Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:10,010
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
2
00:01:18,880 --> 00:01:21,160
[Flight To You]
3
00:01:23,000 --> 00:01:25,200
[Episode 36]
4
00:01:37,000 --> 00:01:37,910
Well,
5
00:01:40,440 --> 00:01:41,480
sorry about that.
6
00:01:42,070 --> 00:01:43,000
My mom...
7
00:01:43,000 --> 00:01:43,870
It's okay.
8
00:01:48,390 --> 00:01:49,510
You know my dad?
9
00:01:51,710 --> 00:01:53,670
I met him when he came last time.
10
00:01:56,200 --> 00:01:57,320
He found you before?
11
00:02:00,240 --> 00:02:00,790
So,
12
00:02:00,880 --> 00:02:02,880
you knew my mom's condition before?
13
00:02:07,710 --> 00:02:08,750
Your dad mentioned it.
14
00:02:10,600 --> 00:02:13,750
He came to ask for my help,
15
00:02:14,470 --> 00:02:15,790
to persuade you to give up on flying.
16
00:02:19,960 --> 00:02:20,880
I guess,
17
00:02:21,840 --> 00:02:22,920
you didn't agree.
18
00:02:25,320 --> 00:02:27,400
I have no right to deprive anyone of their love,
19
00:02:28,150 --> 00:02:29,230
especially you.
20
00:02:42,710 --> 00:02:43,680
In the court,
21
00:02:43,920 --> 00:02:45,280
you said you have something to tell me.
22
00:02:51,400 --> 00:02:52,280
Nothing.
23
00:02:54,040 --> 00:02:55,280
I'll tell you later.
24
00:03:22,230 --> 00:03:23,200
Minister Jiang?
25
00:03:29,200 --> 00:03:30,880
[Jiang Tao/ Minister Jiang]
26
00:03:31,030 --> 00:03:31,960
Do you have time?
27
00:03:32,430 --> 00:03:33,590
I want to meet you.
28
00:04:03,590 --> 00:04:04,560
Minister Jiang.
29
00:04:26,750 --> 00:04:28,840
I didn't expect you would come to meet me.
30
00:04:35,240 --> 00:04:36,560
What's your plan for the future?
31
00:04:40,560 --> 00:04:42,310
Maybe I flew for too long,
32
00:04:43,750 --> 00:04:44,800
for too far.
33
00:04:45,430 --> 00:04:47,590
Sometimes I forgot where I started.
34
00:04:50,680 --> 00:04:52,310
This is where I started.
35
00:04:53,630 --> 00:04:54,710
Twenty years ago,
36
00:04:54,800 --> 00:04:58,120
this was just a small airport
built from reclamation.
37
00:04:58,840 --> 00:05:00,120
From where we are standing,
38
00:05:00,430 --> 00:05:01,310
in that direction,
39
00:05:03,150 --> 00:05:05,870
this is a very short runway.
40
00:05:08,840 --> 00:05:11,710
I flew alone for the first time here.
41
00:05:21,870 --> 00:05:23,000
I became a pilot at 18 years old.
42
00:05:24,840 --> 00:05:28,030
I'm also a person who is keen on flying.
43
00:05:29,710 --> 00:05:32,120
Although we have
different opinions in many aspects,
44
00:05:32,840 --> 00:05:34,680
you have qualities that I value.
45
00:05:35,560 --> 00:05:36,710
On you,
46
00:05:37,630 --> 00:05:39,480
I can see what I was before.
47
00:05:40,120 --> 00:05:44,600
I can see the boy that loves flying.
48
00:05:49,920 --> 00:05:50,920
But later,
49
00:05:52,270 --> 00:05:53,190
gradually,
50
00:05:53,630 --> 00:05:55,600
I mistook my course.
51
00:05:57,190 --> 00:05:59,510
Xie's retirement speech embarrassed me.
52
00:06:02,120 --> 00:06:04,240
We're from the same hero crew,
53
00:06:04,240 --> 00:06:05,190
look at him,
54
00:06:06,160 --> 00:06:09,390
he has always
retained the purest faith of a pilot.
55
00:06:10,630 --> 00:06:12,390
Time can never change it.
56
00:06:20,160 --> 00:06:21,120
Today,
57
00:06:21,360 --> 00:06:24,800
I'm not here to move you and say goodbye.
58
00:06:27,360 --> 00:06:32,000
There are the future plans
of our Flight Department.
59
00:06:32,190 --> 00:06:35,070
I spent much time collecting and concluding it,
60
00:06:35,510 --> 00:06:37,600
as well as some experience in administration.
61
00:06:38,430 --> 00:06:41,000
You made a new security system, right?
62
00:06:41,190 --> 00:06:43,070
I offered some concrete suggestions.
63
00:06:43,720 --> 00:06:45,240
I wrote them in a hurry.
64
00:06:45,920 --> 00:06:47,000
If you have time,
65
00:06:47,510 --> 00:06:48,600
you can take a look.
66
00:06:54,600 --> 00:06:55,430
Nanting.
67
00:06:57,120 --> 00:07:00,120
I appreciate you more than Ni Zhan.
68
00:07:00,920 --> 00:07:04,310
Because only on you,
I can see something I don't have.
69
00:07:06,160 --> 00:07:07,120
But honestly,
70
00:07:07,360 --> 00:07:09,870
I don't want you to become
the vice-president of Luzhou Airlines.
71
00:07:10,720 --> 00:07:13,190
You're too benevolent and straightforward.
72
00:07:14,310 --> 00:07:15,480
Only a person like Ni Zhan
73
00:07:15,480 --> 00:07:19,630
can make Luzhou Airlines
advance in the fierce competition.
74
00:07:22,310 --> 00:07:24,720
But with you in charge of the Flight Department,
75
00:07:25,830 --> 00:07:27,240
I'm relieved.
76
00:07:35,430 --> 00:07:36,560
Good luck.
77
00:07:38,480 --> 00:07:39,360
Minister Jiang.
78
00:07:41,510 --> 00:07:42,360
Minister Jiang.
79
00:07:56,680 --> 00:07:57,750
Two captains,
80
00:07:58,430 --> 00:07:59,480
fly and land safely.
81
00:08:30,750 --> 00:08:32,577
Do you need to extend
your holiday for a few more days?
82
00:08:33,120 --> 00:08:34,680
You can deal with your mom's thing first.
83
00:08:38,360 --> 00:08:41,510
But I don't know how to deal with it yet.
84
00:08:44,510 --> 00:08:45,950
Do you remember the story I told you about
85
00:08:47,310 --> 00:08:51,070
the accident of a pilot at California's bank?
86
00:08:56,430 --> 00:08:58,070
She is very important to me.
87
00:09:01,630 --> 00:09:02,630
After she died,
88
00:09:03,430 --> 00:09:05,070
I was in a low mood for a long time.
89
00:09:05,950 --> 00:09:07,390
I locked myself at home.
90
00:09:07,920 --> 00:09:09,360
I can't even hear the sound of planes.
91
00:09:10,560 --> 00:09:11,680
At that time,
92
00:09:13,480 --> 00:09:15,480
I thought I would give up flying.
93
00:09:17,000 --> 00:09:20,800
Then my family, friends
and Minister Xie came to persuade me.
94
00:09:22,070 --> 00:09:25,190
And I agreed to accept
professional psychological counseling.
95
00:09:26,310 --> 00:09:27,430
Well,
96
00:09:28,830 --> 00:09:30,160
about half a year later,
97
00:09:31,870 --> 00:09:33,240
one day I found,
98
00:09:34,510 --> 00:09:36,190
I could sit in the cockpit again.
99
00:09:42,600 --> 00:09:43,870
So about your mom's illness,
100
00:09:45,750 --> 00:09:49,310
you should let her
receive professional treatment.
101
00:09:54,480 --> 00:09:56,510
I know a good psychologist.
102
00:09:56,750 --> 00:09:59,390
He is an expert
in post-traumatic stress disorder.
103
00:10:02,030 --> 00:10:03,080
Will it work?
104
00:10:04,150 --> 00:10:05,600
For your mom and you,
105
00:10:06,670 --> 00:10:07,670
it's worth trying.
106
00:10:55,200 --> 00:10:56,080
Okay, stop.
107
00:10:56,320 --> 00:10:57,120
What?
108
00:10:57,270 --> 00:10:58,120
It's almost dry.
109
00:10:59,600 --> 00:11:03,510
The hair becomes less and less
when people get old.
110
00:11:03,910 --> 00:11:05,390
It'll be dry quickly.
111
00:11:07,720 --> 00:11:09,200
You're not old.
112
00:11:09,840 --> 00:11:11,320
When I was in primary school,
113
00:11:11,320 --> 00:11:12,840
you would send me to school.
114
00:11:13,440 --> 00:11:15,030
I sat at the back of your bike.
115
00:11:16,120 --> 00:11:19,440
Your hair was long and thick,
swinging from side to side.
116
00:11:20,360 --> 00:11:21,240
It's also fragrant.
117
00:11:22,000 --> 00:11:23,480
Once you rode too fast,
118
00:11:24,030 --> 00:11:25,320
you even dropped me.
119
00:11:26,200 --> 00:11:28,080
I ran two blocks to catch you.
120
00:11:31,440 --> 00:11:33,000
You still remember that?
121
00:11:34,480 --> 00:11:35,390
Then,
122
00:11:36,320 --> 00:11:38,600
I became a partner in the law firm.
123
00:11:40,000 --> 00:11:41,790
From that time,
124
00:11:41,790 --> 00:11:44,840
I cut my hair and never raised it again.
125
00:11:46,550 --> 00:11:48,360
And I never rode you to school, right?
126
00:11:53,390 --> 00:11:54,440
During all these years,
127
00:11:56,440 --> 00:11:58,000
I've been busy making money.
128
00:12:01,080 --> 00:12:04,120
I didn't do my duty as a mother.
129
00:12:06,840 --> 00:12:08,030
Sometimes I would think,
130
00:12:10,360 --> 00:12:15,120
what an awful mom I am.
131
00:12:20,840 --> 00:12:21,870
No.
132
00:12:23,790 --> 00:12:24,870
It's my fault.
133
00:12:25,270 --> 00:12:27,360
I often made you angry,
134
00:12:28,600 --> 00:12:30,270
and didn't have a good talk with you.
135
00:12:34,870 --> 00:12:35,750
In the past,
136
00:12:35,960 --> 00:12:37,550
I thought you didn't like me,
137
00:12:38,000 --> 00:12:39,120
and tried to deny me.
138
00:12:39,750 --> 00:12:41,720
And you would use your way to control me.
139
00:12:45,270 --> 00:12:47,720
The reason why I chose to study flying
140
00:12:48,390 --> 00:12:50,240
is that I wanted to escape from you.
141
00:12:51,360 --> 00:12:54,150
I thought I would fly
even if you didn't want me to.
142
00:12:54,440 --> 00:12:55,480
And I would let you know
143
00:12:55,480 --> 00:12:56,910
I could do it well,
144
00:12:57,360 --> 00:12:58,440
and let you appreciate me.
145
00:13:01,030 --> 00:13:01,960
Then,
146
00:13:02,550 --> 00:13:03,517
after I flew for a long time,
147
00:13:05,240 --> 00:13:06,870
flying became a part of my life.
148
00:13:11,390 --> 00:13:12,750
I really love it.
149
00:13:21,870 --> 00:13:25,670
I know you want me
to live a normal and stable life.
150
00:13:27,150 --> 00:13:28,120
And I know
151
00:13:30,360 --> 00:13:32,240
why you want me to give up flying.
152
00:13:42,120 --> 00:13:43,030
Mom.
153
00:13:44,080 --> 00:13:45,960
I know a great doctor.
154
00:13:46,960 --> 00:13:48,440
Let's visit him.
155
00:13:49,790 --> 00:13:51,720
If it's not working,
156
00:13:53,440 --> 00:13:54,360
I promise you,
157
00:13:56,000 --> 00:13:57,030
I'll give up flying.
158
00:14:09,320 --> 00:14:10,630
There is nothing wrong with me.
159
00:14:14,360 --> 00:14:15,630
Why would I visit a doctor?
160
00:15:35,400 --> 00:15:37,800
[Cases on PTSD]
161
00:15:52,030 --> 00:15:53,790
Xiao, why didn't you sleep yet?
162
00:15:54,320 --> 00:15:55,200
Dad.
163
00:15:55,510 --> 00:15:56,960
I'm reading other cases.
164
00:15:56,960 --> 00:15:58,080
I want to learn more about it.
165
00:15:58,550 --> 00:15:59,480
Why did you get up?
166
00:16:00,000 --> 00:16:00,910
I'll pour some water.
167
00:16:15,080 --> 00:16:16,000
Xiao.
168
00:16:17,240 --> 00:16:20,480
I'm thinking
you can terminate your leave recently.
169
00:16:20,870 --> 00:16:23,080
I'll find a way to take your mom back to Qingdao.
170
00:16:24,440 --> 00:16:25,720
No need.
171
00:16:25,910 --> 00:16:28,600
I'll just take it as a vacation.
172
00:16:29,200 --> 00:16:31,390
I know you'll be a captain soon.
173
00:16:32,120 --> 00:16:33,000
It's okay.
174
00:16:34,270 --> 00:16:35,120
Now,
175
00:16:35,440 --> 00:16:37,870
nothing is more important than my mom's illness.
176
00:16:48,360 --> 00:16:49,200
Xiao.
177
00:16:51,390 --> 00:16:52,630
I'm so useless.
178
00:16:53,480 --> 00:16:55,080
I can't help you,
179
00:16:55,550 --> 00:16:56,790
and make you so tired.
180
00:16:59,440 --> 00:17:00,790
What are you talking about?
181
00:17:01,910 --> 00:17:03,510
As long as you're with us,
182
00:17:03,670 --> 00:17:05,630
I feel powerful.
183
00:17:06,390 --> 00:17:07,240
Really.
184
00:17:11,320 --> 00:17:14,080
Okay, it's late, go back to sleep.
185
00:17:14,270 --> 00:17:15,480
Sleep early.
186
00:17:48,240 --> 00:17:49,080
You're back?
187
00:17:50,030 --> 00:17:50,870
Morning.
188
00:17:57,670 --> 00:17:58,720
Let's have breakfast.
189
00:18:05,240 --> 00:18:08,320
What's the doctor you said yesterday?
190
00:18:19,870 --> 00:18:21,000
Borrow a plane?
191
00:18:21,910 --> 00:18:23,790
I took my mother to see a psychologist.
192
00:18:23,870 --> 00:18:25,360
He gave us some medicine,
193
00:18:25,510 --> 00:18:28,880
and suggested a safer exposure therapy.
194
00:18:29,790 --> 00:18:32,110
The doctor plans to guide Aunt Fang
195
00:18:32,310 --> 00:18:35,160
to complete a flight experience
in her dream by hypnosis.
196
00:18:35,550 --> 00:18:36,640
The point is,
197
00:18:37,030 --> 00:18:39,920
she'd better be in the cabin.
198
00:18:40,310 --> 00:18:41,720
It will be more effective.
199
00:18:42,680 --> 00:18:43,510
Of course,
200
00:18:43,920 --> 00:18:45,030
the plane doesn't need to fly.
201
00:18:46,270 --> 00:18:47,750
I know your idea.
202
00:18:51,110 --> 00:18:52,310
But sorry,
203
00:18:52,550 --> 00:18:53,550
I can't decide it.
204
00:18:54,960 --> 00:18:56,550
As the minister of the Mechanical Department,
205
00:18:56,830 --> 00:18:58,480
I can't violate the company's rules.
206
00:19:00,680 --> 00:19:01,550
Before we came here,
207
00:19:01,550 --> 00:19:03,160
I considered these problems.
208
00:19:03,920 --> 00:19:04,880
But,
209
00:19:06,030 --> 00:19:08,350
it relates to the key part of the treatment plan,
210
00:19:08,960 --> 00:19:10,480
so I want to ask for your suggestions,
211
00:19:10,830 --> 00:19:13,510
to see if there is a better solution.
212
00:19:26,550 --> 00:19:29,350
There will be a 787 plane
for maintenance tomorrow afternoon.
213
00:19:30,030 --> 00:19:32,310
I'll arrange more workers to hurry up.
214
00:19:32,510 --> 00:19:34,920
Then I'll report to Manager Xu,
215
00:19:35,110 --> 00:19:39,030
to see if he can give an approval
to let you enter the plane for two hours.
216
00:19:43,270 --> 00:19:44,160
Thank you, Zhan.
217
00:20:11,440 --> 00:20:12,240
Zhan.
218
00:20:15,200 --> 00:20:16,400
Hello, aunt and uncle.
219
00:20:18,310 --> 00:20:19,590
I also borrowed the passenger stairs.
220
00:20:19,640 --> 00:20:21,070
Let's make it formal.
221
00:20:21,790 --> 00:20:22,720
Thank you, Zhan.
222
00:20:24,350 --> 00:20:25,240
Please.
223
00:21:30,240 --> 00:21:32,240
[Luzhou Airlines]
224
00:21:42,720 --> 00:21:43,640
Hello, Aunt Fang.
225
00:21:43,720 --> 00:21:44,590
Welcome aboard.
226
00:21:45,720 --> 00:21:47,750
Aunt Fang, I'll take you to your seat.
227
00:21:48,510 --> 00:21:49,350
This way.
228
00:22:01,160 --> 00:22:01,960
Here.
229
00:22:08,400 --> 00:22:09,270
Please sit down.
230
00:22:19,200 --> 00:22:19,960
Aunt Fang.
231
00:22:20,200 --> 00:22:22,160
This is your favorite lavender tea
232
00:22:22,160 --> 00:22:23,880
that Cheng Xiao asked me to prepare.
233
00:22:23,920 --> 00:22:24,750
Have a try.
234
00:22:28,480 --> 00:22:29,270
It's hot.
235
00:22:29,590 --> 00:22:30,510
Thank you.
236
00:22:39,830 --> 00:22:40,790
Ms. Fang.
237
00:22:41,400 --> 00:22:42,590
We'll start now.
238
00:22:45,030 --> 00:22:46,920
Put your seat flat.
239
00:22:50,000 --> 00:22:51,790
Aunt Fang, I'll help you with it.
240
00:22:57,550 --> 00:22:58,640
Yes, lie down.
241
00:22:59,160 --> 00:23:00,200
Is this okay, aunt?
242
00:23:03,440 --> 00:23:04,510
The temperature is low.
243
00:23:04,960 --> 00:23:07,030
You might be more comfortable with a blanket.
244
00:23:18,200 --> 00:23:19,110
Now,
245
00:23:19,350 --> 00:23:20,640
we'll start.
246
00:23:23,030 --> 00:23:24,070
Relax.
247
00:23:25,920 --> 00:23:26,920
First,
248
00:23:27,480 --> 00:23:28,590
relax your eyebrows.
249
00:23:30,310 --> 00:23:31,270
Don't frown.
250
00:23:32,830 --> 00:23:33,680
Yes.
251
00:23:35,000 --> 00:23:36,680
Relax your shoulders.
252
00:23:39,510 --> 00:23:44,200
You're on this plane now.
253
00:23:46,790 --> 00:23:48,750
There are many passengers,
254
00:23:50,590 --> 00:23:53,790
and the crew to provide you with services.
255
00:24:05,830 --> 00:24:06,880
Ladies and gentlemen,
256
00:24:07,000 --> 00:24:09,440
welcome to Luzhou Air 8867,
257
00:24:09,640 --> 00:24:11,480
from Luzhou to Qingdao.
258
00:24:11,830 --> 00:24:13,270
The plane is taking off soon.
259
00:24:13,270 --> 00:24:14,480
Please put away the small table.
260
00:24:14,480 --> 00:24:15,000
Yun.
261
00:24:16,110 --> 00:24:17,640
The plane is taking off soon.
262
00:24:18,750 --> 00:24:19,790
Lift your seat.
263
00:24:33,830 --> 00:24:36,160
Don't think of anything now.
264
00:24:36,550 --> 00:24:37,550
Just relax.
265
00:25:09,550 --> 00:25:12,200
Be slow and gentle.
266
00:25:17,750 --> 00:25:19,070
Dr. Yu also mentioned,
267
00:25:20,160 --> 00:25:21,590
in aunt's imagination,
268
00:25:21,590 --> 00:25:22,920
you should be the one to drive the plane.
269
00:25:23,440 --> 00:25:24,240
Me?
270
00:25:24,750 --> 00:25:26,720
That will be of great help to aunt's illness.
271
00:25:29,510 --> 00:25:31,880
But will this have a negative effect?
272
00:25:36,350 --> 00:25:37,550
It's a little risky,
273
00:25:38,310 --> 00:25:39,750
so I'm asking for your advice.
274
00:26:33,480 --> 00:26:34,270
Yun.
275
00:26:35,160 --> 00:26:36,070
Relax.
276
00:26:36,480 --> 00:26:37,310
It's okay.
277
00:26:39,350 --> 00:26:40,550
Relax, it's okay.
278
00:27:09,720 --> 00:27:11,550
Ms. Fang, this is the tea you want.
279
00:27:15,160 --> 00:27:15,960
Thank you.
280
00:27:18,070 --> 00:27:18,960
It's hot.
281
00:27:42,550 --> 00:27:43,400
Yun.
282
00:27:43,830 --> 00:27:45,160
Don't just look outside.
283
00:27:46,400 --> 00:27:48,720
Just take it as the train.
284
00:27:49,160 --> 00:27:52,070
You won't be afraid
if you don't take it as a plane.
285
00:27:54,270 --> 00:27:55,480
Ladies and gentlemen,
286
00:27:55,550 --> 00:27:56,960
this is the captain.
287
00:27:57,240 --> 00:27:59,000
The plane will enter the turbulence zone.
288
00:27:59,310 --> 00:28:01,480
Please go back to your seat,
289
00:28:01,550 --> 00:28:02,750
and fasten your seat belt.
290
00:28:02,750 --> 00:28:04,440
The crew members should return to your seats.
291
00:28:04,440 --> 00:28:05,310
Thank you.
292
00:28:06,350 --> 00:28:08,000
Isn't this Cheng Xiao?
293
00:28:08,680 --> 00:28:09,510
Why...
294
00:28:09,550 --> 00:28:10,790
why would she be on the plane?
295
00:28:11,000 --> 00:28:12,160
She is the captain.
296
00:28:12,350 --> 00:28:13,440
Why is that?
297
00:28:13,750 --> 00:28:14,830
No, it's too dangerous.
298
00:28:15,200 --> 00:28:16,110
I should stop her.
299
00:28:17,030 --> 00:28:17,750
No.
300
00:28:18,030 --> 00:28:19,070
- Cheng Xiao.
- Yun.
301
00:28:19,160 --> 00:28:20,070
Cheng Xiao.
302
00:28:21,160 --> 00:28:22,720
Cheng Xiao.
303
00:28:23,070 --> 00:28:24,400
Cheng Xiao, come out.
304
00:28:24,400 --> 00:28:25,400
It's dangerous.
305
00:28:25,400 --> 00:28:26,960
Come out, Cheng Xiao.
306
00:28:27,480 --> 00:28:28,310
Cheng Xiao.
307
00:28:28,640 --> 00:28:30,720
Cheng Xiao, open the door.
308
00:28:31,310 --> 00:28:32,110
Cheng Xiao.
309
00:28:32,110 --> 00:28:32,960
It's too dangerous.
310
00:28:33,350 --> 00:28:34,160
Cheng Xiao.
311
00:28:37,000 --> 00:28:38,680
The patient is out of guidance,
312
00:28:38,790 --> 00:28:40,070
and starts to act independently.
313
00:28:41,920 --> 00:28:42,830
What should we do?
314
00:28:42,920 --> 00:28:44,000
Should we wake her up?
315
00:28:44,400 --> 00:28:45,350
Don't worry.
316
00:28:46,310 --> 00:28:47,310
Let's observe for a while.
317
00:28:50,110 --> 00:28:51,000
Cheng Xiao!
318
00:28:51,160 --> 00:28:53,270
Come out, Cheng Xiao.
319
00:28:53,270 --> 00:28:54,070
Open the door.
320
00:28:56,240 --> 00:28:57,640
Cheng Xiao, land now.
321
00:28:57,640 --> 00:28:59,440
It's too dangerous, do you hear me?
322
00:29:01,240 --> 00:29:02,350
Set turbulence speed.
323
00:29:02,350 --> 00:29:03,510
Safety live door open.
324
00:29:06,240 --> 00:29:07,070
Confirmed.
325
00:29:07,920 --> 00:29:09,830
Cheng Xiao, don't you hear me?
326
00:29:10,680 --> 00:29:12,030
Yun, let's go out.
327
00:29:12,030 --> 00:29:13,110
Don't disturb them.
328
00:29:18,480 --> 00:29:19,640
Come on, sit down.
329
00:29:31,720 --> 00:29:32,640
Cheng Xiao.
330
00:29:32,880 --> 00:29:33,830
Be careful.
331
00:29:48,400 --> 00:29:49,920
Pay attention to changes in altitude and speed.
332
00:29:49,920 --> 00:29:50,830
Report it to me.
333
00:29:51,030 --> 00:29:51,830
Copy that.
334
00:29:52,160 --> 00:29:53,070
Speed up.
335
00:29:53,070 --> 00:29:54,510
The altitude drops 100 feet.
336
00:29:54,680 --> 00:29:55,550
Confirmed.
337
00:29:55,550 --> 00:29:56,750
Operate it, and I'll broadcast.
338
00:29:56,880 --> 00:29:57,680
Copy that.
339
00:29:58,240 --> 00:29:59,240
Ladies and gentlemen,
340
00:29:59,240 --> 00:30:00,640
this is the captain.
341
00:30:00,920 --> 00:30:02,550
The plane is crossing the turbulence zone.
342
00:30:02,640 --> 00:30:03,680
For your safety,
343
00:30:03,680 --> 00:30:04,790
please remain in your seat,
344
00:30:04,790 --> 00:30:06,240
and fasten the seat belt, thank you.
345
00:30:08,070 --> 00:30:08,830
I'll operate it.
346
00:30:08,920 --> 00:30:09,720
Copy that.
347
00:30:40,510 --> 00:30:41,920
Resume automatic cruise speed.
348
00:30:42,070 --> 00:30:44,070
Set the safety live door
to the automatic position.
349
00:30:45,920 --> 00:30:46,750
Confirmed.
350
00:30:55,200 --> 00:30:56,720
Look how great Xiao is.
351
00:30:57,440 --> 00:30:59,510
She can settle all the difficulties.
352
00:31:56,110 --> 00:31:57,270
Okay, Ms. Fang.
353
00:31:58,270 --> 00:32:00,480
Our plane has landed.
354
00:32:00,960 --> 00:32:02,590
You're safe now.
355
00:32:03,440 --> 00:32:04,270
Now,
356
00:32:04,480 --> 00:32:05,750
listen to my order,
357
00:32:06,440 --> 00:32:08,000
when I count to three,
358
00:32:08,400 --> 00:32:09,480
you will wake up.
359
00:32:11,070 --> 00:32:11,920
One,
360
00:32:13,200 --> 00:32:14,030
two,
361
00:32:15,640 --> 00:32:16,590
three.
362
00:32:28,830 --> 00:32:29,680
Mom.
363
00:32:44,000 --> 00:32:45,110
How do you feel now?
364
00:33:00,270 --> 00:33:01,160
Yun.
365
00:33:01,720 --> 00:33:04,240
We can leave now.
366
00:33:04,590 --> 00:33:06,640
You can talk with Dr. Yu.
367
00:33:06,920 --> 00:33:08,070
Yes, Ms. Fang.
368
00:33:08,750 --> 00:33:09,830
If you have anything to say,
369
00:33:10,070 --> 00:33:11,270
just tell me,
370
00:33:12,030 --> 00:33:15,200
like the way we communicated in my office.
371
00:33:30,200 --> 00:33:30,750
Mom...
372
00:33:30,790 --> 00:33:32,030
Xiao, it's okay.
373
00:33:32,680 --> 00:33:33,590
I'll go home with her.
374
00:33:33,590 --> 00:33:34,960
Let's talk about it later.
375
00:33:35,680 --> 00:33:36,480
Yun.
376
00:33:38,110 --> 00:33:38,960
Yun.
377
00:33:40,000 --> 00:33:40,830
Doctor,
378
00:33:41,070 --> 00:33:42,310
how's her situation now?
379
00:33:43,510 --> 00:33:46,030
It seems the hypnosis was successful,
380
00:33:46,750 --> 00:33:47,680
but,
381
00:33:48,400 --> 00:33:50,000
when the patient was awakened,
382
00:33:50,160 --> 00:33:52,160
I need to communicate with her.
383
00:33:52,680 --> 00:33:54,030
Without this process,
384
00:33:54,440 --> 00:33:56,590
it's hard to say the effect.
385
00:34:38,480 --> 00:34:39,310
Cheng Xiao,
386
00:34:40,880 --> 00:34:42,200
you've done well enough.
387
00:34:42,960 --> 00:34:44,400
There is a great chance of being cured.
388
00:34:49,830 --> 00:34:51,000
I won't give up.
389
00:34:52,160 --> 00:34:54,640
I want to prolong the vacation.
390
00:34:54,640 --> 00:34:56,160
I'll hand in the application.
391
00:34:57,680 --> 00:34:58,550
I'll company you.
392
00:35:30,900 --> 00:35:32,670
[Luzhou Airlines]
393
00:36:01,670 --> 00:36:02,510
Mom.
394
00:36:03,590 --> 00:36:06,190
The scenery on the rooftop
of our company is beautiful, right?
395
00:36:13,670 --> 00:36:14,920
In my dream,
396
00:36:15,400 --> 00:36:16,550
I saw,
397
00:36:17,000 --> 00:36:18,320
you were driving the plane.
398
00:36:24,630 --> 00:36:26,400
Is this how you fly usually?
399
00:36:38,000 --> 00:36:38,880
Mom.
400
00:36:40,400 --> 00:36:42,400
If you are still worried about me,
401
00:36:45,960 --> 00:36:46,760
I'll...
402
00:36:46,760 --> 00:36:47,670
Cheng Xiao.
403
00:36:54,840 --> 00:36:55,710
Just
404
00:36:57,150 --> 00:37:01,480
fly as you wish.
405
00:37:07,360 --> 00:37:08,230
Xiao.
406
00:37:09,880 --> 00:37:11,150
For all these years,
407
00:37:13,320 --> 00:37:14,760
I didn't take good care of you.
408
00:37:16,320 --> 00:37:17,550
It's my fault.
409
00:37:18,920 --> 00:37:20,030
Since you were little,
410
00:37:20,550 --> 00:37:21,550
I think,
411
00:37:22,510 --> 00:37:24,320
the things I gave are the best.
412
00:37:24,480 --> 00:37:25,760
For all these years,
413
00:37:25,880 --> 00:37:27,550
you've been doing well.
414
00:37:27,760 --> 00:37:28,920
I tried to deny you,
415
00:37:30,070 --> 00:37:33,710
that's because I don't want to admit I was wrong.
416
00:37:35,760 --> 00:37:36,710
Xiao.
417
00:37:40,000 --> 00:37:41,630
I'm proud of you.
418
00:38:20,030 --> 00:38:20,840
Mom.
419
00:38:25,550 --> 00:38:27,710
I never considered your feeling before.
420
00:38:30,800 --> 00:38:31,800
Sorry.
421
00:38:46,360 --> 00:38:47,280
Xiao.
422
00:38:48,190 --> 00:38:50,000
You and Gu...
423
00:38:52,360 --> 00:38:53,800
He is my instructor.
424
00:39:05,550 --> 00:39:06,480
Aunt.
425
00:39:07,360 --> 00:39:08,440
Thank you, Gu.
426
00:39:08,760 --> 00:39:09,590
You're welcome.
427
00:39:10,280 --> 00:39:14,710
I know you've been helping and encouraging Xiao.
428
00:39:17,630 --> 00:39:18,480
I...
429
00:39:20,230 --> 00:39:21,150
I should do that.
430
00:39:26,590 --> 00:39:27,440
Aunt.
431
00:39:27,960 --> 00:39:30,190
Cheng Xiao seems strong and brave.
432
00:39:30,960 --> 00:39:32,760
It seems she doesn't care about others' opinions,
433
00:39:33,920 --> 00:39:35,550
but she cares about you.
434
00:39:36,110 --> 00:39:37,590
She wants to get your praise.
435
00:39:45,590 --> 00:39:46,760
Now I know.
436
00:39:48,320 --> 00:39:49,150
Cheng Xiao,
437
00:39:49,630 --> 00:39:51,960
I'll go to find Dr. Yu,
438
00:39:52,280 --> 00:39:53,480
to continue the treatment.
439
00:39:53,920 --> 00:39:55,070
Don't worry about me.
440
00:39:55,280 --> 00:39:56,440
Just fly as you want.
441
00:40:03,840 --> 00:40:05,000
I love you.
442
00:40:06,550 --> 00:40:10,000
This is not what Captain Cheng would say.
443
00:40:10,710 --> 00:40:11,710
Ms. Fang.
444
00:40:12,190 --> 00:40:13,800
You like to listen to it.
445
00:40:13,800 --> 00:40:14,960
Why are you lying to us?
446
00:40:17,960 --> 00:40:18,880
I'm hungry.
447
00:40:19,190 --> 00:40:20,110
Let's have supper.
448
00:40:20,110 --> 00:40:20,960
- Okay.
- Let's go.
449
00:40:20,960 --> 00:40:22,670
Minister Gu, let's have supper together.
450
00:40:23,510 --> 00:40:24,400
What's wrong with you?
451
00:40:24,400 --> 00:40:26,960
Leave some private time for them.
452
00:40:29,070 --> 00:40:29,920
Gu.
453
00:40:29,920 --> 00:40:30,760
That's enough, let's go.
454
00:40:30,760 --> 00:40:32,710
Just ignore us, continue.
455
00:40:33,070 --> 00:40:33,920
Bye-bye.
456
00:40:43,480 --> 00:40:44,320
Thank you.
457
00:41:13,550 --> 00:41:14,510
Minister Gu.
458
00:41:15,070 --> 00:41:16,110
I want to terminate my leave.
459
00:41:19,510 --> 00:41:20,590
I want to fly again.
460
00:41:25,960 --> 00:41:26,760
Okay.
461
00:41:32,280 --> 00:41:33,150
Cheng Xiao.
462
00:41:36,400 --> 00:41:37,800
I want to take you to a place.
463
00:42:07,550 --> 00:42:10,190
You want to introduce me to your new tenant?
464
00:42:37,320 --> 00:42:38,800
It's here, just stop.
465
00:42:38,800 --> 00:42:48,800
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
466
00:43:16,693 --> 00:43:19,093
♫ In the gentle night sky ♫
467
00:43:19,547 --> 00:43:23,033
♫ Why can't I have peace of mind ♫
468
00:43:24,287 --> 00:43:30,846
♫ Follow your wake to fly to you again ♫
469
00:43:32,000 --> 00:43:38,159
♫ Climb until your figure becomes clear ♫
470
00:43:39,387 --> 00:43:45,760
♫ Enter your exclusive airspace ♫
471
00:43:51,127 --> 00:43:54,680
♫ Hold the breath ♫
472
00:43:54,927 --> 00:43:58,553
♫ Approach slowly ♫
473
00:43:58,773 --> 00:44:06,146
♫ Don't resist this special attraction ♫
474
00:44:06,313 --> 00:44:15,166
♫ Once again, take you into my arms ♫
475
00:44:15,627 --> 00:44:22,620
♫ Feel the gentle heartbeats of each other ♫
476
00:44:36,773 --> 00:44:40,473
♫ Hold the breath ♫
477
00:44:40,620 --> 00:44:44,306
♫ Approach slowly ♫
478
00:44:44,467 --> 00:44:51,907
♫ Don't resist this special attraction ♫
479
00:44:52,067 --> 00:45:01,160
♫ Once again, take you into my arms ♫
480
00:45:01,386 --> 00:45:10,406
♫ Feel the gentle heartbeats of each other ♫
28501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.