All language subtitles for Fatal.Attraction.1987.1080p.BluRay.AVC.TrueHD.5.1-FGT(retail)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,090 --> 00:00:07,390 dvd rip @ 23.976 fps https://subscene.com Hersync: Justme 2 00:02:05,240 --> 00:02:07,880 Hoe maken ze die smurrie eigenlijk ? 3 00:02:09,240 --> 00:02:14,840 De basis is water en daar voegen ze gelatine, meel en zeep aan toe. 4 00:02:14,960 --> 00:02:16,960 En dat gooien ze over me heen. 5 00:02:17,120 --> 00:02:19,520 We moeten gaan. - Waar vanaf ? 6 00:02:19,680 --> 00:02:23,320 Dat vraag ik me dus ook af. Ik weet het niet. 7 00:02:27,440 --> 00:02:29,800 Interessant. Is het altijd groen ? 8 00:02:29,960 --> 00:02:33,200 Meestal wel, maar het zou ook rood kunnen zijn. 9 00:02:37,440 --> 00:02:39,200 Of blauw. 10 00:02:50,360 --> 00:02:51,880 Of geel. 11 00:02:53,000 --> 00:02:56,080 Paps, telefoon. - Dank je, lieverd. 12 00:03:10,560 --> 00:03:13,080 Niks aan de hand. Ik stoot net m'n teen. 13 00:03:13,360 --> 00:03:16,560 Momentje. Schat, het is Hildy. 14 00:03:16,800 --> 00:03:18,560 Ik bel haar wel terug. 15 00:03:18,760 --> 00:03:22,960 Ze is in de badkamer. Ze wil weten wat je aantrekt. 16 00:03:24,200 --> 00:03:28,320 M'n zwarte pakje. - Ze trekt haar zwarte jurk aan. 17 00:03:28,640 --> 00:03:31,720 Het is wel formeel. Dan weet je het wel. 18 00:03:32,920 --> 00:03:36,600 Ellen, blijf van m'n make-up af. Ik ben al laat. 19 00:03:36,920 --> 00:03:39,480 Kan ze die rode jurk aan ? - Perfect. 20 00:03:39,760 --> 00:03:43,480 Hoorde je dat ? Dan zie ik je straks. 21 00:03:46,000 --> 00:03:50,360 Ik heb al zo vaak gezegd dat je niet met m'n lippenstift moet spelen. 22 00:03:50,720 --> 00:03:54,920 Wanneer luister je nou 's naar me ? Rare meid. 23 00:03:58,400 --> 00:04:02,200 Waar is m'n blauwe pak ? - Dat hangt aan de deur. 24 00:04:24,480 --> 00:04:29,240 Hoe gaat het ? Waar is je mams ? - In de badkamer. 25 00:04:29,600 --> 00:04:32,640 Ik heb een cadeautje voor je. Wil je het zien ? 26 00:04:34,720 --> 00:04:39,000 Vind je het leuk ? Dan gaan we even kijken waar mams is. 27 00:04:54,600 --> 00:04:58,000 Hé Chuck, hoe staan de zaken ? Ben je er vrijdag ook ? 28 00:04:58,320 --> 00:05:01,520 Ik zal er zijn. - We hebben je hard nodig. 29 00:05:01,840 --> 00:05:05,080 Zit m'n haar goed ? - Je ziet er geweldig uit. 30 00:05:05,360 --> 00:05:08,520 Je bent de mooiste vrouw hier. - Leugenaar. 31 00:05:13,840 --> 00:05:17,240 Hallo Bob, hoe gaat ie ? - Fijn dat je er bent. 32 00:05:17,560 --> 00:05:21,320 Sorry van die vergadering morgen, maar er zijn problemen. 33 00:05:21,640 --> 00:05:25,240 Geeft niet. Dit is m'n vrouw Beth. - Aangenaam. 34 00:05:25,560 --> 00:05:28,000 Ik hoop dat je van sushi houdt. - Zalig. 35 00:05:28,240 --> 00:05:32,400 Wanneer is dat met z'n nek gebeurd ? - Tijdens het neuken. 36 00:05:32,720 --> 00:05:36,440 En z'n vrouw moest per brancard afgevoerd worden. 37 00:05:36,800 --> 00:05:39,040 Jullie zijn te erg. - Champagne ? 38 00:05:39,240 --> 00:05:44,080 Champagne voor iedereen. Vier champagne graag. 39 00:06:00,080 --> 00:06:02,720 Welk cultureel gebeuren is dit hier ? 40 00:06:02,960 --> 00:06:06,040 Een of ander fitnessboek. - Alweer eentje ? 41 00:06:06,360 --> 00:06:10,960 Dit is anders. Het is gebaseerd op oeroude samoerai-tradities. 42 00:06:12,840 --> 00:06:16,400 Moet je die gozer zien. Hoort dat bij het ritueel ? 43 00:06:26,160 --> 00:06:29,680 Als blikken konden doden... - Je hebt het nog steeds. 44 00:06:29,960 --> 00:06:33,920 Ze vindt me leuk en ze wil me. - Je ziet duidelijk spoken. 45 00:06:34,240 --> 00:06:38,920 Ze kleedde me uit met haar ogen. Ze kreeg de knoopjes niet open. 46 00:06:40,200 --> 00:06:42,280 Een gesigneerd exemplaar. 47 00:06:58,440 --> 00:07:01,440 Een glas champagne graag. - Komt er aan. 48 00:07:07,360 --> 00:07:11,640 Ik zeg niks. Ik kijk niet eens. - Was het zo vreselijk ? 49 00:07:12,000 --> 00:07:16,200 Ik was blij dat die blik niet voor mij bedoeld was. Proost. 50 00:07:16,560 --> 00:07:18,640 Ik baal als ze op die toer gaan. 51 00:07:18,880 --> 00:07:23,360 Jimmy is een goeie vent, alleen wat onzeker. Zoals iedereen. 52 00:07:25,600 --> 00:07:28,680 Ik ben Dan Gallagher. - Alex Forest. 53 00:07:28,920 --> 00:07:31,520 Hoe kom jij hier zo terecht ? 54 00:07:31,800 --> 00:07:34,480 Ik ben redacteur bij Robbins & Hart. En jij ? 55 00:07:34,720 --> 00:07:40,320 Ik ben jurist bij Miller, Goodman & Hurst. Ik heb je daar nooit gezien. 56 00:07:40,760 --> 00:07:43,680 Ik werk er pas een paar weken. 57 00:07:51,880 --> 00:07:55,480 Ik moet ervandoor. - Is dat je vrouw ? 58 00:07:55,800 --> 00:07:59,600 Dan kan je maar beter gaan. - Leuk je ontmoet te hebben. 59 00:08:05,800 --> 00:08:09,040 'Geobsedeerd door je lijf'. Waar slaat dit op ? 60 00:08:09,360 --> 00:08:11,560 Doe me een lol, zeg. 61 00:08:13,520 --> 00:08:15,440 Hoeveel heb je er gekocht ? 62 00:08:24,440 --> 00:08:26,920 Reuze bedankt. - Graag gedaan. 63 00:08:36,960 --> 00:08:39,280 Vergeet je niet iets ? 64 00:08:50,640 --> 00:08:52,240 Even de benen strekken. 65 00:09:01,000 --> 00:09:03,320 Je bent toch zo braaf. 66 00:09:06,440 --> 00:09:11,240 Je hebt goed je best gedaan. Heel goed. Je bent zo braaf. 67 00:09:21,760 --> 00:09:23,960 Alleen maar vannacht, schat. 68 00:09:26,560 --> 00:09:32,360 Je moet geen belangstelling tonen, want anders kan je niet afdingen. 69 00:09:32,720 --> 00:09:37,120 Heb je nou weer kauwgum ? - We kunnen het toch niet betalen. 70 00:09:37,480 --> 00:09:39,200 Het is vlakbij pa en ma. 71 00:09:39,440 --> 00:09:42,960 Nog een reden om het niet te kopen. - Dat heb ik niet gehoord. 72 00:09:43,240 --> 00:09:48,480 We hebben het geld toch niet. - Toe nou, niet zo snel. 73 00:09:50,280 --> 00:09:56,000 Ik heb het nog niet eens gezien. Misschien vind ik er wel niks aan. 74 00:09:56,400 --> 00:09:59,200 Ellen, de kauwgum. Dank je. 75 00:10:03,720 --> 00:10:07,640 Quincy blijft hier, anders is paps helemaal alleen. 76 00:10:07,960 --> 00:10:11,560 Vergeet 'm niet uit te laten. - Ik beloof het. 77 00:10:11,880 --> 00:10:16,720 Het beste met je vergadering. - Tot morgenavond. 78 00:10:44,360 --> 00:10:49,800 Sorry dat ik je weekend verpest. Bied je vrouw m'n excuses aan. 79 00:10:50,200 --> 00:10:52,160 Neem maar wat je wil. 80 00:10:52,720 --> 00:10:55,320 Hoe voel je je ? - Hou op. Henry is weg. 81 00:10:55,600 --> 00:10:59,040 Alex Forest komt in zijn plaats. Weet iemand waar ze is ? 82 00:10:59,360 --> 00:11:01,320 Ze komt er aan. 83 00:11:01,560 --> 00:11:06,160 Dan kan je in de tussentijd vertellen wat er met je nek gebeurd is, Bob. 84 00:11:08,880 --> 00:11:11,120 Leuk, heel leuk. 85 00:11:11,360 --> 00:11:15,040 Sorry dat ik zo laat ben. - Dan, dit is Alex Forest. 86 00:11:15,360 --> 00:11:17,240 We kennen elkaar al. 87 00:11:17,480 --> 00:11:21,080 Zullen we dan maar beginnen ? - Het zit dus zo. 88 00:11:22,200 --> 00:11:27,320 Jullie willen een roman uitgeven waarin een senator vreemdgaat. 89 00:11:27,680 --> 00:11:31,880 Een congreslid uit Ohio beweert dat het over hem gaat... 90 00:11:32,200 --> 00:11:34,240 ... en wil publicatie tegengaan. 91 00:11:34,520 --> 00:11:38,800 Hij is kaal en onze vent heeft haar. En hij komt uit een andere staat. 92 00:11:39,080 --> 00:11:41,600 Zonder dat boek kunnen we het schudden. 93 00:11:41,840 --> 00:11:47,040 Als ik moet bewijzen dat 't niet over hem gaat, moet ik de waarheid weten. 94 00:11:47,440 --> 00:11:52,120 Onder ons gezegd en gezwegen: 95 00:11:52,440 --> 00:11:56,000 Heeft de auteur een relatie met meneer Ohio gehad ? 96 00:12:01,400 --> 00:12:06,680 Jawel, maar ze heeft ook relaties met andere politici gehad. 97 00:12:07,040 --> 00:12:09,480 Zij kunnen allemaal hetzelfde eisen. 98 00:12:09,760 --> 00:12:13,320 Ze bezweert dat ze het heeft verzonnen. 99 00:12:13,640 --> 00:12:15,200 En jij gelooft haar ? 100 00:12:16,520 --> 00:12:18,360 Ja, ik geloof haar. 101 00:12:19,400 --> 00:12:23,440 Dat is dus duidelijk. Hoe kunnen we dit aanpakken ? 102 00:12:23,720 --> 00:12:26,200 Kunnen we dat congreslid benaderen ? 103 00:12:26,440 --> 00:12:30,240 Kunnen we 'm omkopen of afschrikken ? 104 00:12:30,560 --> 00:12:34,640 Iets uit z'n verleden opdiepen ? Een beetje pressie kan geen kwaad. 105 00:13:12,720 --> 00:13:16,360 Is hij in Taiwan gemaakt ? - Ze zijn bijna nergens te krijgen. 106 00:13:16,680 --> 00:13:19,040 Kom nou, die is voor ons. 107 00:13:24,840 --> 00:13:29,120 Zullen we iets gaan drinken en wachten tot het stopt met regenen ? 108 00:13:36,000 --> 00:13:38,400 De vreemdste zaak uit m'n carrière ? 109 00:13:38,640 --> 00:13:41,920 Ik heb 'm uiteindelijk niet gedaan... 110 00:13:42,160 --> 00:13:49,400 ... maar m'n moeder wilde me bij haar scheiding van m'n vader als advocaat. 111 00:13:49,840 --> 00:13:52,160 Dat meen je niet. - Dat zei ik ook. 112 00:13:52,440 --> 00:13:54,960 Ze zei: Je weet wat voor een hufter hij is. 113 00:13:55,200 --> 00:13:58,280 Je bent 29 jaar getuige geweest van ons huwelijk. 114 00:13:58,560 --> 00:14:02,320 En dat zei m'n moeder dus. - Hoe wist je eronderuit te komen ? 115 00:14:02,600 --> 00:14:05,280 Omdat je je moeder niks kunt weigeren... 116 00:14:05,560 --> 00:14:08,320 ... heb ik het maar op een detail gegooid. 117 00:14:08,640 --> 00:14:12,280 En dat was ? - Dat ik niks weet van familierecht. 118 00:14:12,560 --> 00:14:16,000 Dat was waar ook. En ze slikte het. 119 00:14:16,280 --> 00:14:20,040 Dat zuig je uit je duim. - Zou ik zoiets kunnen verzinnen ? 120 00:14:22,000 --> 00:14:23,480 Ober ? 121 00:14:26,600 --> 00:14:29,480 Ik hoef hier maar te knippen. - Dat merk ik. 122 00:14:29,720 --> 00:14:32,000 Ze kennen me hier allemaal. 123 00:14:32,240 --> 00:14:34,000 Koffie ? - Heerlijk. 124 00:14:34,200 --> 00:14:36,120 Twee koffie, graag. 125 00:14:38,680 --> 00:14:40,360 Ik kan je wel zeggen... 126 00:14:40,560 --> 00:14:42,440 Wil je er eentje ? 127 00:14:44,080 --> 00:14:47,320 Als advocaat ben je bijna net een arts. 128 00:14:47,560 --> 00:14:50,680 Iedereen vertelt je z'n diepste geheimen. 129 00:14:51,880 --> 00:14:55,280 Je moet dus wel discreet zijn. 130 00:14:55,560 --> 00:14:57,320 Ben je dat ? 131 00:14:59,960 --> 00:15:01,280 Of ik wat ben ? 132 00:15:02,720 --> 00:15:04,680 Discreet. 133 00:15:11,560 --> 00:15:13,400 Ja, ik ben discreet. 134 00:15:14,920 --> 00:15:16,360 Ik ook. 135 00:15:23,280 --> 00:15:25,800 Mag ik je iets vragen ? - Wat dan ? 136 00:15:26,040 --> 00:15:30,040 Het is zaterdag. Had je niks te doen ? - Ik had een afspraak. 137 00:15:30,320 --> 00:15:33,720 Ik heb afgebeld. Daarom moest ik zonet bellen. 138 00:15:36,320 --> 00:15:38,040 Ben je nu blij ? 139 00:15:39,840 --> 00:15:42,040 Ik vind het in elk geval niet erg. 140 00:15:44,120 --> 00:15:45,800 Waar is je vrouw ? 141 00:15:46,760 --> 00:15:48,720 Waar m'n vrouw is ? 142 00:15:50,640 --> 00:15:55,080 M'n vrouw is dit weekend naar haar ouders op het platteland. 143 00:15:56,560 --> 00:15:59,880 En jij gedraagt je ondeugend met een onbekende dame. 144 00:16:00,200 --> 00:16:04,680 Eten met iemand is geen misdaad. - Nog niet. 145 00:16:07,440 --> 00:16:10,920 Wordt het dat dan wel ? - Ik weet het niet. Wat denk jij ? 146 00:16:11,240 --> 00:16:13,920 Dat moet jij maar uitmaken. 147 00:16:18,240 --> 00:16:21,440 Ik weet het niet. M'n besluit staat nog niet vast. 148 00:16:25,840 --> 00:16:27,920 Je bent in elk geval wel eerlijk. 149 00:16:30,400 --> 00:16:34,440 Op het feest was al duidelijk dat we elkaar aantrekkelijk vonden. 150 00:16:35,520 --> 00:16:39,000 Je bent vanavond alleen. Dat is ook duidelijk. 151 00:16:44,320 --> 00:16:46,240 We zijn allebei volwassen. 152 00:16:52,960 --> 00:16:54,120 Ik betaal even. 153 00:18:41,320 --> 00:18:43,920 Wat was dat heerlijk. 154 00:18:51,360 --> 00:18:53,320 Heb je nog energie ? 155 00:18:56,280 --> 00:18:57,920 Wat was je van plan ? 156 00:19:49,200 --> 00:19:53,480 Ik woon hier. Daarboven. - In dit gebouw ? 157 00:19:59,600 --> 00:20:02,800 Hoe kan ik hier aan een taxi komen ? 158 00:20:13,400 --> 00:20:17,560 Heb je het ooit in een lift gedaan ? - De laatste tijd niet. 159 00:22:12,320 --> 00:22:17,080 Het spijt me, jongen. Hoe gaat het met je ? 160 00:22:25,600 --> 00:22:31,200 Waar zitje nou ? Ik heb je al eerder gebeld. Je bent zeker nog niet terug. 161 00:22:31,560 --> 00:22:35,680 Ik ga nu naar bed. Bel me morgenochtend anders maar. 162 00:22:54,560 --> 00:22:57,680 Dan, we hadden gedacht dat je mee zou komen. 163 00:22:57,920 --> 00:23:00,280 Ik moest nog werken. - Jammer. 164 00:23:00,520 --> 00:23:03,720 Je moet het huis beslist zien. - Volgende keer. 165 00:23:03,960 --> 00:23:05,560 Wil je Beth spreken ? 166 00:23:05,760 --> 00:23:08,200 Ja, graag. - Momentje. 167 00:23:11,480 --> 00:23:14,040 Ik heb Dan aan de lijn. Alsjeblieft. 168 00:23:16,640 --> 00:23:19,040 Wat heb jij allemaal gedaan ? 169 00:23:21,680 --> 00:23:24,560 Niks bijzonders. Ik ben met Bill gaan eten. 170 00:23:24,800 --> 00:23:26,400 Hoe gaat het met hem ? 171 00:23:28,040 --> 00:23:31,760 Hij is... Bill is Bill, hij verandert weinig. 172 00:23:32,040 --> 00:23:36,680 Heeft hij nog diezelfde vriendin ? - Volgens mij is het uit. 173 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 Hij wilde er niet over praten. 174 00:23:40,120 --> 00:23:43,520 Wil het werk vlotten ? - Ja, ik ben aan het werk. 175 00:23:43,800 --> 00:23:46,960 Er staat nog spaghetti in de koelkast. 176 00:23:47,640 --> 00:23:49,560 Lekker. Hoe gaat het met Ellen ? 177 00:23:49,760 --> 00:23:54,640 Ze vermaakt zich kostelijk. Ik hoop dat pa het overleeft. 178 00:23:55,000 --> 00:24:00,760 Ik weet niet hoe ik het je moet vertellen, maar ze wil een konijn. 179 00:24:01,160 --> 00:24:02,960 Beth, geen konijnen. 180 00:24:03,160 --> 00:24:06,000 Het lijkt hier onderhand wel een dierentuin. 181 00:24:06,240 --> 00:24:09,800 Geef haar een zoen, maar beloof nou niks. 182 00:24:10,120 --> 00:24:12,400 Goed. - Wanneer kom je terug ? 183 00:24:12,680 --> 00:24:18,280 Er is een probleem met het huis. - Is het verkocht ? 184 00:24:18,680 --> 00:24:22,440 Heel geestig. We kunnen het pas vanmiddag gaan bekijken. 185 00:24:22,720 --> 00:24:26,120 Ik heb geen zin in files en dus kom ik morgen terug. 186 00:24:26,440 --> 00:24:28,120 En school dan ? 187 00:24:28,360 --> 00:24:31,680 Ze is pas vijf. Wat kan ze nou missen ? Wiskunde ? 188 00:24:32,000 --> 00:24:35,520 Dan zie ik je morgen na het werk. 189 00:24:35,800 --> 00:24:40,200 Tot morgen dan. - Nog veel plezier. 190 00:24:49,440 --> 00:24:53,840 Wat was er nou ? Je was weg toen ik wakker werd. Daar baal ik van. 191 00:25:00,360 --> 00:25:03,200 Heb je m'n briefje niet gevonden ? 192 00:25:04,000 --> 00:25:06,880 Ik had een briefje naast je kussen gelegd. 193 00:25:17,040 --> 00:25:21,160 Wat lief. Ik had gehoopt dat we samen de dag door zouden brengen. 194 00:25:21,480 --> 00:25:24,920 Ik moet vandaag nog zoveel doen. Dat lukt me niet. 195 00:25:25,200 --> 00:25:27,800 Kom hierheen, dan lunchen we samen. 196 00:25:28,040 --> 00:25:30,640 Die arme hond zit al de hele dag binnen. 197 00:25:30,920 --> 00:25:32,320 Ik moet 'm uitlaten. 198 00:25:32,480 --> 00:25:37,760 Breng 'm mee. Ik ben dol op dieren. En ik kan heerlijk koken. Toe nou. 199 00:25:38,160 --> 00:25:40,400 Ik wil wel, maar ik kan niet. 200 00:25:40,640 --> 00:25:45,280 Doe wat je moet doen en kom daarna. We kunnen ook later eten. 201 00:25:47,320 --> 00:25:52,880 Je kunt ook hier komen werken. Ik zal je echt niet storen. 202 00:25:53,280 --> 00:25:55,120 Ik zal me gedragen. 203 00:25:58,200 --> 00:26:00,200 Je houdt wel vol, hé ? 204 00:26:24,280 --> 00:26:30,800 Hebbes. Quincy, dek me. En hij gooit 'm in de diepte. 205 00:26:31,960 --> 00:26:37,120 Ze vangt 'm. En daar komt ie weer terug. Maar hij gaat te hoog. 206 00:26:52,040 --> 00:26:54,320 Dan, kan je me horen ? 207 00:27:03,720 --> 00:27:07,440 Schoft. - Dat gezicht van je. 208 00:27:07,720 --> 00:27:11,440 Dat was lullig van je. - Het was gewoon een geintje. 209 00:27:11,760 --> 00:27:14,400 M'n vader stierf aan een hartaanval. 210 00:27:16,160 --> 00:27:19,360 Ik was zeven. En ik zag het gebeuren. 211 00:27:22,080 --> 00:27:27,640 Lieverd, het spijt me. Als ik dat had geweten, had ik het nooit gedaan. 212 00:27:33,160 --> 00:27:35,720 Is hij niet dood ? Leeft hij nog ? 213 00:27:36,000 --> 00:27:38,920 Hij is nog springlevend en woont in Phoenix. 214 00:27:42,040 --> 00:27:45,760 Daar had je me mooi tuk, nietwaar ? 215 00:28:04,800 --> 00:28:06,400 Dat kan wel harder. 216 00:28:08,920 --> 00:28:12,600 Hou je van spaghetti ? Specialiteit van het huis. 217 00:28:12,880 --> 00:28:15,240 Past prima bij operamuziek. 218 00:28:22,120 --> 00:28:24,040 Het ruikt heerlijk. 219 00:28:30,480 --> 00:28:33,720 Kan ik nog iets voor je doen ? - Blijf lekker zitten. 220 00:28:33,960 --> 00:28:38,520 Je kunt andere muziek opzetten. - Ik ben dol op Madame Butterfly. 221 00:28:38,840 --> 00:28:43,160 O ja ? Het is m'n lievelingsopera. - De mijne ook. 222 00:28:43,520 --> 00:28:45,640 De eerste opera die ik zag. 223 00:28:46,840 --> 00:28:50,440 M'n vader nam me mee toen ik vijf was. 224 00:28:50,760 --> 00:28:53,360 Begreep je er iets van ? - Het meeste wel. 225 00:28:53,640 --> 00:28:58,360 Het ging over een Amerikaanse matroos die hokte met een Japanse. 226 00:29:01,080 --> 00:29:06,440 Tot zover ging 't goed, maar toen hij haar in de laatste akte verliet... 227 00:29:09,080 --> 00:29:12,880 ... zei m'n vader: Nu gaat ze zelfmoord plegen. 228 00:29:13,200 --> 00:29:15,080 Toen was ik doodsbang. 229 00:29:15,360 --> 00:29:18,600 Ik kroop dus meteen onder m'n stoel. 230 00:29:20,840 --> 00:29:22,800 Precies op dit moment. 231 00:29:23,880 --> 00:29:25,800 Dit is het. 232 00:29:36,560 --> 00:29:38,320 Het is gek. 233 00:29:41,120 --> 00:29:46,360 Het was een van de weinige keren dat m'n vader lief voor me was. 234 00:29:46,720 --> 00:29:49,640 Toen hij me troostte bij Madame Butterfly. 235 00:30:28,320 --> 00:30:30,240 Waar denk je aan ? 236 00:30:32,000 --> 00:30:35,880 Waarom zijn de interessante mannen altijd getrouwd ? 237 00:30:37,400 --> 00:30:41,880 Misschien zijn we interessant omdat je ons niet kunt krijgen. 238 00:30:42,160 --> 00:30:45,040 Hoe lang ben je al getrouwd ? 239 00:30:46,920 --> 00:30:48,760 Negen jaar. 240 00:30:48,960 --> 00:30:53,000 Heb je ook kinderen ? - Ik heb een dochter van zes. 241 00:30:56,040 --> 00:30:57,760 Wat leuk. 242 00:31:01,240 --> 00:31:06,160 Ja, ik bof. - Waarom ben je dan hier ? 243 00:31:15,960 --> 00:31:21,360 Je stelt wel heel fijne vragen, zeg. - Ik wil het echt weten. 244 00:31:21,760 --> 00:31:27,280 Ik vond het vannacht heerlijk en wil je nog wel 's zien. Is dat zo erg ? 245 00:31:30,840 --> 00:31:33,600 Maar dat kan gewoon niet. 246 00:31:37,520 --> 00:31:41,160 Ik heb het gevoel dat ik je al door en door ken. 247 00:31:42,360 --> 00:31:44,880 Ik wil weten waar ik aan toe ben. 248 00:31:48,920 --> 00:31:51,160 Ik vind je geweldig. 249 00:31:54,520 --> 00:31:56,440 Maar ik ben getrouwd. 250 00:31:58,840 --> 00:32:00,400 Wat moet ik zeggen... 251 00:32:05,640 --> 00:32:07,600 Dat is pech hebben. 252 00:32:37,920 --> 00:32:40,160 Wat doe je nou ? - Ik moet gaan. 253 00:32:40,840 --> 00:32:43,680 Ze komt toch pas morgen terug ? 254 00:32:43,920 --> 00:32:47,800 Dat klopt, maar ik moet nog veel doen. Ik moet naar huis. 255 00:32:49,840 --> 00:32:52,400 Ik vind dit maar niks. 256 00:32:54,840 --> 00:32:58,240 Dat je 'm na het vrijen elke keer meteen smeert. 257 00:32:58,520 --> 00:33:02,560 Wat maakt het uit wanneer ik ga ? Vroeg of laat moet ik toch weg. 258 00:33:02,880 --> 00:33:06,320 Je mag nu nog niet weg. - Toe nou, hou daarmee op. 259 00:33:13,160 --> 00:33:15,040 Wat is er nou toch ? 260 00:33:20,920 --> 00:33:23,520 Laten we wel verstandig blijven. 261 00:33:23,800 --> 00:33:29,680 Verstandig ? Wat bedoel je daarmee ? 'Bedankt, bel maar niet, ik bel jou.' 262 00:33:30,040 --> 00:33:33,680 Ik ben eerlijk geweest. Ik heb niks verzwegen. 263 00:33:33,960 --> 00:33:36,400 Ik dacht dat we het erover eens waren. 264 00:33:36,640 --> 00:33:39,240 De kans deed zich voor en die grepen we. 265 00:33:39,480 --> 00:33:43,040 We zijn volwassen. - Wat bedoel je daar nou weer mee ? 266 00:33:43,320 --> 00:33:47,080 Gewoon een leuke avond samen. - Dat dacht jij, ja. 267 00:33:47,400 --> 00:33:49,480 Je dacht geen moment aan mij. 268 00:33:49,720 --> 00:33:53,840 Onzin, je kende de spelregels. - Welke spelregels ? 269 00:33:54,200 --> 00:33:57,240 Alex, ik vind jou aardig. 270 00:33:57,480 --> 00:34:01,280 Als ik geen vrouw had, zou ik misschien voor jou kiezen. 271 00:34:01,600 --> 00:34:05,280 Ga het nou niet goed zitten praten. Dat is zielig. 272 00:34:05,560 --> 00:34:10,520 Ik heb meer respect voor je als je zegt dat ik je met rust moet laten. 273 00:34:15,680 --> 00:34:17,640 Donder dan maar op. 274 00:34:37,880 --> 00:34:43,080 Ik ga ervandoor. - Kom me 's behoorlijk gedag zeggen. 275 00:34:43,440 --> 00:34:46,000 We kunnen toch wel vrienden zijn ? 276 00:35:04,160 --> 00:35:08,440 Ik hoop niet dat je boos op me bent. - Het is al goed. 277 00:35:22,160 --> 00:35:24,360 Je handen zijn helemaal nat. 278 00:35:44,760 --> 00:35:46,360 Stevig afbinden. 279 00:36:58,640 --> 00:37:01,600 Probeerde jij me net te bellen ? 280 00:37:01,840 --> 00:37:06,920 Ik stond te douchen toen de telefoon ging. Ik dacht dat jij het was. 281 00:37:07,320 --> 00:37:10,360 Hoe gaat het ? Heb je een leuke dag gehad ? 282 00:37:15,840 --> 00:37:21,880 O ja ? Geweldig. Dat is echt geweldig. Je klinkt enthousiast. 283 00:37:28,200 --> 00:37:33,600 Ik heb er niks tegen, begrijp me goed. Het is alleen een geldkwestie. 284 00:37:44,960 --> 00:37:48,200 Goed, lieverd. Ik hou van je. 285 00:38:20,800 --> 00:38:22,720 Hoe voel je je ? 286 00:38:30,200 --> 00:38:32,120 Ik moet ervandoor. 287 00:38:33,400 --> 00:38:35,320 Bel je me nog ? 288 00:38:36,600 --> 00:38:41,280 Het hoeft niet als je niet wilt. - Dat wil ik best. 289 00:38:41,640 --> 00:38:44,560 Beloof me dat je naar de dokter gaat. 290 00:39:01,080 --> 00:39:03,920 Pas goed op jezelf. - Jij ook. 291 00:39:35,480 --> 00:39:41,040 Kijk 's wat ik hier voor je heb. Spaghetti met vleessaus. 292 00:39:41,400 --> 00:39:46,600 Je wordt nog 's een echte Italiaan. Eet smakelijk. 293 00:40:05,840 --> 00:40:08,120 Wat bent u vroeg. Het is pas 8 uur. 294 00:40:08,360 --> 00:40:11,880 Ik moet straks naar de rechtbank en lig achter op schema. 295 00:40:12,160 --> 00:40:16,240 Zeg al m'n afspraken af. Zeg Drimmer dat alles in orde is. 296 00:40:16,560 --> 00:40:19,640 Ik zal er om twee uur zijn. - Komt voor elkaar. 297 00:40:20,520 --> 00:40:22,480 Goeiemorgen, Martha. 298 00:40:29,240 --> 00:40:31,080 Ik heb je zo gemist. 299 00:40:31,280 --> 00:40:35,920 Ik ben gaan wandelen met opa. We hebben konijntjes gezien en... 300 00:40:36,320 --> 00:40:40,880 Rustig, ik versta er geen woord van. - Ik wil een konijntje. 301 00:40:41,200 --> 00:40:44,160 Hallo liefje, hoe gaat het ? - Goed. 302 00:40:51,240 --> 00:40:53,160 Ik heb je zo gemist. 303 00:40:54,520 --> 00:40:56,600 Leugenaar. - Nee, heus. 304 00:40:59,240 --> 00:41:01,360 Dan moet ik wat vaker weggaan. 305 00:41:12,480 --> 00:41:14,160 Ik heb deze gelegd. 306 00:41:14,400 --> 00:41:17,560 Kies een andere. - Ik dacht dat het deze was. 307 00:41:17,800 --> 00:41:21,040 Nee, deze. - Jij werkt je zo flink in de nesten. 308 00:41:40,800 --> 00:41:46,000 Nu moet je een kaart pakken. - Het maakt niet uit welke ? 309 00:41:46,360 --> 00:41:49,800 Van wie heeft ze dit geleerd ? - Ik heb het van opa. 310 00:41:52,160 --> 00:41:54,120 Verrassing. 311 00:41:58,440 --> 00:42:00,040 En hoe zag het eruit ? 312 00:42:01,840 --> 00:42:04,800 Ik ben 'n grote knul. Ik kan ertegen. 313 00:42:06,360 --> 00:42:08,800 Er was ook een konijnenhok. 314 00:42:09,040 --> 00:42:12,920 O nee, ze heeft het gezegd. Ze zei het K-woord. 315 00:42:14,320 --> 00:42:17,360 Toch geen konijnen. Konijnen ? 316 00:42:22,400 --> 00:42:27,040 Het is gewoon perfect. - In dit rijtje ? 317 00:42:29,000 --> 00:42:32,840 Wanneer denk je dat je kunt gaan kijken ? 318 00:42:33,160 --> 00:42:35,080 Wat heb je te verliezen ? 319 00:42:36,600 --> 00:42:38,720 Morgenochtend dan maar ? 320 00:42:39,840 --> 00:42:42,240 Welke rij ? - Meen je dat nou ? 321 00:42:42,520 --> 00:42:45,080 Ik moet wel om een uur op kantoor zijn. 322 00:42:45,320 --> 00:42:49,400 In welke rij, paps ? - In deze rij, liefje. 323 00:43:17,000 --> 00:43:20,520 Liefje ? Kom 's hier. Dit moet je gewoon zien. 324 00:43:32,200 --> 00:43:35,000 Het is fantastisch. - Het is echt te gek. 325 00:43:35,280 --> 00:43:38,920 We sparen geld uit, want het is goedkoper dan in New York. 326 00:43:39,200 --> 00:43:45,440 Er is een uitstekende school. Dit is een prima omgeving voor kinderen. 327 00:43:45,840 --> 00:43:50,520 Dat zeker. Mag ik even... - Ja hoor, ik wacht hier wel. 328 00:43:53,760 --> 00:43:58,520 Het moet wel nog opgeknapt worden. - We vragen gewoon wat vrienden. 329 00:43:58,840 --> 00:44:02,000 Daar word ik niet vrolijk van. 330 00:44:08,680 --> 00:44:11,960 Kijk nou, dit is echt fantastisch. 331 00:44:13,320 --> 00:44:19,280 Dit is de ideale speelkamer. - Nee, dit wordt mijn studeerkamer. 332 00:44:19,640 --> 00:44:22,400 Ik wist wel dat het je zou bevallen. 333 00:44:38,880 --> 00:44:44,840 Ik ga naar de rechtbank. - Is Martha al terug van haar pauze ? 334 00:44:57,600 --> 00:45:00,480 Kom ik ongelegen ? Ik was in de buurt. 335 00:45:00,760 --> 00:45:04,400 Nee hoor. Loop je even mee naar m'n kantoor ? 336 00:45:18,120 --> 00:45:22,720 Danny, ben je er straks nog ? Kennen wij elkaar niet ergens van ? 337 00:45:23,080 --> 00:45:27,440 Volgens mij niet. - Zij keek het eerst naar mij. 338 00:45:30,920 --> 00:45:32,440 Ga zitten. 339 00:45:47,000 --> 00:45:49,120 Alles in orde ? - Prima, ja. 340 00:45:49,320 --> 00:45:51,680 Ik wilde je vandaag nog bellen. 341 00:45:59,000 --> 00:46:01,720 Dit is allemaal heel pijnlijk. 342 00:46:02,000 --> 00:46:06,160 Ik wilde nog m'n excuses aanbieden voor eergisteren. 343 00:46:06,480 --> 00:46:08,960 Ik had je dat niet mogen aandoen. 344 00:46:12,200 --> 00:46:13,920 Zand erover. 345 00:46:14,160 --> 00:46:18,760 Ik had een moeilijke tijd achter de rug en het werd me te veel. 346 00:46:19,080 --> 00:46:22,760 Nu voel ik me weer goed. Bedankt. 347 00:46:23,640 --> 00:46:26,240 Je hoeft me niet te bedanken. - Toch wel. 348 00:46:26,480 --> 00:46:29,160 Veel mannen waren snel vertrokken. 349 00:46:29,440 --> 00:46:33,120 Ik weet niet wat ik zonder jou had moeten doen. 350 00:46:34,560 --> 00:46:39,360 Je ziet er goed uit. Geweldig zelfs. 351 00:46:44,760 --> 00:46:47,040 Dus zand erover ? 352 00:46:51,200 --> 00:46:54,280 Zou je me nog een plezier willen doen ? 353 00:46:55,920 --> 00:47:01,840 Ik heb kaartjes voor Madame Butterfly voor donderdag over twee weken. 354 00:47:02,280 --> 00:47:06,320 Ik zou het fijn vinden als je meeging. Als goedmakertje. 355 00:47:08,200 --> 00:47:14,120 Dat is heel aardig van je, maar het lijkt me geen goed idee. 356 00:47:14,480 --> 00:47:16,200 Je verplicht je nergens toe. 357 00:47:17,960 --> 00:47:22,160 Je hoeft het niet uit te leggen. Ik dacht, ik vraag het gewoon. 358 00:47:29,480 --> 00:47:31,840 Ik zie je wel weer 's een keer. 359 00:47:55,320 --> 00:47:58,040 Pas goed op jezelf. - Doe ik. Tot ziens. 360 00:48:28,080 --> 00:48:30,800 Goed zo jongen, zet 'm op. 361 00:48:36,640 --> 00:48:39,560 Laat 's wat zien. - Door het midden. 362 00:48:41,680 --> 00:48:44,000 Dat ziet er goed uit. 363 00:49:02,600 --> 00:49:04,640 Ik vind het maar niks. 364 00:49:32,760 --> 00:49:36,960 Wat betreft de zaak Rodgers versus... - Winitsky. 365 00:49:37,240 --> 00:49:42,520 Je hoopt dus op een kort geding. - De feiten zijn glashelder. 366 00:49:42,880 --> 00:49:47,560 Rodgers heeft Winitsky's artikel gelezen, maar schreef hij het over ? 367 00:49:47,920 --> 00:49:54,400 Er bestaat geen copyright op 'n idee. En Rodgers verwoordt het anders. 368 00:49:54,840 --> 00:49:56,640 Ik denk er even over na. 369 00:49:56,880 --> 00:50:01,160 Ik hoor dat je gaat forenzen. - We wagen de grote stap. 370 00:50:01,520 --> 00:50:03,760 Heb je je flat al verkocht ? 371 00:50:04,040 --> 00:50:06,920 Knijp je 'm vanwege de borgstelling ? 372 00:50:07,200 --> 00:50:11,640 Maar niet vanwege de zaak Rodgers-Winitsky ? Mooi. 373 00:50:12,000 --> 00:50:14,120 Hij is nog steeds in bespreking. 374 00:50:15,280 --> 00:50:18,640 Ik had verwacht dat hij al terug zou zijn, ja. 375 00:50:22,560 --> 00:50:27,440 Wil je dinsdag met me gaan lunchen ? - Leuk. Ik kijk even in m'n agenda. 376 00:50:27,760 --> 00:50:30,800 Uw naam staat al op de lijst. Alex Forest. 377 00:50:31,040 --> 00:50:36,480 Je moest toch zeggen dat ik terug zou bellen ? Laat haar maar even wachten. 378 00:50:36,880 --> 00:50:40,200 Hebt u even een momentje ? - Dinsdag is prima. 379 00:50:40,520 --> 00:50:43,520 Ik verheug me erop. - Dank je. Ik ook. 380 00:50:45,520 --> 00:50:47,160 Verbind haar maar door. 381 00:50:56,240 --> 00:51:00,280 We waren het erover eens dat dit geen goed idee is. 382 00:51:08,800 --> 00:51:13,240 Het spijt me als ik niet duidelijk genoeg ben geweest. 383 00:51:13,600 --> 00:51:17,040 Het heeft geen zin om contact te onderhouden. 384 00:51:28,120 --> 00:51:31,360 Als ze weer belt, zeg je maar dat ik er niet ben. 385 00:52:17,560 --> 00:52:21,520 Blijf zo staan, ik wil je even goed bekijken. 386 00:52:23,920 --> 00:52:25,840 Je bent zo mooi. 387 00:52:26,760 --> 00:52:28,720 Zo ontzettend mooi. 388 00:52:41,680 --> 00:52:43,680 Ik had het kunnen weten. 389 00:52:56,920 --> 00:53:00,760 Weet je hoe vaak er op deze manier ongelukken gebeuren ? 390 00:53:01,040 --> 00:53:04,880 Ik ben advocaat. Ik ben verzekerd. Wat is dit spannend. 391 00:53:05,600 --> 00:53:09,600 Onthou van wie je dit hebt. - M'n koortslip is bijna weg. 392 00:53:09,920 --> 00:53:12,720 Dames gaan voor. Dat zeg ik met opzet. 393 00:53:14,400 --> 00:53:16,000 Je bent geweldig. 394 00:53:16,200 --> 00:53:20,520 Dat is mijn vrouw. Mag ik even jullie aandacht, dames ? 395 00:53:20,840 --> 00:53:25,320 Heren, m'n echtgenote, het blok aan m'n been... 396 00:53:25,640 --> 00:53:29,400 Moeder van een deel van m'n koters. - Niet zo hanig. 397 00:53:29,680 --> 00:53:34,680 Ik wil toosten op Miller, Goodman, Hurst en Gallagher. 398 00:53:35,040 --> 00:53:37,680 En mevrouw Gallagher. - Doe me een lol. 399 00:53:37,960 --> 00:53:39,560 Ik ga alleen met 'm lunchen. 400 00:53:39,720 --> 00:53:42,880 En op je landgoed vergeet je ons, het plebs, toch. 401 00:53:43,200 --> 00:53:45,560 Ik heb een zelfhulpboek gelezen. 402 00:53:45,840 --> 00:53:50,080 Verschenen bij Robbins & Hart. - Samoerai Zelfhulp. 403 00:53:55,720 --> 00:54:00,000 Het leert je hoe je moet omgaan met de angsten van je vrienden... 404 00:54:00,320 --> 00:54:03,840 ... als jij carrière maakt en zij vastroesten. 405 00:54:04,120 --> 00:54:08,320 In het boek staat dat je die angsten dus niet moet voeden. 406 00:54:08,680 --> 00:54:14,520 Ik doe geen valse beloftes. Ik zeg niet dat je elk weekend mag komen. 407 00:54:14,920 --> 00:54:18,720 Alles is anders. Dit is geen klassenloze maatschappij. 408 00:54:19,080 --> 00:54:23,840 Zo is het wel mooi geweest. Tabee. - Ik wist dat hij dat ging zeggen. 409 00:54:24,200 --> 00:54:27,520 Hij verleert het nooit. - We maken een nieuwe start. 410 00:54:27,840 --> 00:54:32,440 Alle ballast moet overboord. - Bedankt voor de tijd tot nu toe. 411 00:54:40,920 --> 00:54:46,200 Neem er nog eentje. Ik wil je om 10 uur met een lampenkap op zien. 412 00:55:51,040 --> 00:55:54,280 Richards, je belt wel erg laat, zeg. 413 00:55:57,320 --> 00:56:01,600 Als je me op kantoor niet wilt spreken, dan moet ik dit wel doen. 414 00:56:01,920 --> 00:56:06,040 Het is twee uur 's nachts. Kan dit niet wachten ? 415 00:56:06,360 --> 00:56:08,280 kan je nu moeilijk praten ? 416 00:56:10,040 --> 00:56:12,240 Dat kan je wel zeggen, ja. 417 00:56:13,560 --> 00:56:15,160 Ik moet je spreken. 418 00:56:15,400 --> 00:56:19,640 Ik kan je geen antwoord geven. De stukken liggen op kantoor. 419 00:56:19,960 --> 00:56:21,960 Ik bel je wel vanaf kantoor. 420 00:56:22,800 --> 00:56:27,720 Ik zie je morgen voor het gebouw van Robbins & Hart om zes uur. 421 00:56:28,080 --> 00:56:31,400 Stel me niet teleur. Zorg dat je er bent. 422 00:56:38,760 --> 00:56:42,320 Dit kan zo niet langer. - Had me dan eerder gebeld. 423 00:56:42,600 --> 00:56:45,000 Het is voorbij. Er is niks tussen ons. 424 00:56:45,200 --> 00:56:48,440 Jij hebt je pleziertje gehad en gaat weer verder. 425 00:56:48,760 --> 00:56:54,240 Wat bezielt jou ? Je hebt hulp nodig. Je moet nodig naar een psychiater. 426 00:56:54,600 --> 00:56:56,640 Ik ben je vijand niet. 427 00:56:56,840 --> 00:57:02,240 Waarom wil je me dan kwetsen ? - Onzin. Ik hou van je. 428 00:57:04,640 --> 00:57:08,720 Je kent me niet eens. We zijn een weekendje samen geweest. 429 00:57:09,080 --> 00:57:11,520 Maar je bent wel teruggekomen. 430 00:57:11,720 --> 00:57:15,880 Ik maakte me zorgen om je. Zoek niet overal iets achter. 431 00:57:16,240 --> 00:57:19,840 Ik heb al een relatie met iemand en ik ben heel gelukkig. 432 00:57:20,120 --> 00:57:24,200 Waarom legde je het met mij aan als je leven zo volmaakt is ? 433 00:57:24,520 --> 00:57:27,240 Onze relatie bestaat alleen in jouw kop. 434 00:57:27,520 --> 00:57:29,040 Ik ben zwanger. 435 00:57:33,520 --> 00:57:38,280 Ik ben maandag bij m'n gynaecoloog geweest. Je mag hem wel bellen. 436 00:57:45,640 --> 00:57:47,200 Ben je niet... 437 00:57:49,080 --> 00:57:53,280 Aan de pil ? Nee, ik heb vorig jaar een miskraam gehad. 438 00:57:53,560 --> 00:57:56,680 Ik dacht dat ik niet meer zwanger kon worden. 439 00:57:58,040 --> 00:58:00,200 Hoe weet je dat het van mij is ? 440 00:58:02,920 --> 00:58:05,640 Ik duik niet met iedereen het bed in. 441 00:58:16,240 --> 00:58:18,480 Neem me niet kwalijk. 442 00:58:20,680 --> 00:58:22,320 Het spijt me. 443 00:58:22,560 --> 00:58:27,360 Ik laat je dit niet alleen opknappen. - Wat dan ? 444 00:58:27,720 --> 00:58:30,720 De abortus. Ik zal hem wel betalen. 445 00:58:31,840 --> 00:58:34,600 Wie zegt dat ik het wil laten weghalen ? 446 00:58:38,840 --> 00:58:42,320 Je kunt het kind niet houden. - Waarom niet ? 447 00:58:42,560 --> 00:58:47,360 Er zijn legio alleenstaande moeders. Die kunnen niet scheidden. 448 00:58:47,720 --> 00:58:51,400 Heb ik niks in te brengen ? - Ik wil dit kind. 449 00:58:51,720 --> 00:58:55,840 Het heeft niks met jou te maken. Ik wil dat kind, met of zonder jou. 450 00:58:56,120 --> 00:59:00,080 Waarom betrek je me er dan bij ? Doe dan wat je wilt. 451 00:59:02,840 --> 00:59:05,880 Ik hoopte dat je het wel met me wilde delen. 452 00:59:06,120 --> 00:59:09,960 Dit is je reinste waanzin. 453 00:59:10,280 --> 00:59:14,080 Ik ben 36. Dit is misschien m'n laatste kans op een kind. 454 00:59:17,520 --> 00:59:19,640 Besef nou 's wat je zegt. 455 00:59:21,000 --> 00:59:22,920 Denk er nou 's over na. 456 00:59:23,520 --> 00:59:27,920 Hier zitten we de rest van ons leven aan vast. 457 00:59:28,280 --> 00:59:33,040 Dat weet ik best. En ik weet ook hoe je je voelt. 458 00:59:33,400 --> 00:59:39,360 Het is niet niks. Maar het hoeft echt geen probleem te zijn. 459 00:59:39,800 --> 00:59:43,520 Als jij eerlijk tegen mij bent, ben ik dat ook tegen jou. 460 00:59:50,720 --> 00:59:55,960 Hij bracht Agnes en Nellie naar de kast. Ze giechelden in het donker. 461 00:59:56,360 --> 01:00:00,240 Pearl luisterde in de gang. Het werkt, riep Nellie. 462 01:00:00,560 --> 01:00:05,560 Tuurlijk, zei Oink. Moet je die vliegende hond zien, riep Agnes. 463 01:00:05,920 --> 01:00:10,720 Pearl zei: Wie kan dat wat schelen ? Maar niemand hoorde haar. 464 01:00:11,080 --> 01:00:15,960 Pas op voor de wormen, riep Agnes. Getsie, gilden Nellie en Agnes. 465 01:00:16,280 --> 01:00:22,160 Moet je die gigantische kakkerlak zien, schreeuwde Oink. Help. 466 01:02:02,240 --> 01:02:04,240 Zwangerschapstest 467 01:02:34,440 --> 01:02:38,600 Stanley Forest, pedagoog en sociaal bewogen mens 468 01:02:38,920 --> 01:02:42,320 Stanley Forest, 42 jaar, docent geschiedenis... 469 01:02:42,640 --> 01:02:45,440 ... is maandag aan een hartaanval overleden. 470 01:03:03,840 --> 01:03:09,280 Ik heb toen meteen die dokter gebeld. Weet je wat hij zei ? Gefeliciteerd. 471 01:03:09,680 --> 01:03:15,920 Ik moet er niet aan denken wat ze 'm verteld heeft. Dat is nog niet alles. 472 01:03:16,320 --> 01:03:22,320 Nadat ik haar dokter gebeld had, heb ik bij haar ingebroken. 473 01:03:22,720 --> 01:03:25,440 Ik weet het, een advocaat als inbreker. 474 01:03:25,680 --> 01:03:28,800 Ik wilde weten wat er precies aan de hand was. 475 01:03:29,120 --> 01:03:34,520 Ik wilde zien of ze ook met een ander de koffer induikt. Ik vond dus niks. 476 01:03:40,080 --> 01:03:42,240 Ik heb niks kunnen vinden. 477 01:03:44,160 --> 01:03:47,000 Ik weet niks van familierecht. 478 01:03:47,280 --> 01:03:51,040 Je moet me helpen. Heeft ze een poot om op te staan ? 479 01:03:54,200 --> 01:03:56,680 Het ziet er niet goed uit. 480 01:03:58,960 --> 01:04:01,200 Ze belt nu ook al naar m'n huis. 481 01:04:02,440 --> 01:04:05,760 En als Beth opneemt, legt ze weer neer. 482 01:04:07,800 --> 01:04:12,320 Ik ben bang, Jimmy. Ik wil m'n gezin niet kwijt. 483 01:04:19,920 --> 01:04:24,120 De feiten zijn echt afschrikwekkend. 484 01:04:24,440 --> 01:04:30,160 Met het wapen kunnen elektrische schokken uitgedeeld worden. 485 01:04:47,760 --> 01:04:52,920 Centrale. Kan ik u helpen ? - Ik probeer 555812. 212 te bellen. 486 01:04:53,280 --> 01:04:57,560 Maar het is kennelijk afgesloten. - Momentje, graag. 487 01:04:58,280 --> 01:05:03,000 Ze hebben nu een geheim nummer. - Dit is een noodgeval. Geef het me. 488 01:05:03,360 --> 01:05:07,280 We mogen het helaas niet geven. - Krijg de klere. 489 01:05:45,800 --> 01:05:49,600 Ik vind het prachtig. - We zijn hier heel gelukkig geweest. 490 01:05:49,920 --> 01:05:52,560 Ik wil er zeker over nadenken. 491 01:05:54,240 --> 01:05:56,240 Het ziet er heel schoon uit. 492 01:05:56,480 --> 01:06:00,120 Er komt een paar keer per week een werkster langs. 493 01:06:00,400 --> 01:06:05,200 Ik kan je haar nummer wel geven. En er zijn babysitters zat. 494 01:06:13,720 --> 01:06:17,680 Dag schat, dit is Alex. Je achternaam is me ontschoten. 495 01:06:18,040 --> 01:06:20,960 Alex Forest. - Dit is m'n echtgenoot Dan. 496 01:06:23,360 --> 01:06:25,840 Leuk om je te ontmoeten. 497 01:06:31,160 --> 01:06:35,040 Kennen we elkaar niet ergens van ? - Niet dat ik weet. 498 01:06:38,840 --> 01:06:43,800 Toch wel. Was je niet op dat feestje in die Japanse tent ? 499 01:06:44,160 --> 01:06:46,400 Liefje, dat fitnessboek. 500 01:06:48,360 --> 01:06:54,680 Je bent advocaat en werkt voor... Hoe heet dat kantoor ook alweer ? 501 01:06:55,080 --> 01:06:57,440 We hebben elkaar al 's ontmoet. 502 01:06:57,720 --> 01:07:01,480 Je hebt een goed geheugen. - Ik vergeet nooit een gezicht. 503 01:07:01,800 --> 01:07:05,800 Wat is de wereld toch klein. - Zeg dat wel. 504 01:07:08,160 --> 01:07:11,240 Ik hoor dat jullie naar het platteland gaan. 505 01:07:11,480 --> 01:07:15,680 Naar het platteland verhuizen. Heb je al een huis gevonden ? 506 01:07:16,000 --> 01:07:20,200 In Bedford, ja. Ken je dat ? - Daar is het prachtig, ja. 507 01:07:20,600 --> 01:07:23,560 Dus jullie verhuizen zeker al snel. 508 01:07:23,800 --> 01:07:27,040 We moeten de boel eerst nog opknappen. 509 01:07:27,320 --> 01:07:32,120 Jij zoekt zeker iets voor nu meteen. - Ja, ik wil graag snel verhuizen. 510 01:07:32,520 --> 01:07:34,480 Alex is in verwachting. 511 01:07:37,280 --> 01:07:42,680 Dat is... Ik laat jullie alleen, ik moet nog werken. 512 01:07:45,120 --> 01:07:49,840 Ik moet er ook vandoor. Dank je voor de thee en de rondleiding. 513 01:07:50,200 --> 01:07:53,440 Graag gedaan. - Ik vind het mooi. Heel mooi. 514 01:07:53,680 --> 01:07:57,160 We zijn hier heel gelukkig geweest. - Ik denk erover na. 515 01:07:57,480 --> 01:08:02,600 Ik geef je ons nummer zodat je ons direct kunt bellen. 516 01:08:19,880 --> 01:08:22,320 Ik laat het je snel weten. - Mooi. 517 01:08:29,440 --> 01:08:31,840 Ze leek echt geïnteresseerd. 518 01:08:32,120 --> 01:08:36,960 Ze zei niks over een man. Ik denk dus dat ze alleen zal zijn. 519 01:08:37,320 --> 01:08:40,840 Zit je ergens over in ? - Ik ben gewoon moe. 520 01:08:59,720 --> 01:09:02,120 - Ik ben het. 521 01:09:02,360 --> 01:09:04,320 Wie ? 522 01:09:04,560 --> 01:09:08,080 Dat weet je best. Laat me erin, ik moet met je praten. 523 01:09:08,400 --> 01:09:10,560 Nu wil je opeens wel praten ? 524 01:09:28,080 --> 01:09:32,600 Wat wil je drinken ? Ik heb whisky, wodka, een lekkere chablis... 525 01:09:32,960 --> 01:09:36,320 Hou op met die spelletjes. Hou ermee op. 526 01:09:40,080 --> 01:09:44,080 Ik weet niet waar je op uit bent, maar het is nu genoeg geweest. 527 01:09:44,440 --> 01:09:49,800 Het gaat door tot je je verantwoordelijkheden aanvaardt. 528 01:09:50,200 --> 01:09:52,760 Ik ben zwanger van ons kind. 529 01:09:52,920 --> 01:09:56,440 Dat is jouw keuze. Ik heb daar niks mee te maken. 530 01:09:56,720 --> 01:10:01,240 Ik wil deel van je leven uitmaken. - Door bij me thuis op te duiken ? 531 01:10:01,600 --> 01:10:07,160 Je belt niet terug, je hebt 'n geheim nummer. Ik laat me niet negeren. 532 01:10:11,040 --> 01:10:13,600 Het wil er bij jou niet in, hé ? 533 01:10:15,360 --> 01:10:19,440 Ben je ons weekend dan vergeten ? Dat was toch heerlijk ? 534 01:10:21,080 --> 01:10:24,480 Waarom kan het niet net zo zijn als toen ? 535 01:10:24,760 --> 01:10:28,360 Ik weet dat jij het ook wilt. Waar ben je bang voor ? 536 01:10:28,680 --> 01:10:31,040 Maak jezelf nou niks wijs. 537 01:10:31,320 --> 01:10:34,200 Sla me. Als je niet wilt neuken, sla me dan. 538 01:10:34,480 --> 01:10:37,520 Je bent zo zielig. Eenzaam en heel zielig. 539 01:10:37,760 --> 01:10:40,280 Je hoeft mij niet te beklagen, lul. 540 01:10:40,520 --> 01:10:43,000 Ik beklaag je omdat je gestoord bent. 541 01:10:43,280 --> 01:10:46,480 Omdat je me niet als een slet kunt behandelen... 542 01:10:46,760 --> 01:10:49,920 ... die je na het neuken bij het grof vuil zet ? 543 01:10:53,440 --> 01:10:56,360 Ik ben de moeder van jouw kind. 544 01:10:56,640 --> 01:10:58,640 Ik eis een beetje respect. 545 01:11:02,240 --> 01:11:04,200 Wil jij respect ? 546 01:11:06,360 --> 01:11:08,960 Respect. - Wat ben je van plan ? 547 01:11:09,200 --> 01:11:14,040 Ga nou niet weg. Ik meende het niet zo. Ik vertel het je vrouw. 548 01:11:16,760 --> 01:11:19,680 Als je dat doet, maak ik je van kant. 549 01:11:22,400 --> 01:11:24,800 Een telefoontje is voldoende. 550 01:11:43,280 --> 01:11:47,400 Die moet naar de tweede deur aan de linkerhand. 551 01:11:48,920 --> 01:11:54,920 Je had best nog even kunnen blijven. - Dan wilde graag weg. Dat ben jij. 552 01:11:56,440 --> 01:11:58,320 Doe maar snel weg. 553 01:11:58,560 --> 01:12:03,320 Voorzichtig met de deurpost. Mooi, zo gaat ie goed. 554 01:12:19,240 --> 01:12:21,840 Laat maar, ik pak 'm wel. 555 01:12:36,800 --> 01:12:39,400 Martha. Het is Martha. 556 01:12:59,280 --> 01:13:02,120 Liefje, is de loodgieter al geweest ? 557 01:13:04,280 --> 01:13:08,240 Praat me er niet van. - Spaar me de details, wil je. 558 01:13:08,560 --> 01:13:10,600 Raad 's wat hier voor me staat ? 559 01:13:10,800 --> 01:13:13,920 Heb je er een ? - Ja, ik heb 'm nu vast. 560 01:13:14,200 --> 01:13:16,560 Het is dus eigenlijk een haar. 561 01:13:17,480 --> 01:13:20,880 Hoe ziet ze eruit ? - Schattig, net een konijntje. 562 01:13:21,160 --> 01:13:24,240 Ze is wit en ze heeft lange oren en roze oogjes. 563 01:13:24,480 --> 01:13:27,800 Zacht. - Dat klinkt inderdaad schattig. 564 01:13:28,120 --> 01:13:33,400 Weet Ellen nog van niks ? - Nee, ze heeft de hoop opgegeven. 565 01:13:33,720 --> 01:13:36,440 Dat krijg je ervan als je hier te lang werkt. 566 01:13:36,680 --> 01:13:41,640 Wat een schatje, zeg. Nou vergeet ik het bijna. Dit is voor u gebracht. 567 01:15:50,440 --> 01:15:52,120 Rotwijf. 568 01:15:58,960 --> 01:16:04,840 Er was iets met de bedrading. Die was helemaal naar z'n mallemoer. 569 01:16:05,280 --> 01:16:07,960 Goed dan, tot straks dan. 570 01:16:27,480 --> 01:16:29,880 U was uw contract vergeten. 571 01:17:12,720 --> 01:17:15,040 Speel me af - Alex 572 01:17:36,560 --> 01:17:39,400 Hallo, Dan. Ben je verbaasd ? 573 01:17:40,680 --> 01:17:43,320 Zo weinig beteken ik nu nog voor je. 574 01:17:43,600 --> 01:17:47,680 Je dacht er wellicht onderuit te komen. Nou, mooi niet. 575 01:17:49,720 --> 01:17:54,440 Een deel van jou groeit in mij. Dat is nou eenmaal een feit. 576 01:17:54,840 --> 01:17:57,800 Ik zou er maar langzaam aan wennen. 577 01:18:01,840 --> 01:18:07,000 Ik voel je. Ik proefje. 578 01:18:07,400 --> 01:18:12,040 Ik denk je. Ik raak je aan. 579 01:18:13,840 --> 01:18:16,720 Kan je dat begrijpen ? Begrijp je dat ? 580 01:18:18,800 --> 01:18:24,920 Ik wil alleen dat je beseft wat je verantwoordelijkheden zijn. 581 01:18:25,400 --> 01:18:33,320 Is dat zo erg ? Volgens mij niet. Dat is toch helemaal niet onredelijk ? 582 01:18:33,800 --> 01:18:36,000 En dan nog iets. 583 01:18:36,200 --> 01:18:41,360 Je dacht dat je zomaar m'n leven in kon komen walsen... 584 01:18:41,720 --> 01:18:47,040 ... het op z'n kop kon zetten en dat alles voor je eigen genot. 585 01:19:10,680 --> 01:19:12,560 Weet je wat je bent ? 586 01:19:12,760 --> 01:19:15,600 Je bent een ontiegelijke klootzak. 587 01:19:15,880 --> 01:19:20,600 Ik walg van je. Volgens mij val je niet eens op vrouwen. 588 01:19:20,920 --> 01:19:23,760 Vieze, vuile flikker. 589 01:21:21,880 --> 01:21:26,840 Je walst zomaar m'n leven binnen, zet het helemaal op z'n kop... 590 01:21:27,160 --> 01:21:30,160 ... en dat alles voor je eigen genot. 591 01:21:30,400 --> 01:21:32,400 Weet je wat jij bent ? 592 01:21:32,680 --> 01:21:36,240 Je bent een ontiegelijke klootzak. 593 01:21:38,600 --> 01:21:43,080 Volgens mij val je niet eens op vrouwen. 594 01:21:43,440 --> 01:21:47,280 Je bent vast bang voor ze. 595 01:21:47,600 --> 01:21:51,040 Ik weet dat je in elk geval bang voor mij bent. 596 01:21:51,360 --> 01:21:54,560 Je doet het in je broek voor mij. Je bent bang. 597 01:21:54,840 --> 01:21:58,960 Je bent een laffe, slome, slappe lul. 598 01:21:59,280 --> 01:22:02,520 Ik haat je. Je hebt het er zelf naar gemaakt. 599 01:22:07,480 --> 01:22:10,880 Ik vroeg me af wat je nog zo laat op deed. 600 01:22:11,200 --> 01:22:15,880 Ik luisterde naar een getuigen- verklaring. Ik kon niet slapen. 601 01:22:16,200 --> 01:22:21,800 Kom, ik zal je rug masseren. Een cognacje en een massage. 602 01:22:22,160 --> 01:22:25,880 Daar knap je van op. - Dat klinkt goed. 603 01:22:30,440 --> 01:22:36,040 M'n cliënt wil dat er een eind komt aan de pesterijen. 604 01:22:36,440 --> 01:22:41,480 Weet hij zeker dat die vrouw z'n auto vernield heeft ? 605 01:22:41,840 --> 01:22:43,760 Waren er getuigen ? 606 01:22:46,280 --> 01:22:51,840 Dan moet hij een aanklacht indienen. We kunnen niks doen zonder bewijs. 607 01:22:52,240 --> 01:22:56,920 Deze vrouw is totaal onberekenbaar. Ze is tot alles in staat. 608 01:22:57,280 --> 01:22:59,960 Dat is geen reden tot arrestatie. 609 01:23:00,240 --> 01:23:04,560 Ik vraag u ook niet om haar te arresteren. Hij wil alleen... 610 01:23:08,360 --> 01:23:10,640 Hij wil haar laten waarschuwen. 611 01:23:12,920 --> 01:23:16,280 Als we met haar gaan praten, is het geen geheim meer. 612 01:23:16,560 --> 01:23:21,800 En dat wil hij vast niet. Zo kan de situatie ook verergeren. 613 01:23:22,200 --> 01:23:27,160 Ze is haar wrok nu misschien kwijt. 614 01:23:27,520 --> 01:23:30,160 Zo'n stap zou haar kunnen provoceren. 615 01:23:31,320 --> 01:23:34,040 En wat als ze het nu nog niet kwijt is ? 616 01:23:36,000 --> 01:23:39,280 Dan moeten we haar op heterdaad betrappen en aanklagen. 617 01:23:39,560 --> 01:23:41,960 Moet hij dan maar afwachten ? 618 01:23:42,200 --> 01:23:45,720 Hij moet z'n eigen boontjes maar zien te doppen. 619 01:24:11,400 --> 01:24:14,400 Kom Ellen, we gaan naar oma. 620 01:24:18,680 --> 01:24:24,600 Vooruit, Quincy. Schiet nou op. Ga snel naar binnen. 621 01:24:25,000 --> 01:24:28,080 Pas op z'n staart. Zorg dat hij gaat zitten. 622 01:24:42,840 --> 01:24:46,160 Heb je je auto nog niet terug ? - Die was totalloss. 623 01:24:46,440 --> 01:24:51,040 De bedrading was doorgebrand. - Die buitenlandse auto's ook. 624 01:24:53,200 --> 01:24:56,200 Zullen we het nog 's proberen ? 625 01:25:00,080 --> 01:25:05,600 Lieve Priscilla, Miles wil weten of je met 'm wilt trouwen. 626 01:25:05,960 --> 01:25:11,200 Heel goed. Nog een keertje. Doe het met je hoed. En buigen. 627 01:25:11,600 --> 01:25:14,600 Dan weet je wat je doet als je het doet. 628 01:25:14,880 --> 01:25:16,800 Ik wil zien hoe je buigt. 629 01:25:19,520 --> 01:25:21,000 En wat zeg je dan ? 630 01:25:21,240 --> 01:25:25,760 Lieve Priscilla, Miles wil weten of je met hem wilt trouwen. 631 01:25:26,080 --> 01:25:30,040 Heel goed. Dat zit er nu in. - Kom 's hier. 632 01:25:34,240 --> 01:25:39,960 Dat was goed. Dat was heel goed. Dat was zo ontzettend goed. 633 01:25:43,680 --> 01:25:45,920 Ik hou van je. - En ik van jou. 634 01:25:46,160 --> 01:25:48,080 Dank je, lieverd. 635 01:27:44,040 --> 01:27:45,520 Witje is weg. 636 01:28:08,640 --> 01:28:15,360 Het komt allemaal wel weer goed. Probeer nou maar wat te slapen. 637 01:28:40,720 --> 01:28:43,800 Gaat het al wat beter ? - Ze slaapt. 638 01:28:46,440 --> 01:28:50,440 Heb je de politie gebeld ? - Nee, nog niet. 639 01:28:54,560 --> 01:28:56,520 Ik moet met je praten. 640 01:29:04,600 --> 01:29:06,640 Wat is er ? 641 01:29:08,120 --> 01:29:10,240 Ik weet wie dit gedaan heeft. 642 01:29:12,440 --> 01:29:15,200 O ja ? Wie dan ? 643 01:29:15,440 --> 01:29:19,920 Herinner je je nog die vrouw die onze flat wilde kopen ? 644 01:29:20,320 --> 01:29:23,160 Die ik had ontmoet in die Japanse tent ? 645 01:29:25,280 --> 01:29:27,400 Die blondine ? 646 01:29:35,400 --> 01:29:37,000 Je maakt me bang. 647 01:29:42,760 --> 01:29:47,520 Wat is er ? Heb je een verhouding met haar gehad ? 648 01:30:11,040 --> 01:30:12,960 Het spijt me vreselijk. 649 01:30:14,760 --> 01:30:19,800 Het laatste wat ik ooit zou willen, is jou kwetsen. 650 01:30:26,440 --> 01:30:29,320 Ben je verliefd op haar ? 651 01:30:30,640 --> 01:30:34,680 Het was maar voor een nachtje. Het stelde niks voor. 652 01:30:46,000 --> 01:30:50,680 Wat heeft dat te maken met wat er allemaal is gebeurd ? 653 01:30:55,120 --> 01:30:56,440 Ze is zwanger. 654 01:31:01,200 --> 01:31:02,680 Van jou ? 655 01:31:02,840 --> 01:31:07,040 Ik weet het niet. Zij beweert van wel. Luister alsjeblieft. 656 01:31:07,400 --> 01:31:10,440 Blijf van me af. Ik wil dat je oprot. 657 01:31:10,720 --> 01:31:13,720 Hoe kon je dat doen ? Ik haat je. 658 01:31:14,000 --> 01:31:18,640 Luister nou naar me. - Ik wil het niet horen. 659 01:31:19,000 --> 01:31:23,840 Alsjeblieft, luister nou. - Hoe kon je dat doen ? 660 01:32:35,000 --> 01:32:37,400 Dan, wat leuk dat je belt. 661 01:32:38,640 --> 01:32:42,720 Het is voorbij. Ik heb het Beth verteld. Ze weet alles. 662 01:32:44,240 --> 01:32:47,960 Ik geloof je niet. Daar heb je het lef niet voor. 663 01:32:48,280 --> 01:32:50,360 Vraag het haar zelf maar. 664 01:32:52,320 --> 01:32:54,880 Ik heb geen behoefte om met haar te praten. 665 01:33:07,200 --> 01:33:08,880 Met Beth Gallagher. 666 01:33:09,080 --> 01:33:13,400 Als je ooit nog 's in de buurt van m'n gezin komt, maak ik je van kant. 667 01:33:39,840 --> 01:33:43,360 Dat is de laatste, Ellen. Echt waar. 668 01:34:06,840 --> 01:34:09,040 Wanneer kom je weer naar huis ? 669 01:34:12,560 --> 01:34:16,360 Ik weet het niet. Hoe gaat het met je ? 670 01:34:18,080 --> 01:34:20,520 Goed. En met jou ? 671 01:34:26,680 --> 01:34:31,960 Opa heeft me 'n kaarttrucje geleerd. - Dat met die boeren ? 672 01:34:32,320 --> 01:34:34,280 Nee, dat met de heren. 673 01:34:41,680 --> 01:34:43,280 Dat zal ik niet doen. 674 01:34:51,080 --> 01:34:52,800 Hoe gaat het met mams ? 675 01:34:53,760 --> 01:34:55,600 Doe haar maar de groeten. 676 01:35:01,720 --> 01:35:03,520 Bel me morgen weer. 677 01:35:03,720 --> 01:35:08,280 Dat beloof ik. Vergeet niet tegen mams te zeggen dat ik gebeld heb. 678 01:35:11,200 --> 01:35:13,880 Ik hou ook heel veel van jou. 679 01:36:02,120 --> 01:36:05,000 Mrs. Gallagher, bent u iets vergeten ? 680 01:36:05,240 --> 01:36:08,880 Ik kom Ellen halen. - U had haar toch al opgehaald ? 681 01:36:10,440 --> 01:36:12,720 Ik weet zeker dat ze al weg is. 682 01:36:13,080 --> 01:36:17,440 Betty, is Ellen bij jou ? - Ze is al naar huis. 683 01:36:17,760 --> 01:36:20,680 Ze is niet binnen en ook niet buiten. 684 01:36:20,960 --> 01:36:24,000 Ik dacht dat u haar al opgehaald had. - Wie was het dan ? 685 01:36:24,280 --> 01:36:26,040 Ze kan niet ver zijn. 686 01:36:26,280 --> 01:36:29,960 U begrijpt het niet. - Ik kijk wel even in haar kluisje. 687 01:36:35,000 --> 01:36:38,120 Alicia, waar is Ellen ? - Ze is weg. 688 01:36:40,680 --> 01:36:42,640 Bel de politie. 689 01:36:50,160 --> 01:36:52,920 Als haar maar niks overkomen is. 690 01:37:01,080 --> 01:37:02,240 Waar ben je ? 691 01:38:05,800 --> 01:38:07,560 Kijk uit. 692 01:38:25,360 --> 01:38:27,760 Waar ben je ? 693 01:38:58,560 --> 01:39:00,440 Krijg ik een kusje van je ? 694 01:39:15,600 --> 01:39:19,440 Ik zoek een patiënte die Gallagher heet. Ik ben haar man. 695 01:39:19,760 --> 01:39:22,000 Kamer 22, aan het eind van de gang. 696 01:39:22,200 --> 01:39:25,200 Komt ze er weer bovenop ? - Jawel, hoor. 697 01:39:25,520 --> 01:39:29,320 Ze heeft geluk gehad. Het had veel slechter kunnen aflopen. 698 01:39:29,600 --> 01:39:33,920 Hallo liefje, wat heb ik jou gemist. Ik heb je gemist. 699 01:39:34,280 --> 01:39:38,600 Alles in orde ? Ben je al bij mams geweest ? 700 01:39:38,880 --> 01:39:42,600 Blijf maar even bij oma. Ik ga naar mams. 701 01:40:10,920 --> 01:40:12,880 Het komt allemaal goed. 702 01:41:09,080 --> 01:41:12,960 Zullen we eerst naar Ziggy's gaan ? - Leuke tent, ja. 703 01:45:06,680 --> 01:45:10,440 Ik heb geprobeerd om het uit te leggen, maar u luisterde niet. 704 01:45:10,760 --> 01:45:14,080 Die vrouw nam m'n kind mee. Dat is toch ontvoering ? 705 01:45:14,360 --> 01:45:17,880 M'n vrouw had dood kunnen zijn. Als u niks doet... 706 01:45:18,200 --> 01:45:21,080 Rustig, u hoeft niet zo te schreeuwen. 707 01:45:25,080 --> 01:45:27,160 Wat bent u nu van plan ? 708 01:45:27,400 --> 01:45:31,920 We vragen of ze haar oppakken zodat we haar kunnen verhoren. 709 01:45:38,480 --> 01:45:44,640 Ik ga morgen naar het ziekenhuis om m'n vrouw op te halen. 710 01:45:45,080 --> 01:45:51,160 Ik hoop dat ik komend weekend thuis ben als u me nog wilt spreken. 711 01:46:24,840 --> 01:46:28,000 Hoe ligt dat ? Heb je het lekker warm ? Mooi. 712 01:46:30,480 --> 01:46:35,000 Is het lekker knus zo ? - Wordt mams weer beter ? 713 01:46:35,360 --> 01:46:39,640 Ja hoor, lieverd. Het komt allemaal goed met mams. 714 01:46:39,920 --> 01:46:42,440 Blijf je dan ook weer hier ? 715 01:46:45,360 --> 01:46:47,320 Ik blijf hier bij jou. 716 01:46:51,320 --> 01:46:53,240 Ga nou maar lekker slapen. 717 01:46:56,640 --> 01:46:58,600 Welterusten, popje. 718 01:47:00,920 --> 01:47:02,280 Voor altijd ? 719 01:47:04,720 --> 01:47:06,080 Dat beloof ik. 720 01:47:26,680 --> 01:47:31,000 Weet de politie in Manhattan niet waar ze naartoe is gegaan ? 721 01:47:31,320 --> 01:47:33,280 Weten ze niet waar ze is ? 722 01:47:46,000 --> 01:47:51,320 Nee, ik begrijp het. Bel me zodra u meer weet, inspecteur. 723 01:47:51,720 --> 01:47:53,640 Hartelijk bedankt. 724 01:48:10,800 --> 01:48:12,880 Alsjeblieft. - Dank je. 725 01:48:14,280 --> 01:48:18,080 Hoe gaat het met je arm ? - Hij doet pijn. 726 01:48:18,400 --> 01:48:20,800 Wil je nog wat pijnstillers ? 727 01:48:46,520 --> 01:48:52,000 Gil maar als je iets nodig hebt. - Een kopje thee zou wel lekker zijn. 728 01:48:52,360 --> 01:48:54,080 Komt er aan. 729 01:50:34,360 --> 01:50:36,200 Wat doe jij hier ? 730 01:50:42,240 --> 01:50:44,120 Waarom ben je hier ? 731 01:50:48,960 --> 01:50:54,360 Hij probeerde gisteravond afscheid van me te nemen... 732 01:50:54,760 --> 01:51:00,840 ... maar hij kon het niet, omdat we hetzelfde voor elkaar voelen. 733 01:51:03,600 --> 01:51:07,960 Weet je hoe het is om, als je iemand voor het eerst ontmoet... 734 01:51:10,200 --> 01:51:13,440 ... je meteen tot hem aangetrokken te voelen ? 735 01:51:22,880 --> 01:51:24,840 Ik heb jou wel in de gaten. 736 01:51:25,080 --> 01:51:28,000 Je gaat met hem op het platteland wonen... 737 01:51:28,320 --> 01:51:31,080 ... en houdt hem zo bij mij uit de buurt. 738 01:51:32,520 --> 01:51:36,280 En jullie hangen het gelukkige gezinnetje uit. 739 01:51:36,600 --> 01:51:42,280 Maar dat snap je toch niet, omdat je daar te egoïstisch voor bent. 740 01:51:45,800 --> 01:51:51,800 Hij heeft me alles over jou verteld. Hij was heel erg eerlijk. 741 01:52:04,920 --> 01:52:07,440 Als je niet zo stom was, begreep je dat. 742 01:52:07,600 --> 01:52:12,520 Maar je bent een domme, egoïstische trut. 743 01:56:15,520 --> 01:56:25,520 dvd rip @ 23.976 fps https://subscene.com Hersync: Justme 61131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.