All language subtitles for French Man E02.ENG(1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,080 --> 00:00:12,320
Hello?
2
00:00:12,400 --> 00:00:13,680
He... Hello, Mr. Hermann?
3
00:00:18,840 --> 00:00:21,000
I'm being follow...
4
00:00:27,320 --> 00:00:31,320
THE FRENCH MANS
5
00:00:49,160 --> 00:00:50,760
Anyone there?
6
00:00:53,760 --> 00:00:56,320
- Alban?
- Ah! Stop screaming, Vincent.
7
00:00:56,400 --> 00:00:59,240
- You're scaring me.
- Hey, you're scaring me too!
8
00:00:59,320 --> 00:01:02,200
- Wh... Where are we?
- No idea. There's a bag over my head.
9
00:01:02,280 --> 00:01:05,040
There's a bag over my head too!
10
00:01:05,120 --> 00:01:06,400
Yoo-hoo!
11
00:01:06,480 --> 00:01:08,000
- Woo!
- Anyone there?
12
00:01:08,680 --> 00:01:10,080
Oh, God!
13
00:01:10,920 --> 00:01:12,200
Oh, please.
14
00:01:12,280 --> 00:01:15,960
I don't know who you are, but there's...
There's been a misunderstanding.
15
00:01:16,040 --> 00:01:17,360
I am Vincent Piquet.
16
00:01:17,440 --> 00:01:19,040
I work for the County Planning.
17
00:01:20,120 --> 00:01:22,960
I am Alban Bourne!
I hand out the mail!
18
00:01:30,280 --> 00:01:32,560
What's going on? Who are you?
19
00:01:32,640 --> 00:01:34,520
Oh, that's my mom's car!
20
00:01:34,600 --> 00:01:37,800
I'm warning you,
if you damage that, I'm screwed!
21
00:01:38,280 --> 00:01:40,480
- Where is my cash?
- No!
22
00:01:40,560 --> 00:01:43,320
I swear,
it's all been a misunderstanding.
23
00:01:46,840 --> 00:01:47,880
No!
24
00:01:49,000 --> 00:01:50,080
No, no!
25
00:01:50,160 --> 00:01:51,360
Oh!
26
00:01:51,440 --> 00:01:52,520
Oh!
27
00:01:52,600 --> 00:01:56,320
I gave my money and a cell phone
to one of my partners.
28
00:01:58,320 --> 00:01:59,920
This cell phone.
29
00:02:01,160 --> 00:02:03,080
We tracked it.
30
00:02:03,160 --> 00:02:04,920
It was in your pocket, asshole.
31
00:02:05,000 --> 00:02:07,440
We didn't know it was yours.
I... I found it on the ground.
32
00:02:09,320 --> 00:02:10,600
So where's the cash?
33
00:02:10,680 --> 00:02:11,960
And where's my partner?
34
00:02:12,040 --> 00:02:13,720
There was no money, no one.
35
00:02:13,800 --> 00:02:16,720
- Where is my fucking money?
- I don't know, I swear.
36
00:02:16,800 --> 00:02:18,600
Where's my fucking money?
37
00:02:18,680 --> 00:02:20,640
- Please...
- I'm going to fucking tear you apart,
38
00:02:20,720 --> 00:02:22,160
- rip your teeth out!
- Don't, please.
39
00:02:22,760 --> 00:02:24,920
We told you everything!
That's all we know.
40
00:02:25,000 --> 00:02:26,760
- We know absolutely nothing!
- You're dead!
41
00:02:34,800 --> 00:02:36,680
No, I have it! I have it!
42
00:02:36,760 --> 00:02:39,480
I have your money! I have your dough!
43
00:02:40,560 --> 00:02:42,640
Where is it?
44
00:02:42,720 --> 00:02:46,080
In a safety deposit box.
It's in a bank in Strasbourg.
45
00:02:46,160 --> 00:02:47,920
No, uh, Alban, I... I don't think so.
46
00:02:48,000 --> 00:02:49,080
Why that bank?
47
00:02:49,920 --> 00:02:52,520
Well, so... so no one will find it.
48
00:02:53,600 --> 00:02:55,120
Who took it there?
49
00:02:56,800 --> 00:02:57,800
A friend of mine.
50
00:02:58,920 --> 00:03:00,160
A friend?
51
00:03:00,720 --> 00:03:02,640
Yeah, uh, of my aunt's.
52
00:03:04,360 --> 00:03:05,880
Okay, okay.
53
00:03:07,320 --> 00:03:09,080
Let me get this straight.
54
00:03:09,160 --> 00:03:13,640
You entrusted my eight hundred grand,
in cash, to a friend of your aunt's…
55
00:03:13,720 --> 00:03:16,720
- Uh-huh.
- …so she could deposit it in Strasbourg?
56
00:03:17,680 --> 00:03:19,000
Exactly.
57
00:03:19,600 --> 00:03:21,000
Are you absolutely certain?
58
00:03:21,840 --> 00:03:22,960
Affirmative.
59
00:03:26,240 --> 00:03:28,680
That's funny,
because I'm only out 500 grand.
60
00:03:38,360 --> 00:03:42,960
I'm going to give you ten seconds
to tell me where my money is.
61
00:03:43,040 --> 00:03:45,720
We just have nothing
to do with it, I swear to you.
62
00:03:45,800 --> 00:03:47,136
That money is for my wife's ransom!
63
00:03:47,160 --> 00:03:49,040
- And it has disappeared!
- You said your wife?
64
00:03:49,120 --> 00:03:51,240
- So if she happens to be dead...
- You're Mr. Hermann.
65
00:03:53,000 --> 00:03:55,160
- It's Mr. Hermann.
- Yes, I think so.
66
00:03:55,240 --> 00:03:57,640
- Wait, you're Mr. Hermann...
- Shh!
67
00:03:58,680 --> 00:03:59,800
Yes, evening, Claude.
68
00:04:01,440 --> 00:04:04,320
No, no, no, I'm just out of breath
because I've been jogging.
69
00:04:04,400 --> 00:04:05,520
No, no news, no.
70
00:04:06,400 --> 00:04:09,400
Yeah, she went out for a spa day
with a friend. You know your daughter.
71
00:04:10,000 --> 00:04:11,640
- Surely she'll call.
- Yes, she will.
72
00:04:11,720 --> 00:04:15,080
Oh, okay. Yes, as soon
as she gets back, I promise.
73
00:04:15,160 --> 00:04:17,160
By the way, how was that golf game today?
74
00:04:17,240 --> 00:04:18,440
It's...
75
00:04:21,400 --> 00:04:22,640
She's alive.
76
00:04:22,720 --> 00:04:25,840
Your... Your wife, she's... she's alive.
You're Mr. Hermann, right?
77
00:04:26,480 --> 00:04:27,480
Yes.
78
00:04:27,520 --> 00:04:29,640
They thought I was you on the phone.
I... I...
79
00:04:29,720 --> 00:04:32,320
I found the phone
on the side of the road this morning.
80
00:04:34,640 --> 00:04:36,720
So you actually found this phone?
81
00:04:36,800 --> 00:04:40,920
Yes! I... I thought it belonged to
the guy who had the accident.
82
00:04:41,000 --> 00:04:44,040
- Uh, that's why we were at the hospital.
- Yes.
83
00:04:55,000 --> 00:04:57,840
They changed the time and place to meet.
Look in my pocket.
84
00:05:00,760 --> 00:05:02,800
There.
85
00:05:11,960 --> 00:05:15,760
- And why should I believe your story?
- Because we did this to save your wife!
86
00:05:15,840 --> 00:05:18,200
There's...
There's no time to lose.
87
00:05:18,280 --> 00:05:20,561
It's tonight. I really think
we could still have a chance.
88
00:05:22,480 --> 00:05:26,240
So let's assume I believe you,
and that there's an actual meeting.
89
00:05:26,720 --> 00:05:27,960
I can't go there without money.
90
00:05:28,800 --> 00:05:29,960
- Oh, no!
- No.
91
00:05:30,040 --> 00:05:31,280
- Oh, of course not...
- No.
92
00:05:31,360 --> 00:05:33,840
- That's... That would be crazy.
- Yeah, suicide.
93
00:05:33,920 --> 00:05:36,520
Obviously, huh? Only a moron
would go there without money.
94
00:05:36,600 --> 00:05:38,080
- Yes. You said it.
- Definitely.
95
00:05:38,160 --> 00:05:39,760
Only a total moron
would do that.
96
00:05:39,840 --> 00:05:41,920
- That's what we said this morning.
- We discuss...
97
00:05:42,000 --> 00:05:43,680
That's why you're who'll go.
98
00:05:43,760 --> 00:05:45,320
- Huh?
- You mean that?
99
00:05:45,400 --> 00:05:47,800
That's why you are going to meet them.
100
00:05:47,880 --> 00:05:49,520
- Of course.
- What do you mean? I...
101
00:05:49,600 --> 00:05:51,160
- I misheard.
- What?
102
00:06:02,280 --> 00:06:04,280
You like country music?
103
00:06:05,040 --> 00:06:06,640
It's my mom's CD.
104
00:06:36,040 --> 00:06:37,040
Here.
105
00:06:38,320 --> 00:06:41,040
And take this.
The code for the briefcase is on it.
106
00:06:41,120 --> 00:06:42,640
- Okay.
- You, get out.
107
00:06:43,560 --> 00:06:45,560
- But why me?
- Get out of the car!
108
00:06:45,640 --> 00:06:48,320
- Don't kill me!
- Oh, no. No, don't hurt him.
109
00:06:48,400 --> 00:06:49,760
- Don't hurt him.
- Don't kill me!
110
00:06:49,840 --> 00:06:53,560
Oh, I don't want to die!
Please. Or make it quick! I'm begging you.
111
00:06:53,640 --> 00:06:54,920
Oh, wait!
112
00:06:55,000 --> 00:06:57,200
Oh, Vi... Vincent. When you get back
to my room,
113
00:06:57,280 --> 00:06:59,400
under my mattress
there are some magazines.
114
00:06:59,480 --> 00:07:02,360
I want you to burn them. Or whatever.
Just don't let my mom see them.
115
00:07:02,440 --> 00:07:04,800
- It was a youthful indiscretion.
- Stand up.
116
00:07:05,560 --> 00:07:07,480
- What?
- Stand up. Get in the front.
117
00:07:07,560 --> 00:07:09,680
- You're going to drive, you idiot.
- Me?
118
00:07:10,560 --> 00:07:11,760
Go!
119
00:07:20,960 --> 00:07:24,840
You'd better pray she's still alive.
If not, you two will be next.
120
00:07:26,400 --> 00:07:27,400
We won't be far.
121
00:07:30,520 --> 00:07:32,200
Vince. I wanted to tell you,
122
00:07:32,280 --> 00:07:34,520
about the magazines, they're not porn.
123
00:07:34,600 --> 00:07:36,920
They're... They're...
They're erotica, actually, you know?
124
00:07:37,000 --> 00:07:38,680
You could even call them collectibles.
125
00:07:41,320 --> 00:07:43,360
We're going to die.
126
00:07:43,440 --> 00:07:44,800
- What?
- It's empty.
127
00:07:45,400 --> 00:07:46,600
No…
128
00:07:54,120 --> 00:07:56,480
Oh, gimme that. Gimme that.
129
00:08:22,640 --> 00:08:24,040
Shit.
130
00:08:35,920 --> 00:08:37,120
Oh, fuck.
131
00:08:41,120 --> 00:08:43,680
- Hello?
- You aren't Mr. Hermann.
132
00:08:44,520 --> 00:08:47,560
Uh, no. That's what
I was trying to tell you actually.
133
00:08:47,640 --> 00:08:49,400
What is your name?
134
00:08:53,600 --> 00:08:54,760
Steve.
135
00:08:54,840 --> 00:08:56,800
And you are not alone.
136
00:08:58,080 --> 00:08:59,920
Uh, no.
137
00:09:01,080 --> 00:09:03,280
Let me talk to your friend.
138
00:09:05,800 --> 00:09:08,520
Oh, no, no, no, I'm not here! No!
139
00:09:08,600 --> 00:09:10,416
- He wants to talk to you. Come on.
- No. I'm not...
140
00:09:10,440 --> 00:09:12,160
Now, Alban!
141
00:09:12,720 --> 00:09:13,720
Please.
142
00:09:13,800 --> 00:09:15,360
I don't want to.
143
00:09:18,640 --> 00:09:19,760
Yes, Hervé here.
144
00:09:19,840 --> 00:09:22,040
Get down on your knees.
Hands on your head.
145
00:09:22,120 --> 00:09:25,520
Pass the phone to your friend.
Don't move or we'll shoot.
146
00:09:25,600 --> 00:09:27,600
Okay, I got no problem with that.
147
00:09:30,760 --> 00:09:32,120
What are you doing?
148
00:09:32,800 --> 00:09:34,280
Shut up, Vince. Fuck.
149
00:09:34,360 --> 00:09:35,800
Hello?
150
00:09:36,320 --> 00:09:39,200
Now walk forward, alone.
151
00:09:45,000 --> 00:09:47,080
Good luck, Vince.
152
00:10:23,360 --> 00:10:24,560
Good evening.
153
00:10:27,120 --> 00:10:28,120
You brought it?
154
00:10:28,960 --> 00:10:30,160
Uh, yeah.
155
00:10:30,240 --> 00:10:31,480
Good.
156
00:10:32,840 --> 00:10:36,680
Your employer, Mr. Hermann, is an idiot.
157
00:10:38,320 --> 00:10:40,840
Yeah, well, actually,
he's not really my employer.
158
00:10:40,920 --> 00:10:44,200
- He's an idiot, but most of all, a coward.
- Yeah, he's a coward.
159
00:10:44,280 --> 00:10:46,760
He had two months
to pay off his gambling debts.
160
00:10:47,240 --> 00:10:48,600
- Two months.
- Yeah. It's...
161
00:10:48,680 --> 00:10:50,480
That's why we're here tonight.
162
00:10:50,560 --> 00:10:53,080
So now, I want my money.
163
00:10:54,280 --> 00:10:55,280
Give me the money.
164
00:10:56,280 --> 00:10:57,840
I want some guarantees.
165
00:11:00,360 --> 00:11:02,200
- Guarantees?
- Mm-hmm.
166
00:11:03,160 --> 00:11:04,160
Yeah.
167
00:11:07,400 --> 00:11:10,360
He wants guarantees!
168
00:11:12,600 --> 00:11:15,440
No, I mean, uh, this is...
This is a swap, right?
169
00:11:15,520 --> 00:11:17,800
I'm not leaving without her.
170
00:11:17,880 --> 00:11:19,840
So don't try to screw me over!
171
00:11:22,160 --> 00:11:24,360
Uh, well, if you don't mind.
172
00:11:28,280 --> 00:11:29,760
Untie her.
173
00:11:31,600 --> 00:11:33,880
Right, so here's what we're gonna do.
174
00:11:33,960 --> 00:11:36,160
She walks forward, alone.
175
00:11:37,520 --> 00:11:39,960
We both keep one hand on the briefcase.
176
00:11:40,040 --> 00:11:43,120
As soon as she passes me,
you let go of the briefcase, okay?
177
00:11:43,200 --> 00:11:44,200
Okay.
178
00:11:45,040 --> 00:11:47,480
- Yeah, great.
- But first, we're going to count it.
179
00:11:48,760 --> 00:11:52,680
No, that might take...
Take a really long time to do that.
180
00:11:52,760 --> 00:11:54,120
Count it afterwards?
181
00:11:54,600 --> 00:11:55,600
Open the briefcase.
182
00:11:56,200 --> 00:11:57,400
Yes.
183
00:11:58,000 --> 00:12:00,920
It's just that
I don't know the combination by heart.
184
00:12:02,040 --> 00:12:03,080
So,
185
00:12:03,680 --> 00:12:04,800
eight.
186
00:12:05,560 --> 00:12:07,280
Um, is that a...
187
00:12:07,360 --> 00:12:09,880
- Is that a seven or a nine?
- It's clearly a nine.
188
00:12:09,960 --> 00:12:11,440
Is that a nine?
189
00:12:11,520 --> 00:12:13,480
Yes, it's a nine.
190
00:12:14,160 --> 00:12:16,080
It's a nine.
191
00:12:17,680 --> 00:12:20,160
- Can you get Alil from here?
- Yeah.
192
00:12:20,680 --> 00:12:23,200
- Go ahead.
- Are you sure?
193
00:12:23,280 --> 00:12:25,680
If my wife dies, I'm dead,
so, yes, I'm sure!
194
00:12:27,920 --> 00:12:31,640
It's just, normally on the nine curves
like this, it curves here. Doesn't...
195
00:12:35,960 --> 00:12:38,000
There you go.
196
00:12:42,320 --> 00:12:44,320
What? It's empty.
197
00:12:45,800 --> 00:12:46,920
Pfft!
198
00:12:47,560 --> 00:12:48,560
What the...
199
00:12:48,640 --> 00:12:51,240
This is supposed to be,
uh, full of money, and I...
200
00:12:52,240 --> 00:12:53,560
I'm gonna have to kill you.
201
00:12:53,640 --> 00:12:55,080
Oh, dear.
202
00:12:55,160 --> 00:12:56,200
What?
203
00:12:56,720 --> 00:12:58,280
No!
204
00:13:05,440 --> 00:13:06,440
Shit!
205
00:13:09,880 --> 00:13:11,280
Alban!
206
00:13:26,920 --> 00:13:30,280
- No, Alban, not that side!
- Go, drive. Go, get in.
207
00:13:33,560 --> 00:13:34,920
Start the car!
208
00:13:38,160 --> 00:13:40,360
Wait, my seat belt!
209
00:13:40,440 --> 00:13:42,560
Start the car!
210
00:13:44,000 --> 00:13:45,200
Shit! Move it.
211
00:13:47,560 --> 00:13:49,320
What are you doing?
212
00:13:50,160 --> 00:13:51,840
Faster!
213
00:13:52,680 --> 00:13:54,160
- Faster!
- We're good.
214
00:13:54,240 --> 00:13:55,840
Okay, we're good. Okay, we're good.
215
00:13:57,200 --> 00:13:59,480
You need to calm down.
216
00:13:59,560 --> 00:14:01,680
She's... She's completely insane! Ow!
217
00:14:01,760 --> 00:14:03,280
I don't like this.
218
00:14:05,400 --> 00:14:09,480
- Ah!
- She's really strong!
219
00:14:22,280 --> 00:14:25,240
Ow! Let me go, you crazy bitch.
220
00:14:26,160 --> 00:14:27,960
Alban. Alban, here.
221
00:14:30,560 --> 00:14:31,720
Easy. Easy. Easy.
222
00:14:34,200 --> 00:14:36,520
There we go. Shit. Damn it.
223
00:14:38,240 --> 00:14:39,480
She won't move anymore.
224
00:14:41,040 --> 00:14:44,360
- I think I'm going to throw up.
- Park here. I'll drive.
225
00:14:44,440 --> 00:14:46,280
I have to do everything around here.
226
00:14:50,440 --> 00:14:51,920
What are we doing here?
227
00:14:52,560 --> 00:14:53,920
Did I sleep long?
228
00:14:54,960 --> 00:14:56,280
Why did you shoot me?
229
00:14:56,360 --> 00:14:58,160
Call me Mr. Jacques.
230
00:14:58,240 --> 00:14:59,840
Don't you have the money?
231
00:15:01,160 --> 00:15:05,600
I saw you leaving the house of a man who's
wanted in Russia with a bag full of money.
232
00:15:05,680 --> 00:15:07,800
I was doing business. I'm an art dealer.
233
00:15:07,880 --> 00:15:10,360
If you're just an art dealer,
234
00:15:10,440 --> 00:15:13,360
then why did you suddenly run
when I asked you to stop?
235
00:15:14,240 --> 00:15:15,600
That's not very polite.
236
00:15:15,680 --> 00:15:17,320
And when we finally get a chance to chat,
237
00:15:17,360 --> 00:15:20,320
you tell me about
an Albanian named Alil on the phone.
238
00:15:20,400 --> 00:15:21,960
And that phone's gone.
239
00:15:22,800 --> 00:15:27,040
So, if you wanna keep yourself
in one piece and remain among the living,
240
00:15:27,120 --> 00:15:29,240
I suggest you stop telling tall tales
241
00:15:29,320 --> 00:15:32,640
and strongly recommend
you start telling the truth.
242
00:15:33,440 --> 00:15:35,920
- Is that clear enough for you?
- Oh, yes, very clear.
243
00:15:36,000 --> 00:15:38,480
Th-The phone belongs to Mr. Hermann.
244
00:15:39,240 --> 00:15:42,760
He's my boss. I'm telling the truth.
I'm just a middleman.
245
00:15:43,640 --> 00:15:46,600
Very good, Mr. Middleman.
246
00:15:47,240 --> 00:15:51,400
Lee's go see this Mr. Hermann. That is,
if that's okay with you, of course.
247
00:15:51,480 --> 00:15:53,720
Yes, yes, of course.
I'll do what you want.
248
00:15:55,400 --> 00:15:56,600
How very kind of you.
249
00:15:56,680 --> 00:15:59,120
That'll be all. You can leave.
250
00:15:59,800 --> 00:16:02,200
- We have to get rid of her.
- What?
251
00:16:03,440 --> 00:16:06,600
How are we gonna get rid of her?
We're not killers.
252
00:16:06,680 --> 00:16:07,800
Okay, wait, funny guy.
253
00:16:07,880 --> 00:16:11,040
If we let her go, they'll find us
and kill us. That's it, end of story.
254
00:16:11,120 --> 00:16:13,760
Yes, but we can't go to my place.
I... I have roommates…
255
00:16:14,360 --> 00:16:16,920
- And my mom's at my place.
- I know, but, not for long.
256
00:16:17,000 --> 00:16:19,216
Just for tonight.
Just to give us time to find a solution.
257
00:16:19,240 --> 00:16:21,320
This is nuts. It's nuts, it's nuts.
258
00:16:21,400 --> 00:16:24,600
I can't take this. I told you
that this was nuts from the beginning.
259
00:16:24,680 --> 00:16:26,920
That's it,
now you realize it's nuts.
260
00:16:27,000 --> 00:16:29,200
From the beginning,
you wanted to play it cool.
261
00:16:29,280 --> 00:16:31,120
You see the mess we're in now?
262
00:16:31,200 --> 00:16:33,496
You said we were the only two people
who could save this woman.
263
00:16:33,520 --> 00:16:34,760
No, I wanted to go to the cops.
264
00:16:36,400 --> 00:16:38,760
Vince, after all,
what you're feeling is normal.
265
00:16:38,840 --> 00:16:40,880
I mean, it's called adrenaline.
266
00:16:40,960 --> 00:16:42,960
But this is no time to panic,
or we're done for.
267
00:16:43,040 --> 00:16:44,280
Alban.
268
00:16:45,640 --> 00:16:47,120
Okay, you're right.
269
00:16:48,720 --> 00:16:51,240
We'll go to my mom's house,
but she can't see the girl.
270
00:16:51,320 --> 00:16:53,680
Well, she better not
see her car either, huh?
271
00:16:53,760 --> 00:16:55,920
If she sees the car, she'll bump me off.
272
00:16:56,920 --> 00:16:58,520
"Goodbye, Alban." The end.
273
00:17:04,160 --> 00:17:07,200
Okay, we need to find a way to tie her up.
274
00:17:07,280 --> 00:17:08,440
Fuck.
275
00:17:09,040 --> 00:17:10,480
My mom's gonna kill me.
276
00:17:10,560 --> 00:17:11,600
What?
277
00:17:11,680 --> 00:17:14,240
My mom's gonna kill me.
278
00:17:14,960 --> 00:17:16,600
Yeah.
279
00:17:18,000 --> 00:17:22,200
Close the door. My mom's in her room
watching TV. We'll bring her to my room.
280
00:17:22,280 --> 00:17:23,840
Alban, is that you?
281
00:17:23,920 --> 00:17:25,480
- Are you back?
- Yes, Mom.
282
00:17:25,560 --> 00:17:27,960
Did you park the car in the garage?
283
00:17:28,480 --> 00:17:31,080
Yes, I parked it in the garage.
Do you need anything?
284
00:17:31,160 --> 00:17:32,800
No, no, no. Oh, on second thought, yes.
285
00:17:32,880 --> 00:17:34,616
A steaming hot water bottle,
if you don't mind.
286
00:17:34,640 --> 00:17:36,680
I should've kept my mouth shut.
287
00:17:36,760 --> 00:17:38,520
I'll bring you one.
288
00:17:44,920 --> 00:17:47,240
What about Vincent?
289
00:17:47,320 --> 00:17:49,040
Why do you keep talking about him?
290
00:17:49,120 --> 00:17:51,080
Well, what happened at the hospital?
291
00:17:51,160 --> 00:17:54,600
Oh, that, yeah. Well, it's done.
He won't be able to have any children.
292
00:17:54,680 --> 00:17:56,680
- End of the line.
- Oh, my gosh.
293
00:17:56,760 --> 00:17:58,040
That's terrible.
294
00:18:02,280 --> 00:18:03,560
Hello.
295
00:18:03,640 --> 00:18:04,680
Ah!
296
00:18:09,000 --> 00:18:10,320
Stop it!
297
00:18:10,400 --> 00:18:13,600
And while you're in the kitchen,
can you get me a glass of water?
298
00:18:13,680 --> 00:18:15,520
Yes, Ma!
299
00:18:15,600 --> 00:18:17,160
Alban!
300
00:18:18,160 --> 00:18:19,160
Alban!
301
00:18:19,240 --> 00:18:21,720
I'm coming, I'm coming, I'm coming.
302
00:18:24,120 --> 00:18:25,680
- Here you go. There.
- Thanks.
303
00:18:25,760 --> 00:18:26,840
Have everything you need?
304
00:18:26,920 --> 00:18:30,520
No, uh, can you get me my sleeping pills
from the nightstand there?
305
00:18:30,600 --> 00:18:32,120
Here.
306
00:18:33,520 --> 00:18:34,640
Thanks.
307
00:18:34,720 --> 00:18:39,200
I'm gonna get your hot water bottle.
308
00:18:39,280 --> 00:18:41,600
- Sorry.
- I'll be quick, I promise. I'll…
309
00:18:44,160 --> 00:18:45,160
Calm down. Stop. Stop.
310
00:18:45,240 --> 00:18:46,880
Alban!
311
00:18:46,960 --> 00:18:48,200
Coming, Vincent. Coming.
312
00:18:59,760 --> 00:19:02,120
- That's too bad, eh?
- What's too bad?
313
00:19:02,200 --> 00:19:03,880
Well, Vincent.
314
00:19:03,960 --> 00:19:05,880
That he can't have children.
315
00:19:05,960 --> 00:19:07,720
Oh. Yeah, well, it's not a big deal.
316
00:19:07,800 --> 00:19:10,000
- Ah.
- Work is more important to him.
317
00:19:10,080 --> 00:19:12,360
Poor guy. It's a good thing he has you.
318
00:19:12,440 --> 00:19:15,280
Enough, Ma. I need to eat something quick
because I'm starving.
319
00:19:15,360 --> 00:19:17,400
You'll find leftovers in the fridge, okay?
320
00:19:17,480 --> 00:19:19,440
- Ah, great. Thanks, Mom!
- Yeah.
321
00:19:20,600 --> 00:19:23,360
There you go. Take off the tape.
322
00:19:24,240 --> 00:19:26,360
We'll give her my mom's meds
323
00:19:26,440 --> 00:19:27,840
and she'll go to sleep.
324
00:19:27,920 --> 00:19:29,360
There. Go on, go on.
325
00:19:30,240 --> 00:19:31,280
Good. Again.
326
00:19:31,360 --> 00:19:33,960
Okay, right.
So sleep well tonight, baby.
327
00:19:34,040 --> 00:19:36,280
- Yeah.
- My uncle is gonna kill you.
328
00:19:36,360 --> 00:19:38,560
- What'd she say?
- "My uncle is gonna kill you."
329
00:19:48,360 --> 00:19:52,080
What are we doing anyway?
We're not kidnappers.
330
00:19:52,160 --> 00:19:53,880
We are saving Mrs. Hermann,
Vincent.
331
00:19:53,960 --> 00:19:56,280
We hold all the cards.
We're in charge of the game.
332
00:19:56,360 --> 00:19:58,120
Don't you get it?
Did you hear what she said?
333
00:19:58,200 --> 00:20:00,440
"My uncle is gonna kill you."
334
00:20:00,520 --> 00:20:02,160
Family is the strongest link.
335
00:20:02,240 --> 00:20:04,000
We have a bargaining chip.
336
00:20:04,080 --> 00:20:05,320
Now they're gonna call us.
337
00:20:05,400 --> 00:20:07,520
We don't have the phone anymore.
I lost it back there.
338
00:20:07,560 --> 00:20:08,840
They don't even know who we are.
339
00:20:11,160 --> 00:20:12,160
Shit.
340
00:20:16,440 --> 00:20:17,640
Okay, look.
341
00:20:18,480 --> 00:20:19,600
Here it is.
342
00:20:20,160 --> 00:20:21,200
We're saved now.
343
00:20:21,280 --> 00:20:23,200
We'll call them.
344
00:20:23,280 --> 00:20:25,840
- No.
- And then they'll have to accept our deal.
345
00:20:25,920 --> 00:20:27,656
- They will!
- No, I'm done. I'm going back home.
346
00:20:27,680 --> 00:20:29,200
- Pardon?
- You do what you want,
347
00:20:29,280 --> 00:20:30,360
but that's going too far.
348
00:20:30,440 --> 00:20:32,520
Hey, it was your idea
to come back here, huh?
349
00:20:33,240 --> 00:20:34,480
You put me at great risk, man.
350
00:20:35,640 --> 00:20:38,240
I stick with you,
and now you're gonna abandon me?
351
00:20:38,320 --> 00:20:39,920
Don't even think of it.
352
00:20:40,000 --> 00:20:41,720
We're in this together, bro.
353
00:20:42,640 --> 00:20:45,680
Look, I get it. We're both very tired.
354
00:20:45,760 --> 00:20:49,280
We've been under pressure for 24 hours,
and now is not the time to give up, bro.
355
00:20:49,360 --> 00:20:51,960
We're in the thick of things here.
Be resilient.
356
00:20:53,440 --> 00:20:55,960
You can do this! You're my man, brother.
357
00:20:57,000 --> 00:20:58,256
We'll work in shifts, all right.
358
00:20:58,280 --> 00:21:02,160
I'll watch her for four hours
while you sleep, and then we'll switch.
359
00:21:02,240 --> 00:21:03,640
Okay.
360
00:21:03,720 --> 00:21:07,360
We'll always have a pair of eyes
on her. Don't let her go.
361
00:21:07,440 --> 00:21:09,200
Louise has been trying
to reach me all day.
362
00:21:09,800 --> 00:21:14,240
Well, maybe she wants to tell you that
you're the man of her dreams, or…
363
00:21:15,080 --> 00:21:16,480
Huh?
364
00:21:16,560 --> 00:21:18,920
Or maybe she realized that…
365
00:21:19,000 --> 00:21:21,560
you left her a report
filled with blank paper.
366
00:21:21,640 --> 00:21:24,280
It's one or the other.
367
00:21:24,880 --> 00:21:26,080
Vincent.
368
00:21:27,400 --> 00:21:31,200
You're gonna have to face the facts.
I'm talking to you as your friend here.
369
00:21:31,280 --> 00:21:33,720
That chick's not the one for you.
370
00:21:35,040 --> 00:21:37,760
You are a good guy.
You deserve a good girl.
371
00:21:37,840 --> 00:21:39,600
She's not good enough for you.
372
00:21:41,280 --> 00:21:43,440
Trust me on this. I know chicks.
373
00:22:01,880 --> 00:22:02,960
Vince!
374
00:22:03,040 --> 00:22:04,120
- Vince!
- Hmm?
375
00:22:04,200 --> 00:22:05,880
Hey, wake up!
376
00:22:05,960 --> 00:22:08,560
- Is it my watch?
- No, no, no, it's morning.
377
00:22:08,640 --> 00:22:09,856
Really? You kept watch all night?
378
00:22:09,880 --> 00:22:11,840
Yeah, what do you think?
I never closed my eyes.
379
00:22:11,920 --> 00:22:14,280
Ah, fuck! I have a meeting in 20 minutes!
380
00:22:14,360 --> 00:22:17,400
Go, you can't draw attention.
But be back here as soon as you can.
381
00:22:18,120 --> 00:22:20,320
I'll come up with a plan.
382
00:22:23,840 --> 00:22:28,560
Alban, wake up, my honey bun!
You're gonna be late for work.
383
00:22:29,440 --> 00:22:30,840
Is that a roof?
384
00:22:39,640 --> 00:22:43,360
- Good morning, Ms. Burne.
- Good morning. Uh, what is happening?
385
00:22:43,440 --> 00:22:45,640
If I remember correctly,
you own the burgundy Kangoo?
386
00:22:45,720 --> 00:22:47,840
- Fuck.
- Yes, it's in the garage.
387
00:22:47,920 --> 00:22:50,440
No, it's illegally parked
at the end of the road there.
388
00:22:50,520 --> 00:22:51,920
And it's been vandalized.
389
00:22:52,000 --> 00:22:54,320
Well, that just can't be!
390
00:22:54,400 --> 00:22:56,360
Well, come and see for yourself.
391
00:22:57,840 --> 00:22:59,840
But this can't be true.
It's not possible.
392
00:22:59,920 --> 00:23:01,840
- Here.
- What's going on?
393
00:23:01,920 --> 00:23:03,200
Look at that.
394
00:23:03,280 --> 00:23:05,320
Oh. He parked it
in the garage last night.
395
00:23:11,040 --> 00:23:14,560
Hey, Alban. Alban, the police are here.
They found the car. Your mom's with them.
396
00:23:14,640 --> 00:23:16,960
Oh, fuck! I'm dead.
Watch her for five minutes.
397
00:23:17,040 --> 00:23:19,880
No, no, no, I can't.
I have a meeting. No, no, no.
398
00:23:19,960 --> 00:23:22,120
- Three minutes!
- Fuck.
399
00:23:30,760 --> 00:23:32,200
This must be some kind of dream.
400
00:23:32,280 --> 00:23:34,680
Yeah, well,
it's certainly not a dream.
401
00:23:35,320 --> 00:23:36,320
Oh, my God.
402
00:23:36,400 --> 00:23:38,000
- It's not possible.
- What happened?
403
00:23:38,080 --> 00:23:40,120
- Oh, Mom, are you hurt?
- No.
404
00:23:40,200 --> 00:23:42,040
You're bleeding!
405
00:23:42,120 --> 00:23:44,600
Oh, no! I was so afraid. I was so afraid.
406
00:23:44,680 --> 00:23:46,600
I was so afraid. So…
407
00:23:46,680 --> 00:23:48,680
Oh, no.
408
00:23:49,160 --> 00:23:50,600
This can't be happening.
409
00:23:53,440 --> 00:23:54,880
Fuck!
410
00:23:56,240 --> 00:23:59,360
- The thief stole our car last night.
- No!
411
00:23:59,440 --> 00:24:01,760
From your garage, but without breaking in.
412
00:24:01,840 --> 00:24:04,200
And it's my fault.
413
00:24:04,280 --> 00:24:07,000
- I forgot to lock the garage door.
- Oh!
414
00:24:08,200 --> 00:24:10,600
And then Vincent... Come see.
415
00:24:10,680 --> 00:24:12,360
Oh, no!
416
00:24:12,440 --> 00:24:14,160
- Oh! I was...
- What's going on?
417
00:24:14,240 --> 00:24:15,880
- I'm too stupid!
- Oh, no. Oh, my God.
418
00:24:17,320 --> 00:24:21,040
Yesterday, I forgot to...
I knew I'd forgotten something last night.
419
00:24:21,120 --> 00:24:22,120
Oh, yeah, damn.
420
00:24:22,200 --> 00:24:23,480
I didn't lock...
421
00:24:23,560 --> 00:24:25,800
- I disgust myself sometimes!
- No, no way... No!
422
00:24:26,520 --> 00:24:28,920
Be careful, Alban!
You're vomiting on your friend!
423
00:24:29,000 --> 00:24:31,360
- Hah.
- Go... Go wash yourself off in the kitchen.
424
00:24:31,440 --> 00:24:34,280
No, I don't have time.
I have to get to work.
425
00:24:34,360 --> 00:24:37,000
No, I'm sick.
I'm not going to work.
426
00:24:37,080 --> 00:24:39,400
I'm going to stay in my room.
427
00:24:42,960 --> 00:24:44,680
Have a nice morning, everybody.
428
00:24:52,840 --> 00:24:54,080
Hey, Vincent!
429
00:24:54,880 --> 00:24:57,280
- Lou... Louise? You okay?
- Yeah.
430
00:24:57,360 --> 00:24:59,200
I tried to call you all day yesterday.
431
00:24:59,280 --> 00:25:01,600
Do you usually turn in a blank report?
432
00:25:01,680 --> 00:25:03,160
No.
433
00:25:03,240 --> 00:25:06,520
Oh, no, I didn't check the...
The ink cartridge, I guess.
434
00:25:07,240 --> 00:25:09,040
Where were you in the afternoon?
435
00:25:09,920 --> 00:25:11,960
Any relation to your five o'clock date?
436
00:25:12,040 --> 00:25:15,240
Uh, no, I canceled it.
I had a bit of a stomach bug, um…
437
00:25:17,240 --> 00:25:19,400
Is that smell coming from you?
438
00:25:19,480 --> 00:25:21,960
- It's, uh, not, no.
- Yes, it smells...
439
00:25:22,040 --> 00:25:23,880
It smells like vomit.
440
00:25:24,560 --> 00:25:26,280
Ah, vomit. Yeah, that's me.
441
00:25:26,360 --> 00:25:27,480
- Vincent!
- Yes?
442
00:25:27,560 --> 00:25:29,800
Mr. Becker's coming.
The meeting's about to start.
443
00:25:29,880 --> 00:25:31,976
Everything must be perfect,
down to the finest detail.
444
00:25:32,000 --> 00:25:35,240
Oh, and is the smell of vomit,
uh, one of those details?
445
00:25:35,320 --> 00:25:37,600
- Yes, obviously.
- Yeah, obviously, I understand.
446
00:25:37,680 --> 00:25:39,560
- I hope so.
- Right. So,
447
00:25:40,080 --> 00:25:42,200
- I should go to the restroom then.
- Yes.
448
00:25:42,280 --> 00:25:43,480
Vincent.
449
00:25:43,560 --> 00:25:45,440
Alcohol is never a solution.
450
00:25:46,120 --> 00:25:47,600
What? No, I haven't…
451
00:25:49,960 --> 00:25:51,760
I am merciless.
452
00:25:51,840 --> 00:25:53,800
I do what I want. Okay?
453
00:25:53,880 --> 00:25:56,120
If I want to do something to you, I do.
454
00:25:56,200 --> 00:25:58,440
No! No, Mom! No, don't come in.
455
00:25:58,520 --> 00:26:00,720
- Don't come in.
- Is there anyone with you?
456
00:26:00,800 --> 00:26:02,880
Ma! Wait, I'm sick!
457
00:26:02,960 --> 00:26:04,760
Don't come in.
458
00:26:04,840 --> 00:26:07,880
Ooh! I'm sorry. I'm so sorry.
459
00:26:07,960 --> 00:26:08,960
Leave me alone.
460
00:26:09,040 --> 00:26:13,520
You could have told me
that you invited someone to sleep over.
461
00:26:13,600 --> 00:26:16,000
- Ma, leave me alone, please.
- Sorry, sorry.
462
00:26:16,080 --> 00:26:19,040
I'll leave you alone,
and then we'll talk later?
463
00:26:19,120 --> 00:26:20,840
- Eh?
- Thanks.
464
00:26:25,080 --> 00:26:26,640
Sorry.
465
00:26:26,720 --> 00:26:27,880
Sorry.
466
00:26:28,480 --> 00:26:30,040
I didn't realize.
467
00:26:54,120 --> 00:26:56,360
We all love this city.
468
00:26:56,440 --> 00:26:58,160
I can see it in your faces.
469
00:26:59,640 --> 00:27:01,320
Two years ago, I had a dream.
470
00:27:01,840 --> 00:27:05,440
The dream of a glorious future
for Beaucastel.
471
00:27:06,200 --> 00:27:09,360
The preservation of our businesses,
our schools and our jobs.
472
00:27:09,440 --> 00:27:10,776
You smell like the office bathroom.
473
00:27:10,800 --> 00:27:15,040
To be honest, I did not expect
the administrative delays…
474
00:27:15,120 --> 00:27:17,440
…that we have experienced.
475
00:27:18,120 --> 00:27:22,800
But, one person has always believed
in this and has never given up on it.
476
00:27:23,360 --> 00:27:25,800
And thanks to this person,
in just a few days,
477
00:27:25,880 --> 00:27:28,240
I'm going to see this dream come true.
478
00:27:28,320 --> 00:27:31,920
Of course,
I am talking about Louise Botello.
479
00:27:34,480 --> 00:27:36,280
"Oh, oh, oh."
480
00:27:36,360 --> 00:27:38,360
"Yes, Mr. Becker. Oh."
481
00:27:39,040 --> 00:27:41,520
Thank you. Thank you, Claude.
482
00:27:41,600 --> 00:27:43,920
So let's talk about
the ecodistrict project
483
00:27:44,000 --> 00:27:46,200
that's going to revive the center
of Beaucastel
484
00:27:46,280 --> 00:27:48,680
and revitalize public spaces in our city.
485
00:27:48,760 --> 00:27:50,480
I have listed the public's concerns.
486
00:27:50,560 --> 00:27:53,040
You can glance at the results
of this public consultation,
487
00:27:53,120 --> 00:27:55,320
which proves we're on the right track.
488
00:27:55,400 --> 00:27:57,520
Vincent…
489
00:27:57,600 --> 00:28:00,320
…have you, um, come up
with a slogan for our launch today?
490
00:28:04,320 --> 00:28:06,601
We need it to develop
the media strategy for this project.
491
00:28:06,640 --> 00:28:08,920
Yes, yes. Yes, I have it.
492
00:28:09,920 --> 00:28:11,320
We're listening.
493
00:28:11,880 --> 00:28:14,360
- What, you mean now?
- Yes.
494
00:28:20,360 --> 00:28:21,600
"Beaucastel…"
495
00:28:28,080 --> 00:28:30,160
- Is that it?
- No.
496
00:28:30,240 --> 00:28:31,720
Unless you think it's good like that.
497
00:28:31,760 --> 00:28:34,400
- No.
- "Beaucastel…"
498
00:28:34,480 --> 00:28:35,560
Mm-hmm?
499
00:28:36,160 --> 00:28:38,880
- "Small town…"
- Mm-hmm.
500
00:28:49,720 --> 00:28:50,920
"…great future"?
501
00:28:53,400 --> 00:28:54,520
Hmm.
502
00:28:55,120 --> 00:28:56,640
"Small town," huh…
503
00:28:57,760 --> 00:28:59,600
"great future."
504
00:29:00,480 --> 00:29:02,440
I love it.
505
00:29:02,520 --> 00:29:05,080
A round of applause!
506
00:29:06,000 --> 00:29:07,240
Fantastic!
507
00:29:08,480 --> 00:29:09,560
Yeah, it's great.
508
00:29:09,640 --> 00:29:12,016
We'll send it to the graphic designer
for the banners right away.
509
00:29:12,040 --> 00:29:13,160
Vincent, way to go.
510
00:29:13,240 --> 00:29:14,880
Thanks.
511
00:29:14,960 --> 00:29:18,240
Truly, Vincent,
it's worthy of a great artist. Mmm.
512
00:29:18,320 --> 00:29:20,360
Oh, well, Sandrine,
you're too kind. Thank you.
513
00:29:20,440 --> 00:29:21,520
- Bravo.
- Thanks.
514
00:29:24,240 --> 00:29:26,720
- Where'd you find that shitty slogan?
- Up your ass.
515
00:29:31,120 --> 00:29:32,880
- Don't worry, he deserves it.
- Yeah.
516
00:29:36,080 --> 00:29:38,320
- Vincent Piquette?
- Uh, yes?
517
00:29:39,680 --> 00:29:42,640
You left this behind
last time we saw each other.
37492