Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,041 --> 00:00:27,131
Vamos.
2
00:00:30,875 --> 00:00:32,285
POLÍCIA DE OKAYAMA
3
00:00:38,791 --> 00:00:39,711
Sim.
4
00:00:50,041 --> 00:00:52,251
É uma situação urgente.
5
00:00:52,333 --> 00:00:54,293
É uma situação urgente. Escuto.
6
00:00:59,208 --> 00:01:01,998
O corpo da vítima já é um esqueleto
e não tinha roupa.
7
00:01:02,250 --> 00:01:07,880
Não está completo.
A localização dos ossos...
8
00:01:09,500 --> 00:01:13,420
Não há bens pessoais nem artigos perto...
9
00:01:24,500 --> 00:01:26,080
O depoimento está confirmado.
10
00:01:27,375 --> 00:01:30,995
É quase certo
que o Mutsuo Goto matou o Kano.
11
00:01:32,208 --> 00:01:35,288
O Mutsuo entregou-se
porque não me conseguiu matar...
12
00:01:36,875 --> 00:01:38,995
... e para ilibar o resto dos Goto.
13
00:01:40,541 --> 00:01:42,421
Não foi ele que me feriu.
14
00:01:43,125 --> 00:01:44,875
Foi um tal de "Aquele Homem".
15
00:01:55,625 --> 00:01:56,625
Quanto a isso...
16
00:01:57,833 --> 00:02:00,083
Talvez estejas enganado.
17
00:02:03,125 --> 00:02:05,325
Quem pode corroborar a tua história?
18
00:02:06,833 --> 00:02:07,673
Desculpe?
19
00:02:09,250 --> 00:02:11,210
Percorremos a zona.
20
00:02:12,458 --> 00:02:13,708
Em Kuge, não há memória
21
00:02:13,791 --> 00:02:16,711
de um gigante como descreveste.
22
00:02:16,791 --> 00:02:18,921
Os Goto mandaram-nos dizer isso.
23
00:02:19,000 --> 00:02:20,250
Basta.
24
00:02:24,083 --> 00:02:25,083
Como eu disse...
25
00:02:26,208 --> 00:02:28,248
Não te metas com a família Goto.
26
00:02:29,875 --> 00:02:31,875
A solidariedade deles é inabalável.
27
00:02:35,208 --> 00:02:36,578
Para trás!
28
00:02:40,666 --> 00:02:41,666
Estão aqui.
29
00:02:42,666 --> 00:02:44,206
Não temos de te ouvir.
30
00:03:52,958 --> 00:03:53,958
A sério...
31
00:03:56,083 --> 00:03:57,673
Não vos entendo.
32
00:04:02,833 --> 00:04:04,333
Não espero que entendas.
33
00:04:06,541 --> 00:04:07,631
Mas lembra-te
34
00:04:08,916 --> 00:04:11,166
que nem todos pensamos como o Mutsuo.
35
00:04:17,625 --> 00:04:18,625
Vamos.
36
00:04:45,125 --> 00:04:49,075
GANNIBAL
37
00:05:20,208 --> 00:05:21,378
Adeus.
38
00:05:21,458 --> 00:05:22,668
Não acredito.
39
00:05:22,750 --> 00:05:25,250
Dizem que não presta.
40
00:05:27,000 --> 00:05:29,880
Quem me dera que fizessem algo.
41
00:05:32,125 --> 00:05:34,205
-Vamos entrar.
-Sim.
42
00:05:37,041 --> 00:05:39,461
Olá.
43
00:05:42,583 --> 00:05:43,753
Estou?
44
00:05:43,958 --> 00:05:44,998
É o Agawa.
45
00:05:45,750 --> 00:05:46,960
Podes falar agora?
46
00:05:48,958 --> 00:05:49,958
Sim.
47
00:05:52,916 --> 00:05:54,626
O teu pai...
48
00:05:56,833 --> 00:05:58,673
Encontraram o corpo do Sr. Kano.
49
00:06:03,875 --> 00:06:05,915
Pensei que ainda estivesse vivo.
50
00:06:08,125 --> 00:06:09,575
Mas...
51
00:06:11,750 --> 00:06:12,960
... estava enganado.
52
00:06:23,166 --> 00:06:24,166
Lamento muito.
53
00:06:27,666 --> 00:06:28,666
Eu compreendo.
54
00:07:27,875 --> 00:07:28,875
Agawa.
55
00:07:32,666 --> 00:07:35,496
Temos de falar de um assunto contigo
sobre o teu futuro.
56
00:07:36,083 --> 00:07:37,083
Claro.
57
00:07:39,125 --> 00:07:41,745
O polícia da aldeia de Yata
vai reformar-se.
58
00:07:42,875 --> 00:07:47,075
Gostaria que o substituísses,
se não te importares.
59
00:07:47,583 --> 00:07:48,463
O que achas?
60
00:07:57,125 --> 00:07:59,125
Já deves ter percebido
61
00:08:00,375 --> 00:08:02,205
que Kuge não é uma aldeia normal.
62
00:08:04,458 --> 00:08:06,538
Não te poderei proteger
63
00:08:07,416 --> 00:08:08,706
se houver mais problemas.
64
00:08:12,916 --> 00:08:13,746
Podes recomeçar
65
00:08:14,375 --> 00:08:16,205
num sítio novo.
66
00:08:29,750 --> 00:08:31,170
Posso pensar nisso?
67
00:08:33,416 --> 00:08:34,416
Claro.
68
00:08:46,166 --> 00:08:48,166
Acabou tudo, certo?
69
00:08:50,583 --> 00:08:51,423
Sim.
70
00:08:56,083 --> 00:08:57,083
O que se passa?
71
00:09:00,333 --> 00:09:01,383
Não é nada.
72
00:09:03,708 --> 00:09:04,538
O quê?
73
00:09:09,875 --> 00:09:10,875
Então...
74
00:09:12,875 --> 00:09:14,285
Ofereceram-me
75
00:09:15,000 --> 00:09:17,750
um novo posto na aldeia de Yata.
76
00:09:20,416 --> 00:09:21,666
Com tudo o que aconteceu,
77
00:09:23,208 --> 00:09:26,288
pode ser boa ideia
recomeçar num sítio novo.
78
00:09:29,500 --> 00:09:30,790
O que queres fazer?
79
00:09:33,791 --> 00:09:34,881
Eu...
80
00:09:39,333 --> 00:09:40,833
Perguntamos à Mashiro?
81
00:09:45,000 --> 00:09:47,080
Ela não responde.
82
00:09:50,500 --> 00:09:51,500
Mashiro.
83
00:09:53,166 --> 00:09:54,166
Mashiro,
84
00:09:55,083 --> 00:09:56,583
queres voltar para Kuge?
85
00:10:05,750 --> 00:10:10,710
VAMOS USAR ESTE CADERNO PARA FALAR MUITO!
86
00:10:23,166 --> 00:10:23,996
Pronto.
87
00:10:25,041 --> 00:10:25,881
Vamos para casa.
88
00:10:28,916 --> 00:10:30,326
Está bem. Dá-me isso.
89
00:10:44,875 --> 00:10:47,455
Mashiro!
90
00:10:48,500 --> 00:10:49,830
Muito bem!
91
00:10:54,708 --> 00:10:57,708
Então? Mashiro, acabaste de sorrir?
92
00:10:58,458 --> 00:10:59,958
-Olha para mim.
-Mashiro!
93
00:11:01,125 --> 00:11:02,125
-Ela sorriu!
-Sorriu!
94
00:11:02,208 --> 00:11:03,578
-Sorriste?
-Sorriste?
95
00:11:06,583 --> 00:11:09,133
-Ela está a sorrir!
-Ela está a sorrir!
96
00:11:10,083 --> 00:11:11,083
Vamos.
97
00:11:11,541 --> 00:11:12,541
Está bem!
98
00:11:12,833 --> 00:11:13,753
Vamos a isto!
99
00:11:14,625 --> 00:11:16,705
Boa!
100
00:11:46,791 --> 00:11:48,001
Toki!
101
00:11:49,208 --> 00:11:50,288
Já está!
102
00:11:51,458 --> 00:11:52,538
Muito bem.
103
00:12:00,666 --> 00:12:01,916
Ótimo.
104
00:12:12,791 --> 00:12:14,791
Obrigada.
105
00:12:15,000 --> 00:12:17,420
Obrigada pela tua ajuda, como sempre.
106
00:12:18,208 --> 00:12:19,958
Leva isto contigo.
107
00:12:20,291 --> 00:12:21,131
Toma.
108
00:12:21,208 --> 00:12:23,458
-A sério? São tantos.
-Claro.
109
00:12:23,916 --> 00:12:26,626
A Yuki e a Mashiro
vão ficar tão contentes. Obrigado.
110
00:12:27,166 --> 00:12:29,246
Ligue-me se precisar de ajuda.
111
00:12:29,791 --> 00:12:31,001
Obrigada.
112
00:12:31,083 --> 00:12:32,213
-Cuida-te.
-Está bem.
113
00:12:32,333 --> 00:12:33,333
Obrigado!
114
00:12:34,791 --> 00:12:37,211
-Obrigada mais uma vez.
-Bolas!
115
00:12:37,291 --> 00:12:38,831
Adeus!
116
00:12:41,291 --> 00:12:42,461
Olá.
117
00:12:42,541 --> 00:12:44,081
Senhor agente!
118
00:12:44,375 --> 00:12:48,205
Para a próxima,
ajude-me a mudar a porta de correr.
119
00:12:48,500 --> 00:12:50,580
-Claro.
-Obrigada.
120
00:13:33,291 --> 00:13:34,291
Cheguei.
121
00:13:34,583 --> 00:13:35,713
Olá.
122
00:13:36,875 --> 00:13:38,495
O jantar está quase pronto.
123
00:13:39,458 --> 00:13:41,578
A Toki voltou a dar-nos pêssegos.
124
00:13:41,666 --> 00:13:43,246
Ena! Parecem deliciosos!
125
00:13:43,333 --> 00:13:45,293
Mashiro, olha.
126
00:13:49,750 --> 00:13:51,670
-Pêssegos.
-Pêssegos.
127
00:13:51,750 --> 00:13:53,130
Não têm bom aspeto?
128
00:13:53,333 --> 00:13:55,633
O quê? Queres a caixa?
129
00:13:56,958 --> 00:13:57,958
Não te importas
130
00:13:58,375 --> 00:14:00,785
de pôr os pêssegos no frigorífico,
por favor?
131
00:14:03,041 --> 00:14:04,541
PÊSSEGOS OKAYAMA
132
00:14:16,916 --> 00:14:19,416
Ela tem sorrido muito.
133
00:14:19,500 --> 00:14:20,330
Sim...
134
00:14:25,958 --> 00:14:27,288
-Pêssegos.
-Pêssegos.
135
00:15:07,791 --> 00:15:08,961
É um telefone por satélite.
136
00:15:10,125 --> 00:15:12,245
A última chamada para o meu pai.
137
00:15:13,916 --> 00:15:16,456
Tentei ligar, mas ninguém atendeu.
138
00:15:37,958 --> 00:15:39,878
A sua chamada não pode ser efetuada
139
00:15:39,958 --> 00:15:42,918
porque o número que marcou
está fora da área de serviço
140
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
ou o telefone pode estar desligado.
141
00:15:55,916 --> 00:15:56,916
O que é isto?
142
00:16:38,208 --> 00:16:39,378
É bom, não é?
143
00:16:40,541 --> 00:16:42,291
-Então?
-O que estás a fazer?
144
00:16:42,375 --> 00:16:44,165
Espera.
145
00:16:44,833 --> 00:16:45,883
Aqui tens!
146
00:16:46,500 --> 00:16:49,080
-Toma.
-Obrigada.
147
00:16:49,166 --> 00:16:51,626
Obrigada! Já chega.
148
00:16:51,708 --> 00:16:52,958
-Obrigado!
-De nada.
149
00:16:53,041 --> 00:16:54,291
Saúde!
150
00:16:54,375 --> 00:16:56,035
-Saúde!
-Saúde!
151
00:17:00,583 --> 00:17:01,923
Isto é delicioso.
152
00:17:03,291 --> 00:17:04,921
Não sei como te agradecer
153
00:17:05,208 --> 00:17:07,918
por salvares o Daigo, no outro dia.
154
00:17:08,000 --> 00:17:09,540
Não é preciso agradecer tanto.
155
00:17:09,625 --> 00:17:12,165
Só fiz o meu trabalho como bombeiro.
156
00:17:12,250 --> 00:17:13,960
Agradeço-te muito.
157
00:17:14,375 --> 00:17:15,455
Na verdade,
158
00:17:15,708 --> 00:17:19,038
pensei que estava morto
quando o encontrei junto ao rio.
159
00:17:19,625 --> 00:17:21,875
Tinha a cabeça aberta e montes de sangue.
160
00:17:21,958 --> 00:17:23,668
-Sim. Deixou uma cicatriz.
-Eu sei.
161
00:17:23,750 --> 00:17:25,830
Mashiro! Vamos brincar!
162
00:17:26,125 --> 00:17:27,125
Vai lá.
163
00:17:27,708 --> 00:17:28,708
Ainda dói?
164
00:17:33,083 --> 00:17:34,083
Sr. Sabu!
165
00:17:34,166 --> 00:17:35,956
-A minha bebida...
-Está bem?
166
00:17:36,041 --> 00:17:39,291
-Está bem.
-Já está.
167
00:17:39,375 --> 00:17:40,705
Isso é meu.
168
00:17:40,791 --> 00:17:42,711
-Eu sei!
-É meu.
169
00:17:46,666 --> 00:17:47,666
Este...
170
00:17:48,625 --> 00:17:50,455
Ele é mais responsável
171
00:17:50,833 --> 00:17:53,673
do que parece.
172
00:17:54,000 --> 00:17:56,920
Sejam simpáticos com ele, está bem?
173
00:17:57,000 --> 00:17:59,170
Bebeu demasiado, Sr. Sabu.
174
00:17:59,875 --> 00:18:01,075
Como podem ver,
175
00:18:01,291 --> 00:18:04,671
o envelhecimento da população
nesta aldeia está a disparar.
176
00:18:05,833 --> 00:18:08,253
Jovens como ele são muito valiosos
177
00:18:08,916 --> 00:18:10,036
para a aldeia.
178
00:18:10,750 --> 00:18:12,210
Ainda sou considerado
179
00:18:12,583 --> 00:18:14,423
um jovem nesta aldeia.
180
00:18:14,500 --> 00:18:15,880
Espere.
181
00:18:15,958 --> 00:18:18,328
-Isso não é verdade!
-Então?
182
00:18:18,416 --> 00:18:20,876
Kunitoshi! Tu...
183
00:18:20,958 --> 00:18:22,038
Já percebi.
184
00:18:22,416 --> 00:18:24,746
Mas a maioria da família Goto
é muito jovem.
185
00:18:32,250 --> 00:18:33,500
Agente!
186
00:18:33,583 --> 00:18:37,173
Não digas esse nome
quando estivermos a beber.
187
00:18:37,250 --> 00:18:39,080
-Sim!
-Não...
188
00:18:40,333 --> 00:18:41,753
Até pode ser boa altura.
189
00:18:43,083 --> 00:18:44,333
Pessoal!
190
00:18:44,750 --> 00:18:45,830
Silêncio.
191
00:18:46,708 --> 00:18:48,078
Vou dizer algo importante.
192
00:18:54,833 --> 00:18:55,923
Têm de compreender
193
00:18:56,958 --> 00:18:57,998
que os Goto
194
00:18:59,833 --> 00:19:02,753
não fazem parte de Kuge.
195
00:19:04,041 --> 00:19:05,041
Eu sei.
196
00:19:06,375 --> 00:19:07,705
São muito amáveis connosco
197
00:19:08,750 --> 00:19:09,670
e estamos gratos.
198
00:19:11,375 --> 00:19:12,495
Obrigado.
199
00:19:15,708 --> 00:19:17,748
Quero perguntar algo, enquanto posso...
200
00:19:21,916 --> 00:19:25,326
Sabem se o Sr. Kano tinha um litígio
201
00:19:26,875 --> 00:19:28,285
com a família Goto?
202
00:19:37,083 --> 00:19:37,923
Sim,
203
00:19:39,500 --> 00:19:40,920
sentimo-nos responsáveis.
204
00:19:45,375 --> 00:19:47,325
Para ganhar a vida aqui,
205
00:19:48,750 --> 00:19:50,380
precisamos de madeira
206
00:19:51,166 --> 00:19:52,996
da terra que pertence aos Goto.
207
00:19:54,750 --> 00:19:55,960
A silvicultura mantém
208
00:19:56,833 --> 00:19:59,833
a economia da aldeia.
209
00:20:02,541 --> 00:20:04,961
Não nos podíamos dar ao luxo
210
00:20:06,708 --> 00:20:07,998
de antagonizar...
211
00:20:10,250 --> 00:20:11,250
... a família Goto
212
00:20:12,125 --> 00:20:13,125
que nos emprega.
213
00:20:19,500 --> 00:20:20,420
Por isso...
214
00:20:22,666 --> 00:20:23,786
... ignorámos.
215
00:20:28,000 --> 00:20:29,830
Sabemos que foi imperdoável.
216
00:20:33,750 --> 00:20:35,460
Todos lamentamos profundamente.
217
00:20:37,791 --> 00:20:38,791
Somos tão culpados
218
00:20:40,708 --> 00:20:42,578
como o assassino do Sr. Kano.
219
00:20:46,333 --> 00:20:47,923
Podes culpar-nos à vontade.
220
00:20:51,500 --> 00:20:53,040
Estamos muito arrependidos.
221
00:20:55,416 --> 00:20:57,126
Lamento imenso.
222
00:21:07,833 --> 00:21:08,673
Obrigado.
223
00:21:15,083 --> 00:21:16,583
Não fizeram nada de mal.
224
00:21:18,416 --> 00:21:20,246
Ninguém na aldeia tem culpa.
225
00:21:24,083 --> 00:21:27,213
Vá lá, pessoal. Vamos beber mais um copo.
226
00:21:28,625 --> 00:21:30,325
O senhor também, Sr. Sabu.
227
00:21:32,000 --> 00:21:36,540
-Esta é a única coisa que posso beber.
-Muito bem!
228
00:21:37,041 --> 00:21:39,751
Então? Porque estão tão tristes?
229
00:21:40,250 --> 00:21:41,250
Bebam!
230
00:21:45,541 --> 00:21:46,961
Sr. Sabu!
231
00:21:47,250 --> 00:21:48,580
Sr. Sabu!
232
00:21:48,666 --> 00:21:50,166
Sr. Sabu!
233
00:21:51,958 --> 00:21:53,538
Isto sabe mal!
234
00:21:53,875 --> 00:21:54,955
O que disseste?
235
00:21:55,916 --> 00:21:58,076
-Bebe!
-Que nojo.
236
00:22:00,916 --> 00:22:02,666
Ouçam!
237
00:22:03,833 --> 00:22:05,833
A partir de hoje,
238
00:22:06,500 --> 00:22:09,040
o agente e a sua família
239
00:22:09,791 --> 00:22:12,631
fazem oficialmente parte da aldeia!
240
00:22:20,291 --> 00:22:23,501
Viva a Mashiro!
241
00:22:23,583 --> 00:22:25,753
Não comeces! Jin.
242
00:22:25,833 --> 00:22:27,083
Boa!
243
00:22:27,166 --> 00:22:28,576
Tem cuidado!
244
00:22:50,000 --> 00:22:51,170
Obrigado, Yuki,
245
00:22:52,833 --> 00:22:54,213
por não me abandonares.
246
00:22:56,125 --> 00:22:57,245
De onde veio isso?
247
00:23:05,041 --> 00:23:06,791
Não teria aguentado sem ti.
248
00:23:11,583 --> 00:23:12,793
Salvaste-me.
249
00:23:18,583 --> 00:23:19,583
Para.
250
00:23:22,041 --> 00:23:23,581
Igualmente.
251
00:23:27,333 --> 00:23:28,963
Não teria aguentado sozinha.
252
00:23:34,666 --> 00:23:35,786
Com o que aconteceu...
253
00:23:38,333 --> 00:23:39,883
... à Mashiro...
254
00:23:45,875 --> 00:23:47,625
Nunca te abandonaria.
255
00:23:56,375 --> 00:23:57,495
Nós os três
256
00:23:59,166 --> 00:24:00,706
temos de nos manter unidos.
257
00:24:16,333 --> 00:24:18,463
És a minha salvadora, queiras ou não.
258
00:24:22,916 --> 00:24:24,916
Correrá tudo bem, se estivermos juntos.
259
00:24:25,791 --> 00:24:26,711
Sim.
260
00:24:26,791 --> 00:24:27,631
Sim.
261
00:25:52,208 --> 00:25:54,628
-O que foi? O que se passa?
-Vi alguém.
262
00:25:54,708 --> 00:25:55,538
O quê?
263
00:26:03,708 --> 00:26:04,878
O que se passa?
264
00:26:06,000 --> 00:26:07,210
Está tudo bem, entra...
265
00:26:13,416 --> 00:26:17,996
ASSASSINO
266
00:26:21,916 --> 00:26:22,916
Estás a gozar...
267
00:26:29,500 --> 00:26:31,040
Mas que raio?
268
00:26:31,791 --> 00:26:32,631
Sr. Sabu.
269
00:26:36,375 --> 00:26:38,035
Isto é horrível.
270
00:26:38,708 --> 00:26:39,708
Porquê?
271
00:26:43,708 --> 00:26:44,748
Estamos todos a par
272
00:26:44,833 --> 00:26:46,963
da tua situação.
273
00:26:48,416 --> 00:26:49,496
Mas não acredito
274
00:26:49,875 --> 00:26:52,205
que alguém da nossa aldeia
275
00:26:52,625 --> 00:26:53,995
fizesse algo assim.
276
00:26:59,083 --> 00:27:01,463
Vi o culpado a fugir.
277
00:27:01,750 --> 00:27:02,580
Quem era?
278
00:27:03,333 --> 00:27:05,253
Era um dos Goto
279
00:27:05,875 --> 00:27:07,245
que anda com o Keisuke.
280
00:27:07,666 --> 00:27:08,496
Um dos Goto...
281
00:27:08,750 --> 00:27:09,750
Então?
282
00:27:09,833 --> 00:27:12,043
Não me interessa quem foi. Limpa isto!
283
00:27:12,375 --> 00:27:14,535
Está bem. Eu ajudo.
284
00:27:14,625 --> 00:27:15,535
Obrigada.
285
00:27:50,833 --> 00:27:52,083
Há quanto tempo.
286
00:27:54,750 --> 00:27:56,750
Íamos agora visitar o posto.
287
00:27:58,500 --> 00:28:00,500
O idiota estava a gabar-se do que fez.
288
00:28:04,166 --> 00:28:05,666
Foi castigado. Vamos esquecer?
289
00:28:08,875 --> 00:28:10,075
Esquecer?
290
00:28:10,291 --> 00:28:11,251
Sim.
291
00:28:14,125 --> 00:28:15,785
Escreveste aquilo na parede?
292
00:28:16,791 --> 00:28:17,791
De que fala ele?
293
00:28:20,583 --> 00:28:23,003
Eu também vi
o que estava escrito na parede.
294
00:28:24,666 --> 00:28:25,916
Dizia "assassino".
295
00:28:26,166 --> 00:28:27,706
Filho da mãe!
296
00:28:27,958 --> 00:28:29,378
Não fui eu.
297
00:28:29,750 --> 00:28:31,830
-Então, quem foi?
-Não faço ideia.
298
00:28:35,750 --> 00:28:37,330
Só vocês o fariam.
299
00:28:38,083 --> 00:28:38,923
Espera...
300
00:28:40,125 --> 00:28:41,665
É tudo culpa nossa, não é?
301
00:28:42,208 --> 00:28:44,168
És como o Kano. Só nos acusas.
302
00:28:45,916 --> 00:28:47,746
Vais continuar a importunar-nos?
303
00:28:49,375 --> 00:28:51,745
-Vocês é que começaram.
-O quê?
304
00:28:53,208 --> 00:28:56,708
Agente, acho que confias demasiado neles.
305
00:28:57,583 --> 00:28:59,543
São um bando
306
00:29:00,291 --> 00:29:01,381
de sacanas falsos.
307
00:29:01,750 --> 00:29:02,920
Com licença.
308
00:29:04,041 --> 00:29:05,131
Bom dia.
309
00:29:05,208 --> 00:29:06,458
Não sabia que estavas cá.
310
00:29:06,833 --> 00:29:08,253
Vamos começar a descarregar.
311
00:29:08,708 --> 00:29:10,788
-Vamos.
-Desculpa ter-te feito esperar.
312
00:29:18,375 --> 00:29:20,205
Não devia confiar muito neles.
313
00:29:46,791 --> 00:29:47,791
-Sr. Sabu.
-Sim?
314
00:29:48,125 --> 00:29:49,705
Muito obrigada.
315
00:29:49,791 --> 00:29:52,001
Esquece. Não há problema.
316
00:29:52,541 --> 00:29:53,581
Lembras-te?
317
00:29:53,875 --> 00:29:56,495
Agora, a tua família pertence a Kuge.
318
00:29:57,083 --> 00:29:58,833
Vamos proteger-vos sempre.
319
00:29:59,208 --> 00:30:00,208
Não te preocupes.
320
00:30:00,541 --> 00:30:01,381
Sim. Obrigada.
321
00:30:01,583 --> 00:30:02,673
Obrigada.
322
00:30:03,875 --> 00:30:04,745
Muito bem.
323
00:30:05,000 --> 00:30:06,000
Até breve,
324
00:30:06,083 --> 00:30:07,423
Mashiro.
325
00:30:34,166 --> 00:30:35,036
Está tudo bem.
326
00:30:43,458 --> 00:30:44,458
Mãe?
327
00:30:50,500 --> 00:30:51,500
Mãe.
328
00:30:59,583 --> 00:31:01,383
Quem és tu?
329
00:31:05,375 --> 00:31:06,785
Querida? Onde estás?
330
00:31:07,666 --> 00:31:09,536
Está cá alguém da aldeia outra vez,
331
00:31:09,833 --> 00:31:11,383
mas não sei o que fazer.
332
00:31:12,166 --> 00:31:13,536
Querida?
333
00:31:14,125 --> 00:31:15,535
-Querida!
-Mãe...
334
00:31:17,166 --> 00:31:18,496
Vá lá. Está tudo bem.
335
00:31:21,583 --> 00:31:24,173
Ele desapareceu, não foi?
336
00:31:29,500 --> 00:31:31,330
Disse-lhe para fugir enquanto podia.
337
00:31:34,416 --> 00:31:35,826
Foge!
338
00:31:36,083 --> 00:31:38,583
Foge!
339
00:31:38,666 --> 00:31:40,416
Foge!
340
00:31:40,500 --> 00:31:42,750
Foge!
341
00:31:49,458 --> 00:31:51,288
ASSASSINO
342
00:32:14,958 --> 00:32:15,828
Foge.
343
00:32:16,416 --> 00:32:17,246
Foge.
344
00:32:17,750 --> 00:32:19,790
Foge.
345
00:32:20,166 --> 00:32:22,206
Foge.
346
00:32:22,666 --> 00:32:24,416
Foge.
347
00:32:24,708 --> 00:32:25,788
Foge!
348
00:32:26,416 --> 00:32:27,416
Sra. Kano.
349
00:32:27,958 --> 00:32:29,168
-Tenha calma.
-Foge!
350
00:32:29,250 --> 00:32:30,380
Foge!
351
00:32:30,583 --> 00:32:31,583
Foge!
352
00:32:31,666 --> 00:32:33,376
-Foge!
-Está tudo bem.
353
00:32:33,958 --> 00:32:35,418
-Foge!
-Acalme-se.
354
00:32:35,500 --> 00:32:37,330
Vamos pô-la na cadeira de rodas?
355
00:32:37,416 --> 00:32:39,536
Foge!
356
00:32:39,625 --> 00:32:42,285
-Sra. Kano. Espere!
-Foge!
357
00:32:43,083 --> 00:32:46,173
Mashiro. Vais regar as flores?
358
00:32:50,916 --> 00:32:52,956
Foge...
359
00:32:53,041 --> 00:32:54,381
Foge!
360
00:32:54,458 --> 00:32:56,828
Foge...
361
00:32:56,916 --> 00:32:59,916
Foge...
362
00:33:00,000 --> 00:33:03,130
Foge...
363
00:33:03,208 --> 00:33:06,168
-Foge...
-Sra. Kano!
364
00:33:06,250 --> 00:33:08,460
-Foge...
-Está tudo bem.
365
00:33:08,583 --> 00:33:10,793
-Foge...
-Acalme-se.
366
00:33:10,875 --> 00:33:12,825
-Foge...
-Está tudo bem.
367
00:33:14,416 --> 00:33:16,076
Por favor, acalme-se.
368
00:33:16,166 --> 00:33:17,746
Foge...
369
00:33:17,833 --> 00:33:20,173
Foge...
370
00:33:22,750 --> 00:33:23,670
Mashiro.
371
00:33:24,208 --> 00:33:26,038
Obrigada por ajudares.
372
00:33:26,541 --> 00:33:27,631
Para o almoço,
373
00:33:27,708 --> 00:33:30,998
estava a pensar em fazer
omeleta de arroz ou hambúrguer.
374
00:33:31,083 --> 00:33:32,003
O que queres?
375
00:33:34,708 --> 00:33:36,208
Queres omeleta com arroz?
376
00:33:38,166 --> 00:33:39,956
-Ou queres hambúrguer?
-Quero.
377
00:33:40,041 --> 00:33:41,961
-Vamos comer hambúrguer.
-Boa.
378
00:33:51,333 --> 00:33:53,923
-Adeus.
-Adeus.
379
00:34:07,041 --> 00:34:08,881
Muito bem. Hora de trabalhar.
380
00:34:08,958 --> 00:34:11,078
-Voltem aos vossos postos.
-Está bem.
381
00:34:38,416 --> 00:34:39,576
O que é isto?
382
00:34:40,291 --> 00:34:44,381
As pessoas entram e saem facilmente,
porque não há divisão.
383
00:34:45,375 --> 00:34:46,245
Está bem.
384
00:34:46,583 --> 00:34:47,833
É verdade.
385
00:34:50,125 --> 00:34:51,375
O quê?
386
00:34:52,208 --> 00:34:54,208
Vejo algo novo.
387
00:34:55,208 --> 00:34:57,918
Pensei em construir uma cerca
para ter mais segurança.
388
00:34:58,291 --> 00:34:59,671
Que bom para ti.
389
00:35:02,041 --> 00:35:03,211
Para ter paz.
390
00:35:04,666 --> 00:35:05,826
Mas eu não faria isso,
391
00:35:06,666 --> 00:35:08,166
se fosse a ti.
392
00:35:10,333 --> 00:35:11,173
O quê?
393
00:35:11,833 --> 00:35:12,963
É uma aldeia pequena,
394
00:35:13,625 --> 00:35:17,245
onde a comunidade se baseia na confiança.
395
00:35:18,125 --> 00:35:19,455
Não é boa ideia.
396
00:35:22,083 --> 00:35:23,423
Mas todos têm uma.
397
00:35:23,875 --> 00:35:26,325
Já as têm há anos.
398
00:35:27,416 --> 00:35:30,126
Pôr uma nova é diferente.
O que pensariam, de repente?
399
00:35:31,125 --> 00:35:33,785
Foi uma boa rima.
400
00:35:36,125 --> 00:35:38,955
A maioria nem tranca as portas.
401
00:35:40,250 --> 00:35:42,380
Os recém-chegados devem mostrar-nos
402
00:35:42,958 --> 00:35:45,328
que confiam em nós.
403
00:35:47,041 --> 00:35:50,831
Em Kuge, é assim.
404
00:35:51,583 --> 00:35:53,753
Cuidado, agente.
405
00:35:56,833 --> 00:35:57,923
Que chato...
406
00:35:59,666 --> 00:36:00,496
O quê?
407
00:36:01,125 --> 00:36:02,125
O que disseste?
408
00:36:04,041 --> 00:36:07,211
Sim. Tem razão, Sr. Sabu.
409
00:36:07,541 --> 00:36:08,381
Paremos, Daigo.
410
00:36:09,583 --> 00:36:10,503
Está bem.
411
00:36:11,458 --> 00:36:13,708
Sr. Sabu, quer um chá?
412
00:36:13,791 --> 00:36:14,881
Não posso ficar.
413
00:36:15,458 --> 00:36:18,458
Tenho de ir ajudar umas velhotas.
414
00:36:19,666 --> 00:36:21,536
-Volto em breve.
-Compreendo.
415
00:36:21,625 --> 00:36:22,875
É sempre bem-vindo aqui.
416
00:36:28,666 --> 00:36:31,576
Sempre que fazemos algo novo,
417
00:36:31,791 --> 00:36:32,791
aparece o Sr. Sabu.
418
00:36:36,916 --> 00:36:39,286
Está bem, Mashiro. Vamos lavar as mãos,
419
00:36:39,375 --> 00:36:41,375
gargarejar e começar os TPC.
420
00:36:47,250 --> 00:36:49,000
Eu ajudo-te.
421
00:36:49,083 --> 00:36:50,423
Agradeço.
422
00:36:50,750 --> 00:36:53,210
Demorei quatro horas...
423
00:37:03,125 --> 00:37:04,125
Olá.
424
00:37:10,666 --> 00:37:13,246
Não deviam discutir.
425
00:37:29,208 --> 00:37:30,538
É verdade.
426
00:37:30,625 --> 00:37:31,705
Olá!
427
00:37:49,875 --> 00:37:53,995
LOJA DE BRINQUEDOS SUGIYAMA
PAPELARIA, MATERIAL DE PESCA
428
00:38:18,625 --> 00:38:20,415
-Agente.
-Sim?
429
00:38:21,416 --> 00:38:22,706
Discutir não é bom.
430
00:38:23,250 --> 00:38:24,130
Discutir?
431
00:38:25,500 --> 00:38:28,330
Soube que agarraste o Sr. Sabu
quando te deu um conselho.
432
00:38:28,666 --> 00:38:30,076
E chamaste-lhe velho chato.
433
00:38:31,875 --> 00:38:34,665
Não o agarrei nem lhe chamei velho chato.
434
00:38:36,333 --> 00:38:37,633
-A sério?
-Sim.
435
00:38:39,916 --> 00:38:41,206
Ele tende a exagerar.
436
00:38:49,583 --> 00:38:51,543
Mas chamaste-lhe chato, certo?
437
00:38:59,291 --> 00:39:00,501
Isso não é bom.
438
00:39:01,625 --> 00:39:03,495
Devias respeitar os mais velhos.
439
00:39:03,583 --> 00:39:05,003
És novo aqui.
440
00:39:05,458 --> 00:39:08,788
Uma palavra em falso
pode virar toda a gente
441
00:39:09,750 --> 00:39:10,750
contra ti.
442
00:39:14,791 --> 00:39:15,791
Seja como for...
443
00:39:16,750 --> 00:39:18,380
Pede desculpa quando o vires.
444
00:39:28,416 --> 00:39:30,246
A sério... Que chatice.
445
00:39:39,375 --> 00:39:40,375
Voltei!
446
00:39:43,666 --> 00:39:44,576
O que se passa?
447
00:39:44,916 --> 00:39:46,786
Vamos pedir desculpa ao Sr. Sabu.
448
00:39:47,291 --> 00:39:48,291
O quê?
449
00:39:49,125 --> 00:39:50,875
Não é preciso.
450
00:39:51,291 --> 00:39:53,711
Lá estás tu outra vez, só a pensar em ti.
451
00:39:55,791 --> 00:39:56,961
Alguém disse algo?
452
00:39:58,125 --> 00:39:59,415
"Nada de discussões"
453
00:40:00,416 --> 00:40:02,376
"Se querem viver aqui..." Coisas assim.
454
00:40:03,208 --> 00:40:04,538
Parecia um sermão.
455
00:40:04,875 --> 00:40:06,915
Saí pouco, mas muitos me repreenderam.
456
00:40:07,333 --> 00:40:08,833
Ignora-os.
457
00:40:09,583 --> 00:40:12,333
Decidimos viver nesta aldeia
pela Mashiro, não foi?
458
00:40:14,250 --> 00:40:15,170
Sim.
459
00:40:15,375 --> 00:40:16,995
Então, não te metas em sarilhos.
460
00:40:17,083 --> 00:40:18,043
Entendido?
461
00:40:18,125 --> 00:40:19,915
Estou a tentar!
462
00:40:20,000 --> 00:40:23,630
Não discutas com a tua mulher, agente.
463
00:40:25,125 --> 00:40:26,205
Sr. Sabu...
464
00:40:28,750 --> 00:40:31,250
Aparece sempre na altura certa.
465
00:40:32,666 --> 00:40:34,576
Estás a espiar-nos ou quê?
466
00:40:49,958 --> 00:40:52,288
É mesmo isso que me queres dizer,
467
00:40:53,875 --> 00:40:55,375
neste momento?
468
00:40:59,333 --> 00:41:00,333
Daigo.
469
00:41:16,083 --> 00:41:17,213
Vou pedir desculpa.
470
00:41:18,958 --> 00:41:20,378
Perdi as estribeiras.
471
00:41:23,083 --> 00:41:25,923
Fui rude quando teve
a gentileza de me aconselhar.
472
00:41:27,875 --> 00:41:28,875
Desculpe, por favor.
473
00:41:37,541 --> 00:41:39,171
Ainda bem que compreendes.
474
00:41:40,666 --> 00:41:41,786
Todos se tornam
475
00:41:42,333 --> 00:41:43,923
um verdadeiro membro
476
00:41:45,250 --> 00:41:48,460
de Kuge, um passo de cada vez.
477
00:41:53,291 --> 00:41:54,211
Ouve,
478
00:41:54,791 --> 00:41:57,751
vamos começar a preparar-nos
479
00:41:58,291 --> 00:42:00,291
para o festival de homenagem, amanhã.
480
00:42:01,583 --> 00:42:03,213
-Festival de homenagem?
-Sim!
481
00:42:03,916 --> 00:42:04,916
Faz-se todos os anos
482
00:42:05,250 --> 00:42:07,960
e é o maior evento da aldeia.
483
00:42:08,625 --> 00:42:10,625
É um festival importante
484
00:42:10,708 --> 00:42:12,958
para Kuge há muito tempo.
485
00:42:13,416 --> 00:42:16,666
É uma tradição
que dura há centenas de anos.
486
00:42:18,916 --> 00:42:21,916
Atinge um clímax entusiasmante
487
00:42:22,291 --> 00:42:23,331
com a queima
488
00:42:24,625 --> 00:42:26,625
de uma boneca com forma humana.
489
00:42:29,416 --> 00:42:30,246
Está bem?
490
00:42:35,583 --> 00:42:37,083
-Olá.
-Olá.
491
00:42:37,166 --> 00:42:38,496
Olá.
492
00:42:39,458 --> 00:42:45,168
Senhor agente, ouvimos dizer que o senhor
e a sua mulher andaram ao murro.
493
00:42:45,250 --> 00:42:47,210
Não foi assim tão mau.
494
00:42:47,291 --> 00:42:48,881
-A sério?
-Que alívio.
495
00:42:48,958 --> 00:42:50,208
É uma esposa dedicada.
496
00:42:50,291 --> 00:42:51,541
Tome bem conta dela.
497
00:42:52,500 --> 00:42:53,330
Olá.
498
00:42:53,875 --> 00:42:55,205
Olá.
499
00:42:55,291 --> 00:42:56,251
-Então?
-Olá.
500
00:42:57,625 --> 00:42:58,625
Agente,
501
00:42:59,166 --> 00:43:01,126
soube que pediste desculpa ao Sabu.
502
00:43:01,625 --> 00:43:03,875
-Fizeram muito bem.
-Obrigada.
503
00:43:05,166 --> 00:43:07,826
Adoram coscuvilhar.
Havemos de nos habituar.
504
00:43:08,125 --> 00:43:08,955
Tens razão.
505
00:43:09,041 --> 00:43:10,631
-Vai!
-Vamos!
506
00:43:10,708 --> 00:43:12,878
-Olá.
-Olá!
507
00:43:12,958 --> 00:43:15,628
Mesmo a tempo.
Podes levar isto para dentro?
508
00:43:15,708 --> 00:43:17,958
-Está bem.
-Mashiro, as flores ficam aqui.
509
00:43:18,041 --> 00:43:18,961
Obrigada.
510
00:43:19,291 --> 00:43:21,711
Vai lá. Eles ensinam-te.
511
00:43:28,625 --> 00:43:31,575
Pode ser aqui?
512
00:43:33,541 --> 00:43:36,751
OUTROS
513
00:43:41,833 --> 00:43:42,673
Yuki,
514
00:43:43,333 --> 00:43:44,423
tenho de atender.
515
00:43:44,500 --> 00:43:45,330
Está bem.
516
00:43:45,416 --> 00:43:47,286
Já podes ir.
517
00:43:49,333 --> 00:43:51,423
Olá! Estás aqui.
518
00:43:51,916 --> 00:43:53,496
Leva isto lá para trás.
519
00:43:53,583 --> 00:43:54,673
Está bem.
520
00:43:55,916 --> 00:43:59,626
BOMBEIROS DE KUGE
521
00:44:02,916 --> 00:44:03,746
Estou?
522
00:44:04,791 --> 00:44:07,331
Onde arranjou este número?
523
00:44:08,083 --> 00:44:08,923
O quê?
524
00:44:10,625 --> 00:44:11,625
Quem é você?
525
00:44:14,166 --> 00:44:16,126
Agente Agawa, do posto de Kuge.
526
00:44:20,875 --> 00:44:22,205
É o senhor
527
00:44:24,083 --> 00:44:26,463
com o telefone por satélite
que ligou ao Kano?
528
00:44:30,750 --> 00:44:32,290
Está sozinho?
529
00:44:40,375 --> 00:44:41,375
Espere.
530
00:44:45,250 --> 00:44:46,170
Diga.
531
00:44:47,041 --> 00:44:48,291
Sim, eu e o Sr. Kano
532
00:44:48,833 --> 00:44:51,463
falámos por um telefone desses
que lhe emprestei.
533
00:44:52,583 --> 00:44:53,583
Para quê?
534
00:44:54,916 --> 00:44:55,746
Prefiro...
535
00:44:59,375 --> 00:45:00,875
... contar-lhe pessoalmente.
536
00:45:01,625 --> 00:45:02,875
Encontramo-nos amanhã?
537
00:45:03,958 --> 00:45:05,418
Mas tem de vir sozinho.
538
00:45:07,125 --> 00:45:08,205
Espere.
539
00:45:09,125 --> 00:45:11,665
O Sr. Kano foi morto
na propriedade dos Goto
540
00:45:12,041 --> 00:45:14,291
depois de ligar para este telefone.
541
00:45:15,708 --> 00:45:17,328
Não posso correr esse risco.
542
00:45:20,333 --> 00:45:21,583
Mas não fui eu
543
00:45:22,833 --> 00:45:23,963
que atendi a chamada.
544
00:45:27,500 --> 00:45:28,580
Então, quem foi?
545
00:45:31,666 --> 00:45:33,166
Tenho de desligar.
546
00:45:40,583 --> 00:45:43,173
POR FAVOR, VENHA CÁ AMANHÃ ÀS 11:00.
547
00:47:26,083 --> 00:47:27,923
Vire à esquerda.
548
00:47:42,583 --> 00:47:44,583
Vire à direita ao fundo
549
00:47:44,666 --> 00:47:46,416
e desça.
550
00:48:18,916 --> 00:48:20,376
Continuamos a conversa,
551
00:48:20,958 --> 00:48:21,958
Sr. Agawa?
552
00:48:26,625 --> 00:48:27,625
O que se passa?
553
00:48:30,541 --> 00:48:32,291
É para fugir de si, se for preciso.
554
00:48:34,875 --> 00:48:37,785
Também ainda não confio em si.
555
00:48:38,250 --> 00:48:39,830
O sentimento é mútuo.
556
00:48:44,666 --> 00:48:45,666
O Sr. Kano...
557
00:48:48,208 --> 00:48:49,748
... confiava em mim.
558
00:48:52,166 --> 00:48:53,376
Por isso, assassinado.
559
00:48:55,333 --> 00:48:56,173
Não...
560
00:48:58,708 --> 00:48:59,918
Foi canibalizado.
561
00:49:06,375 --> 00:49:07,785
Quem raio é você?
562
00:49:08,916 --> 00:49:09,916
Diga-me.
563
00:49:12,208 --> 00:49:15,128
Alguém que não devia
existir na aldeia de Kuge.
564
00:49:15,708 --> 00:49:17,038
Eu próprio sou a prova
565
00:49:18,208 --> 00:49:19,788
do segredo
566
00:49:20,750 --> 00:49:22,170
que tentam tanto esconder.
567
00:49:25,625 --> 00:49:27,035
Vai direto ao assunto?
568
00:49:28,333 --> 00:49:29,543
Como assim?
569
00:50:09,500 --> 00:50:10,750
Esta minha cara...
570
00:50:12,375 --> 00:50:13,575
... prova tudo.
571
00:50:15,625 --> 00:50:16,625
Está a gozar...
572
00:50:18,000 --> 00:50:19,210
Fui comido.
573
00:50:22,458 --> 00:50:23,748
Por alguém de Kuge.
574
00:52:01,708 --> 00:52:03,708
Legendas: Dina Almeida32644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.