Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,000 --> 00:01:16,080
Pan x.
2
00:01:38,520 --> 00:01:39,320
Saksi,
3
00:01:39,520 --> 00:01:41,880
Percakapan Lu Kong yang baru saja disiarkan di pengadilan,
4
00:01:42,039 --> 00:01:44,039
[Pemberitahuan Penutupan Bandara Saipan]
5
00:01:44,039 --> 00:01:44,880
Sebenarnya,
6
00:01:44,880 --> 00:01:47,120
apa kau pernah mendengarnya di kursi pengemudi?
7
00:01:49,800 --> 00:01:50,600
Tidak.
8
00:01:59,600 --> 00:02:00,640
Kalau begitu, saksi,
9
00:02:00,840 --> 00:02:02,840
di konferensi investigasi darurat
10
00:02:02,840 --> 00:02:05,120
di Insiden Medis Darurat,
11
00:02:05,360 --> 00:02:06,560
Bagaimana kau menjelaskannya?
12
00:02:07,960 --> 00:02:08,759
Aku...
13
00:02:11,720 --> 00:02:12,840
Saksi, tolong jawab.
14
00:02:14,760 --> 00:02:15,800
Aku...
15
00:02:19,760 --> 00:02:20,320
Aku...
16
00:02:21,040 --> 00:02:22,760
Menurut catatan rapat,
17
00:02:22,920 --> 00:02:24,680
Pengamat Lin Yicheng bilang
18
00:02:24,680 --> 00:02:26,160
kita tidak bersiap untuk pendaratan.
19
00:02:26,160 --> 00:02:28,079
Di satu sisi karena kondisi pasien,
20
00:02:28,079 --> 00:02:28,840
bisa selamat.
21
00:02:28,840 --> 00:02:30,840
Di sisi lain, kami menerima pemberitahuan
22
00:02:30,880 --> 00:02:33,200
satu-satunya bandara balapan yang bisa mendarat di sekitar sini.
23
00:02:33,360 --> 00:02:35,200
Saat itu karena kondisi khusus,
24
00:02:35,200 --> 00:02:37,040
[karena situasi khusus.]
25
00:02:37,720 --> 00:02:38,600
Kau yang bilang, bukan?
26
00:02:39,560 --> 00:02:41,160
Ya, tapi itu tidak benar.
27
00:02:41,600 --> 00:02:42,440
Apa maksudmu?
28
00:02:42,680 --> 00:02:44,400
Maksudmu kau berbohong
29
00:02:45,000 --> 00:02:46,120
kau berbohong?
30
00:02:49,720 --> 00:02:51,079
Apa kau berbohong?
31
00:02:52,800 --> 00:02:53,600
Aku...
32
00:02:54,040 --> 00:02:56,040
Aku memikirkan keuntungan perusahaan.
33
00:02:56,240 --> 00:02:56,920
Ya.
34
00:02:57,079 --> 00:02:58,040
Aku berbohong.
35
00:02:58,640 --> 00:02:59,760
Jadi sekarang
36
00:02:59,920 --> 00:03:01,120
juga berbohong?
37
00:03:04,400 --> 00:03:05,800
Apa dia berbohong?
38
00:03:09,280 --> 00:03:10,080
Yang Mulia.
39
00:03:10,080 --> 00:03:11,600
Kesaksian saksi ini
40
00:03:11,600 --> 00:03:13,880
dan pernyataannya di rapat investigasi perusahaan.
41
00:03:14,160 --> 00:03:15,120
adalah orang yang kontradiktif.
42
00:03:15,440 --> 00:03:16,320
Menurut kami,
43
00:03:16,320 --> 00:03:18,200
kesaksian saksi tidak cukup untuk dipercaya.
44
00:03:22,920 --> 00:03:25,480
Kedua belah pihak memiliki keraguan
45
00:03:27,000 --> 00:03:28,320
Masih ada yang ingin ditambahkan?
46
00:03:30,640 --> 00:03:31,720
Aku tidak keberatan lagi.
47
00:03:32,960 --> 00:03:34,160
Tidak ada komentar yang perlu ditambahkan.
48
00:03:35,480 --> 00:03:36,880
Saksi, silakan mundur.
49
00:03:59,520 --> 00:04:00,400
Yang Mulia.
50
00:04:13,040 --> 00:04:14,040
Astaga.
51
00:04:14,040 --> 00:04:16,120
Lim Yi-seong memihak kita.
52
00:04:28,120 --> 00:04:29,080
Kak Il-seong.
53
00:04:31,480 --> 00:04:32,360
Terima kasih.
54
00:04:33,720 --> 00:04:34,600
Hanya saja,
55
00:04:36,120 --> 00:04:37,280
mungkin tidak ada gunanya.
56
00:05:01,880 --> 00:05:02,760
Terima kasih.
57
00:05:03,080 --> 00:05:05,240
Tapi persidangannya sudah dimulai.
58
00:05:05,640 --> 00:05:06,520
Sudah terlambat?
59
00:05:06,960 --> 00:05:09,200
Tapi aku sudah di Bandara Luzhou.
60
00:05:10,160 --> 00:05:10,960
Apa?
61
00:05:12,480 --> 00:05:13,760
Kenapa kau tidak memberitahuku?
62
00:05:15,600 --> 00:05:16,800
Di negara kita,
63
00:05:16,880 --> 00:05:18,560
Ini disebut romantis.
64
00:05:33,680 --> 00:05:34,520
Yang Mulia.
65
00:05:34,640 --> 00:05:36,600
Kami mengajukan saksi ketiga.
66
00:05:36,680 --> 00:05:37,680
untuk bersaksi di pengadilan.
67
00:05:42,800 --> 00:05:44,880
Saya adalah kapten dari Mile Penerbangan.
68
00:05:45,000 --> 00:05:46,120
Camir Ferus.
69
00:05:48,640 --> 00:05:49,440
Saat kejadian,
70
00:05:49,440 --> 00:05:51,520
Aku sedang bersiap untuk masuk.
71
00:05:54,400 --> 00:05:57,360
Mendengar pembicaraan dengan penerbangan XD805,
72
00:06:01,360 --> 00:06:03,560
Handler telah menyetujui pendaratan mereka.
73
00:06:04,600 --> 00:06:05,960
dan memimpin penerbanganku
74
00:06:05,960 --> 00:06:07,680
dan penerbangan penerbangan Gaossa.
75
00:06:07,680 --> 00:06:08,720
Menunggu berputar.
76
00:06:09,000 --> 00:06:11,160
Menghindari XD805 yang bersiap untuk mendarat.
77
00:06:13,920 --> 00:06:15,120
Kira-kira lima menit kemudian.
78
00:06:15,200 --> 00:06:17,400
Aku mendengar Kapten Penerbangan Luming memberi tahu Handler.
79
00:06:18,480 --> 00:06:20,200
kondisi pasien sudah membaik.
80
00:06:23,680 --> 00:06:25,640
Dia memutuskan untuk terbang ke Singapura.
81
00:06:25,640 --> 00:06:26,640
Batalkan pendaratan.
82
00:06:29,760 --> 00:06:31,960
Jadi, aku menambahkan kembali program masuk.
83
00:06:34,600 --> 00:06:35,680
Jadi saat itu,
84
00:06:35,680 --> 00:06:37,680
apakah bandara Saipan menutup landasan?
85
00:06:37,960 --> 00:06:41,440
Apakah bandara Saipan menutup landasan saat itu?
86
00:06:43,240 --> 00:06:44,159
Tidak.
87
00:07:14,720 --> 00:07:16,240
Terima kasih, Kapten Camir.
88
00:07:16,480 --> 00:07:17,480
Sama-sama.
89
00:07:18,480 --> 00:07:20,120
Kamu adalah wakil supir itu, kan?
90
00:07:25,400 --> 00:07:26,600
Namaku Cheng Xiao.
91
00:07:26,840 --> 00:07:27,520
Senang berkenalan denganmu.
92
00:07:27,520 --> 00:07:28,960
Aku juga senang bertemu denganmu.
93
00:07:29,880 --> 00:07:30,760
Camir.
94
00:07:30,760 --> 00:07:32,240
Kenapa kau berubah pikiran?
95
00:07:33,000 --> 00:07:34,040
Entahlah.
96
00:07:34,120 --> 00:07:36,800
Setelah kau pergi, aku kembali ke hotel.
97
00:07:36,800 --> 00:07:38,680
aku mendengar sopirku berkata
98
00:07:38,680 --> 00:07:40,080
demi mencariku,
99
00:07:40,080 --> 00:07:42,760
kau menungguku dua hari dua malam di pinggiran kota.
100
00:07:43,080 --> 00:07:44,280
Aku sedang berpikir,
101
00:07:44,280 --> 00:07:46,640
bagaimana bisa ada pasangan penerbangan
102
00:07:46,640 --> 00:07:48,080
yang begitu teguh dan cocok?
103
00:07:49,720 --> 00:07:50,600
Lihat.
104
00:07:51,120 --> 00:07:52,280
Aku pernah berpikir
105
00:07:52,280 --> 00:07:55,560
aku sangat mencintai suamiku.
106
00:07:56,520 --> 00:07:57,800
Tapi pada akhirnya,
107
00:07:58,200 --> 00:08:00,040
dia tidak mendukungku untuk terbang.
108
00:08:00,040 --> 00:08:03,520
Dia berharap aku kembali ke rumah dan merawat anakku.
109
00:08:04,080 --> 00:08:05,160
Kemudian,
110
00:08:05,160 --> 00:08:06,480
kami bercerai.
111
00:08:09,920 --> 00:08:11,840
Setelah itu, aku tidak pernah menemukan
112
00:08:11,840 --> 00:08:13,480
yang bisa benar-benar menghargai diri sendiri
113
00:08:13,480 --> 00:08:15,280
dan orang lain yang mendukung diri sendiri.
114
00:08:15,280 --> 00:08:16,720
Jadi,
115
00:08:16,720 --> 00:08:18,840
aku ingin menjadi saksi.
116
00:08:18,840 --> 00:08:21,040
Aku sangat iri padamu.
117
00:08:25,080 --> 00:08:26,080
Tentu saja.
118
00:08:26,280 --> 00:08:29,800
Aku juga mengagumi keberanian kalian untuk mengejar kebenaran.
119
00:08:30,480 --> 00:08:32,760
Jadi, aku memutuskan untuk menjadi saksi.
120
00:08:33,000 --> 00:08:33,720
Terima kasih.
121
00:08:34,799 --> 00:08:35,600
Terima kasih, Camir.
122
00:08:35,600 --> 00:08:36,559
Sama-sama.
123
00:08:36,720 --> 00:08:38,440
Terima kasih.
124
00:08:38,440 --> 00:08:40,320
Aku akan mengambil koperku.
125
00:08:40,320 --> 00:08:40,679
Sampai jumpa.
126
00:08:40,679 --> 00:08:41,320
Sampai jumpa.
127
00:08:41,400 --> 00:08:42,200
Sampai jumpa.
128
00:08:48,280 --> 00:08:50,360
Sekarang kesaksian kita
129
00:08:51,000 --> 00:08:52,280
Hanya Camir
130
00:08:52,880 --> 00:08:54,200
hanya Camir.
131
00:08:55,000 --> 00:08:56,400
Jadi, bagaimana hasilnya?
132
00:08:57,800 --> 00:08:58,800
Entahlah.
133
00:09:02,440 --> 00:09:03,760
Kau tidak sendirian sekarang.
134
00:09:04,480 --> 00:09:05,320
Ada aku.
135
00:09:06,320 --> 00:09:07,960
Ada begitu banyak orang yang mendukungmu.
136
00:09:15,680 --> 00:09:17,040
Persidangan selesai.
137
00:09:18,280 --> 00:09:18,760
Berdasarkan
138
00:09:18,760 --> 00:09:21,400
"Hukum Pidana Republik Rakyat Tiongkok"
139
00:09:21,440 --> 00:09:22,400
Pasal 9.
140
00:09:22,440 --> 00:09:24,000
Peraturan pasal 93,
141
00:09:24,320 --> 00:09:26,560
Sekarang akan diadakan penyelesaian di pengadilan.
142
00:09:27,640 --> 00:09:29,520
Penyelesaian harus dilakukan secara sukarela oleh kedua belah pihak.
143
00:09:30,080 --> 00:09:31,600
Konten perjanjian penyelesaian,
144
00:09:31,720 --> 00:09:33,400
harus sesuai dengan peraturan hukum.
145
00:09:34,120 --> 00:09:35,440
tidak boleh merusak negara,
146
00:09:35,440 --> 00:09:36,920
dan hak legal orang lain.
147
00:09:37,880 --> 00:09:38,960
Kedua pihak,
148
00:09:39,960 --> 00:09:42,720
apakah bersedia saya mengatur kedua belah pihak
149
00:09:43,200 --> 00:09:45,040
untuk menyelesaikan perselisihan kasus ini?
150
00:09:48,840 --> 00:09:49,840
Tolak saja.
151
00:09:49,840 --> 00:09:50,960
Kita tidak akan kalah.
152
00:10:10,600 --> 00:10:12,000
Aku bersedia menerima mediasi.
153
00:10:21,960 --> 00:10:22,840
Yang Mulia.
154
00:10:23,040 --> 00:10:24,840
Saya ingin berdiskusi dengan klien saya.
155
00:10:28,800 --> 00:10:30,240
Kenapa kau menerima mediasi?
156
00:10:30,680 --> 00:10:31,800
Hakim memutuskan kita
157
00:10:31,800 --> 00:10:33,640
kemungkinan kalah sangat rendah.
158
00:10:34,200 --> 00:10:36,240
Bahkan jika terbukti telah mengubah rekaman,
159
00:10:36,240 --> 00:10:38,440
itu juga terjadi setelah penerbangan.
160
00:10:38,560 --> 00:10:40,440
Tidak ada hubungannya dengan
161
00:10:40,440 --> 00:10:41,760
dengan keputusanmu di penerbangan.
162
00:10:41,800 --> 00:10:42,840
Kamu dan Luhang
163
00:10:42,840 --> 00:10:45,120
tidak perlu memikul tanggung jawab sipil.
164
00:10:46,040 --> 00:10:47,040
Kamu pertimbangkan lagi.
165
00:11:08,480 --> 00:11:09,240
Tuan Guo.
166
00:11:10,800 --> 00:11:12,080
Aku bersedia mengumumkan
167
00:11:13,200 --> 00:11:14,200
meminta maaf kepada Anda.
168
00:11:16,240 --> 00:11:17,560
untuk mengganti kerugian Anda.
169
00:11:39,520 --> 00:11:40,520
Kami setuju.
170
00:11:40,800 --> 00:11:41,720
menerima mediasi.
171
00:12:15,800 --> 00:12:16,840
Sudah berdamai.
172
00:12:18,040 --> 00:12:19,080
Sudah berdamai.
173
00:12:19,880 --> 00:12:20,720
Sangat jarang.
174
00:12:20,720 --> 00:12:22,080
Pak Kang yang minta maaf.
175
00:12:22,080 --> 00:12:23,000
Sudah setuju minta maaf?
176
00:12:32,440 --> 00:12:33,360
Kapten Cheng.
177
00:12:33,640 --> 00:12:34,440
Terima kasih.
178
00:12:35,040 --> 00:12:36,160
Terima kasih.
179
00:12:41,280 --> 00:12:42,240
Terima kasih.
180
00:12:44,800 --> 00:12:45,760
Jangan, jangan, jangan.
181
00:13:23,440 --> 00:13:24,600
Istirahatlah lebih awal.
182
00:13:25,360 --> 00:13:26,360
Ayah sangat mengkhawatirkanmu.
183
00:13:28,400 --> 00:13:30,200
Apakah kamu begitu suka menjadi pilot?
184
00:13:31,040 --> 00:13:32,200
Apakah harus?
185
00:13:33,800 --> 00:13:34,640
Benar.
186
00:13:39,080 --> 00:13:39,960
Pengacara Fang.
187
00:13:39,960 --> 00:13:41,960
Pengacara Penggugat sudah menunggu Anda di ruang istirahat.
188
00:14:01,480 --> 00:14:02,320
Kalau begitu,
189
00:14:02,840 --> 00:14:04,800
Sudah waktunya aku pergi.
190
00:14:05,400 --> 00:14:07,960
Apa jadwalmu sudah selesai?
191
00:14:07,960 --> 00:14:09,160
Kau butuh pemandu?
192
00:14:09,520 --> 00:14:11,520
Terima kasih, tapi tidak perlu.
193
00:14:11,800 --> 00:14:14,040
Aku sering terbang ke Tiongkok.
194
00:14:14,080 --> 00:14:17,280
Sangat familiar dengan tempat ini.
195
00:14:17,600 --> 00:14:18,400
Lihat.
196
00:14:18,880 --> 00:14:20,600
Aku juga menyewa mobil.
197
00:14:22,120 --> 00:14:23,360
Sangat praktis.
198
00:14:23,560 --> 00:14:24,320
Ide bagus.
199
00:14:24,320 --> 00:14:25,040
Terima kasih.
200
00:14:25,040 --> 00:14:27,160
Kalau begitu, kami akan mengunjungimu di Prancis.
201
00:14:27,600 --> 00:14:28,640
Baik.
202
00:14:28,640 --> 00:14:29,720
Selain itu, Cheng Xiao,
203
00:14:29,720 --> 00:14:31,760
semoga kamu segera menjadi kapten.
204
00:14:32,000 --> 00:14:34,040
Terbang terus seperti aku.
205
00:14:34,680 --> 00:14:35,440
Sampai jumpa.
206
00:14:36,560 --> 00:14:37,400
Jaga dirimu.
207
00:14:39,560 --> 00:14:40,720
Setelah pulang,
208
00:14:40,720 --> 00:14:42,240
Kirimkan tagihan perjalanan Anda.
209
00:14:42,240 --> 00:14:43,440
Aku akan membayarnya.
210
00:14:43,440 --> 00:14:46,040
Aku tidak akan melupakan ini. Percayalah kepadaku.
211
00:14:47,920 --> 00:14:48,280
Baik.
212
00:14:48,280 --> 00:14:49,840
Baik, jaga diri kalian.
213
00:14:50,080 --> 00:14:51,920
Sampai jumpa.
214
00:14:52,400 --> 00:14:53,960
Sampai jumpa.
215
00:14:58,120 --> 00:14:59,800
Kak Nanting, Kak Cheng Xiao.
216
00:14:59,800 --> 00:15:01,880
Kalian adalah Master Shu yang paling berani yang pernah kutemui.
217
00:15:01,880 --> 00:15:03,360
Aku akan menjadi panutan kalian.
218
00:15:11,680 --> 00:15:12,640
Ayo pulang.
219
00:15:15,120 --> 00:15:16,720
Aku hampir mati kelaparan.
220
00:15:16,760 --> 00:15:18,200
Ayo, ayo, cepat pulang masak. Ayo.
221
00:15:18,320 --> 00:15:19,760
Hari ini harus buat perayaan yang bagus.
222
00:15:20,040 --> 00:15:21,400
Kalian tidak mengundangku?
223
00:15:21,600 --> 00:15:22,400
Apa?
224
00:15:22,880 --> 00:15:24,080
Aku tidak bisa mendengarmu.
225
00:15:24,200 --> 00:15:25,200
Sampai jumpa.
226
00:15:32,000 --> 00:15:32,840
Ayo.
227
00:15:33,160 --> 00:15:34,040
Aku akan mengantarmu.
228
00:15:53,200 --> 00:15:54,080
Terima kasih.
229
00:15:55,480 --> 00:15:56,200
Tidak.
230
00:15:56,720 --> 00:15:57,600
Kurasa begitu.
231
00:15:58,240 --> 00:15:59,000
Maafkan aku.
232
00:15:59,640 --> 00:16:01,600
Awalnya hal ini tidak ada hubungannya denganmu.
233
00:16:02,360 --> 00:16:03,640
tapi kini kau terlibat.
234
00:16:05,880 --> 00:16:06,920
Hasilnya tidak penting.
235
00:16:07,320 --> 00:16:08,240
Yang penting adalah
236
00:16:09,320 --> 00:16:10,480
aku bersedia melakukan ini untukmu.
237
00:16:19,000 --> 00:16:19,800
Cheng Xiao,
238
00:16:23,800 --> 00:16:25,320
Ada yang ingin kukatakan padamu.
239
00:16:44,640 --> 00:16:45,680
Tunggu sebentar.
240
00:16:51,080 --> 00:16:51,920
Kak Zhan.
241
00:16:54,280 --> 00:16:55,280
Maaf.
242
00:16:55,600 --> 00:16:56,640
Beberapa waktu ini,
243
00:16:57,000 --> 00:16:58,200
juga sudah menyulitkanmu.
244
00:17:00,600 --> 00:17:01,800
Aku tidak memihakmu.
245
00:17:02,920 --> 00:17:04,119
Seharusnya aku yang minta maaf.
246
00:17:04,720 --> 00:17:06,960
Kau melakukannya untukku. Aku tahu.
247
00:17:07,800 --> 00:17:08,640
Aku selalu
248
00:17:08,640 --> 00:17:10,440
selalu baik padamu dari sudut pandangku.
249
00:17:12,400 --> 00:17:13,839
Tapi aku tidak pernah berpikir
250
00:17:15,880 --> 00:17:16,839
apa yang kau inginkan.
251
00:17:17,680 --> 00:17:19,680
Jangan, jangan, jangan, jangan bilang begitu.
252
00:17:21,720 --> 00:17:22,560
Cheng Xiao,
253
00:17:24,000 --> 00:17:25,160
Ada satu hal
254
00:17:26,319 --> 00:17:27,880
yang selalu ingin kukatakan padamu secara langsung.
255
00:17:28,720 --> 00:17:29,520
Katakan.
256
00:17:31,360 --> 00:17:32,360
Aku menyukaimu.
257
00:17:33,880 --> 00:17:34,440
Sudah cukup lama.
258
00:17:38,200 --> 00:17:39,160
Sebenarnya aku tahu,
259
00:17:39,280 --> 00:17:40,360
kau sudah tahu.
260
00:17:41,480 --> 00:17:42,320
Selain itu,
261
00:17:43,280 --> 00:17:45,080
kau juga menolakku dengan caramu.
262
00:17:48,680 --> 00:17:49,520
Aku...
263
00:17:52,720 --> 00:17:53,880
Aku bisa mengatakannya,
264
00:17:54,080 --> 00:17:55,000
itu membuktikan
265
00:17:55,200 --> 00:17:56,280
aku sudah melepaskannya.
266
00:17:58,040 --> 00:18:00,000
Aku harus mengatakannya secara langsung.
267
00:18:00,480 --> 00:18:01,360
Jika tidak,
268
00:18:02,240 --> 00:18:03,280
terlalu tidak jantan.
269
00:18:05,680 --> 00:18:07,360
Aku tidak tahu harus berkata apa.
270
00:18:12,960 --> 00:18:13,960
Apa dia menyatakan perasaannya?
271
00:18:24,600 --> 00:18:25,680
Dalam waktu singkat,
272
00:18:25,840 --> 00:18:26,840
aku takut
273
00:18:27,560 --> 00:18:29,200
masih belum bisa menghadapi kalian dengan mudah.
274
00:18:30,680 --> 00:18:31,640
Tapi aku berharap
275
00:18:31,920 --> 00:18:34,080
kita bisa menjadi teman lagi.
276
00:18:34,480 --> 00:18:36,480
Di dalam hatiku, kamu selalu adalah temanku.
277
00:18:37,040 --> 00:18:38,040
Teman yang sangat baik.
278
00:18:47,440 --> 00:18:48,680
Pelukan selamat.
279
00:18:50,160 --> 00:18:51,400
Tidak mungkin setinggi ini.
280
00:19:02,400 --> 00:19:03,280
Aku pergi dulu.
281
00:19:03,560 --> 00:19:04,400
Terima kasih.
282
00:19:28,000 --> 00:19:28,960
Ni Zhan...
283
00:19:29,600 --> 00:19:30,520
Temanku.
284
00:19:32,480 --> 00:19:33,360
Ada apa?
285
00:19:42,080 --> 00:19:42,960
Ayo.
286
00:19:50,560 --> 00:19:51,680
Ada yang ingin kukatakan padamu.
287
00:19:56,400 --> 00:19:57,160
Cheng Xiao.
288
00:20:07,240 --> 00:20:08,240
Ayo, kembali ke Qingdao.
289
00:20:08,240 --> 00:20:09,640
Apa yang kamu lakukan?
290
00:20:10,000 --> 00:20:11,440
Kenapa kamu memaksaku?
291
00:20:11,640 --> 00:20:12,920
Kamu jangan mengira gugatan hari ini
292
00:20:12,920 --> 00:20:13,880
membuatmu sangat puas.
293
00:20:13,880 --> 00:20:15,080
Namun, apakah menurutmu
294
00:20:15,080 --> 00:20:16,360
masih bisa bertahan?
295
00:20:16,600 --> 00:20:17,960
Bahkan jika perusahaan memecatku,
296
00:20:18,040 --> 00:20:19,480
aku akan bertahan sampai hari terakhir.
297
00:20:19,520 --> 00:20:20,560
Kenapa kamu melakukan
298
00:20:20,560 --> 00:20:22,000
kegigihan yang tidak berarti?
299
00:20:22,000 --> 00:20:23,640
Cheng Xue, bisakah kau lebih sopan?
300
00:20:24,440 --> 00:20:25,200
Bibi.
301
00:20:25,400 --> 00:20:26,440
Sebenarnya perusahaan juga belum tentu akan memutuskan.
302
00:20:26,440 --> 00:20:27,120
Diam.
303
00:20:27,120 --> 00:20:28,480
Saya sedang berbicara dengan putri saya.
304
00:20:28,720 --> 00:20:29,760
Pengacara Fang,
305
00:20:30,080 --> 00:20:31,560
Meskipun Luhang memecatku,
306
00:20:31,640 --> 00:20:33,280
aku juga akan melamar kerja di perusahaan penerbangan lain.
307
00:20:33,400 --> 00:20:34,240
Tidak ada yang menerimaku.
308
00:20:34,240 --> 00:20:35,800
Aku mencari rumah kedua, rumah ketiga.
309
00:20:36,200 --> 00:20:37,360
Aku katakan seperti ini padamu.
310
00:20:37,440 --> 00:20:38,760
Aku mati juga mau jadi pilot.
311
00:20:39,800 --> 00:20:40,680
Kamu...
312
00:20:50,680 --> 00:20:51,320
Ibu.
313
00:21:07,400 --> 00:21:08,240
Tuan Xu.
314
00:21:10,840 --> 00:21:12,280
Aku telah menyusahkan perusahaan.
315
00:21:13,800 --> 00:21:15,080
Aku bersedia membayar sendiri.
316
00:21:15,200 --> 00:21:16,720
untuk mengganti rugi keluarga almarhum,
317
00:21:17,880 --> 00:21:19,200
dan menerima
318
00:21:20,080 --> 00:21:22,120
terhadap saya.
319
00:21:31,920 --> 00:21:34,160
Kondisi korupsi dari Biro Manajemen Udara Sai
320
00:21:35,080 --> 00:21:37,000
sudah dilaporkan kepada pengawas lokal.
321
00:21:38,600 --> 00:21:41,360
Kau harus bekerja sama dengan penyelidikan mereka.
322
00:21:44,080 --> 00:21:46,720
Perusahaan akan mengadakan konferensi pers besok.
323
00:21:48,400 --> 00:21:49,680
Keputusanmu
324
00:21:50,920 --> 00:21:52,160
akan diumumkan di rapat.
325
00:22:08,720 --> 00:22:10,800
Tekanan darah pasien menurun.
326
00:22:12,560 --> 00:22:13,560
Setelah pemeriksaan,
327
00:22:13,640 --> 00:22:16,000
tidak menemukan komplikasi penyakit serebral.
328
00:22:16,360 --> 00:22:18,560
Kondisinya cukup baik.
329
00:22:20,440 --> 00:22:21,280
Dokter.
330
00:22:22,840 --> 00:22:24,480
Lalu kenapa dia belum bangun?
331
00:22:25,080 --> 00:22:27,080
Pasien baru saja minum obat, harus banyak istirahat.
332
00:22:29,320 --> 00:22:30,320
Kalian harus hati-hati.
333
00:22:30,520 --> 00:22:32,360
jangan merangsang emosi pasien.
334
00:22:34,680 --> 00:22:35,680
Terima kasih, Dokter.
335
00:22:54,280 --> 00:22:55,480
Di bawah hanya ada ini.
336
00:22:56,960 --> 00:22:58,080
Aku membuat toko memanaskannya.
337
00:22:59,800 --> 00:23:00,640
Terima kasih.
338
00:23:09,200 --> 00:23:10,120
Makanlah.
339
00:23:10,720 --> 00:23:11,960
Kau harus menjaga Bibi.
340
00:23:27,120 --> 00:23:28,240
Konferensi pers besok,
341
00:23:29,240 --> 00:23:30,480
Kau tidak perlu pergi.
342
00:23:33,360 --> 00:23:34,240
Aku mau ikut.
343
00:23:36,200 --> 00:23:38,080
Aku ingin melihat Menteri Kang meminta maaf.
344
00:23:43,200 --> 00:23:44,120
Lalu...
345
00:23:46,000 --> 00:23:47,200
aku ingin cuti beberapa hari.
346
00:23:48,840 --> 00:23:49,800
Aku akan mengaturnya.
347
00:24:00,760 --> 00:24:01,880
Kau sudah memberi tahu ayahmu?
348
00:24:04,640 --> 00:24:05,800
Dia dalam perjalanan.
349
00:24:52,560 --> 00:24:53,280
Ayah.
350
00:24:54,160 --> 00:24:55,360
Kau juga lelah di jalan.
351
00:24:55,440 --> 00:24:56,640
Istirahatlah di tempatku.
352
00:24:56,840 --> 00:24:57,760
Aku akan mengawasi di sini.
353
00:24:59,960 --> 00:25:01,600
Di mana ibumu, aku di mana.
354
00:25:03,040 --> 00:25:03,840
Xiaoxiao.
355
00:25:04,640 --> 00:25:06,080
Besok kamu masih harus pergi ke kantor.
356
00:25:06,080 --> 00:25:07,200
Istirahatlah lebih awal.
357
00:25:22,960 --> 00:25:23,840
Ayah.
358
00:25:27,120 --> 00:25:28,280
Ini semua salahku.
359
00:25:36,360 --> 00:25:37,240
Tidak apa-apa.
360
00:25:37,800 --> 00:25:38,920
Istirahatlah lebih awal.
361
00:26:04,440 --> 00:26:05,920
Aku mewakili Luhang,
362
00:26:06,600 --> 00:26:08,080
kepada penumpang yang terhormat,
363
00:26:08,080 --> 00:26:10,560
Kematian Tuan Guo Xiaoliang yang malang.
364
00:26:11,320 --> 00:26:13,720
[atas kematian Tuan Guo Xiaoliang.]
365
00:26:15,600 --> 00:26:17,240
Setelah keputusan dewan direksi,
366
00:26:17,480 --> 00:26:19,800
kami akan memberikan keluarga Tuan Guo
367
00:26:20,280 --> 00:26:22,640
uang santunan 1 juta RMB.
368
00:26:23,360 --> 00:26:24,560
untuk mengungkapkan
369
00:26:24,960 --> 00:26:26,560
permintaan maaf kami yang paling dalam.
370
00:26:28,640 --> 00:26:30,120
Melalui kejadian kali ini,
371
00:26:30,480 --> 00:26:32,640
kami juga menemukan
372
00:26:32,720 --> 00:26:34,440
kita sendiri.
373
00:26:34,800 --> 00:26:37,000
Mulai sekarang, kita akan waspada.
374
00:26:37,280 --> 00:26:40,120
Memperkuat pendidikan dan manajemen karyawan.
375
00:26:40,920 --> 00:26:42,000
Mohon diawasi.
376
00:26:42,440 --> 00:26:43,400
Terima kasih semuanya.
377
00:26:45,400 --> 00:26:46,280
Selain itu,
378
00:26:47,520 --> 00:26:48,680
terhadap Jiang Tao,
379
00:26:49,120 --> 00:26:51,720
[dan mengubah riwayat percakapan Lu Kong,]
380
00:26:52,400 --> 00:26:53,720
[Perusahaan akan]
381
00:26:53,880 --> 00:26:55,360
hukuman yang paling berat.
382
00:26:55,920 --> 00:26:56,920
Mulai hari ini,
383
00:26:57,480 --> 00:26:58,800
cabut semua tugasnya.
384
00:26:59,360 --> 00:27:00,840
Diputuskan oleh Administrasi Penerbangan Sipil
385
00:27:01,000 --> 00:27:02,040
Batalkan Jiang Tao.
386
00:27:02,040 --> 00:27:04,320
SIM jalur dagang dan penerbangan.
387
00:27:04,720 --> 00:27:06,040
Berhenti terbang selamanya.
388
00:27:21,680 --> 00:27:22,520
Pertama-tama,
389
00:27:24,000 --> 00:27:26,240
aku ingin meminta maaf
390
00:27:27,880 --> 00:27:28,680
kepada orang tua Tuan Guo Xiaoliang.
391
00:27:43,160 --> 00:27:44,080
Perusahaan
392
00:27:45,240 --> 00:27:47,040
Berikan mereka kompensasi 1 juta.
393
00:27:48,000 --> 00:27:49,880
Aku akan menanggungnya sendiri.
394
00:27:53,760 --> 00:27:55,600
Semoga bisa mendapatkan pengertian kalian.
395
00:28:19,640 --> 00:28:20,520
Selain itu,
396
00:28:21,200 --> 00:28:23,080
pemimpin dan rekan-rekan dari Luhang
397
00:28:24,320 --> 00:28:25,440
seorang kapten.
398
00:28:26,320 --> 00:28:27,600
Meskipun diberikan
399
00:28:27,960 --> 00:28:29,240
hak untuk memilih.
400
00:28:30,640 --> 00:28:31,760
Tapi aku tahu,
401
00:28:33,000 --> 00:28:35,880
aku tidak memenuhi tanggung jawab seorang kapten.
402
00:28:37,440 --> 00:28:39,360
tidak mengutamakan keselamatan
403
00:28:39,600 --> 00:28:40,560
keselamatan penumpang.
404
00:28:40,920 --> 00:28:42,760
tapi mencampuri keegoisanku.
405
00:28:43,920 --> 00:28:46,720
bahkan melakukan tindakan menutupi kebenaran.
406
00:28:48,200 --> 00:28:50,480
Aku merusak reputasi perusahaan.
407
00:28:51,120 --> 00:28:52,880
menodai citra pilot.
408
00:28:54,160 --> 00:28:55,120
Untuk ini,
409
00:28:58,600 --> 00:28:59,880
aku merasa bersalah.
410
00:29:03,360 --> 00:29:04,440
Maafkan aku.
411
00:29:42,160 --> 00:29:43,760
Kemarin aku melihat kalian berdua
412
00:29:43,800 --> 00:29:45,200
muncul di pengadilan.
413
00:29:46,080 --> 00:29:47,160
Aku sangat kagum
414
00:29:49,200 --> 00:29:50,360
dari lubuk hatiku.
415
00:29:52,680 --> 00:29:54,160
Satu adalah pilar masa depan
416
00:29:55,000 --> 00:29:56,360
pilar masa depan.
417
00:29:57,520 --> 00:29:58,960
Satu yang aku optimis.
418
00:29:59,120 --> 00:30:00,360
perwakilan wanita terbang.
419
00:30:02,160 --> 00:30:03,560
Dalam kejadian kali ini,
420
00:30:04,680 --> 00:30:05,800
aku melihat
421
00:30:06,000 --> 00:30:08,160
kegigihan kalian dan Lin Yicheng.
422
00:30:08,800 --> 00:30:10,600
aku benar-benar merasa sangat beruntung.
423
00:30:10,600 --> 00:30:11,760
Tidak disangka kita...
424
00:30:11,920 --> 00:30:13,440
generasi muda QHang
425
00:30:13,440 --> 00:30:14,800
masih bisa bertahan.
426
00:30:15,200 --> 00:30:16,160
paling jujur.
427
00:30:16,600 --> 00:30:17,880
dan paling jujur.
428
00:30:18,600 --> 00:30:19,760
Terima kasih atas pengertian Direktur Xu.
429
00:30:22,400 --> 00:30:23,280
Nanting.
430
00:30:25,920 --> 00:30:27,760
Setelah jabatan Jiang Tao dibatalkan,
431
00:30:28,000 --> 00:30:30,280
Selanjutnya posisi ketua departemen penerbangan
432
00:30:30,600 --> 00:30:31,520
kamu yang ambil alih.
433
00:30:32,480 --> 00:30:33,320
Selain itu,
434
00:30:33,480 --> 00:30:35,120
posisi wakil manajer perusahaan ini
435
00:30:35,120 --> 00:30:38,000
sekarang hanya tersisa kamu dan Ni yang bersaing.
436
00:30:38,720 --> 00:30:40,760
Karena masalah kali ini menjadi masalah,
437
00:30:40,760 --> 00:30:42,080
Jadi daftar yang terpilih
438
00:30:42,080 --> 00:30:43,960
akan diumumkan bulan depan.
439
00:30:45,280 --> 00:30:46,080
Semangat.
440
00:30:47,080 --> 00:30:48,200
Terima kasih atas kepercayaan Direktur Xu.
441
00:30:50,000 --> 00:30:50,800
Namun,...
442
00:30:52,200 --> 00:30:53,600
aku ingin mengajukan pengunduran diri.
443
00:30:54,520 --> 00:30:55,560
pemilihan wakil direktur.
444
00:30:58,200 --> 00:30:59,080
Kenapa?
445
00:31:00,480 --> 00:31:02,480
Kecurigaan Pengacara Fang terhadapku di pengadilan
446
00:31:02,600 --> 00:31:03,880
adalah perwakilan.
447
00:31:05,280 --> 00:31:06,360
[Penerbangan sekarang]
448
00:31:06,680 --> 00:31:08,160
yang dibutuhkan adalah persatuan dan semangat.
449
00:31:08,920 --> 00:31:10,200
bukan kecurigaan dan perselisihan.
450
00:31:16,120 --> 00:31:17,840
Menurutku perkataanmu masuk akal.
451
00:31:18,400 --> 00:31:19,280
Tapi...
452
00:31:20,800 --> 00:31:22,080
Jika kau melakukan ini,
453
00:31:23,520 --> 00:31:25,360
apakah akan membuatmu terlalu sedih?
454
00:31:26,680 --> 00:31:27,680
Tindakanku
455
00:31:29,280 --> 00:31:31,680
pada akhirnya menimbulkan pengaruh buruk pada perusahaan.
456
00:31:32,600 --> 00:31:34,160
Ini harga yang harus aku bayar.
457
00:31:37,600 --> 00:31:38,480
Baiklah.
458
00:31:38,800 --> 00:31:39,680
Masalah ini,
459
00:31:40,520 --> 00:31:41,760
biarkan aku pertimbangkan lagi.
460
00:31:44,080 --> 00:31:45,080
Selain itu, Cheng Xiao,
461
00:31:48,200 --> 00:31:49,160
pemberhentian penerbanganmu
462
00:31:49,600 --> 00:31:50,600
secara resmi dibatalkan.
463
00:31:51,800 --> 00:31:52,680
Aku harap kamu bisa
464
00:31:52,680 --> 00:31:54,760
menyesuaikan kondisimu secepat mungkin.
465
00:31:54,760 --> 00:31:55,720
Terus terbang.
466
00:31:56,080 --> 00:31:57,600
Aku selalu optimis padamu.
467
00:31:58,880 --> 00:31:59,760
Terima kasih, Tuan Xu.
468
00:32:02,800 --> 00:32:03,680
Ada apa?
469
00:32:04,680 --> 00:32:06,760
Bukankah ini kabar baik untukmu?
470
00:32:08,760 --> 00:32:09,600
Dia...
471
00:32:10,000 --> 00:32:11,480
Ada yang sakit dan dirawat di rumah sakit.
472
00:32:13,360 --> 00:32:14,360
Bagaimana situasinya?
473
00:32:19,480 --> 00:32:20,240
Begini.
474
00:32:20,960 --> 00:32:22,680
Sekarang cepat hentikan
475
00:32:23,160 --> 00:32:24,040
berhenti.
476
00:32:24,040 --> 00:32:25,440
Pergilah ke rumah sakit untuk menemani keluargamu.
477
00:32:25,720 --> 00:32:27,120
Hanya dengan keluarga stabil,
478
00:32:27,200 --> 00:32:29,200
baru bisa lebih tenang bekerja,
479
00:32:29,480 --> 00:32:31,080
agar bisa terbang dengan lebih aman.
480
00:32:32,840 --> 00:32:33,760
Pergilah.
481
00:33:10,960 --> 00:33:11,120
Yuepo.
482
00:33:11,360 --> 00:33:11,480
Melihat.
483
00:33:46,680 --> 00:33:46,760
Turner.
484
00:34:08,840 --> 00:34:09,679
Ayo.
485
00:34:23,520 --> 00:34:24,360
Ayah.
486
00:34:36,239 --> 00:34:37,120
Bagaimana?
487
00:34:37,360 --> 00:34:38,320
Apakah merasa lebih baik?
488
00:34:47,080 --> 00:34:47,880
Xiaoxiao.
489
00:34:47,960 --> 00:34:50,239
Tadi dokter bilang mau ganti obat baru.
490
00:34:50,320 --> 00:34:52,560
Kamu ikut aku pergi tanya, apa yang terjadi?
491
00:34:56,120 --> 00:34:56,719
Yun.
492
00:34:56,800 --> 00:34:57,960
Nanti makan sendiri.
493
00:35:16,760 --> 00:35:17,600
Ayah.
494
00:35:17,760 --> 00:35:18,800
Kita mau ke mana?
495
00:35:40,040 --> 00:35:40,840
Ada apa?
496
00:35:44,880 --> 00:35:45,760
Xiaoxiao.
497
00:35:47,640 --> 00:35:48,600
Sebenarnya,
498
00:35:49,280 --> 00:35:50,360
ada satu hal
499
00:35:51,120 --> 00:35:52,040
Ayah awalnya berencana
500
00:35:52,040 --> 00:35:53,720
tidak akan memberitahumu seumur hidup.
501
00:35:55,160 --> 00:35:57,040
Tapi sekarang ibumu seperti ini.
502
00:35:57,760 --> 00:35:58,920
Setelah aku memikirkannya,
503
00:36:00,120 --> 00:36:01,520
aku harus memberitahumu.
504
00:37:05,040 --> 00:37:05,920
Maaf.
505
00:37:05,920 --> 00:37:08,400
[Nomor yang Anda tuju tidak berada di area layanan.]
506
00:37:08,760 --> 00:37:10,160
Silakan coba beberapa saat lagi.
507
00:37:20,440 --> 00:37:21,520
Kenapa bisa begini?
508
00:37:23,280 --> 00:37:24,920
Bukankah kamu selalu tidak mengerti
509
00:37:25,760 --> 00:37:27,440
dia tidak membiarkanmu menjadi pilot?
510
00:37:28,800 --> 00:37:31,120
Sebenarnya dia bukan meremehkan pekerjaan ini.
511
00:37:31,720 --> 00:37:32,640
Dia...
512
00:37:33,360 --> 00:37:34,560
sangat takut kehilanganmu.
513
00:37:41,640 --> 00:37:43,160
Kenapa kau tidak memberitahuku lebih awal?
514
00:37:45,440 --> 00:37:47,160
Ibumu memiliki kepribadian yang kuat.
515
00:37:47,480 --> 00:37:48,560
Jangan beri tahu aku.
516
00:37:50,080 --> 00:37:51,240
Dia juga tidak ingin kamu tahu
517
00:37:51,240 --> 00:37:52,600
sisi lemahnya.
518
00:37:54,960 --> 00:37:55,960
Awalnya,
519
00:37:56,080 --> 00:37:58,480
dia masih bisa menemui psikiater secara teratur.
520
00:37:58,640 --> 00:37:59,920
dan minum obat secara teratur.
521
00:38:01,040 --> 00:38:02,320
Kemudian tidak mau.
522
00:38:04,560 --> 00:38:05,960
Ternyata aku mengira
523
00:38:06,520 --> 00:38:09,520
mungkin waktu bisa menenangkan semua luka.
524
00:38:11,280 --> 00:38:12,200
Tapi tidak disangka,
525
00:38:12,200 --> 00:38:13,840
yang kamu isi untuk ujian masuk perguruan tinggi
526
00:38:14,240 --> 00:38:15,400
adalah pilot.
527
00:38:21,680 --> 00:38:23,720
Karena ibumu sakit,
528
00:38:24,440 --> 00:38:26,840
karena dia sakit.
529
00:38:27,960 --> 00:38:29,920
Dia jelas-jelas ingin berbuat baik untukmu.
530
00:38:30,320 --> 00:38:31,360
Tapi akhirnya?
531
00:38:31,560 --> 00:38:33,960
malah melakukan banyak hal yang membuatmu sedih.
532
00:38:35,240 --> 00:38:37,520
Terutama saat kembali dari Luzhou,
533
00:38:38,360 --> 00:38:40,120
dia sudah beberapa hari tidak keluar rumah.
534
00:38:40,880 --> 00:38:42,760
Dia mengurung diri di rumah.
535
00:38:46,080 --> 00:38:47,560
Dia sangat peduli padamu.
536
00:38:55,960 --> 00:38:56,840
Ayah.
537
00:38:59,960 --> 00:39:02,160
Apa kau ingat saat aku kecil,
538
00:39:02,760 --> 00:39:03,840
radang lambung kambuh?
539
00:39:04,240 --> 00:39:05,440
Aku sendirian di rumah.
540
00:39:05,760 --> 00:39:06,920
Aku akan menelepon ibuku.
541
00:39:07,640 --> 00:39:08,520
Dia bilang
542
00:39:08,680 --> 00:39:10,200
kau cari obat sendiri.
543
00:39:11,960 --> 00:39:13,040
Saat itu aku berpikir,
544
00:39:13,240 --> 00:39:14,640
jika ibu orang lain
545
00:39:14,960 --> 00:39:16,160
tahu anak sendiri
546
00:39:16,680 --> 00:39:19,440
meskipun sakit dan flu,
547
00:39:20,200 --> 00:39:22,160
bukankah akan sangat panik?
548
00:39:27,760 --> 00:39:28,840
Kemudian bukankah aku
549
00:39:29,280 --> 00:39:30,400
pingsan?
550
00:39:31,880 --> 00:39:33,720
Jika kau tidak membawaku ke rumah sakit,
551
00:39:34,400 --> 00:39:35,800
aku akan mati.
552
00:39:37,640 --> 00:39:39,160
Kau salah paham pada ibumu.
553
00:39:39,640 --> 00:39:40,840
Aku ingat itu.
554
00:39:41,520 --> 00:39:42,640
Sebenarnya yang mengantarmu ke rumah sakit
555
00:39:42,640 --> 00:39:43,720
adalah ibumu.
556
00:39:45,720 --> 00:39:46,520
Karena saat itu,
557
00:39:46,520 --> 00:39:48,760
dia sedang mempersiapkan sidang yang sangat penting.
558
00:39:49,280 --> 00:39:51,200
Kamu dipanggil pergi sebelum bangun.
559
00:39:54,600 --> 00:39:55,520
Xiaoxiao,
560
00:39:56,560 --> 00:39:57,840
Kita adalah keluarga.
561
00:39:58,680 --> 00:40:00,360
Tidak ada kesulitan yang tidak bisa dilewati.
562
00:40:00,960 --> 00:40:03,160
Aku percaya semuanya akan membaik.
563
00:40:05,160 --> 00:40:06,120
Hanya saja...
564
00:40:07,400 --> 00:40:09,160
Ibumu sakit.
565
00:40:10,160 --> 00:40:11,240
Ada apa?
566
00:40:11,600 --> 00:40:12,800
katakan baik-baik padanya.
567
00:40:13,680 --> 00:40:14,680
oke?
568
00:40:51,200 --> 00:40:51,960
Yun.
569
00:40:52,360 --> 00:40:53,360
Apa yang kau lakukan?
570
00:40:54,120 --> 00:40:55,360
Aku tidak sakit parah.
571
00:40:55,880 --> 00:40:57,160
Kenapa aku harus tinggal di sini?
572
00:40:57,280 --> 00:40:59,240
Dokter bilang harus diamati dua hari lagi.
573
00:40:59,840 --> 00:41:01,480
Aku tahu tubuhku sendiri.
574
00:41:01,920 --> 00:41:02,800
Yun.
575
00:41:12,680 --> 00:41:13,520
Ibu.
576
00:41:13,960 --> 00:41:16,120
Kau belum pernah pergi ke rumah baruku.
577
00:41:16,880 --> 00:41:18,200
Tinggallah di tempatku selama dua hari.
578
00:41:18,880 --> 00:41:19,880
Aku tidak berani.
579
00:41:20,280 --> 00:41:20,920
Aku takut.
580
00:41:21,080 --> 00:41:21,880
Mengganggu.
581
00:41:27,280 --> 00:41:28,080
Ibu.
582
00:41:28,920 --> 00:41:30,280
Sebelumnya aku yang salah.
583
00:41:31,200 --> 00:41:32,560
Tolong maafkan aku sekali ini saja.
584
00:41:34,800 --> 00:41:35,560
Yun.
585
00:41:35,880 --> 00:41:37,480
Kamu dengar Xiao Xiao sudah bilang begitu.
586
00:41:37,480 --> 00:41:39,040
Tinggallah selama dua hari untuk bersantai.
587
00:41:43,680 --> 00:41:45,160
Koperku masih di hotel.
588
00:41:45,280 --> 00:41:46,440
Aku pergi ambil, aku pergi ambil.
589
00:41:55,480 --> 00:41:56,240
Manajer Gu.
590
00:41:56,520 --> 00:41:57,040
Paman.
591
00:41:57,040 --> 00:41:58,040
Mari, silakan masuk.
592
00:42:02,240 --> 00:42:03,040
Bibi.
593
00:42:03,920 --> 00:42:06,320
Bukankah ini pemimpin yang menarik bawahan wanita?
594
00:42:06,840 --> 00:42:07,640
Ibu.
595
00:42:12,600 --> 00:42:13,400
Bibi.
596
00:42:13,760 --> 00:42:14,840
Namaku Gu Nanhyung.
597
00:42:15,200 --> 00:42:16,360
Teman Cheng Xiao.
598
00:42:19,560 --> 00:42:20,760
Semoga Anda cepat sembuh.
599
00:42:30,480 --> 00:42:31,320
Kalau begitu,
600
00:42:32,200 --> 00:42:34,000
aku tidak akan mengganggu kalian lagi, aku pergi dulu.
601
00:42:34,440 --> 00:42:35,400
Pergi begitu saja?
602
00:42:35,920 --> 00:42:37,480
Xiaoxiao, kamu antar Menteri Gu.
603
00:42:37,480 --> 00:42:39,040
Aku punya kunci, sampai jumpa di rumah.
604
00:42:42,760 --> 00:42:44,040
Kalau begitu, aku pergi dulu.
605
00:42:52,160 --> 00:42:52,920
Ayo.
606
00:44:18,760 --> 00:44:21,080
Rando.
607
00:45:04,920 --> 00:45:07,400
Nama lain.
36333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.