Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:08,800
BOOKS
2
00:00:27,520 --> 00:00:28,960
But strong winds from the West
3
00:00:29,040 --> 00:00:31,360
mean it will feel far colder
with the windchill…
4
00:00:31,440 --> 00:00:33,240
So how can we protect
ourselves from the cold?
5
00:00:33,280 --> 00:00:34,360
Winter is fast approaching.
6
00:00:34,400 --> 00:00:35,840
Time for winter boots?
7
00:00:35,920 --> 00:00:37,920
The layering technique's more effective…
8
00:00:39,560 --> 00:00:41,560
…this is also the magic of love.
9
00:01:21,600 --> 00:01:24,600
Hey, Louise. I don't know
if this you or your voice mail.
10
00:01:24,680 --> 00:01:25,720
I love you. I love you.
11
00:01:25,800 --> 00:01:27,480
I know it's over between us. Don't worry.
12
00:01:27,560 --> 00:01:30,960
I just wanted to know if I had, uh,
left a sweater at your place.
13
00:01:31,040 --> 00:01:32,400
The one you gave me? Uh…
14
00:01:32,480 --> 00:01:34,920
…I can't find it anywhere.
15
00:03:17,360 --> 00:03:18,520
Hi. Hello?
16
00:03:19,560 --> 00:03:22,360
There's... There's been an... an accident…
17
00:03:25,880 --> 00:03:28,560
Do you want to tell me
how this accident happened?
18
00:03:30,280 --> 00:03:31,600
Uh, well, uh…
19
00:03:32,120 --> 00:03:34,440
So I was walking. Uh, I was just walking.
20
00:03:34,960 --> 00:03:37,440
And then, uh,
a car drove past really fast.
21
00:03:38,520 --> 00:03:41,480
Uh, then it swerved and I-it flipped over.
22
00:03:42,360 --> 00:03:43,720
Are you drunk now?
23
00:03:44,320 --> 00:03:47,840
Uh, I've had a few... few drinks
at my roommate's party, but…
24
00:03:51,680 --> 00:03:53,256
Yeah, it's the tequila.
It's very flavorful.
25
00:03:53,280 --> 00:03:55,800
Were you walking on the side
of the road or in the middle?
26
00:03:55,880 --> 00:03:59,120
No, no. On the side of the road.
I wasn't messing around, I swear.
27
00:03:59,200 --> 00:04:00,600
Do you smoke weed on occasion?
28
00:04:01,640 --> 00:04:02,720
No.
29
00:04:02,800 --> 00:04:05,080
But we've all partied a little, right?
30
00:04:06,960 --> 00:04:09,280
Okay. So, according to you,
31
00:04:09,360 --> 00:04:11,800
the driver just lost control
of the vehicle on his own?
32
00:04:11,880 --> 00:04:14,280
Yeah, I guess so. I mean,
I told you I didn't see much, okay?
33
00:04:14,360 --> 00:04:16,600
Yeah, it's okay. It's okay. Leave him be.
34
00:04:22,000 --> 00:04:24,960
If you remember anything,
you can contact me at this number.
35
00:04:25,040 --> 00:04:26,920
- Okay.
- You can go now.
36
00:05:01,880 --> 00:05:04,080
Incoming call Alil
37
00:05:10,920 --> 00:05:12,760
- Hello?
- Mr. Hermann?
38
00:05:13,280 --> 00:05:14,400
- Uh…
- Where are you?
39
00:05:15,160 --> 00:05:17,720
No, this is a mistake.
You see, I'm not... This is not my pho...
40
00:05:17,800 --> 00:05:19,720
Let's make sure we understand each other.
41
00:05:19,800 --> 00:05:22,600
If you're not there by five o'clock,
we will kill your wife.
42
00:05:28,880 --> 00:05:33,360
THE FRENCH MANS
43
00:05:33,440 --> 00:05:35,320
Department of M&M
Planning Agency
44
00:05:36,880 --> 00:05:40,000
- Hi, Vincent. Can I see your badge?
- Hi. Here.
45
00:05:40,080 --> 00:05:43,400
I would like us to make progress
to prove our initiative is the right one
46
00:05:43,480 --> 00:05:46,040
and that a bright future awaits our city.
47
00:05:46,120 --> 00:05:47,960
Thanks, as you all know,
to the generosity of...
48
00:05:48,000 --> 00:05:50,720
- Mr. Becker.
- Yes, exactly, Sandrine.
49
00:05:50,800 --> 00:05:52,640
Mr. Becker, our investor.
50
00:05:52,720 --> 00:05:56,120
Excuse me. About the high-speed rail
project that might pass through the city,
51
00:05:56,200 --> 00:05:58,880
- should we discuss it, or…
- No. Those are just rumors.
52
00:05:59,600 --> 00:06:01,480
- Don't worry, Alain. Don't worry.
- Yeah.
53
00:06:02,160 --> 00:06:03,920
We're presenting the project on Friday.
54
00:06:04,000 --> 00:06:06,080
Thanks for showing up. What's your excuse?
55
00:06:06,160 --> 00:06:07,720
Sandrine, what you're doing is great.
56
00:06:07,800 --> 00:06:10,400
- You're giving it your all, but ease up.
- Yeah.
57
00:06:10,480 --> 00:06:12,160
Health comes first, okay?
58
00:06:12,240 --> 00:06:13,920
Vincent, have you worked on the slogan?
59
00:06:14,920 --> 00:06:16,640
Yep. It's coming along.
60
00:06:16,720 --> 00:06:20,240
- He's been saying that for two weeks.
- No. But I... I've jotted down some ideas.
61
00:06:20,920 --> 00:06:21,920
We're listening.
62
00:06:23,040 --> 00:06:25,400
Well, I still need to put
some finishing touches...
63
00:06:25,480 --> 00:06:28,160
- Come on, just read them.
- Just to see where you're going with it.
64
00:06:30,440 --> 00:06:31,840
Okay, but I don't know if I, um…
65
00:06:33,240 --> 00:06:34,400
I…
66
00:06:40,560 --> 00:06:42,200
Beaucastel is dead! Long live Beaucastel!
67
00:06:44,160 --> 00:06:46,000
Okay, it's... Okay.
68
00:06:46,080 --> 00:06:49,320
"Beaucastel is dead!
Long live Beaucastel!"
69
00:06:51,600 --> 00:06:52,600
Anything else?
70
00:06:55,480 --> 00:06:57,800
Alive and well in Beaucastel. No, I mean...
71
00:06:57,880 --> 00:07:01,320
Life is swell in Beaucastel.
It's more subtle.
72
00:07:01,880 --> 00:07:03,760
- Come see me later, either way, okay?
- Yes.
73
00:07:03,840 --> 00:07:06,000
Back to work, then. Have fun, everyone.
74
00:07:06,520 --> 00:07:09,840
François, bring me the expense reports
from the last meeting, please. Thank you.
75
00:07:10,520 --> 00:07:11,560
I got this.
76
00:07:12,360 --> 00:07:14,280
We're going to kick you off the project.
77
00:07:14,880 --> 00:07:16,280
I told them you let us down.
78
00:07:16,880 --> 00:07:19,280
This is crazy. We give you a shot
and this is what we get?
79
00:07:19,360 --> 00:07:21,560
Well, I witnessed a car accident.
Are you happy?
80
00:07:21,640 --> 00:07:23,480
Please, don't get me
mixed up in your lies.
81
00:07:40,240 --> 00:07:41,880
Whatever you do, don't move.
82
00:07:43,200 --> 00:07:46,280
I told you not to move! Not my fault.
83
00:07:46,360 --> 00:07:48,640
I told you, whatever you do,
don't move.
84
00:07:49,160 --> 00:07:51,480
Right in the eye!
85
00:07:51,560 --> 00:07:53,320
Mr. Piquette's mail.
86
00:07:53,400 --> 00:07:54,400
It's Piquet.
87
00:07:55,480 --> 00:07:57,400
Is Mr. Piquette free
this evening?
88
00:07:59,360 --> 00:08:01,560
No. Mr. Piquet is busy tonight.
89
00:08:02,240 --> 00:08:04,080
So am I, actually, I'm just realizing.
90
00:08:04,160 --> 00:08:05,720
Uh, so how about Friday night, huh?
91
00:08:06,520 --> 00:08:07,760
No, I can't do Friday night.
92
00:08:07,840 --> 00:08:12,920
Yeah, I hear you, bro. Some nights are
crazy, just, like, busy, busy, busy,
93
00:08:13,000 --> 00:08:15,240
It's... I might even say "over busy,"
you know.
94
00:08:15,320 --> 00:08:16,760
My mom, she calls me "busy bee."
95
00:08:16,840 --> 00:08:19,280
"Hey, Alban!"
It's Alban here, Alban there.
96
00:08:19,360 --> 00:08:21,360
- Let's just say I'm popular.
- That's obvious.
97
00:08:21,440 --> 00:08:23,040
What? Hey. Fist bump.
98
00:08:23,120 --> 00:08:24,120
Fist bomb!
99
00:08:25,120 --> 00:08:26,480
Go on.
100
00:08:26,560 --> 00:08:28,200
That's it. Carry on.
101
00:08:28,280 --> 00:08:29,720
Excuse me, excuse me.
102
00:08:30,840 --> 00:08:33,920
Yeah! Oh, just one last thing, guys,
if you don't mind.
103
00:08:34,520 --> 00:08:36,200
Your attention for two minutes.
104
00:08:36,280 --> 00:08:39,280
Two weeks ago,
I put up a little poster for laser tag,
105
00:08:39,360 --> 00:08:41,480
but…
…there aren't many attendees.
106
00:08:41,560 --> 00:08:44,320
I'm sure it must've slipped your minds
because you just work, work.
107
00:08:44,400 --> 00:08:48,080
I get that. This is
a for-profit organization, not a charity.
108
00:08:48,160 --> 00:08:49,840
But we can still have fun too.
109
00:08:50,360 --> 00:08:53,640
So, how about if we form
a few small teams, okay?
110
00:08:53,720 --> 00:08:54,880
Sandrine?
111
00:08:55,440 --> 00:08:58,440
I'm sorry, I can't, Alban.
I have mild epilepsy.
112
00:09:00,160 --> 00:09:01,880
Uh, these are gonna go like hotcakes.
113
00:09:01,960 --> 00:09:03,560
There are only 20 spots…
114
00:09:03,640 --> 00:09:06,000
…and once things get going,
well, it's gonna be tough.
115
00:09:06,080 --> 00:09:07,720
- Alain?
- I'm not interested.
116
00:09:08,480 --> 00:09:10,040
Alain's not interested either.
117
00:09:10,560 --> 00:09:13,400
- Uh…
- Okay. Listen, Alban. Uh…
118
00:09:13,480 --> 00:09:15,960
No one wants to participate
in your laser tag,
119
00:09:16,040 --> 00:09:18,600
or go-kart races or "Mad Wasabi" parties.
120
00:09:19,320 --> 00:09:22,520
Anyone up for a contest
to see who can eat the most wasabi?
121
00:09:23,360 --> 00:09:24,760
No? Nobody?
122
00:09:25,680 --> 00:09:26,880
Sounds like fun, though.
123
00:09:32,480 --> 00:09:35,360
I might be, uh, on Saturday,
I'm available.
124
00:09:36,400 --> 00:09:38,400
Yeah? Vince?
125
00:09:38,480 --> 00:09:40,880
You're a good guy. You're my man.
126
00:09:40,960 --> 00:09:44,120
Hey, partners forever, man! All right!
127
00:09:44,200 --> 00:09:46,120
Hey, we're on the same team,
I'm telling you.
128
00:09:46,200 --> 00:09:48,920
We're gonna take them out.
We'll smoke 'em one by one.
129
00:09:49,000 --> 00:09:52,720
This is what I call the snowball effect.
Someone signs up, everyone follows.
130
00:09:52,800 --> 00:09:54,920
And by the way,
there are only two of us right now.
131
00:09:55,000 --> 00:09:57,560
So, if there are only two of us,
it's gonna cost Vince a fortune.
132
00:09:57,640 --> 00:09:58,680
We don't want that.
133
00:09:59,880 --> 00:10:01,280
Can we work now?
134
00:10:04,240 --> 00:10:06,920
Well, Mr. "Can-we-work,"
just so you know, you don't decide.
135
00:10:07,680 --> 00:10:09,360
Besides, stop saying "Mad Wasabi."
136
00:10:09,440 --> 00:10:12,000
That's not right. It's "Wasabi Madness."
137
00:10:12,600 --> 00:10:14,160
I can't help it if you can't read.
138
00:10:14,960 --> 00:10:16,000
Amateur hour.
139
00:10:16,520 --> 00:10:17,800
Buh-bye, everyone.
140
00:10:24,680 --> 00:10:26,280
- Your phone's ringing.
- No.
141
00:10:27,320 --> 00:10:28,720
Yes, it is, Vincent.
142
00:10:28,800 --> 00:10:31,240
- It's coming from your drawer.
- No, I don't think so.
143
00:10:32,640 --> 00:10:35,080
- It's coming from there.
- No, no. It's not ringing anymore.
144
00:10:35,840 --> 00:10:36,840
It stopped.
145
00:10:38,200 --> 00:10:41,040
Come on. Just... just get out of here.
146
00:10:41,120 --> 00:10:42,960
You're stressing me out staring at me.
147
00:10:43,480 --> 00:10:45,200
I have slogans to…
148
00:10:54,360 --> 00:10:56,560
Alil
voice mail: 1 new message, 7 missed calls
149
00:11:08,840 --> 00:11:11,480
Sergeant Burlou. Beep. Message.
150
00:11:12,880 --> 00:11:15,640
Yes, hello, uh, I'm Vincent Piquet.
151
00:11:15,720 --> 00:11:17,880
The young man
from the accident this morning.
152
00:11:18,920 --> 00:11:21,040
After you left, I found a cell phone.
153
00:11:21,120 --> 00:11:23,160
Vincent.
I'm waiting for you in my office.
154
00:11:23,240 --> 00:11:25,560
Okay, I really can't talk about it
right now on voice mail.
155
00:11:25,640 --> 00:11:27,920
Could you call me back a little later?
Thank you.
156
00:11:40,680 --> 00:11:41,680
Late night?
157
00:11:42,400 --> 00:11:44,040
- Uh, no.
- No?
158
00:11:45,160 --> 00:11:46,160
No. Why?
159
00:11:46,240 --> 00:11:47,840
You called me 13 times.
160
00:11:48,640 --> 00:11:49,880
At three in the morning.
161
00:11:53,440 --> 00:11:54,480
Pocket call.
162
00:11:56,320 --> 00:11:57,560
Mmm.
163
00:11:57,640 --> 00:11:59,040
You left me 13 messages.
164
00:12:00,800 --> 00:12:02,720
I'm sorry.
165
00:12:05,480 --> 00:12:06,840
- You have my keys?
- I...
166
00:12:08,440 --> 00:12:10,960
Uh, yeah, but I-I haven't even opened
my boxes yet.
167
00:12:11,040 --> 00:12:12,640
It all happened so fast, so…
168
00:12:15,720 --> 00:12:17,640
Vincent, it's been two months.
169
00:12:19,920 --> 00:12:22,280
Yeah, but I thought we were
on a temporary break.
170
00:12:22,360 --> 00:12:23,360
It's not temporary.
171
00:12:27,600 --> 00:12:32,120
Vincent, the next few days will be crucial
for me, for the future of my career.
172
00:12:32,200 --> 00:12:34,760
- I need to have a clear head. I need...
- I miss you, Louise.
173
00:12:34,840 --> 00:12:36,120
- Stop.
- I love you.
174
00:12:37,040 --> 00:12:38,200
We talked about this.
175
00:12:39,120 --> 00:12:42,640
I need someone less fragile,
capable of making decisions on his own.
176
00:12:42,720 --> 00:12:43,880
I'm not fragile.
177
00:12:45,200 --> 00:12:47,000
Capable of making decisions on your own?
178
00:12:47,600 --> 00:12:49,280
I made my own decision to love you.
179
00:12:51,840 --> 00:12:54,440
Okay. No. This can't be, Vincent.
180
00:12:55,000 --> 00:12:56,320
I need your report today.
181
00:12:56,400 --> 00:12:58,736
If I don't have it for the meeting
with Mr. Becker tomorrow,
182
00:12:58,760 --> 00:13:00,480
I'm gonna look like an idiot.
183
00:13:00,560 --> 00:13:01,560
Please.
184
00:13:02,600 --> 00:13:04,080
Yeah. You'll have it.
185
00:13:04,160 --> 00:13:05,400
Thanks.
186
00:13:11,760 --> 00:13:12,760
Back to work.
187
00:13:12,840 --> 00:13:15,600
- Okay.
- Yes.
188
00:13:22,080 --> 00:13:26,120
You have
one new message. Today at 11:07 a.m.
189
00:13:26,200 --> 00:13:28,320
You want to play games with us,
Mr. Hermann?
190
00:13:28,400 --> 00:13:30,680
This is what happens when you play games
with us.
191
00:13:33,680 --> 00:13:36,680
If you talk to the police, she's dead.
192
00:13:36,760 --> 00:13:40,440
If you want to see your wife again,
you answer the phone.
193
00:13:41,040 --> 00:13:42,840
End of new messages.
194
00:13:59,800 --> 00:14:03,200
Vince. Obviously, these guys are crazy.
195
00:14:03,280 --> 00:14:05,840
They're sick. Really sick.
I'm telling you, man.
196
00:14:05,920 --> 00:14:07,920
And if you want my opinion,
and I know you do,
197
00:14:08,000 --> 00:14:09,800
they don't know who they're dealing with.
198
00:14:09,880 --> 00:14:11,240
They're not gonna be happy.
199
00:14:11,320 --> 00:14:12,960
Because they if they were looking for us,
200
00:14:13,000 --> 00:14:14,576
- they're gonna find us.
- What are you saying?
201
00:14:14,600 --> 00:14:17,480
We're not the ones he's after, Alban.
It's the guy from the car accident.
202
00:14:17,560 --> 00:14:19,736
What are you talking about?
"The guy from the car crash."
203
00:14:19,760 --> 00:14:20,960
He's out of the picture. Next.
204
00:14:21,000 --> 00:14:22,640
- It's not a game.
- But, Vince…
205
00:14:22,720 --> 00:14:26,640
Imagine that, "the brave men," you know?
The protectors of the innocent.
206
00:14:26,720 --> 00:14:28,160
The defenders of good against evil.
207
00:14:28,240 --> 00:14:29,840
- This is us.
- Stop talking nonsense.
208
00:14:29,920 --> 00:14:32,080
We're not in Hollywood.
We're in the middle of nowhere.
209
00:14:32,120 --> 00:14:33,120
Yes, I know.
210
00:14:33,200 --> 00:14:36,440
All I'm saying is, now we have to
come up with a plan of action, okay?
211
00:14:36,520 --> 00:14:37,680
And stick to it.
212
00:14:37,760 --> 00:14:41,240
So the last thing we do is,
uh, is tell the police.
213
00:14:41,840 --> 00:14:42,880
No.
214
00:14:42,960 --> 00:14:44,600
- Did you call the police?
- But...
215
00:14:45,200 --> 00:14:46,400
Oh, no.
216
00:14:46,480 --> 00:14:48,120
They said they'd kill her.
217
00:14:48,200 --> 00:14:50,320
Oh, I know. I called them earlier.
But I didn't know.
218
00:14:50,400 --> 00:14:52,280
And what did you say?
219
00:14:52,360 --> 00:14:54,040
They didn't pick up. I left a message.
220
00:14:54,120 --> 00:14:55,936
Okay, from now on,
forget about this telephone.
221
00:14:55,960 --> 00:14:58,040
- Okay? It's radio silence.
- That's ridiculous.
222
00:14:58,120 --> 00:15:00,560
It is not ridiculous.
It is our moment. Okay?
223
00:15:00,640 --> 00:15:01,640
We've been chosen.
224
00:15:01,720 --> 00:15:03,640
Stop it!
We haven't been chosen for anything.
225
00:15:03,720 --> 00:15:05,160
I mean, I'm an office worker, Alban.
226
00:15:05,240 --> 00:15:08,000
You... You deliver mail! You're 45.
You still live with your mother.
227
00:15:08,080 --> 00:15:11,080
- Excuse me, do you think you're a hero?
- It happens once in a lifetime...
228
00:15:11,160 --> 00:15:12,160
- But I...
- Stop.
229
00:15:12,240 --> 00:15:14,536
I don't want it to happen.
I didn't want it to happen to me.
230
00:15:14,560 --> 00:15:16,160
I don't want it to happen to me.
231
00:15:17,560 --> 00:15:20,200
I haven't slept all night.
I have a ton of overdue work.
232
00:15:20,280 --> 00:15:21,440
Louise is gonna kill me.
233
00:15:21,520 --> 00:15:24,176
If this phone had rung three seconds
later, I would have never heard it.
234
00:15:24,200 --> 00:15:25,640
You're right. I know.
235
00:15:25,720 --> 00:15:27,160
Stop!
236
00:15:27,240 --> 00:15:30,200
Now, you calm down. You pull yourself
together and listen to me.
237
00:15:30,280 --> 00:15:31,480
Well, it's true, you're right.
238
00:15:31,880 --> 00:15:34,280
If that phone had rung three seconds
later or earlier,
239
00:15:34,360 --> 00:15:35,640
it would've have been different.
240
00:15:35,680 --> 00:15:38,360
But there's someone somewhere
who needs us.
241
00:15:38,440 --> 00:15:39,920
And that's a person we have to save.
242
00:15:40,520 --> 00:15:42,280
Otherwise,
there will be blood on your hands.
243
00:15:42,320 --> 00:15:43,840
Oh, there you are, Vincent.
244
00:15:43,920 --> 00:15:45,920
Uh, what are you doing there?
245
00:15:47,440 --> 00:15:48,520
Uh…
246
00:15:48,600 --> 00:15:50,840
We just were having coffee.
247
00:15:50,920 --> 00:15:53,000
There's a Sergeant Burlou
from the police station
248
00:15:53,080 --> 00:15:54,560
who's asking for you on the phone.
249
00:15:54,640 --> 00:15:55,960
He says you called.
250
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
What do I say?
251
00:16:05,480 --> 00:16:07,400
T-Tell them it's a mistake.
252
00:16:12,000 --> 00:16:13,320
You're a great guy, Vince.
253
00:16:13,880 --> 00:16:15,720
You're a really great guy, man.
254
00:16:15,800 --> 00:16:17,240
You're a gentleman.
255
00:16:17,320 --> 00:16:19,640
Now, you put down that plant
and you come with me.
256
00:16:19,720 --> 00:16:21,840
We split like nothing happened, okay?
257
00:16:23,800 --> 00:16:26,160
I mean,
the guy must be in the hospital.
258
00:16:26,240 --> 00:16:29,200
We find him, give him back his cell phone
and end of story.
259
00:16:29,280 --> 00:16:31,200
Yeah, but what if they call back?
260
00:16:31,280 --> 00:16:34,000
They said in the message
that they were gonna call you back.
261
00:16:34,080 --> 00:16:36,080
Yes, well, we pick up
and explain it to 'em.
262
00:16:36,160 --> 00:16:37,640
Whoa, whoa, whoa. Stop.
263
00:16:37,720 --> 00:16:40,720
"We" won't. You will.
They can't know that I'm in on the game.
264
00:16:40,800 --> 00:16:41,800
In on the "game"?
265
00:16:41,880 --> 00:16:43,240
Yes. Hey, hey, hey.
266
00:16:43,320 --> 00:16:45,280
We need the element of surprise,
all right?
267
00:16:45,360 --> 00:16:48,720
Yeah, so when they find out I'm involved,
they're gonna shit their pants.
268
00:16:48,800 --> 00:16:51,280
- No. No one's gonna shit anyone's pants.
- Yes, they are.
269
00:16:51,360 --> 00:16:52,920
- Oh.
- Oh.
270
00:16:53,000 --> 00:16:55,040
- Uh, where are you going?
- No, no. Uh...
271
00:16:55,120 --> 00:16:58,160
- Um, you know, we, um, we were just, um…
- We're gonna buy some candy.
272
00:16:58,680 --> 00:17:00,080
That's it. Do you want anything?
273
00:17:00,160 --> 00:17:01,920
- Uh, yes. My report.
- Oh.
274
00:17:02,000 --> 00:17:03,040
Your report is finished.
275
00:17:03,120 --> 00:17:05,920
Really? Where is it?
Why isn't it on my desk?
276
00:17:06,600 --> 00:17:07,880
Because I just have to print it.
277
00:17:07,960 --> 00:17:08,960
Vincent.
278
00:17:09,040 --> 00:17:11,120
- You'll have it as soon as I...
- No. Right now.
279
00:17:17,800 --> 00:17:19,920
- I'm going.
- You're not going anywhere without me.
280
00:17:20,000 --> 00:17:20,880
- Okay?
- Yes, okay, okay.
281
00:17:20,960 --> 00:17:22,200
Just "okay, okay"?
282
00:17:23,040 --> 00:17:24,480
- Yes, I promise.
- You promise?
283
00:17:24,560 --> 00:17:25,840
- I promise.
- Promise who?
284
00:17:25,920 --> 00:17:27,320
I promise you.
285
00:17:58,320 --> 00:17:59,320
Ah.
286
00:18:00,840 --> 00:18:03,000
I-I just brought you the file.
287
00:18:03,080 --> 00:18:04,320
Okay. Great.
288
00:18:05,440 --> 00:18:06,800
Thanks a lot.
289
00:18:07,720 --> 00:18:09,400
Vincent, uh...
290
00:18:09,480 --> 00:18:10,520
Yes?
291
00:18:11,280 --> 00:18:12,320
Um…
292
00:18:14,320 --> 00:18:17,080
I'm sorry if I was a little harsh earlier.
293
00:18:17,840 --> 00:18:20,016
- No, it's all right.
- It's difficult to talk to each other.
294
00:18:20,040 --> 00:18:21,840
Though, the thing is, I am…
295
00:18:21,920 --> 00:18:23,320
My boss.
296
00:18:23,400 --> 00:18:24,920
Mmm, that's it.
297
00:18:26,080 --> 00:18:27,080
And…
298
00:18:27,160 --> 00:18:28,840
You don't like people gossiping about us.
299
00:18:28,920 --> 00:18:30,400
- Mm-hmm.
- I know.
300
00:18:33,000 --> 00:18:34,440
Hold on.
301
00:18:36,520 --> 00:18:37,840
We can…
302
00:18:41,240 --> 00:18:43,400
We can talk about it a bit if you want.
303
00:18:44,840 --> 00:18:45,840
- Okay.
- Hmm?
304
00:18:45,920 --> 00:18:47,880
- Great.
- Yeah. Good.
305
00:18:49,200 --> 00:18:52,600
I want you to know that I...
306
00:18:52,680 --> 00:18:55,520
I plan to go out with friends very soon.
307
00:18:57,320 --> 00:18:58,560
Cool.
308
00:18:59,480 --> 00:19:01,600
Okay. No, well, if you…
309
00:19:02,280 --> 00:19:06,440
- You do what you want.
- Well, with no ulterior motive. Right now.
310
00:19:07,000 --> 00:19:08,840
I thought it would be good if I...
311
00:19:09,440 --> 00:19:11,640
Now, I'm trying to be honest with you.
312
00:19:11,720 --> 00:19:14,520
- Vincent, this is important.
- I really have to take this call.
313
00:19:15,280 --> 00:19:16,280
Hello?
314
00:19:16,360 --> 00:19:17,360
I can't believe it.
315
00:19:17,440 --> 00:19:19,416
- So, you finally decided to answer.
- Yes, but I...
316
00:19:19,440 --> 00:19:20,776
- Did you get my message?
- Yes, of course.
317
00:19:20,800 --> 00:19:23,560
- But there's been a mistake...
- Shut up and listen to me now, pal.
318
00:19:24,160 --> 00:19:25,200
Okay, no problem.
319
00:19:25,280 --> 00:19:27,760
And, you know,
you can call me pal, it's fine.
320
00:19:27,840 --> 00:19:30,720
You're pretty calm for a guy
whose wife's been kidnapped.
321
00:19:31,520 --> 00:19:33,560
Maybe you forgot you have a wife.
322
00:19:33,640 --> 00:19:35,520
Let me refresh your memory.
323
00:19:35,600 --> 00:19:39,480
No! Don't do that. It's okay. Stop! Stop!
It's okay, I'll do whatever you want.
324
00:19:39,560 --> 00:19:41,296
Oh, sorry. He's playing a joke on me.
I don't know.
325
00:19:41,320 --> 00:19:43,120
- Tell him you'll call him back later.
- Shh.
326
00:19:43,200 --> 00:19:45,360
- Who's there?
- Uh... No one. I'm alone.
327
00:19:46,040 --> 00:19:49,320
- Don't talk to the police.
- No, no. Absolutely not. I p... I promise.
328
00:19:49,400 --> 00:19:52,760
Listen carefully.
We're changing the meeting place.
329
00:19:52,840 --> 00:19:55,080
- Yeah?
- Do you know the old Fertex factory?
330
00:19:55,160 --> 00:19:56,840
Uh, yes?
331
00:19:58,040 --> 00:20:00,320
Be there at exactly five o'clock.
332
00:20:00,840 --> 00:20:02,040
Five o'clock. Okay.
333
00:20:02,120 --> 00:20:04,600
No. No way
you're leaving the office that early.
334
00:20:04,680 --> 00:20:06,680
Uh, well, could we make it six o'clock?
335
00:20:06,760 --> 00:20:08,120
Who do you think you are?
336
00:20:08,200 --> 00:20:10,480
You think you're the one
calling the shots?
337
00:20:10,560 --> 00:20:12,560
No, it's just that at 6:00
I can be there for sure.
338
00:20:12,600 --> 00:20:13,960
No.
339
00:20:14,040 --> 00:20:16,560
9:00 p.m. The Fertex factory.
340
00:20:16,640 --> 00:20:19,400
- And don't forget the money.
- Uh, 9:00 p.m.?
341
00:20:19,480 --> 00:20:22,160
Isn't that a bit late, sir?
342
00:20:22,680 --> 00:20:25,280
Hello? So... Oh...
343
00:20:25,360 --> 00:20:28,200
All right. Okey dokey.
That works for me. See you.
344
00:20:32,520 --> 00:20:33,520
I'm so sorry.
345
00:20:33,600 --> 00:20:35,280
Can you tell me what's going on?
346
00:20:36,960 --> 00:20:38,440
Don't lie to me.
347
00:20:42,840 --> 00:20:45,240
Okay. A woman's been kidnapped.
348
00:20:45,320 --> 00:20:46,960
Okay. Get out of my office.
349
00:20:52,360 --> 00:20:55,440
We go to the hospital, we find this
Mr. Hermann, we give him back his phone,
350
00:20:55,520 --> 00:20:58,280
tell him he has an appointment tonight.
Period.
351
00:20:59,040 --> 00:21:01,520
Why do you even want to go to...
To your house first?
352
00:21:01,600 --> 00:21:03,400
- We need some gear!
- What kind of gear?
353
00:21:04,000 --> 00:21:07,200
What will happen if the guy from
the accident is dead? What then?
354
00:21:07,280 --> 00:21:09,960
I have no idea, Alban!
I don't know. We'll see. We'll improvise.
355
00:21:10,040 --> 00:21:11,720
No. We're not going to improvise.
356
00:21:11,800 --> 00:21:14,680
No. I can't allow myself to improvise.
I leave that to the amateurs.
357
00:21:14,760 --> 00:21:16,680
I'm telling you. I'm gonna play it smart.
358
00:21:16,760 --> 00:21:18,896
- Are you ready for that?
- It doesn't make sense to me at all.
359
00:21:18,920 --> 00:21:22,360
- I don't understand, Alban.
- How am I going to play it?
360
00:21:22,440 --> 00:21:23,800
In what way will I play it?
361
00:21:23,880 --> 00:21:25,320
- Smart?
- Yes, exactly.
362
00:21:26,200 --> 00:21:27,760
- Mom?
- Yes?
363
00:21:27,840 --> 00:21:28,920
Come here!
364
00:21:29,880 --> 00:21:32,680
- Oh, you're not alone for once!
- Hello, ma'am.
365
00:21:33,280 --> 00:21:36,000
- Oh. Hello.
- Hello, ma'am.
366
00:21:36,080 --> 00:21:39,760
- I am Solange, Alban's mom.
- And I'm Vincent, Alban's…
367
00:21:39,840 --> 00:21:43,880
- Oh, you're the famous Vincent!
- Uh, yes. I suppose.
368
00:21:43,960 --> 00:21:46,640
Uh, Mom, I need you to
listen to me carefully.
369
00:21:46,720 --> 00:21:48,200
We're in a tough spot.
370
00:21:48,280 --> 00:21:51,120
I need you to make us some sandwiches
and let us borrow your car.
371
00:21:51,200 --> 00:21:52,720
What's happening? Where are you going?
372
00:21:52,800 --> 00:21:55,360
You know I don't like it
when you borrow my car.
373
00:21:55,440 --> 00:21:57,920
It's an emergency, Mom. It's…
374
00:21:58,000 --> 00:22:01,080
Vincent has an appointment
at the hospital. It's urgent.
375
00:22:01,160 --> 00:22:02,400
Are you sick?
376
00:22:03,440 --> 00:22:05,920
He has issues with fertility.
377
00:22:07,040 --> 00:22:08,720
Oh, you poor thing.
378
00:22:08,800 --> 00:22:10,800
Come on, Mom. Please, be quick!
We're in a hurry!
379
00:22:10,880 --> 00:22:13,920
- Okay, listen, give me ten minutes.
- No. I'm giving you five minutes!
380
00:22:14,000 --> 00:22:16,200
Because you're
the best sandwich maker ever.
381
00:22:16,760 --> 00:22:19,000
Okay, then. Green light!
382
00:22:19,080 --> 00:22:21,280
- Let's go.
- Come on, Vince.
383
00:22:23,720 --> 00:22:25,560
Okay. The preparation phase.
384
00:22:25,640 --> 00:22:26,920
This is the most important step,
385
00:22:27,000 --> 00:22:29,800
because if we forget anything here,
we're done for.
386
00:22:29,880 --> 00:22:32,240
So, here's my hat.
387
00:22:32,320 --> 00:22:34,376
And this is a small backpack.
It's really convenient.
388
00:22:34,400 --> 00:22:36,760
This way we can keep our hands free.
389
00:22:36,840 --> 00:22:38,776
I'll take some energy drinks.
I'll bring two for you.
390
00:22:38,800 --> 00:22:40,840
- Do you like energy drinks?
- Mm-hmm.
391
00:22:40,920 --> 00:22:42,760
I'll take two each. That's enough. Three?
392
00:22:42,840 --> 00:22:44,040
- No, no. Two.
- Two? Okay.
393
00:22:44,120 --> 00:22:46,880
I'll take three for myself
because I drink a lot.
394
00:22:48,040 --> 00:22:49,760
- Granola?
- Hmm?
395
00:22:49,840 --> 00:22:50,840
- Granola?
- Hmm.
396
00:22:51,520 --> 00:22:53,800
Protein bars? They're important.
Very effective.
397
00:22:53,880 --> 00:22:56,520
I'll take these little frankfurters,
they're delicious.
398
00:22:56,600 --> 00:22:58,880
- No, but that's not...
- They're easy to eat in the car.
399
00:22:58,960 --> 00:23:00,720
I'll take two jars
so that we each have one.
400
00:23:00,800 --> 00:23:02,440
You can just hold them between your legs.
401
00:23:02,480 --> 00:23:05,360
That makes it easy when you're driving.
Just don't spill in Mom's car.
402
00:23:05,440 --> 00:23:07,640
Solar charger.
I'll put it in the front pocket.
403
00:23:07,720 --> 00:23:10,736
I'm saying where I put these things so if
I ask you for it, you'll know where it is.
404
00:23:10,760 --> 00:23:12,000
Road map.
405
00:23:12,080 --> 00:23:14,000
In case technology fails us.
406
00:23:14,080 --> 00:23:17,240
I'll put it in the little front pocket
so it's easy to find.
407
00:23:17,320 --> 00:23:18,520
Uh, tranquilizers.
408
00:23:18,600 --> 00:23:20,720
- Do you have allergies?
- No. You can bring them.
409
00:23:20,800 --> 00:23:21,856
Okay. They're easy to chew.
410
00:23:21,880 --> 00:23:24,720
You can snack on them even while
you're driving. I'll take one for each.
411
00:23:24,760 --> 00:23:27,120
And now the most important thing: weapons.
412
00:23:27,760 --> 00:23:30,120
My personal paintball gun.
413
00:23:31,200 --> 00:23:33,880
That way, if things get out of hand,
paintballs will save us.
414
00:23:33,960 --> 00:23:35,760
Their clothes will be stained.
415
00:23:35,840 --> 00:23:38,960
I hear you.
You're right, I won't bring it.
416
00:23:39,720 --> 00:23:42,400
On the other hand, we'll take my strobe.
417
00:23:42,480 --> 00:23:44,440
- We're taking the strobe.
- I'll take the strobe.
418
00:23:44,520 --> 00:23:47,040
Yeah. It comes in handy
in case of traffic. This could save us.
419
00:23:47,120 --> 00:23:48,720
- Sure, bring it. You never know.
- Yeah.
420
00:23:48,800 --> 00:23:51,640
- Okay, Alban. We have to go now.
- Oh, yeah. Wait, wait.
421
00:23:55,800 --> 00:23:58,320
You know, we're...
We're just returning a phone. Okay?
422
00:23:58,400 --> 00:24:01,240
So we don't have to take swords, uh,
gloves, things.
423
00:24:01,320 --> 00:24:02,720
Trust me on this.
424
00:24:03,280 --> 00:24:05,960
If things go south,
we'll be glad we're well-equipped.
425
00:24:06,480 --> 00:24:07,480
EMERGENCY
426
00:24:10,480 --> 00:24:11,560
Hi.
427
00:24:11,640 --> 00:24:14,080
Hello. Uh, we'd like to visit Mr. Hermann.
428
00:24:14,160 --> 00:24:16,760
He had a car accident
and he was hospitalized this morning.
429
00:24:16,840 --> 00:24:18,760
- Are you family?
- Uh, no.
430
00:24:18,840 --> 00:24:20,720
Yes, yes, yes. We're family.
431
00:24:20,800 --> 00:24:24,360
But he doesn't want to say he's our father
because we had a difficult childhood.
432
00:24:24,440 --> 00:24:26,800
Well, I'll skip the details,
but it's okay now.
433
00:24:26,880 --> 00:24:28,560
Everything is settled.
434
00:24:29,080 --> 00:24:32,320
But, um... Ma'am, we're not mad
or resentful. We're a tight-knit family.
435
00:24:32,400 --> 00:24:33,880
Then, can I see some ID, please?
436
00:24:33,960 --> 00:24:35,320
Ah, there it is. Here we go.
437
00:24:35,400 --> 00:24:37,560
- ID… I don't…
- Wait. Here. Look.
438
00:24:37,640 --> 00:24:39,400
He's more than five euros.
439
00:24:39,480 --> 00:24:41,840
You give us the information,
you get to keep it.
440
00:24:41,920 --> 00:24:43,376
- Excuse him. He's out of line.
- Deal?
441
00:24:43,400 --> 00:24:44,640
Let's keep it simple.
442
00:24:44,720 --> 00:24:45,880
- Okay.
- Fine.
443
00:24:45,960 --> 00:24:48,320
- Excuse me. A few minutes, everyone.
- That's all I needed…
444
00:24:48,400 --> 00:24:49,560
It's... It's really important.
445
00:24:49,600 --> 00:24:52,280
Something totally unbelievable
is happening.
446
00:24:52,360 --> 00:24:53,520
I'm here with my brother.
447
00:24:53,600 --> 00:24:54,936
- Isn't that right, Bro?
- Yes, yes.
448
00:24:54,960 --> 00:24:57,680
Our father had
a very serious car accident this morning.
449
00:24:57,760 --> 00:25:01,240
He's in critical condition,
and they won't let us in to see him!
450
00:25:01,320 --> 00:25:02,560
Do you think that's normal?
451
00:25:03,120 --> 00:25:05,880
- No.
- We can't even go and give him a hug.
452
00:25:05,960 --> 00:25:08,720
He's on an IV. He's on morphine!
453
00:25:08,800 --> 00:25:12,000
He may already be gone.
His bags are packed. Game over.
454
00:25:12,080 --> 00:25:14,640
We're just asking to see him for one hour!
Just one hour!
455
00:25:14,720 --> 00:25:17,200
We're not allowed to. Why?
Because of paperwork!
456
00:25:17,840 --> 00:25:19,480
I know it's hard for you.
457
00:25:19,560 --> 00:25:21,560
You're underpaid.
There aren't enough beds.
458
00:25:21,640 --> 00:25:22,800
Uh, people are rude to you.
459
00:25:22,880 --> 00:25:26,240
I know! I bet they even steal
your pens from the front desk.
460
00:25:26,320 --> 00:25:28,880
- It's true.
- So, do we give up, huh?
461
00:25:28,960 --> 00:25:31,080
No. We're not giving up.
462
00:25:31,160 --> 00:25:32,840
Because you're fantastic people.
463
00:25:32,920 --> 00:25:34,680
Great doctors! You're all incredible.
464
00:25:34,760 --> 00:25:36,760
You're a courageous stretcher-bearer!
465
00:25:36,840 --> 00:25:39,040
Nurse, you are unforgettable!
466
00:25:39,120 --> 00:25:41,160
You are patient patients!
467
00:25:41,960 --> 00:25:43,760
And, by the way, you are too, ma'am.
468
00:25:44,480 --> 00:25:47,640
And, correct me if I'm wrong, but I'd say
you're the sunshine in this hospital.
469
00:25:47,720 --> 00:25:49,320
Is that not so? Am I wrong, Bro?
470
00:25:49,400 --> 00:25:51,560
- No, no, no, no.
- What you do here may be
471
00:25:51,640 --> 00:25:53,760
- the most noble profession of all.
- So?
472
00:25:53,840 --> 00:25:55,280
Do us a favor, please,
473
00:25:55,360 --> 00:25:57,280
and never forget one thing:
474
00:25:57,360 --> 00:25:59,640
inside of you there is
a little heart beating,
475
00:25:59,720 --> 00:26:03,280
and this little heart
belongs to the human species.
476
00:26:03,360 --> 00:26:06,160
The rest of the world envies humanity.
477
00:26:07,160 --> 00:26:10,400
You are humans.
You're human beings above all.
478
00:26:13,600 --> 00:26:16,320
Thank you for the applause.
Thank you for the applause.
479
00:26:20,200 --> 00:26:24,040
And remember to make France great again!
480
00:26:24,120 --> 00:26:25,360
Thank you!
481
00:26:25,440 --> 00:26:27,520
Thank you so much for hearing me out!
482
00:26:27,600 --> 00:26:28,600
Bravo.
483
00:26:29,440 --> 00:26:31,280
Hey, hey, hey, hey. Come here.
484
00:26:32,560 --> 00:26:35,440
Your father's in the Trauma Ward,
the third floor.
485
00:26:35,520 --> 00:26:37,360
- Thanks. Thanks a lot.
- That's better.
486
00:26:37,440 --> 00:26:40,016
- And never forget one thing: no matter...
- No. That's enough. That's enough.
487
00:26:40,040 --> 00:26:41,040
All good.
488
00:26:48,160 --> 00:26:49,280
Well done.
489
00:26:50,640 --> 00:26:52,080
IWAMM.
490
00:26:52,160 --> 00:26:53,480
IWAMM.
491
00:26:53,560 --> 00:26:54,960
- IWAMM?
- Yeah.
492
00:26:55,840 --> 00:26:58,120
Information Warfare
through Mind Manipulation.
493
00:26:58,200 --> 00:27:01,000
It's a technique
developed by the Navy SEALs.
494
00:27:01,920 --> 00:27:04,960
You used a Navy SEAL technique
on that poor receptionist?
495
00:27:05,800 --> 00:27:07,920
Yeah. Sometimes you gotta act fast.
496
00:27:18,760 --> 00:27:20,480
That's him. That's him.
497
00:27:22,400 --> 00:27:23,920
- That's him?
- Yes.
498
00:27:24,000 --> 00:27:26,560
- Are you sure it's him?
- Sorry. Yes. Oh, my…
499
00:27:32,400 --> 00:27:34,600
Hey, boss.
500
00:27:34,680 --> 00:27:38,040
Hey! Hey! Look who's here! Hey!
501
00:27:38,120 --> 00:27:41,240
No reaction. Hey. Come on, dude.
502
00:27:41,320 --> 00:27:42,880
Boo! Hey!
503
00:27:44,520 --> 00:27:45,520
No.
504
00:27:46,400 --> 00:27:47,760
If you ask me, he's a goner.
505
00:27:50,960 --> 00:27:52,400
Oh.
506
00:27:53,520 --> 00:27:54,520
He's not in a coma.
507
00:27:54,600 --> 00:27:56,960
Who are you?
508
00:27:57,040 --> 00:27:58,560
I'm Vincent Piquet.
509
00:27:59,360 --> 00:28:01,960
I witnessed your car accident
this morning.
510
00:28:02,040 --> 00:28:03,400
I'm the one who called 911.
511
00:28:03,480 --> 00:28:05,640
Then your phone started buzzing,
so I answered.
512
00:28:07,200 --> 00:28:09,200
I know everything.
513
00:28:09,280 --> 00:28:13,120
I... No worries, I didn't tell the police,
but your wife's in great danger.
514
00:28:13,200 --> 00:28:16,400
The kidnappers have agreed to meet me
tonight at nine o'clock.
515
00:28:17,040 --> 00:28:18,160
Yeah.
516
00:28:18,240 --> 00:28:21,720
I thought by giving you back your phone,
you could take it from here.
517
00:28:21,800 --> 00:28:23,320
But now, seeing you…
518
00:28:24,160 --> 00:28:26,560
You know, I'm... I'm no hero.
519
00:28:28,160 --> 00:28:31,360
But I promise to do
everything in my power to save your wife.
520
00:28:31,440 --> 00:28:33,000
Well said.
521
00:28:34,680 --> 00:28:35,840
We'll do everything.
522
00:28:36,440 --> 00:28:37,440
But…
523
00:28:38,560 --> 00:28:40,600
what are you talking about?
524
00:28:41,200 --> 00:28:43,080
You had an accident this morning.
525
00:28:43,160 --> 00:28:46,160
- Well, yes.
- Yes. In a black BMW.
526
00:28:46,840 --> 00:28:49,440
- Yes?
- Yes. And this…
527
00:28:51,600 --> 00:28:52,960
this is your phone.
528
00:28:53,640 --> 00:28:54,840
- No.
- Yes, it is.
529
00:28:55,360 --> 00:28:58,280
It's not my phone.
530
00:28:58,360 --> 00:29:01,480
- Yes, it is.
- My phone is on the nightstand, there.
531
00:29:08,600 --> 00:29:09,800
And, besides…
532
00:29:12,200 --> 00:29:13,800
I don't even have a wife.
533
00:29:14,400 --> 00:29:17,080
What?
534
00:29:21,320 --> 00:29:23,840
So now we have to find out
who the owner of this phone is.
535
00:29:23,920 --> 00:29:26,680
No problem. Nine o'clock
at the Fertex factory. That's it.
536
00:29:26,760 --> 00:29:28,280
No. Alban, we can't go empty-handed.
537
00:29:28,360 --> 00:29:30,200
We're not going without cash.
538
00:29:30,280 --> 00:29:32,216
You said it yourself
that these guys are dangerous.
539
00:29:32,240 --> 00:29:35,320
- So, uh, I don't want to die.
- Yes, but we can't back out now.
540
00:29:35,400 --> 00:29:37,616
You gave your word to that guy,
that we're gonna save his wife.
541
00:29:37,640 --> 00:29:39,640
But she's not his wife!
542
00:29:39,720 --> 00:29:41,080
- Well…
- And anyway, you...
543
00:29:41,160 --> 00:29:43,960
- We don't have the cash.
- I know, but we can't do nothing.
544
00:29:44,040 --> 00:29:45,800
We're that woman's only chance now.
545
00:29:45,880 --> 00:29:47,880
Yes, I know that.
546
00:29:48,640 --> 00:29:49,800
Vince. Vince.
547
00:29:49,880 --> 00:29:51,800
Can you feel your heart beating,
my friend?
548
00:29:51,880 --> 00:29:54,120
Can you feel the blood
rushing through your veins?
549
00:29:54,200 --> 00:29:56,336
Can you feel the adrenaline pumping?
The force of justice?
550
00:29:56,360 --> 00:29:59,160
Because we're gonna deal
with some bad people, all right?
551
00:29:59,240 --> 00:30:00,920
And we're going to have to show our claws.
42617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.