All language subtitles for Flight to you episode 35 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,000 --> 00:01:16,080 Pan x. 2 00:01:38,520 --> 00:01:39,320 Saksi, 3 00:01:39,520 --> 00:01:41,880 Percakapan Lu Kong yang baru saja disiarkan di pengadilan, 4 00:01:42,039 --> 00:01:44,039 [Pemberitahuan Penutupan Bandara Saipan] 5 00:01:44,039 --> 00:01:44,880 Sebenarnya, 6 00:01:44,880 --> 00:01:47,120 apa kau pernah mendengarnya di kursi pengemudi? 7 00:01:49,800 --> 00:01:50,600 Tidak. 8 00:01:59,600 --> 00:02:00,640 Kalau begitu, saksi, 9 00:02:00,840 --> 00:02:02,840 di konferensi investigasi darurat 10 00:02:02,840 --> 00:02:05,120 di Insiden Medis Darurat, 11 00:02:05,360 --> 00:02:06,560 Bagaimana kau menjelaskannya? 12 00:02:07,960 --> 00:02:08,759 Aku... 13 00:02:11,720 --> 00:02:12,840 Saksi, tolong jawab. 14 00:02:14,760 --> 00:02:15,800 Aku... 15 00:02:19,760 --> 00:02:20,320 Aku... 16 00:02:21,040 --> 00:02:22,760 Menurut catatan rapat, 17 00:02:22,920 --> 00:02:24,680 Pengamat Lin Yicheng bilang 18 00:02:24,680 --> 00:02:26,160 kita tidak bersiap untuk pendaratan. 19 00:02:26,160 --> 00:02:28,079 Di satu sisi karena kondisi pasien, 20 00:02:28,079 --> 00:02:28,840 bisa selamat. 21 00:02:28,840 --> 00:02:30,840 Di sisi lain, kami menerima pemberitahuan 22 00:02:30,880 --> 00:02:33,200 satu-satunya bandara balapan yang bisa mendarat di sekitar sini. 23 00:02:33,360 --> 00:02:35,200 Saat itu karena kondisi khusus, 24 00:02:35,200 --> 00:02:37,040 [karena situasi khusus.] 25 00:02:37,720 --> 00:02:38,600 Kau yang bilang, bukan? 26 00:02:39,560 --> 00:02:41,160 Ya, tapi itu tidak benar. 27 00:02:41,600 --> 00:02:42,440 Apa maksudmu? 28 00:02:42,680 --> 00:02:44,400 Maksudmu kau berbohong 29 00:02:45,000 --> 00:02:46,120 kau berbohong? 30 00:02:49,720 --> 00:02:51,079 Apa kau berbohong? 31 00:02:52,800 --> 00:02:53,600 Aku... 32 00:02:54,040 --> 00:02:56,040 Aku memikirkan keuntungan perusahaan. 33 00:02:56,240 --> 00:02:56,920 Ya. 34 00:02:57,079 --> 00:02:58,040 Aku berbohong. 35 00:02:58,640 --> 00:02:59,760 Jadi sekarang 36 00:02:59,920 --> 00:03:01,120 juga berbohong? 37 00:03:04,400 --> 00:03:05,800 Apa dia berbohong? 38 00:03:09,280 --> 00:03:10,080 Yang Mulia. 39 00:03:10,080 --> 00:03:11,600 Kesaksian saksi ini 40 00:03:11,600 --> 00:03:13,880 dan pernyataannya di rapat investigasi perusahaan. 41 00:03:14,160 --> 00:03:15,120 adalah orang yang kontradiktif. 42 00:03:15,440 --> 00:03:16,320 Menurut kami, 43 00:03:16,320 --> 00:03:18,200 kesaksian saksi tidak cukup untuk dipercaya. 44 00:03:22,920 --> 00:03:25,480 Kedua belah pihak memiliki keraguan 45 00:03:27,000 --> 00:03:28,320 Masih ada yang ingin ditambahkan? 46 00:03:30,640 --> 00:03:31,720 Aku tidak keberatan lagi. 47 00:03:32,960 --> 00:03:34,160 Tidak ada komentar yang perlu ditambahkan. 48 00:03:35,480 --> 00:03:36,880 Saksi, silakan mundur. 49 00:03:59,520 --> 00:04:00,400 Yang Mulia. 50 00:04:13,040 --> 00:04:14,040 Astaga. 51 00:04:14,040 --> 00:04:16,120 Lim Yi-seong memihak kita. 52 00:04:28,120 --> 00:04:29,080 Kak Il-seong. 53 00:04:31,480 --> 00:04:32,360 Terima kasih. 54 00:04:33,720 --> 00:04:34,600 Hanya saja, 55 00:04:36,120 --> 00:04:37,280 mungkin tidak ada gunanya. 56 00:05:01,880 --> 00:05:02,760 Terima kasih. 57 00:05:03,080 --> 00:05:05,240 Tapi persidangannya sudah dimulai. 58 00:05:05,640 --> 00:05:06,520 Sudah terlambat? 59 00:05:06,960 --> 00:05:09,200 Tapi aku sudah di Bandara Luzhou. 60 00:05:10,160 --> 00:05:10,960 Apa? 61 00:05:12,480 --> 00:05:13,760 Kenapa kau tidak memberitahuku? 62 00:05:15,600 --> 00:05:16,800 Di negara kita, 63 00:05:16,880 --> 00:05:18,560 Ini disebut romantis. 64 00:05:33,680 --> 00:05:34,520 Yang Mulia. 65 00:05:34,640 --> 00:05:36,600 Kami mengajukan saksi ketiga. 66 00:05:36,680 --> 00:05:37,680 untuk bersaksi di pengadilan. 67 00:05:42,800 --> 00:05:44,880 Saya adalah kapten dari Mile Penerbangan. 68 00:05:45,000 --> 00:05:46,120 Camir Ferus. 69 00:05:48,640 --> 00:05:49,440 Saat kejadian, 70 00:05:49,440 --> 00:05:51,520 Aku sedang bersiap untuk masuk. 71 00:05:54,400 --> 00:05:57,360 Mendengar pembicaraan dengan penerbangan XD805, 72 00:06:01,360 --> 00:06:03,560 Handler telah menyetujui pendaratan mereka. 73 00:06:04,600 --> 00:06:05,960 dan memimpin penerbanganku 74 00:06:05,960 --> 00:06:07,680 dan penerbangan penerbangan Gaossa. 75 00:06:07,680 --> 00:06:08,720 Menunggu berputar. 76 00:06:09,000 --> 00:06:11,160 Menghindari XD805 yang bersiap untuk mendarat. 77 00:06:13,920 --> 00:06:15,120 Kira-kira lima menit kemudian. 78 00:06:15,200 --> 00:06:17,400 Aku mendengar Kapten Penerbangan Luming memberi tahu Handler. 79 00:06:18,480 --> 00:06:20,200 kondisi pasien sudah membaik. 80 00:06:23,680 --> 00:06:25,640 Dia memutuskan untuk terbang ke Singapura. 81 00:06:25,640 --> 00:06:26,640 Batalkan pendaratan. 82 00:06:29,760 --> 00:06:31,960 Jadi, aku menambahkan kembali program masuk. 83 00:06:34,600 --> 00:06:35,680 Jadi saat itu, 84 00:06:35,680 --> 00:06:37,680 apakah bandara Saipan menutup landasan? 85 00:06:37,960 --> 00:06:41,440 Apakah bandara Saipan menutup landasan saat itu? 86 00:06:43,240 --> 00:06:44,159 Tidak. 87 00:07:14,720 --> 00:07:16,240 Terima kasih, Kapten Camir. 88 00:07:16,480 --> 00:07:17,480 Sama-sama. 89 00:07:18,480 --> 00:07:20,120 Kamu adalah wakil supir itu, kan? 90 00:07:25,400 --> 00:07:26,600 Namaku Cheng Xiao. 91 00:07:26,840 --> 00:07:27,520 Senang berkenalan denganmu. 92 00:07:27,520 --> 00:07:28,960 Aku juga senang bertemu denganmu. 93 00:07:29,880 --> 00:07:30,760 Camir. 94 00:07:30,760 --> 00:07:32,240 Kenapa kau berubah pikiran? 95 00:07:33,000 --> 00:07:34,040 Entahlah. 96 00:07:34,120 --> 00:07:36,800 Setelah kau pergi, aku kembali ke hotel. 97 00:07:36,800 --> 00:07:38,680 aku mendengar sopirku berkata 98 00:07:38,680 --> 00:07:40,080 demi mencariku, 99 00:07:40,080 --> 00:07:42,760 kau menungguku dua hari dua malam di pinggiran kota. 100 00:07:43,080 --> 00:07:44,280 Aku sedang berpikir, 101 00:07:44,280 --> 00:07:46,640 bagaimana bisa ada pasangan penerbangan 102 00:07:46,640 --> 00:07:48,080 yang begitu teguh dan cocok? 103 00:07:49,720 --> 00:07:50,600 Lihat. 104 00:07:51,120 --> 00:07:52,280 Aku pernah berpikir 105 00:07:52,280 --> 00:07:55,560 aku sangat mencintai suamiku. 106 00:07:56,520 --> 00:07:57,800 Tapi pada akhirnya, 107 00:07:58,200 --> 00:08:00,040 dia tidak mendukungku untuk terbang. 108 00:08:00,040 --> 00:08:03,520 Dia berharap aku kembali ke rumah dan merawat anakku. 109 00:08:04,080 --> 00:08:05,160 Kemudian, 110 00:08:05,160 --> 00:08:06,480 kami bercerai. 111 00:08:09,920 --> 00:08:11,840 Setelah itu, aku tidak pernah menemukan 112 00:08:11,840 --> 00:08:13,480 yang bisa benar-benar menghargai diri sendiri 113 00:08:13,480 --> 00:08:15,280 dan orang lain yang mendukung diri sendiri. 114 00:08:15,280 --> 00:08:16,720 Jadi, 115 00:08:16,720 --> 00:08:18,840 aku ingin menjadi saksi. 116 00:08:18,840 --> 00:08:21,040 Aku sangat iri padamu. 117 00:08:25,080 --> 00:08:26,080 Tentu saja. 118 00:08:26,280 --> 00:08:29,800 Aku juga mengagumi keberanian kalian untuk mengejar kebenaran. 119 00:08:30,480 --> 00:08:32,760 Jadi, aku memutuskan untuk menjadi saksi. 120 00:08:33,000 --> 00:08:33,720 Terima kasih. 121 00:08:34,799 --> 00:08:35,600 Terima kasih, Camir. 122 00:08:35,600 --> 00:08:36,559 Sama-sama. 123 00:08:36,720 --> 00:08:38,440 Terima kasih. 124 00:08:38,440 --> 00:08:40,320 Aku akan mengambil koperku. 125 00:08:40,320 --> 00:08:40,679 Sampai jumpa. 126 00:08:40,679 --> 00:08:41,320 Sampai jumpa. 127 00:08:41,400 --> 00:08:42,200 Sampai jumpa. 128 00:08:48,280 --> 00:08:50,360 Sekarang kesaksian kita 129 00:08:51,000 --> 00:08:52,280 Hanya Camir 130 00:08:52,880 --> 00:08:54,200 hanya Camir. 131 00:08:55,000 --> 00:08:56,400 Jadi, bagaimana hasilnya? 132 00:08:57,800 --> 00:08:58,800 Entahlah. 133 00:09:02,440 --> 00:09:03,760 Kau tidak sendirian sekarang. 134 00:09:04,480 --> 00:09:05,320 Ada aku. 135 00:09:06,320 --> 00:09:07,960 Ada begitu banyak orang yang mendukungmu. 136 00:09:15,680 --> 00:09:17,040 Persidangan selesai. 137 00:09:18,280 --> 00:09:18,760 Berdasarkan 138 00:09:18,760 --> 00:09:21,400 "Hukum Pidana Republik Rakyat Tiongkok" 139 00:09:21,440 --> 00:09:22,400 Pasal 9. 140 00:09:22,440 --> 00:09:24,000 Peraturan pasal 93, 141 00:09:24,320 --> 00:09:26,560 Sekarang akan diadakan penyelesaian di pengadilan. 142 00:09:27,640 --> 00:09:29,520 Penyelesaian harus dilakukan secara sukarela oleh kedua belah pihak. 143 00:09:30,080 --> 00:09:31,600 Konten perjanjian penyelesaian, 144 00:09:31,720 --> 00:09:33,400 harus sesuai dengan peraturan hukum. 145 00:09:34,120 --> 00:09:35,440 tidak boleh merusak negara, 146 00:09:35,440 --> 00:09:36,920 dan hak legal orang lain. 147 00:09:37,880 --> 00:09:38,960 Kedua pihak, 148 00:09:39,960 --> 00:09:42,720 apakah bersedia saya mengatur kedua belah pihak 149 00:09:43,200 --> 00:09:45,040 untuk menyelesaikan perselisihan kasus ini? 150 00:09:48,840 --> 00:09:49,840 Tolak saja. 151 00:09:49,840 --> 00:09:50,960 Kita tidak akan kalah. 152 00:10:10,600 --> 00:10:12,000 Aku bersedia menerima mediasi. 153 00:10:21,960 --> 00:10:22,840 Yang Mulia. 154 00:10:23,040 --> 00:10:24,840 Saya ingin berdiskusi dengan klien saya. 155 00:10:28,800 --> 00:10:30,240 Kenapa kau menerima mediasi? 156 00:10:30,680 --> 00:10:31,800 Hakim memutuskan kita 157 00:10:31,800 --> 00:10:33,640 kemungkinan kalah sangat rendah. 158 00:10:34,200 --> 00:10:36,240 Bahkan jika terbukti telah mengubah rekaman, 159 00:10:36,240 --> 00:10:38,440 itu juga terjadi setelah penerbangan. 160 00:10:38,560 --> 00:10:40,440 Tidak ada hubungannya dengan 161 00:10:40,440 --> 00:10:41,760 dengan keputusanmu di penerbangan. 162 00:10:41,800 --> 00:10:42,840 Kamu dan Luhang 163 00:10:42,840 --> 00:10:45,120 tidak perlu memikul tanggung jawab sipil. 164 00:10:46,040 --> 00:10:47,040 Kamu pertimbangkan lagi. 165 00:11:08,480 --> 00:11:09,240 Tuan Guo. 166 00:11:10,800 --> 00:11:12,080 Aku bersedia mengumumkan 167 00:11:13,200 --> 00:11:14,200 meminta maaf kepada Anda. 168 00:11:16,240 --> 00:11:17,560 untuk mengganti kerugian Anda. 169 00:11:39,520 --> 00:11:40,520 Kami setuju. 170 00:11:40,800 --> 00:11:41,720 menerima mediasi. 171 00:12:15,800 --> 00:12:16,840 Sudah berdamai. 172 00:12:18,040 --> 00:12:19,080 Sudah berdamai. 173 00:12:19,880 --> 00:12:20,720 Sangat jarang. 174 00:12:20,720 --> 00:12:22,080 Pak Kang yang minta maaf. 175 00:12:22,080 --> 00:12:23,000 Sudah setuju minta maaf? 176 00:12:32,440 --> 00:12:33,360 Kapten Cheng. 177 00:12:33,640 --> 00:12:34,440 Terima kasih. 178 00:12:35,040 --> 00:12:36,160 Terima kasih. 179 00:12:41,280 --> 00:12:42,240 Terima kasih. 180 00:12:44,800 --> 00:12:45,760 Jangan, jangan, jangan. 181 00:13:23,440 --> 00:13:24,600 Istirahatlah lebih awal. 182 00:13:25,360 --> 00:13:26,360 Ayah sangat mengkhawatirkanmu. 183 00:13:28,400 --> 00:13:30,200 Apakah kamu begitu suka menjadi pilot? 184 00:13:31,040 --> 00:13:32,200 Apakah harus? 185 00:13:33,800 --> 00:13:34,640 Benar. 186 00:13:39,080 --> 00:13:39,960 Pengacara Fang. 187 00:13:39,960 --> 00:13:41,960 Pengacara Penggugat sudah menunggu Anda di ruang istirahat. 188 00:14:01,480 --> 00:14:02,320 Kalau begitu, 189 00:14:02,840 --> 00:14:04,800 Sudah waktunya aku pergi. 190 00:14:05,400 --> 00:14:07,960 Apa jadwalmu sudah selesai? 191 00:14:07,960 --> 00:14:09,160 Kau butuh pemandu? 192 00:14:09,520 --> 00:14:11,520 Terima kasih, tapi tidak perlu. 193 00:14:11,800 --> 00:14:14,040 Aku sering terbang ke Tiongkok. 194 00:14:14,080 --> 00:14:17,280 Sangat familiar dengan tempat ini. 195 00:14:17,600 --> 00:14:18,400 Lihat. 196 00:14:18,880 --> 00:14:20,600 Aku juga menyewa mobil. 197 00:14:22,120 --> 00:14:23,360 Sangat praktis. 198 00:14:23,560 --> 00:14:24,320 Ide bagus. 199 00:14:24,320 --> 00:14:25,040 Terima kasih. 200 00:14:25,040 --> 00:14:27,160 Kalau begitu, kami akan mengunjungimu di Prancis. 201 00:14:27,600 --> 00:14:28,640 Baik. 202 00:14:28,640 --> 00:14:29,720 Selain itu, Cheng Xiao, 203 00:14:29,720 --> 00:14:31,760 semoga kamu segera menjadi kapten. 204 00:14:32,000 --> 00:14:34,040 Terbang terus seperti aku. 205 00:14:34,680 --> 00:14:35,440 Sampai jumpa. 206 00:14:36,560 --> 00:14:37,400 Jaga dirimu. 207 00:14:39,560 --> 00:14:40,720 Setelah pulang, 208 00:14:40,720 --> 00:14:42,240 Kirimkan tagihan perjalanan Anda. 209 00:14:42,240 --> 00:14:43,440 Aku akan membayarnya. 210 00:14:43,440 --> 00:14:46,040 Aku tidak akan melupakan ini. Percayalah kepadaku. 211 00:14:47,920 --> 00:14:48,280 Baik. 212 00:14:48,280 --> 00:14:49,840 Baik, jaga diri kalian. 213 00:14:50,080 --> 00:14:51,920 Sampai jumpa. 214 00:14:52,400 --> 00:14:53,960 Sampai jumpa. 215 00:14:58,120 --> 00:14:59,800 Kak Nanting, Kak Cheng Xiao. 216 00:14:59,800 --> 00:15:01,880 Kalian adalah Master Shu yang paling berani yang pernah kutemui. 217 00:15:01,880 --> 00:15:03,360 Aku akan menjadi panutan kalian. 218 00:15:11,680 --> 00:15:12,640 Ayo pulang. 219 00:15:15,120 --> 00:15:16,720 Aku hampir mati kelaparan. 220 00:15:16,760 --> 00:15:18,200 Ayo, ayo, cepat pulang masak. Ayo. 221 00:15:18,320 --> 00:15:19,760 Hari ini harus buat perayaan yang bagus. 222 00:15:20,040 --> 00:15:21,400 Kalian tidak mengundangku? 223 00:15:21,600 --> 00:15:22,400 Apa? 224 00:15:22,880 --> 00:15:24,080 Aku tidak bisa mendengarmu. 225 00:15:24,200 --> 00:15:25,200 Sampai jumpa. 226 00:15:32,000 --> 00:15:32,840 Ayo. 227 00:15:33,160 --> 00:15:34,040 Aku akan mengantarmu. 228 00:15:53,200 --> 00:15:54,080 Terima kasih. 229 00:15:55,480 --> 00:15:56,200 Tidak. 230 00:15:56,720 --> 00:15:57,600 Kurasa begitu. 231 00:15:58,240 --> 00:15:59,000 Maafkan aku. 232 00:15:59,640 --> 00:16:01,600 Awalnya hal ini tidak ada hubungannya denganmu. 233 00:16:02,360 --> 00:16:03,640 tapi kini kau terlibat. 234 00:16:05,880 --> 00:16:06,920 Hasilnya tidak penting. 235 00:16:07,320 --> 00:16:08,240 Yang penting adalah 236 00:16:09,320 --> 00:16:10,480 aku bersedia melakukan ini untukmu. 237 00:16:19,000 --> 00:16:19,800 Cheng Xiao, 238 00:16:23,800 --> 00:16:25,320 Ada yang ingin kukatakan padamu. 239 00:16:44,640 --> 00:16:45,680 Tunggu sebentar. 240 00:16:51,080 --> 00:16:51,920 Kak Zhan. 241 00:16:54,280 --> 00:16:55,280 Maaf. 242 00:16:55,600 --> 00:16:56,640 Beberapa waktu ini, 243 00:16:57,000 --> 00:16:58,200 juga sudah menyulitkanmu. 244 00:17:00,600 --> 00:17:01,800 Aku tidak memihakmu. 245 00:17:02,920 --> 00:17:04,119 Seharusnya aku yang minta maaf. 246 00:17:04,720 --> 00:17:06,960 Kau melakukannya untukku. Aku tahu. 247 00:17:07,800 --> 00:17:08,640 Aku selalu 248 00:17:08,640 --> 00:17:10,440 selalu baik padamu dari sudut pandangku. 249 00:17:12,400 --> 00:17:13,839 Tapi aku tidak pernah berpikir 250 00:17:15,880 --> 00:17:16,839 apa yang kau inginkan. 251 00:17:17,680 --> 00:17:19,680 Jangan, jangan, jangan, jangan bilang begitu. 252 00:17:21,720 --> 00:17:22,560 Cheng Xiao, 253 00:17:24,000 --> 00:17:25,160 Ada satu hal 254 00:17:26,319 --> 00:17:27,880 yang selalu ingin kukatakan padamu secara langsung. 255 00:17:28,720 --> 00:17:29,520 Katakan. 256 00:17:31,360 --> 00:17:32,360 Aku menyukaimu. 257 00:17:33,880 --> 00:17:34,440 Sudah cukup lama. 258 00:17:38,200 --> 00:17:39,160 Sebenarnya aku tahu, 259 00:17:39,280 --> 00:17:40,360 kau sudah tahu. 260 00:17:41,480 --> 00:17:42,320 Selain itu, 261 00:17:43,280 --> 00:17:45,080 kau juga menolakku dengan caramu. 262 00:17:48,680 --> 00:17:49,520 Aku... 263 00:17:52,720 --> 00:17:53,880 Aku bisa mengatakannya, 264 00:17:54,080 --> 00:17:55,000 itu membuktikan 265 00:17:55,200 --> 00:17:56,280 aku sudah melepaskannya. 266 00:17:58,040 --> 00:18:00,000 Aku harus mengatakannya secara langsung. 267 00:18:00,480 --> 00:18:01,360 Jika tidak, 268 00:18:02,240 --> 00:18:03,280 terlalu tidak jantan. 269 00:18:05,680 --> 00:18:07,360 Aku tidak tahu harus berkata apa. 270 00:18:12,960 --> 00:18:13,960 Apa dia menyatakan perasaannya? 271 00:18:24,600 --> 00:18:25,680 Dalam waktu singkat, 272 00:18:25,840 --> 00:18:26,840 aku takut 273 00:18:27,560 --> 00:18:29,200 masih belum bisa menghadapi kalian dengan mudah. 274 00:18:30,680 --> 00:18:31,640 Tapi aku berharap 275 00:18:31,920 --> 00:18:34,080 kita bisa menjadi teman lagi. 276 00:18:34,480 --> 00:18:36,480 Di dalam hatiku, kamu selalu adalah temanku. 277 00:18:37,040 --> 00:18:38,040 Teman yang sangat baik. 278 00:18:47,440 --> 00:18:48,680 Pelukan selamat. 279 00:18:50,160 --> 00:18:51,400 Tidak mungkin setinggi ini. 280 00:19:02,400 --> 00:19:03,280 Aku pergi dulu. 281 00:19:03,560 --> 00:19:04,400 Terima kasih. 282 00:19:28,000 --> 00:19:28,960 Ni Zhan... 283 00:19:29,600 --> 00:19:30,520 Temanku. 284 00:19:32,480 --> 00:19:33,360 Ada apa? 285 00:19:42,080 --> 00:19:42,960 Ayo. 286 00:19:50,560 --> 00:19:51,680 Ada yang ingin kukatakan padamu. 287 00:19:56,400 --> 00:19:57,160 Cheng Xiao. 288 00:20:07,240 --> 00:20:08,240 Ayo, kembali ke Qingdao. 289 00:20:08,240 --> 00:20:09,640 Apa yang kamu lakukan? 290 00:20:10,000 --> 00:20:11,440 Kenapa kamu memaksaku? 291 00:20:11,640 --> 00:20:12,920 Kamu jangan mengira gugatan hari ini 292 00:20:12,920 --> 00:20:13,880 membuatmu sangat puas. 293 00:20:13,880 --> 00:20:15,080 Namun, apakah menurutmu 294 00:20:15,080 --> 00:20:16,360 masih bisa bertahan? 295 00:20:16,600 --> 00:20:17,960 Bahkan jika perusahaan memecatku, 296 00:20:18,040 --> 00:20:19,480 aku akan bertahan sampai hari terakhir. 297 00:20:19,520 --> 00:20:20,560 Kenapa kamu melakukan 298 00:20:20,560 --> 00:20:22,000 kegigihan yang tidak berarti? 299 00:20:22,000 --> 00:20:23,640 Cheng Xue, bisakah kau lebih sopan? 300 00:20:24,440 --> 00:20:25,200 Bibi. 301 00:20:25,400 --> 00:20:26,440 Sebenarnya perusahaan juga belum tentu akan memutuskan. 302 00:20:26,440 --> 00:20:27,120 Diam. 303 00:20:27,120 --> 00:20:28,480 Saya sedang berbicara dengan putri saya. 304 00:20:28,720 --> 00:20:29,760 Pengacara Fang, 305 00:20:30,080 --> 00:20:31,560 Meskipun Luhang memecatku, 306 00:20:31,640 --> 00:20:33,280 aku juga akan melamar kerja di perusahaan penerbangan lain. 307 00:20:33,400 --> 00:20:34,240 Tidak ada yang menerimaku. 308 00:20:34,240 --> 00:20:35,800 Aku mencari rumah kedua, rumah ketiga. 309 00:20:36,200 --> 00:20:37,360 Aku katakan seperti ini padamu. 310 00:20:37,440 --> 00:20:38,760 Aku mati juga mau jadi pilot. 311 00:20:39,800 --> 00:20:40,680 Kamu... 312 00:20:50,680 --> 00:20:51,320 Ibu. 313 00:21:07,400 --> 00:21:08,240 Tuan Xu. 314 00:21:10,840 --> 00:21:12,280 Aku telah menyusahkan perusahaan. 315 00:21:13,800 --> 00:21:15,080 Aku bersedia membayar sendiri. 316 00:21:15,200 --> 00:21:16,720 untuk mengganti rugi keluarga almarhum, 317 00:21:17,880 --> 00:21:19,200 dan menerima 318 00:21:20,080 --> 00:21:22,120 terhadap saya. 319 00:21:31,920 --> 00:21:34,160 Kondisi korupsi dari Biro Manajemen Udara Sai 320 00:21:35,080 --> 00:21:37,000 sudah dilaporkan kepada pengawas lokal. 321 00:21:38,600 --> 00:21:41,360 Kau harus bekerja sama dengan penyelidikan mereka. 322 00:21:44,080 --> 00:21:46,720 Perusahaan akan mengadakan konferensi pers besok. 323 00:21:48,400 --> 00:21:49,680 Keputusanmu 324 00:21:50,920 --> 00:21:52,160 akan diumumkan di rapat. 325 00:22:08,720 --> 00:22:10,800 Tekanan darah pasien menurun. 326 00:22:12,560 --> 00:22:13,560 Setelah pemeriksaan, 327 00:22:13,640 --> 00:22:16,000 tidak menemukan komplikasi penyakit serebral. 328 00:22:16,360 --> 00:22:18,560 Kondisinya cukup baik. 329 00:22:20,440 --> 00:22:21,280 Dokter. 330 00:22:22,840 --> 00:22:24,480 Lalu kenapa dia belum bangun? 331 00:22:25,080 --> 00:22:27,080 Pasien baru saja minum obat, harus banyak istirahat. 332 00:22:29,320 --> 00:22:30,320 Kalian harus hati-hati. 333 00:22:30,520 --> 00:22:32,360 jangan merangsang emosi pasien. 334 00:22:34,680 --> 00:22:35,680 Terima kasih, Dokter. 335 00:22:54,280 --> 00:22:55,480 Di bawah hanya ada ini. 336 00:22:56,960 --> 00:22:58,080 Aku membuat toko memanaskannya. 337 00:22:59,800 --> 00:23:00,640 Terima kasih. 338 00:23:09,200 --> 00:23:10,120 Makanlah. 339 00:23:10,720 --> 00:23:11,960 Kau harus menjaga Bibi. 340 00:23:27,120 --> 00:23:28,240 Konferensi pers besok, 341 00:23:29,240 --> 00:23:30,480 Kau tidak perlu pergi. 342 00:23:33,360 --> 00:23:34,240 Aku mau ikut. 343 00:23:36,200 --> 00:23:38,080 Aku ingin melihat Menteri Kang meminta maaf. 344 00:23:43,200 --> 00:23:44,120 Lalu... 345 00:23:46,000 --> 00:23:47,200 aku ingin cuti beberapa hari. 346 00:23:48,840 --> 00:23:49,800 Aku akan mengaturnya. 347 00:24:00,760 --> 00:24:01,880 Kau sudah memberi tahu ayahmu? 348 00:24:04,640 --> 00:24:05,800 Dia dalam perjalanan. 349 00:24:52,560 --> 00:24:53,280 Ayah. 350 00:24:54,160 --> 00:24:55,360 Kau juga lelah di jalan. 351 00:24:55,440 --> 00:24:56,640 Istirahatlah di tempatku. 352 00:24:56,840 --> 00:24:57,760 Aku akan mengawasi di sini. 353 00:24:59,960 --> 00:25:01,600 Di mana ibumu, aku di mana. 354 00:25:03,040 --> 00:25:03,840 Xiaoxiao. 355 00:25:04,640 --> 00:25:06,080 Besok kamu masih harus pergi ke kantor. 356 00:25:06,080 --> 00:25:07,200 Istirahatlah lebih awal. 357 00:25:22,960 --> 00:25:23,840 Ayah. 358 00:25:27,120 --> 00:25:28,280 Ini semua salahku. 359 00:25:36,360 --> 00:25:37,240 Tidak apa-apa. 360 00:25:37,800 --> 00:25:38,920 Istirahatlah lebih awal. 361 00:26:04,440 --> 00:26:05,920 Aku mewakili Luhang, 362 00:26:06,600 --> 00:26:08,080 kepada penumpang yang terhormat, 363 00:26:08,080 --> 00:26:10,560 Kematian Tuan Guo Xiaoliang yang malang. 364 00:26:11,320 --> 00:26:13,720 [atas kematian Tuan Guo Xiaoliang.] 365 00:26:15,600 --> 00:26:17,240 Setelah keputusan dewan direksi, 366 00:26:17,480 --> 00:26:19,800 kami akan memberikan keluarga Tuan Guo 367 00:26:20,280 --> 00:26:22,640 uang santunan 1 juta RMB. 368 00:26:23,360 --> 00:26:24,560 untuk mengungkapkan 369 00:26:24,960 --> 00:26:26,560 permintaan maaf kami yang paling dalam. 370 00:26:28,640 --> 00:26:30,120 Melalui kejadian kali ini, 371 00:26:30,480 --> 00:26:32,640 kami juga menemukan 372 00:26:32,720 --> 00:26:34,440 kita sendiri. 373 00:26:34,800 --> 00:26:37,000 Mulai sekarang, kita akan waspada. 374 00:26:37,280 --> 00:26:40,120 Memperkuat pendidikan dan manajemen karyawan. 375 00:26:40,920 --> 00:26:42,000 Mohon diawasi. 376 00:26:42,440 --> 00:26:43,400 Terima kasih semuanya. 377 00:26:45,400 --> 00:26:46,280 Selain itu, 378 00:26:47,520 --> 00:26:48,680 terhadap Jiang Tao, 379 00:26:49,120 --> 00:26:51,720 [dan mengubah riwayat percakapan Lu Kong,] 380 00:26:52,400 --> 00:26:53,720 [Perusahaan akan] 381 00:26:53,880 --> 00:26:55,360 hukuman yang paling berat. 382 00:26:55,920 --> 00:26:56,920 Mulai hari ini, 383 00:26:57,480 --> 00:26:58,800 cabut semua tugasnya. 384 00:26:59,360 --> 00:27:00,840 Diputuskan oleh Administrasi Penerbangan Sipil 385 00:27:01,000 --> 00:27:02,040 Batalkan Jiang Tao. 386 00:27:02,040 --> 00:27:04,320 SIM jalur dagang dan penerbangan. 387 00:27:04,720 --> 00:27:06,040 Berhenti terbang selamanya. 388 00:27:21,680 --> 00:27:22,520 Pertama-tama, 389 00:27:24,000 --> 00:27:26,240 aku ingin meminta maaf 390 00:27:27,880 --> 00:27:28,680 kepada orang tua Tuan Guo Xiaoliang. 391 00:27:43,160 --> 00:27:44,080 Perusahaan 392 00:27:45,240 --> 00:27:47,040 Berikan mereka kompensasi 1 juta. 393 00:27:48,000 --> 00:27:49,880 Aku akan menanggungnya sendiri. 394 00:27:53,760 --> 00:27:55,600 Semoga bisa mendapatkan pengertian kalian. 395 00:28:19,640 --> 00:28:20,520 Selain itu, 396 00:28:21,200 --> 00:28:23,080 pemimpin dan rekan-rekan dari Luhang 397 00:28:24,320 --> 00:28:25,440 seorang kapten. 398 00:28:26,320 --> 00:28:27,600 Meskipun diberikan 399 00:28:27,960 --> 00:28:29,240 hak untuk memilih. 400 00:28:30,640 --> 00:28:31,760 Tapi aku tahu, 401 00:28:33,000 --> 00:28:35,880 aku tidak memenuhi tanggung jawab seorang kapten. 402 00:28:37,440 --> 00:28:39,360 tidak mengutamakan keselamatan 403 00:28:39,600 --> 00:28:40,560 keselamatan penumpang. 404 00:28:40,920 --> 00:28:42,760 tapi mencampuri keegoisanku. 405 00:28:43,920 --> 00:28:46,720 bahkan melakukan tindakan menutupi kebenaran. 406 00:28:48,200 --> 00:28:50,480 Aku merusak reputasi perusahaan. 407 00:28:51,120 --> 00:28:52,880 menodai citra pilot. 408 00:28:54,160 --> 00:28:55,120 Untuk ini, 409 00:28:58,600 --> 00:28:59,880 aku merasa bersalah. 410 00:29:03,360 --> 00:29:04,440 Maafkan aku. 411 00:29:42,160 --> 00:29:43,760 Kemarin aku melihat kalian berdua 412 00:29:43,800 --> 00:29:45,200 muncul di pengadilan. 413 00:29:46,080 --> 00:29:47,160 Aku sangat kagum 414 00:29:49,200 --> 00:29:50,360 dari lubuk hatiku. 415 00:29:52,680 --> 00:29:54,160 Satu adalah pilar masa depan 416 00:29:55,000 --> 00:29:56,360 pilar masa depan. 417 00:29:57,520 --> 00:29:58,960 Satu yang aku optimis. 418 00:29:59,120 --> 00:30:00,360 perwakilan wanita terbang. 419 00:30:02,160 --> 00:30:03,560 Dalam kejadian kali ini, 420 00:30:04,680 --> 00:30:05,800 aku melihat 421 00:30:06,000 --> 00:30:08,160 kegigihan kalian dan Lin Yicheng. 422 00:30:08,800 --> 00:30:10,600 aku benar-benar merasa sangat beruntung. 423 00:30:10,600 --> 00:30:11,760 Tidak disangka kita... 424 00:30:11,920 --> 00:30:13,440 generasi muda QHang 425 00:30:13,440 --> 00:30:14,800 masih bisa bertahan. 426 00:30:15,200 --> 00:30:16,160 paling jujur. 427 00:30:16,600 --> 00:30:17,880 dan paling jujur. 428 00:30:18,600 --> 00:30:19,760 Terima kasih atas pengertian Direktur Xu. 429 00:30:22,400 --> 00:30:23,280 Nanting. 430 00:30:25,920 --> 00:30:27,760 Setelah jabatan Jiang Tao dibatalkan, 431 00:30:28,000 --> 00:30:30,280 Selanjutnya posisi ketua departemen penerbangan 432 00:30:30,600 --> 00:30:31,520 kamu yang ambil alih. 433 00:30:32,480 --> 00:30:33,320 Selain itu, 434 00:30:33,480 --> 00:30:35,120 posisi wakil manajer perusahaan ini 435 00:30:35,120 --> 00:30:38,000 sekarang hanya tersisa kamu dan Ni yang bersaing. 436 00:30:38,720 --> 00:30:40,760 Karena masalah kali ini menjadi masalah, 437 00:30:40,760 --> 00:30:42,080 Jadi daftar yang terpilih 438 00:30:42,080 --> 00:30:43,960 akan diumumkan bulan depan. 439 00:30:45,280 --> 00:30:46,080 Semangat. 440 00:30:47,080 --> 00:30:48,200 Terima kasih atas kepercayaan Direktur Xu. 441 00:30:50,000 --> 00:30:50,800 Namun,... 442 00:30:52,200 --> 00:30:53,600 aku ingin mengajukan pengunduran diri. 443 00:30:54,520 --> 00:30:55,560 pemilihan wakil direktur. 444 00:30:58,200 --> 00:30:59,080 Kenapa? 445 00:31:00,480 --> 00:31:02,480 Kecurigaan Pengacara Fang terhadapku di pengadilan 446 00:31:02,600 --> 00:31:03,880 adalah perwakilan. 447 00:31:05,280 --> 00:31:06,360 [Penerbangan sekarang] 448 00:31:06,680 --> 00:31:08,160 yang dibutuhkan adalah persatuan dan semangat. 449 00:31:08,920 --> 00:31:10,200 bukan kecurigaan dan perselisihan. 450 00:31:16,120 --> 00:31:17,840 Menurutku perkataanmu masuk akal. 451 00:31:18,400 --> 00:31:19,280 Tapi... 452 00:31:20,800 --> 00:31:22,080 Jika kau melakukan ini, 453 00:31:23,520 --> 00:31:25,360 apakah akan membuatmu terlalu sedih? 454 00:31:26,680 --> 00:31:27,680 Tindakanku 455 00:31:29,280 --> 00:31:31,680 pada akhirnya menimbulkan pengaruh buruk pada perusahaan. 456 00:31:32,600 --> 00:31:34,160 Ini harga yang harus aku bayar. 457 00:31:37,600 --> 00:31:38,480 Baiklah. 458 00:31:38,800 --> 00:31:39,680 Masalah ini, 459 00:31:40,520 --> 00:31:41,760 biarkan aku pertimbangkan lagi. 460 00:31:44,080 --> 00:31:45,080 Selain itu, Cheng Xiao, 461 00:31:48,200 --> 00:31:49,160 pemberhentian penerbanganmu 462 00:31:49,600 --> 00:31:50,600 secara resmi dibatalkan. 463 00:31:51,800 --> 00:31:52,680 Aku harap kamu bisa 464 00:31:52,680 --> 00:31:54,760 menyesuaikan kondisimu secepat mungkin. 465 00:31:54,760 --> 00:31:55,720 Terus terbang. 466 00:31:56,080 --> 00:31:57,600 Aku selalu optimis padamu. 467 00:31:58,880 --> 00:31:59,760 Terima kasih, Tuan Xu. 468 00:32:02,800 --> 00:32:03,680 Ada apa? 469 00:32:04,680 --> 00:32:06,760 Bukankah ini kabar baik untukmu? 470 00:32:08,760 --> 00:32:09,600 Dia... 471 00:32:10,000 --> 00:32:11,480 Ada yang sakit dan dirawat di rumah sakit. 472 00:32:13,360 --> 00:32:14,360 Bagaimana situasinya? 473 00:32:19,480 --> 00:32:20,240 Begini. 474 00:32:20,960 --> 00:32:22,680 Sekarang cepat hentikan 475 00:32:23,160 --> 00:32:24,040 berhenti. 476 00:32:24,040 --> 00:32:25,440 Pergilah ke rumah sakit untuk menemani keluargamu. 477 00:32:25,720 --> 00:32:27,120 Hanya dengan keluarga stabil, 478 00:32:27,200 --> 00:32:29,200 baru bisa lebih tenang bekerja, 479 00:32:29,480 --> 00:32:31,080 agar bisa terbang dengan lebih aman. 480 00:32:32,840 --> 00:32:33,760 Pergilah. 481 00:33:10,960 --> 00:33:11,120 Yuepo. 482 00:33:11,360 --> 00:33:11,480 Melihat. 483 00:33:46,680 --> 00:33:46,760 Turner. 484 00:34:08,840 --> 00:34:09,679 Ayo. 485 00:34:23,520 --> 00:34:24,360 Ayah. 486 00:34:36,239 --> 00:34:37,120 Bagaimana? 487 00:34:37,360 --> 00:34:38,320 Apakah merasa lebih baik? 488 00:34:47,080 --> 00:34:47,880 Xiaoxiao. 489 00:34:47,960 --> 00:34:50,239 Tadi dokter bilang mau ganti obat baru. 490 00:34:50,320 --> 00:34:52,560 Kamu ikut aku pergi tanya, apa yang terjadi? 491 00:34:56,120 --> 00:34:56,719 Yun. 492 00:34:56,800 --> 00:34:57,960 Nanti makan sendiri. 493 00:35:16,760 --> 00:35:17,600 Ayah. 494 00:35:17,760 --> 00:35:18,800 Kita mau ke mana? 495 00:35:40,040 --> 00:35:40,840 Ada apa? 496 00:35:44,880 --> 00:35:45,760 Xiaoxiao. 497 00:35:47,640 --> 00:35:48,600 Sebenarnya, 498 00:35:49,280 --> 00:35:50,360 ada satu hal 499 00:35:51,120 --> 00:35:52,040 Ayah awalnya berencana 500 00:35:52,040 --> 00:35:53,720 tidak akan memberitahumu seumur hidup. 501 00:35:55,160 --> 00:35:57,040 Tapi sekarang ibumu seperti ini. 502 00:35:57,760 --> 00:35:58,920 Setelah aku memikirkannya, 503 00:36:00,120 --> 00:36:01,520 aku harus memberitahumu. 504 00:37:05,040 --> 00:37:05,920 Maaf. 505 00:37:05,920 --> 00:37:08,400 [Nomor yang Anda tuju tidak berada di area layanan.] 506 00:37:08,760 --> 00:37:10,160 Silakan coba beberapa saat lagi. 507 00:37:20,440 --> 00:37:21,520 Kenapa bisa begini? 508 00:37:23,280 --> 00:37:24,920 Bukankah kamu selalu tidak mengerti 509 00:37:25,760 --> 00:37:27,440 dia tidak membiarkanmu menjadi pilot? 510 00:37:28,800 --> 00:37:31,120 Sebenarnya dia bukan meremehkan pekerjaan ini. 511 00:37:31,720 --> 00:37:32,640 Dia... 512 00:37:33,360 --> 00:37:34,560 sangat takut kehilanganmu. 513 00:37:41,640 --> 00:37:43,160 Kenapa kau tidak memberitahuku lebih awal? 514 00:37:45,440 --> 00:37:47,160 Ibumu memiliki kepribadian yang kuat. 515 00:37:47,480 --> 00:37:48,560 Jangan beri tahu aku. 516 00:37:50,080 --> 00:37:51,240 Dia juga tidak ingin kamu tahu 517 00:37:51,240 --> 00:37:52,600 sisi lemahnya. 518 00:37:54,960 --> 00:37:55,960 Awalnya, 519 00:37:56,080 --> 00:37:58,480 dia masih bisa menemui psikiater secara teratur. 520 00:37:58,640 --> 00:37:59,920 dan minum obat secara teratur. 521 00:38:01,040 --> 00:38:02,320 Kemudian tidak mau. 522 00:38:04,560 --> 00:38:05,960 Ternyata aku mengira 523 00:38:06,520 --> 00:38:09,520 mungkin waktu bisa menenangkan semua luka. 524 00:38:11,280 --> 00:38:12,200 Tapi tidak disangka, 525 00:38:12,200 --> 00:38:13,840 yang kamu isi untuk ujian masuk perguruan tinggi 526 00:38:14,240 --> 00:38:15,400 adalah pilot. 527 00:38:21,680 --> 00:38:23,720 Karena ibumu sakit, 528 00:38:24,440 --> 00:38:26,840 karena dia sakit. 529 00:38:27,960 --> 00:38:29,920 Dia jelas-jelas ingin berbuat baik untukmu. 530 00:38:30,320 --> 00:38:31,360 Tapi akhirnya? 531 00:38:31,560 --> 00:38:33,960 malah melakukan banyak hal yang membuatmu sedih. 532 00:38:35,240 --> 00:38:37,520 Terutama saat kembali dari Luzhou, 533 00:38:38,360 --> 00:38:40,120 dia sudah beberapa hari tidak keluar rumah. 534 00:38:40,880 --> 00:38:42,760 Dia mengurung diri di rumah. 535 00:38:46,080 --> 00:38:47,560 Dia sangat peduli padamu. 536 00:38:55,960 --> 00:38:56,840 Ayah. 537 00:38:59,960 --> 00:39:02,160 Apa kau ingat saat aku kecil, 538 00:39:02,760 --> 00:39:03,840 radang lambung kambuh? 539 00:39:04,240 --> 00:39:05,440 Aku sendirian di rumah. 540 00:39:05,760 --> 00:39:06,920 Aku akan menelepon ibuku. 541 00:39:07,640 --> 00:39:08,520 Dia bilang 542 00:39:08,680 --> 00:39:10,200 kau cari obat sendiri. 543 00:39:11,960 --> 00:39:13,040 Saat itu aku berpikir, 544 00:39:13,240 --> 00:39:14,640 jika ibu orang lain 545 00:39:14,960 --> 00:39:16,160 tahu anak sendiri 546 00:39:16,680 --> 00:39:19,440 meskipun sakit dan flu, 547 00:39:20,200 --> 00:39:22,160 bukankah akan sangat panik? 548 00:39:27,760 --> 00:39:28,840 Kemudian bukankah aku 549 00:39:29,280 --> 00:39:30,400 pingsan? 550 00:39:31,880 --> 00:39:33,720 Jika kau tidak membawaku ke rumah sakit, 551 00:39:34,400 --> 00:39:35,800 aku akan mati. 552 00:39:37,640 --> 00:39:39,160 Kau salah paham pada ibumu. 553 00:39:39,640 --> 00:39:40,840 Aku ingat itu. 554 00:39:41,520 --> 00:39:42,640 Sebenarnya yang mengantarmu ke rumah sakit 555 00:39:42,640 --> 00:39:43,720 adalah ibumu. 556 00:39:45,720 --> 00:39:46,520 Karena saat itu, 557 00:39:46,520 --> 00:39:48,760 dia sedang mempersiapkan sidang yang sangat penting. 558 00:39:49,280 --> 00:39:51,200 Kamu dipanggil pergi sebelum bangun. 559 00:39:54,600 --> 00:39:55,520 Xiaoxiao, 560 00:39:56,560 --> 00:39:57,840 Kita adalah keluarga. 561 00:39:58,680 --> 00:40:00,360 Tidak ada kesulitan yang tidak bisa dilewati. 562 00:40:00,960 --> 00:40:03,160 Aku percaya semuanya akan membaik. 563 00:40:05,160 --> 00:40:06,120 Hanya saja... 564 00:40:07,400 --> 00:40:09,160 Ibumu sakit. 565 00:40:10,160 --> 00:40:11,240 Ada apa? 566 00:40:11,600 --> 00:40:12,800 katakan baik-baik padanya. 567 00:40:13,680 --> 00:40:14,680 oke? 568 00:40:51,200 --> 00:40:51,960 Yun. 569 00:40:52,360 --> 00:40:53,360 Apa yang kau lakukan? 570 00:40:54,120 --> 00:40:55,360 Aku tidak sakit parah. 571 00:40:55,880 --> 00:40:57,160 Kenapa aku harus tinggal di sini? 572 00:40:57,280 --> 00:40:59,240 Dokter bilang harus diamati dua hari lagi. 573 00:40:59,840 --> 00:41:01,480 Aku tahu tubuhku sendiri. 574 00:41:01,920 --> 00:41:02,800 Yun. 575 00:41:12,680 --> 00:41:13,520 Ibu. 576 00:41:13,960 --> 00:41:16,120 Kau belum pernah pergi ke rumah baruku. 577 00:41:16,880 --> 00:41:18,200 Tinggallah di tempatku selama dua hari. 578 00:41:18,880 --> 00:41:19,880 Aku tidak berani. 579 00:41:20,280 --> 00:41:20,920 Aku takut. 580 00:41:21,080 --> 00:41:21,880 Mengganggu. 581 00:41:27,280 --> 00:41:28,080 Ibu. 582 00:41:28,920 --> 00:41:30,280 Sebelumnya aku yang salah. 583 00:41:31,200 --> 00:41:32,560 Tolong maafkan aku sekali ini saja. 584 00:41:34,800 --> 00:41:35,560 Yun. 585 00:41:35,880 --> 00:41:37,480 Kamu dengar Xiao Xiao sudah bilang begitu. 586 00:41:37,480 --> 00:41:39,040 Tinggallah selama dua hari untuk bersantai. 587 00:41:43,680 --> 00:41:45,160 Koperku masih di hotel. 588 00:41:45,280 --> 00:41:46,440 Aku pergi ambil, aku pergi ambil. 589 00:41:55,480 --> 00:41:56,240 Manajer Gu. 590 00:41:56,520 --> 00:41:57,040 Paman. 591 00:41:57,040 --> 00:41:58,040 Mari, silakan masuk. 592 00:42:02,240 --> 00:42:03,040 Bibi. 593 00:42:03,920 --> 00:42:06,320 Bukankah ini pemimpin yang menarik bawahan wanita? 594 00:42:06,840 --> 00:42:07,640 Ibu. 595 00:42:12,600 --> 00:42:13,400 Bibi. 596 00:42:13,760 --> 00:42:14,840 Namaku Gu Nanhyung. 597 00:42:15,200 --> 00:42:16,360 Teman Cheng Xiao. 598 00:42:19,560 --> 00:42:20,760 Semoga Anda cepat sembuh. 599 00:42:30,480 --> 00:42:31,320 Kalau begitu, 600 00:42:32,200 --> 00:42:34,000 aku tidak akan mengganggu kalian lagi, aku pergi dulu. 601 00:42:34,440 --> 00:42:35,400 Pergi begitu saja? 602 00:42:35,920 --> 00:42:37,480 Xiaoxiao, kamu antar Menteri Gu. 603 00:42:37,480 --> 00:42:39,040 Aku punya kunci, sampai jumpa di rumah. 604 00:42:42,760 --> 00:42:44,040 Kalau begitu, aku pergi dulu. 605 00:42:52,160 --> 00:42:52,920 Ayo. 606 00:44:18,760 --> 00:44:21,080 Rando. 607 00:45:04,920 --> 00:45:07,400 Nama lain. 36333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.