All language subtitles for Follow.My.Dear.General.S01E04.2022.1080p.WEB-DL.H264.AAC-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,820 --> 00:00:33,230 [Follow My Dear General] 2 00:00:33,430 --> 00:00:35,410 [Episode 4] 3 00:00:36,360 --> 00:00:38,420 How dare you 4 00:00:39,880 --> 00:00:42,280 hit my face! 5 00:00:53,180 --> 00:00:54,250 Protect General. 6 00:00:54,350 --> 00:00:55,920 Just come at me. 7 00:00:58,550 --> 00:00:59,650 Keep yourself away! 8 00:01:00,450 --> 00:01:01,760 If you come any closer 9 00:01:02,090 --> 00:01:03,750 I'll kill her. 10 00:01:03,860 --> 00:01:06,450 Threats never work on me. 11 00:01:07,190 --> 00:01:07,890 Come on. 12 00:01:08,190 --> 00:01:09,810 Just kill her. 13 00:01:11,120 --> 00:01:11,850 General. 14 00:01:12,150 --> 00:01:13,780 I'm loyal to you. 15 00:01:13,780 --> 00:01:16,060 Please don't watch me die! 16 00:01:18,010 --> 00:01:18,620 What's there to be afraid of? 17 00:01:19,110 --> 00:01:20,350 She won't kill you. 18 00:01:25,980 --> 00:01:26,850 Mei, 19 00:01:27,620 --> 00:01:28,950 are you for real? 20 00:01:30,880 --> 00:01:32,120 I'm acting. 21 00:01:32,789 --> 00:01:33,720 Focus yourself. 22 00:01:35,890 --> 00:01:37,020 General. 23 00:01:38,310 --> 00:01:39,310 General. 24 00:01:39,310 --> 00:01:40,250 He's useful. 25 00:01:40,509 --> 00:01:42,509 Don't kill my savior. 26 00:01:43,690 --> 00:01:45,680 The general's insane. 27 00:01:46,050 --> 00:01:46,850 Stop! 28 00:01:48,350 --> 00:01:49,479 Back off! 29 00:01:50,350 --> 00:01:51,020 All of you! 30 00:01:51,220 --> 00:01:51,950 Move. 31 00:01:52,090 --> 00:01:53,250 Stay there! 32 00:01:56,940 --> 00:01:58,150 General, 33 00:01:58,680 --> 00:02:00,420 help me. 34 00:02:01,550 --> 00:02:02,450 General! 35 00:02:04,320 --> 00:02:04,950 Don't come over. 36 00:02:05,080 --> 00:02:06,190 Everyone, stay put. 37 00:02:07,250 --> 00:02:08,050 Come on. 38 00:02:09,850 --> 00:02:10,979 This is kind of a scene. 39 00:02:11,550 --> 00:02:13,080 It's all because of your stupid idea. 40 00:02:13,180 --> 00:02:13,980 What to do now? 41 00:02:14,150 --> 00:02:14,950 What other choice do we have? 42 00:02:14,950 --> 00:02:15,850 Just keep acting. 43 00:02:15,950 --> 00:02:16,790 Move! 44 00:02:17,490 --> 00:02:18,050 Get out of the way! 45 00:02:18,050 --> 00:02:18,590 General! 46 00:02:18,590 --> 00:02:19,820 General, help me, please. 47 00:02:19,820 --> 00:02:20,380 Step aside! 48 00:02:21,590 --> 00:02:22,150 General! 49 00:02:22,210 --> 00:02:23,650 General, help! 50 00:02:24,250 --> 00:02:25,180 Stay where you are, 51 00:02:25,180 --> 00:02:25,820 otherwise, 52 00:02:25,820 --> 00:02:27,050 I'll kill her right away. 53 00:02:27,920 --> 00:02:28,890 Go. 54 00:02:29,550 --> 00:02:30,480 You can't run away. 55 00:02:52,579 --> 00:02:55,290 Keep acting. 56 00:02:59,850 --> 00:03:02,080 No! 57 00:03:29,480 --> 00:03:30,090 General, 58 00:03:30,650 --> 00:03:32,050 the runaway assassin 59 00:03:32,150 --> 00:03:34,350 made it to the liaison station of the Anhun Pavilion in the city. 60 00:03:36,720 --> 00:03:37,750 Anhun Pavilion. 61 00:03:39,150 --> 00:03:40,110 Anhun Pavilion 62 00:03:40,320 --> 00:03:42,750 is an assassin organization unattached to any country. 63 00:03:43,110 --> 00:03:44,150 Its rules are rigid 64 00:03:44,180 --> 00:03:45,390 and inhuman. 65 00:03:45,690 --> 00:03:47,250 It's money-oriented 66 00:03:47,450 --> 00:03:49,250 and do anything for anyone for money. 67 00:03:49,520 --> 00:03:50,690 It must be taken seriously. 68 00:03:51,970 --> 00:03:53,280 The first crisis is 69 00:03:53,750 --> 00:03:54,829 the insect poison 70 00:03:55,720 --> 00:03:57,329 to weaken my strength. 71 00:03:58,579 --> 00:03:59,920 The second is 72 00:04:00,850 --> 00:04:02,450 the women expecting me at the city gate 73 00:04:02,990 --> 00:04:04,790 to sound out my weakness. 74 00:04:05,510 --> 00:04:07,150 And the third is 75 00:04:08,250 --> 00:04:09,550 Anhun Pavilion? 76 00:04:20,649 --> 00:04:21,390 He feels soft. 77 00:04:21,880 --> 00:04:23,490 Is he actually a woman? 78 00:04:25,920 --> 00:04:27,590 But why I didn't have any allergic reaction? 79 00:04:28,450 --> 00:04:29,110 General, 80 00:04:29,520 --> 00:04:30,720 An Chen's identity is 81 00:04:30,950 --> 00:04:32,280 easily suspicious. 82 00:04:32,490 --> 00:04:33,950 Should we get him caught for an interrogation? 83 00:04:33,980 --> 00:04:35,690 Isn't he the one who 84 00:04:35,920 --> 00:04:37,280 caught the assassin of the Anhun Pavilion? 85 00:04:38,280 --> 00:04:39,080 How come... 86 00:04:43,650 --> 00:04:44,690 No need to do so. 87 00:04:44,950 --> 00:04:46,890 Even if he's from the Anhun Pavilion, 88 00:04:47,720 --> 00:04:50,050 he's just a pawn of the one behind. 89 00:04:50,750 --> 00:04:52,510 Such a meticulous plan and a big gesture 90 00:04:53,090 --> 00:04:54,650 show his ambition. 91 00:04:54,950 --> 00:04:56,520 Keep An Chen here, 92 00:04:57,850 --> 00:04:59,450 and we can play a long game. 93 00:05:00,380 --> 00:05:01,880 Don't act rashly and alert the enemy. 94 00:05:03,350 --> 00:05:04,150 Yes. 95 00:05:06,910 --> 00:05:07,720 Qi, 96 00:05:09,110 --> 00:05:10,180 what do you think? 97 00:05:11,290 --> 00:05:12,780 In my opinion, 98 00:05:13,420 --> 00:05:15,080 General, the acupuncture 99 00:05:15,080 --> 00:05:16,450 will greatly help you 100 00:05:16,450 --> 00:05:17,650 recover from the poison. 101 00:05:18,780 --> 00:05:20,310 But the poison is virulent. 102 00:05:20,690 --> 00:05:22,720 You've got to work on your fitness, 103 00:05:22,720 --> 00:05:24,050 and don't overwork yourself. 104 00:05:24,450 --> 00:05:27,150 I'll find the cure for you as soon as possible. 105 00:05:49,450 --> 00:05:50,390 Attendant An, 106 00:05:50,550 --> 00:05:51,550 are you there? 107 00:05:51,980 --> 00:05:52,750 Who is it? 108 00:05:53,220 --> 00:05:55,050 It's not working time. 109 00:05:55,190 --> 00:05:55,980 I'm sleeping. 110 00:05:56,110 --> 00:05:57,110 Come here tomorrow. 111 00:05:57,850 --> 00:05:58,880 If you're sleeping, 112 00:05:58,880 --> 00:06:00,550 how can you answer me? 113 00:06:00,720 --> 00:06:02,590 I'm not here to ask you to work. 114 00:06:02,780 --> 00:06:04,110 I have a favor to ask you. 115 00:06:04,110 --> 00:06:05,520 Please open the door. 116 00:06:06,550 --> 00:06:07,520 A favor to ask me? 117 00:06:08,210 --> 00:06:09,250 What can I do someone a favor 118 00:06:09,550 --> 00:06:11,350 in the mansion? 119 00:06:16,890 --> 00:06:17,690 Who are you? 120 00:06:18,650 --> 00:06:20,180 I'm Wang Ziming, 121 00:06:20,180 --> 00:06:21,790 a bodyguard in the mansion. 122 00:06:21,790 --> 00:06:22,450 From now on, 123 00:06:22,450 --> 00:06:23,950 we'll be working together here. 124 00:06:24,990 --> 00:06:26,250 So you're a bodyguard here. 125 00:06:26,950 --> 00:06:27,680 Nice to meet you. 126 00:06:28,090 --> 00:06:29,650 What's the matter? 127 00:06:30,150 --> 00:06:31,520 I heard people say 128 00:06:31,580 --> 00:06:32,680 assassins were seen in the street yesterday 129 00:06:32,680 --> 00:06:33,520 and they even 130 00:06:33,620 --> 00:06:34,680 showed up here today. 131 00:06:34,720 --> 00:06:36,050 They almost hurt General. 132 00:06:36,120 --> 00:06:37,720 It's one of his admirers 133 00:06:37,720 --> 00:06:38,850 who risked his life 134 00:06:38,850 --> 00:06:39,750 and saved him. 135 00:06:39,780 --> 00:06:41,250 I'm very impressed. 136 00:06:41,250 --> 00:06:43,080 So I always wanna make a visit to the hero. 137 00:06:44,880 --> 00:06:45,950 So you're the one 138 00:06:45,950 --> 00:06:48,150 who saves General twice, aren't you? 139 00:06:49,050 --> 00:06:50,110 You flatter me. 140 00:06:51,450 --> 00:06:52,750 It's me. 141 00:06:54,790 --> 00:06:56,120 You're indeed very slim. 142 00:06:56,790 --> 00:06:57,350 Good. 143 00:06:57,350 --> 00:06:58,450 Great! 144 00:07:02,080 --> 00:07:03,050 I heard 145 00:07:03,150 --> 00:07:04,250 you're appointed as 146 00:07:04,250 --> 00:07:05,180 the personal servant of General. 147 00:07:05,350 --> 00:07:06,650 You're so lucky. 148 00:07:06,890 --> 00:07:08,850 -Being a personal servant is lucky? -I want 149 00:07:09,090 --> 00:07:11,150 You're such a good-for-nothing. 150 00:07:11,380 --> 00:07:12,320 Alright, just go. 151 00:07:12,320 --> 00:07:13,550 I'm not in the mood for your endless chatter. 152 00:07:13,580 --> 00:07:14,050 Attendant An, 153 00:07:14,480 --> 00:07:15,050 well, 154 00:07:15,050 --> 00:07:15,910 I wanna... 155 00:07:15,910 --> 00:07:17,220 You want nothing. 156 00:07:17,220 --> 00:07:17,880 Just go away. 157 00:07:17,880 --> 00:07:18,780 I'm going to sleep. 158 00:07:19,120 --> 00:07:19,910 Attendant An. 159 00:07:25,880 --> 00:07:26,850 Attendant An, 160 00:07:26,850 --> 00:07:28,680 I'll come to you later. 161 00:07:44,720 --> 00:07:46,050 Gold. 162 00:07:48,180 --> 00:07:49,650 It's mine. All mine. 163 00:07:50,050 --> 00:07:51,150 Gold. 164 00:07:56,750 --> 00:07:57,450 Gold. 165 00:07:57,850 --> 00:07:59,380 It's my gold. 166 00:08:04,150 --> 00:08:04,950 An Chen. 167 00:08:06,550 --> 00:08:07,350 An Chen. 168 00:08:08,780 --> 00:08:09,580 An Chen. 169 00:08:11,720 --> 00:08:13,180 Coming, I'm coming. 170 00:08:15,080 --> 00:08:16,490 It's so early. 171 00:08:21,310 --> 00:08:22,690 As the General's attendant, 172 00:08:22,820 --> 00:08:24,280 you got up later than him. 173 00:08:24,460 --> 00:08:25,490 If you're in the military camp, 174 00:08:25,490 --> 00:08:26,950 you'll get your butt whipped. 175 00:08:27,590 --> 00:08:29,120 Go serve General, now. 176 00:08:31,750 --> 00:08:32,580 Hurry. 177 00:09:04,450 --> 00:09:05,250 Get me changed. 178 00:09:07,050 --> 00:09:08,050 You. 179 00:09:10,150 --> 00:09:10,950 Me? 180 00:09:11,150 --> 00:09:12,210 It's your privilege 181 00:09:12,210 --> 00:09:13,310 to change clothes for General. 182 00:09:59,410 --> 00:10:01,120 Where's the sachet? 183 00:10:01,310 --> 00:10:02,510 Why can't I find it? 184 00:10:04,920 --> 00:10:06,750 He's gentle. 185 00:10:08,650 --> 00:10:11,120 Still no allergic reactions. 186 00:10:20,780 --> 00:10:21,980 You've been groping for a while. 187 00:10:22,650 --> 00:10:23,910 Are you happy? 188 00:10:24,250 --> 00:10:25,390 How come I find nothing? 189 00:10:28,390 --> 00:10:30,150 General, you practice martial arts all day long 190 00:10:30,150 --> 00:10:31,680 and have a perfect figure. 191 00:10:31,950 --> 00:10:34,650 You're the idol of all men. 192 00:10:34,650 --> 00:10:35,880 In my eyes, 193 00:10:36,110 --> 00:10:37,080 you're like 194 00:10:37,080 --> 00:10:38,420 a deity descending from Heaven 195 00:10:38,420 --> 00:10:39,550 to save the living creatures. 196 00:10:39,550 --> 00:10:40,750 You have a valiant and heroic bearing, 197 00:10:40,750 --> 00:10:41,980 stately and handsome. 198 00:10:54,710 --> 00:10:56,050 From your words, 199 00:10:57,090 --> 00:10:58,850 I guess you'll fall for me 200 00:11:00,120 --> 00:11:01,780 if you're a woman. 11777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.