01:26:13,000 --> 01:26:14,700
Can you...
1051
01:26:16,500 --> 01:26:18,000
really see it?
1052
01:26:18,590 --> 01:26:19,590
And what if I can?
1053
01:26:19,590 --> 01:26:21,800
- Prove it.
- Answer me first.
1054
01:26:21,800 --> 01:26:23,800
Which scenario will happen?
Scenario one, two, or three?
1055
01:26:23,800 --> 01:26:25,200
You can't see it.
1056
01:26:25,200 --> 01:26:27,390
I can see it, really!
1057
01:26:27,390 --> 01:26:29,200
I can really see it!
1058
01:26:29,800 --> 01:26:31,800
This blade!
1059
01:27:27,000 --> 01:27:30,300
[GOBLIN: THE LONELY AND GREAT GOD]
1060
01:27:30,800 --> 01:27:34,700
She can see the blade!
She's my bride! I'll die now!
1061
01:27:35,200 --> 01:27:37,890
Is she really my uncle's bride?
1062
01:27:37,890 --> 01:27:39,390
Why is she my uncle's bride?
1063
01:27:39,390 --> 01:27:41,390
Because of God's twisted sense of humor.
1064
01:27:41,890 --> 01:27:43,890
It's a perfect house to raise a kid in!
1065
01:27:43,890 --> 01:27:47,200
Let's have kids
and live a nice, happy life.
1066
01:27:47,200 --> 01:27:50,800
Oh, is this why they say
that marriage is like a grave?
1067
01:27:50,800 --> 01:27:52,890
Is this like a honeymoon
by any chance, Mister?
1068
01:27:52,890 --> 01:27:55,700
Hello. Have you been well?
1069
01:27:56,890 --> 01:27:59,000
I've come to a decision.
1070
01:27:59,500 --> 01:28:01,390
I have to disappear.
1071
01:28:01,390 --> 01:28:04,200
Before my desire to live grows stronger.
1072
01:28:04,700 --> 01:28:06,800
Before I become any happier.
1073
01:28:07,500 --> 01:28:11,590
This is a decision I must make,
for your sake.
1074
01:28:12,800 --> 01:28:14,890
Ending this life of mine.
1075
01:28:17,300 --> 01:28:19,200
Because you're the Goblin's Bride.
77589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.