Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:09,000
- Subtitles -
Lu�s Filipe Bernardes
2
00:00:50,001 --> 00:00:54,551
Well, here you are, folks.
It's the finest trip in all New York.
3
00:00:54,552 --> 00:00:57,299
The heart of New York,
the real Manhattan,
4
00:00:57,300 --> 00:01:00,500
Chinatown, the Bowery,
the Lower East Side,
5
00:01:00,501 --> 00:01:04,501
It's historical and educational
and all for 50c.
6
00:01:04,602 --> 00:01:07,900
See the exact spot where the Dutch
bought Manhattan Island...
7
00:01:07,901 --> 00:01:10,181
...for $24 and a barrel of hooch.
8
00:01:10,182 --> 00:01:14,552
And today, 1927, it's worth
millions, yes, millions.
9
00:01:14,553 --> 00:01:17,553
And hooch is forbidden by
the Volstead Act.
10
00:01:17,554 --> 00:01:20,554
Looks like we're about set, Charlie,
let's move on.
11
00:01:25,655 --> 00:01:28,775
And now folks, if I can have your
attention up this way a moment, please,
12
00:01:28,776 --> 00:01:31,646
how many of you people know that
in the city of New York...
13
00:01:31,647 --> 00:01:33,957
there are more Italians than
there are in Naples,
14
00:01:33,958 --> 00:01:37,458
more Greeks than in Athens and more
Irishmen than there are in Dublin?
15
00:01:37,459 --> 00:01:39,900
You'll find them all right down here.
16
00:01:39,901 --> 00:01:43,100
Russians, Chinese, Hungarians,
Turks, Armenians,
17
00:01:43,101 --> 00:01:45,601
Arabs, Slavs, Austrian and Serbs.
18
00:01:45,602 --> 00:01:48,702
This is the big melting pot you've
heard so much about.
19
00:01:48,703 --> 00:01:52,003
This is the great American
hamburger grinder.
20
00:01:52,004 --> 00:01:54,100
This is Orchard Street.
21
00:01:54,101 --> 00:01:57,991
Used to be an orchard just like Canal Street
used to be a canal.
22
00:01:57,992 --> 00:02:00,200
These pushcart peddlars will
sell you anything...
23
00:02:00,201 --> 00:02:02,201
...from vegetables to women's hats.
24
00:02:02,202 --> 00:02:07,702
And now we're coming into Little Italy,
the home of wine, garlic and song.
25
00:02:07,703 --> 00:02:11,000
Right over here we have the
Massara spaghetti factory.
26
00:02:11,001 --> 00:02:13,801
Right over there is the place
where it's cooked.
27
00:02:13,802 --> 00:02:16,002
The biggest plate in town
for a quarter.
28
00:02:30,203 --> 00:02:31,400
Joe!
29
00:02:32,501 --> 00:02:34,781
- Where you go now?
- I gotta go out for a while.
30
00:02:34,782 --> 00:02:36,082
Oh, out, out, out!
31
00:02:36,383 --> 00:02:39,453
Is more better that you stay home
and do some homework for your school.
32
00:02:39,454 --> 00:02:41,354
Ah, what do they know
that I don't know?
33
00:02:41,355 --> 00:02:43,655
- I'll do it later.
- Oh, Joey.
34
00:02:43,656 --> 00:02:45,356
- So long, Mom.
- Joey!
35
00:02:47,257 --> 00:02:49,957
What am I going to do
with that boy?
36
00:03:06,358 --> 00:03:08,058
Hey, how'd you like to see
that battle, Nicky?
37
00:03:08,059 --> 00:03:10,659
Ah, double palookas. That's fixed.
38
00:03:10,660 --> 00:03:12,600
What's the difference, all the
big shots will be there.
39
00:03:12,601 --> 00:03:16,001
I got nearly 29 bucks saved.
I might get a couple of seats.
40
00:03:16,202 --> 00:03:17,902
What are you talking about,
that fight's in Chicago.
41
00:03:17,903 --> 00:03:19,900
- Sure, what's the matter with that?
- How do we get there?
42
00:03:19,901 --> 00:03:21,601
Hop a freight, how do you think?
43
00:03:21,602 --> 00:03:24,402
- You can be my guest.
- You mean clean to Chicago?
44
00:03:24,403 --> 00:03:26,983
- You ain't scared, are you?
- No, I ain't scared but...
45
00:03:26,984 --> 00:03:28,600
Plenty of guys ride freights.
46
00:03:29,201 --> 00:03:32,100
- What about your old lady?
- Quit worrying, will you?
47
00:03:35,401 --> 00:03:37,001
There.
48
00:03:37,702 --> 00:03:41,000
We'll only be gone for a few days.
She'll fall for anything I tell her.
49
00:03:53,201 --> 00:03:54,771
Hey, don't eat them all.
50
00:03:57,072 --> 00:03:58,972
Come on, you guys, butt out of there.
51
00:03:59,773 --> 00:04:02,399
Hey, are you coming out
or am I coming in after you?
52
00:04:06,500 --> 00:04:08,800
Come on, come on,
come out I said.
53
00:04:11,801 --> 00:04:13,400
Let go of me, let go!
54
00:04:14,000 --> 00:04:18,001
- Why you little brat, I'll...
- No, let go!
55
00:04:18,202 --> 00:04:19,502
Let go!
56
00:04:22,303 --> 00:04:24,203
- He ain't moving.
- Gee.
57
00:04:27,104 --> 00:04:28,604
We gotta get out of here.
58
00:04:31,505 --> 00:04:33,005
This way!
59
00:04:44,706 --> 00:04:45,806
Joey!
60
00:04:51,407 --> 00:04:52,807
Come on!
61
00:05:46,408 --> 00:05:47,808
Joey!
62
00:05:48,609 --> 00:05:52,009
You know what time she is now?
What makes you come home so late?
63
00:05:52,010 --> 00:05:55,510
What are you talking about, Ma?
I've been here asleep for the last hour.
64
00:05:58,511 --> 00:06:02,411
Joe, almost I rather have a son that
do most anything but lie to me.
65
00:06:02,412 --> 00:06:04,400
- Where you been?
- Nowhere.
66
00:06:04,443 --> 00:06:07,313
Joe, don't you say that.
It only makes it worse.
67
00:06:07,314 --> 00:06:09,384
- Where you been?
- Quit yelling at me, will you?
68
00:06:09,385 --> 00:06:12,200
- Joe!
- Oh, I'm sorry, Ma.
69
00:06:12,201 --> 00:06:14,001
- But listen...
- No, I don't listen!
70
00:06:14,002 --> 00:06:16,800
Every night this week you've been out
from twelve to one o'clock!
71
00:06:16,801 --> 00:06:18,999
What kind of mother people
thinks I am?
72
00:06:19,000 --> 00:06:20,500
You go out to street and make trouble.
73
00:06:20,501 --> 00:06:23,701
You don't be near your school
for three days!
74
00:06:23,702 --> 00:06:26,502
Now Joey, don't I work hard?
75
00:06:26,503 --> 00:06:29,100
Don't I give you a good home,
plenty to eat, huh?
76
00:06:29,101 --> 00:06:32,800
It's excuse for other boys what
ain't got no mama and no papa.
77
00:06:32,801 --> 00:06:35,600
But I work so hard for you.
78
00:06:35,601 --> 00:06:39,201
Joe, mio, what's going
to happen to you?
79
00:06:39,202 --> 00:06:41,502
Are you just all bad?
80
00:06:41,503 --> 00:06:44,103
Mama, I'm sorry.
81
00:06:45,104 --> 00:06:46,800
Mama, there's...
82
00:06:48,000 --> 00:06:52,900
Oh, Joe mio.
You don't mean no harm.
83
00:06:52,901 --> 00:06:56,000
You're going to be mama's
good boy from now on, huh?
84
00:06:56,001 --> 00:06:57,901
- You said it, Ma.
- Ah, Joey.
85
00:06:57,902 --> 00:07:02,302
You're not a bad boy. A little wild perhaps,
but not a bad boy.
86
00:07:17,303 --> 00:07:18,403
Come on.
87
00:07:22,004 --> 00:07:24,000
- Judge, now look...
- Sit down.
88
00:07:24,001 --> 00:07:26,201
I'll do the talking here, young man.
89
00:07:26,702 --> 00:07:28,302
Okay.
90
00:07:29,803 --> 00:07:33,500
All right, boys, I've come to
a decision on this case.
91
00:07:33,501 --> 00:07:36,701
Now, I needn't tell you how much
more serious this would have been...
92
00:07:36,702 --> 00:07:39,002
...if that railraod detective had died.
93
00:07:39,003 --> 00:07:42,703
But even as it is, it was
a vicious, brutal attack...
94
00:07:42,704 --> 00:07:44,904
...as well as a grave offense
against the law.
95
00:07:44,905 --> 00:07:47,205
Now, I'd like to go easy
with you boys.
96
00:07:47,206 --> 00:07:49,586
But I'm afraid you've left me
no alternative.
97
00:07:49,587 --> 00:07:52,287
But Judge, please. I'm Joe's mama...
98
00:07:52,288 --> 00:07:54,988
...and maybe lately I've been
to busy in the restaurant.
99
00:07:54,989 --> 00:07:57,389
From now on I'm gonna take
a more better care.
100
00:07:57,390 --> 00:08:01,580
I'm sorry, Mrs. Lorenzo, but it's quite
apparent that the boy needs discipline.
101
00:08:01,581 --> 00:08:03,200
Ah, he's get discipline.
102
00:08:03,201 --> 00:08:05,371
Oh, don't beg the guy, Mom.
103
00:08:05,372 --> 00:08:06,900
Oh, you keep shut!
104
00:08:08,001 --> 00:08:09,300
Now, Judge, please.
105
00:08:09,301 --> 00:08:13,900
He's going to get discipline if I got
to beat him blacks and blue.
106
00:08:13,901 --> 00:08:18,601
Signor Judge, please.
It's my fault, not his, no.
107
00:08:18,702 --> 00:08:21,902
I'm what you call a soft, but I'm
gonna change all of that.
108
00:08:21,903 --> 00:08:24,203
He's not a bad boy, my Joey.
109
00:08:24,204 --> 00:08:27,600
If you send him to Reform School
what happens, huh?
110
00:08:27,601 --> 00:08:31,500
He meets a lot of boys, just hoodlums
who's more worse than him.
111
00:08:31,521 --> 00:08:33,100
He's got no Mama there.
112
00:08:33,101 --> 00:08:35,551
He meets boys what teach him
more crimes.
113
00:08:35,552 --> 00:08:38,652
Then he's come out good and bad.
114
00:08:38,653 --> 00:08:43,700
Oh, please, Eccellenza, don't you send
my Joey to Reform School, please.
115
00:08:43,701 --> 00:08:46,301
Give him one more chance.
116
00:08:46,302 --> 00:08:49,902
Give me one more chance, just one.
117
00:08:49,903 --> 00:08:53,200
Please, I show you,
I prove it to you.
118
00:08:53,201 --> 00:08:54,701
Please.
119
00:08:54,702 --> 00:08:59,302
Well, it isn't the policy of this court
to break up a home if we can help it.
120
00:08:59,303 --> 00:09:01,903
Too many delinquents come
from broken homes.
121
00:09:02,504 --> 00:09:04,600
Or no homes at all.
122
00:09:05,901 --> 00:09:08,601
Therefore, in view of your reputation
as a respectable woman...
123
00:09:08,602 --> 00:09:10,200
and as a law-abiding citizen,
124
00:09:10,202 --> 00:09:13,902
I'm going to give your boy
just one more chance.
125
00:09:14,503 --> 00:09:18,203
Grazie, Judge, please, thank you!
Thank you!
126
00:09:18,204 --> 00:09:20,604
- Thank the judge!
- But remember.
127
00:09:20,605 --> 00:09:23,225
At the very first complaint,
he'll have to take his medicine.
128
00:09:23,226 --> 00:09:27,226
Don't you worry, Judge.
Is never gonna happen no more.
129
00:09:27,327 --> 00:09:28,527
And Nick...
130
00:09:28,528 --> 00:09:31,288
In view of your situation
and previous record,
131
00:09:31,289 --> 00:09:35,119
I'm committing you to the Oakfield
Reformatory for a period of four years.
132
00:09:35,120 --> 00:09:39,420
Now, if you'll take my advice,
you try to get along up there.
133
00:09:39,421 --> 00:09:42,721
- That's all, Nick.
- Oh, Judge, please.
134
00:09:42,722 --> 00:09:45,122
Please, why... scusi...
135
00:09:45,123 --> 00:09:48,223
Why you send this boy to
Reformatory, huh?
136
00:09:48,424 --> 00:09:51,824
- He's done no worse than my Joey.
- That's altogether different.
137
00:09:51,825 --> 00:09:53,925
This boy has no home.
138
00:09:53,926 --> 00:09:56,326
- Oh, no home.
- No.
139
00:09:56,327 --> 00:09:59,127
Well, what happen to his mama,
his papa?
140
00:09:59,728 --> 00:10:01,628
They're both dead.
141
00:10:01,929 --> 00:10:05,429
Oh, poor ragazzo.
142
00:10:08,030 --> 00:10:11,230
Judge! Suppose somebody
should give him a home.
143
00:10:11,831 --> 00:10:14,131
Then he get a chance like my Joey.
144
00:10:14,132 --> 00:10:17,000
Well, if someone were to adopt him
and give him a home.
145
00:10:17,401 --> 00:10:19,000
Yes!
146
00:10:19,001 --> 00:10:20,501
Hey, you, Nicky.
147
00:10:20,502 --> 00:10:24,502
How you like to come live in my house
and be my boy, just like my Joey?
148
00:10:24,503 --> 00:10:27,603
- You mean live with you?
- Yes, sure, why not?
149
00:10:27,604 --> 00:10:30,704
Is better than Reform School
with jailbirds.
150
00:10:30,705 --> 00:10:32,905
Here you have people who loves you.
151
00:10:32,906 --> 00:10:36,806
Is your home too... if you want it.
152
00:10:37,207 --> 00:10:39,907
Yeah... sure.
153
00:10:41,108 --> 00:10:42,608
Ma.
154
00:10:47,009 --> 00:10:50,809
- It's alright with you, Judge?
- Yes, it's all right.
155
00:10:50,810 --> 00:10:52,660
Oh, grazie!
156
00:10:52,661 --> 00:10:54,561
- You can sleep in my room.
- Swell!
157
00:11:47,961 --> 00:11:50,261
Oh, Nicky!
158
00:11:52,162 --> 00:11:53,362
Oh!
159
00:11:53,763 --> 00:11:55,863
I was just trying it on to see
how it looks.
160
00:11:55,864 --> 00:11:57,964
I guess I was a little
previous about it.
161
00:11:57,965 --> 00:12:00,800
Oh, you look beautiful!
162
00:12:00,801 --> 00:12:03,401
Just like a priest.
163
00:12:03,902 --> 00:12:08,699
Oh, Nicola, I'm so proud of you.
So proud.
164
00:12:08,720 --> 00:12:11,600
Mama, I hope I deserve all this.
165
00:12:11,601 --> 00:12:14,501
You couldn't have done more for me
if I'd been your own flesh and blood.
166
00:12:14,502 --> 00:12:16,702
Never you say that!
167
00:12:16,703 --> 00:12:19,573
The law she say you adopted
makes the same thing.
168
00:12:19,574 --> 00:12:21,774
And that's just the way I feel.
169
00:12:21,775 --> 00:12:24,700
Padrona! Where you are?
170
00:12:26,101 --> 00:12:28,881
Eh! Va bene!
171
00:12:28,882 --> 00:12:33,100
- Is what he wear for graduation.
- Signor Professore.
172
00:12:34,401 --> 00:12:35,800
Not yet, Tony.
173
00:12:35,801 --> 00:12:38,000
Here's a letter from California
from Joey.
174
00:12:38,001 --> 00:12:42,101
He's say he's come back next week
to see Nick take those sheepskins.
175
00:12:42,102 --> 00:12:47,302
Only he don't know if he's drive
or catch a train...
176
00:12:47,303 --> 00:12:51,000
...or maybe fly. Everything is okay
in Calabasase.
177
00:12:51,001 --> 00:12:53,201
He was put as man in charge
of an orange ranch
178
00:12:53,202 --> 00:12:55,700
He's grow two news row of trees.
179
00:12:55,701 --> 00:12:57,999
But he's be here for the summer.
180
00:12:58,000 --> 00:13:01,200
- You read all of that?
- Just once.
181
00:13:03,501 --> 00:13:05,301
- Finalmente.
- Shhh!
182
00:13:05,402 --> 00:13:07,502
I be glad to see Joey.
183
00:13:08,203 --> 00:13:11,443
I don't win one race horse
all the time he's gone away.
184
00:13:11,965 --> 00:13:14,555
Enclosed find check for anything
more Nick needs.
185
00:13:14,556 --> 00:13:16,256
There's nothing like an education.
186
00:13:16,266 --> 00:13:19,006
Three years on this ranch have
taught me a few things too.
187
00:13:19,007 --> 00:13:21,507
Oh, my two nice boys!
188
00:13:21,508 --> 00:13:24,908
One go to college, the other make
good in Calabalasis.
189
00:13:24,909 --> 00:13:26,600
Calabasas, Mama.
190
00:13:26,601 --> 00:13:31,601
That is what I say. And maybe some time
you out go to him in Ca...lifornia.
191
00:13:31,602 --> 00:13:33,902
Well, maybe the whole Lorenzo
family will.
192
00:13:33,903 --> 00:13:36,883
- Oh, whos knows?
- That's right, whos knows?
193
00:13:36,884 --> 00:13:38,684
Maybe we all go.
194
00:13:55,485 --> 00:13:57,385
You're a lucky guy, Joe!
195
00:13:57,386 --> 00:14:00,586
I'll be walking out of here
in 43 years, I hope.
196
00:14:02,287 --> 00:14:03,887
Warden, Lorenzo's here.
197
00:14:03,888 --> 00:14:05,688
- All right.
- Come in.
198
00:14:09,089 --> 00:14:12,789
- Well, Joe, ready to leave, eh?
- I've been ready for three years.
199
00:14:12,790 --> 00:14:14,590
- Do you mind?
- No.
200
00:14:14,591 --> 00:14:17,700
You've been a good boy here, Joe.
I hope we're not going to have you back.
201
00:14:17,701 --> 00:14:21,351
- You won't.
- We won't because you'll be in New York.
202
00:14:21,362 --> 00:14:23,080
But they have stirs there too.
203
00:14:23,100 --> 00:14:24,800
How'd you know I was going
to New York, huh?
204
00:14:24,801 --> 00:14:28,501
What about those letters mailed
every month from Los Angeles?
205
00:14:28,502 --> 00:14:31,452
- And that orange Ranch in Calabasas.
- Huh?
206
00:14:31,753 --> 00:14:33,753
Oh, I let them go through.
207
00:14:34,854 --> 00:14:38,054
Sparing your mother's feelings,
putting that kid through college.
208
00:14:38,355 --> 00:14:40,100
That was all right.
209
00:14:41,101 --> 00:14:43,101
But you can't fool them forever, Joe.
210
00:14:43,102 --> 00:14:45,302
Not unless you break clean
from the old life.
211
00:14:45,303 --> 00:14:47,400
Now, I don't want to preach.
212
00:14:47,701 --> 00:14:51,001
But I'm afraid that down
inside you're pretty bitter.
213
00:14:51,002 --> 00:14:53,502
I got nothing against you.
Not even the cops.
214
00:14:53,503 --> 00:14:56,500
But when you're in the swamp
you gotta look out for the snakes.
215
00:14:56,501 --> 00:14:59,351
So if I ever lay eyes on those
two heels that framed me, I'm gonna...
216
00:14:59,352 --> 00:15:03,000
Ah, you're wrong, Joe.
That won't get you anywhere.
217
00:15:03,253 --> 00:15:05,653
That's one of the things
you've got to forget.
218
00:15:05,654 --> 00:15:08,300
I'll never forget Cy Turner
with that rat Scarfi.
219
00:15:09,201 --> 00:15:12,601
Goodbye, Warden.
Thanks for being a swell guy.
220
00:15:12,602 --> 00:15:14,400
Good luck, Joe.
221
00:15:16,101 --> 00:15:17,601
Oh, Joe.
222
00:15:18,402 --> 00:15:21,400
- I'll take those other letters.
- What do you mean?
223
00:15:21,431 --> 00:15:23,601
The ones you're smuggling out
for the other boys.
224
00:15:23,602 --> 00:15:25,702
They may not have kid brothers
in college.
225
00:15:29,803 --> 00:15:31,503
Thanks.
226
00:15:31,504 --> 00:15:34,004
I'll mail them after I read them.
227
00:15:42,305 --> 00:15:44,555
- Goodbye, take care of yourself.
- Yeah, so long.
228
00:15:44,556 --> 00:15:46,156
See you soon again, kid.
229
00:15:48,857 --> 00:15:50,357
Joey!
230
00:15:51,158 --> 00:15:53,000
How's it, kid, long time no see.
231
00:15:58,001 --> 00:15:59,601
Here, let me take a good look at you.
232
00:16:00,202 --> 00:16:02,202
So they finally let you off.
233
00:16:02,203 --> 00:16:04,200
I can hardly believe it.
234
00:16:05,901 --> 00:16:07,601
Hey, what are you doing?
235
00:16:07,602 --> 00:16:11,332
Smelling fresh air. Makes me kinda
dizzy after three years.
236
00:16:11,333 --> 00:16:14,133
I get kinda dizzy too,
just looking at you.
237
00:16:14,134 --> 00:16:15,934
You said it.
238
00:16:22,535 --> 00:16:24,335
Let's get out of here.
239
00:16:28,006 --> 00:16:31,436
Gee, it's swell to see you without
a guard standing behind you...
240
00:16:31,437 --> 00:16:33,237
...and those dreadful clothes.
241
00:16:33,238 --> 00:16:36,400
This ain't much of an improvement,
but we'll fix that.
242
00:16:36,999 --> 00:16:39,500
They still shoot crap in
this town, don't they?
243
00:16:39,901 --> 00:16:42,101
Listen, did you mail my last letter?
244
00:16:42,602 --> 00:16:44,702
- And the money.
- Did you have enough?
245
00:16:44,903 --> 00:16:47,103
Yeah, and you got me
to thank for that.
246
00:16:47,704 --> 00:16:50,404
I was in Reno last week
with a girlfriend.
247
00:16:50,805 --> 00:16:53,305
Plenty of rich dames down there
with checking accounts.
248
00:16:54,206 --> 00:16:57,906
Well, one dame's handwriting's
pretty much like another's.
249
00:16:58,107 --> 00:17:00,507
You're a pretty smart kid.
250
00:17:00,508 --> 00:17:03,208
Yeah. It almost didn't work.
251
00:17:03,209 --> 00:17:05,109
I got one job ahead of the cops.
252
00:17:06,610 --> 00:17:08,410
Oh, forget it.
253
00:17:08,411 --> 00:17:11,100
- I got some real news for you.
- Yeah?
254
00:17:12,001 --> 00:17:14,201
Cy and Scarfi have lammed
out of town.
255
00:17:14,202 --> 00:17:17,000
They would. Which way did
they head, do you know?
256
00:17:17,001 --> 00:17:19,700
I don't know. I tried to get a line
on them but no dice.
257
00:17:19,701 --> 00:17:22,301
The whole town dummied
when they heard you were getting out.
258
00:17:24,402 --> 00:17:28,200
Now you'll never catch up
with them. The rats!
259
00:17:28,201 --> 00:17:30,200
Never mind. They'll keep.
260
00:17:30,201 --> 00:17:32,901
Look, how would you like
to hop to New York, huh?
261
00:17:34,202 --> 00:17:37,402
- You're not really going.
- What do you mean, of course I'm going.
262
00:17:37,403 --> 00:17:39,703
I ain't seen the old lady
in three years.
263
00:17:39,704 --> 00:17:43,204
Gee. I wonder if she's changed.
264
00:17:43,205 --> 00:17:47,100
You know, She ain't got the slightest
notion I ain't just a nice guy...
265
00:17:47,126 --> 00:17:49,336
...who works for a living and
saves his dough.
266
00:17:49,637 --> 00:17:52,037
And I gotta watch the brother
graduate, don't I?
267
00:17:54,008 --> 00:17:55,738
I'll wait.
268
00:17:55,739 --> 00:17:57,889
I've waited for you for three years,
I might as well...
269
00:17:57,890 --> 00:17:59,890
Nothing doing, you're coming with me.
270
00:18:00,291 --> 00:18:02,391
I'll only have to see the folks
for a little while.
271
00:18:02,892 --> 00:18:06,792
After that we'll tear the
town apart, huh?
272
00:18:16,493 --> 00:18:19,200
Ladies and gentlemen, you are
leaving these hallowed halls...
273
00:18:19,201 --> 00:18:24,800
...to face a world that many of you
to your surprise and dismay will find hostile.
274
00:18:24,801 --> 00:18:28,201
Here in the shelter of your university,
275
00:18:32,102 --> 00:18:33,202
Keep it.
276
00:18:36,203 --> 00:18:38,303
So this is college.
277
00:18:38,504 --> 00:18:41,224
Hey, look, Joe.
Do I have to go in there?
278
00:18:41,205 --> 00:18:43,505
Don't talk so out of order,
this is my production, isn't it?
279
00:18:43,506 --> 00:18:44,806
I staked the brother, didn't I?
280
00:18:44,807 --> 00:18:47,007
So now he's made good and I'm
gonna watch him take bows.
281
00:18:47,008 --> 00:18:50,008
But your mother, she doesn't
want to meet me.
282
00:18:50,009 --> 00:18:52,700
Listen, Mama will believe anything
I tell her, now come on, will you?
283
00:18:53,801 --> 00:18:58,201
...are not really necessary for training
a privately successful individual.
284
00:18:58,202 --> 00:19:02,970
The social and political passions which
convulsed the world have been of scarcely...
285
00:19:02,971 --> 00:19:04,991
Judge, Joey... Joey is here.
286
00:19:04,992 --> 00:19:07,592
Tony, Joey is here.
287
00:19:07,593 --> 00:19:10,593
You are going into the front line
of your Nation's life.
288
00:19:10,594 --> 00:19:13,294
No longer the citizens of tomorrow,
289
00:19:13,295 --> 00:19:16,555
you have become on this
memorable June 24th...
290
00:19:16,556 --> 00:19:19,156
...the citizens of today.
291
00:19:19,157 --> 00:19:22,000
It follows therefore that on you
rests a double burden...
292
00:19:22,018 --> 00:19:23,158
(That's Mama).
293
00:19:23,159 --> 00:19:28,759
...for training and competence impose
on the citizen an added obligation.
294
00:19:29,560 --> 00:19:33,760
Your very assets will prove
liabilities at first.
295
00:19:34,961 --> 00:19:38,961
Such utilitarian function was not
the original concept of university.
296
00:19:38,962 --> 00:19:42,262
Nor, perfectly understood, is it now.
297
00:19:42,563 --> 00:19:44,763
The question remains...
298
00:19:44,764 --> 00:19:50,754
- Padrona, when is he come to Nicky?
- Shhh! Silenzio, silenzio!
299
00:19:52,655 --> 00:19:54,755
I have the honor,
300
00:19:54,756 --> 00:19:58,756
and to such a credit to his university,
it is an honor,
301
00:19:59,557 --> 00:20:05,257
to confer the degree of Bachelor
of Science summa cum laude,
302
00:20:05,258 --> 00:20:08,258
upon Nicholas Antonio Lorenzo.
303
00:20:10,759 --> 00:20:14,059
Bravissimo! Bis! Bis!
304
00:20:20,360 --> 00:20:21,960
What did the man say he was?
305
00:20:21,961 --> 00:20:24,661
I don't know. But whatever it is,
306
00:20:24,662 --> 00:20:26,662
I'm the little man that did it.
307
00:20:33,363 --> 00:20:35,863
I don't know where Joey's gone.
308
00:20:35,864 --> 00:20:38,164
Don't worry, Mama, Tony will find him.
309
00:20:38,165 --> 00:20:41,765
Judge, you have a little lunch
with us today, hm?
310
00:20:41,766 --> 00:20:45,066
- I know Joey he wants to see you.
- I wish I could.
311
00:20:45,067 --> 00:20:48,000
But I've got to eat with some
stuffed shirts downtown.
312
00:20:48,001 --> 00:20:50,101
- Oh.
- And it looks like I'm late now.
313
00:20:50,802 --> 00:20:53,102
Nick, I'm proud of you.
314
00:20:53,103 --> 00:20:56,143
You should be an inspiration
to every boy in that neighborhood.
315
00:20:56,144 --> 00:20:58,354
Thank you, Judge, than you very much
and thank you for coming down.
316
00:20:58,355 --> 00:21:00,875
Not at all. It was a great
pleasure. Goodbye.
317
00:21:00,876 --> 00:21:02,776
Goodbye, Judge, grazie.
318
00:21:02,777 --> 00:21:05,377
Mama, Nick!
Hey, wait for baby!
319
00:21:08,078 --> 00:21:10,178
- I'll wait.
- Nah, come on!
320
00:21:10,179 --> 00:21:13,100
- Joey!
- Mama mia! Come here to me!
321
00:21:13,201 --> 00:21:15,201
Joey! Joey!
322
00:21:15,202 --> 00:21:19,702
Is really you?
I don't believe it!
323
00:21:19,703 --> 00:21:22,103
Sure it's me. And don't let
them tell you different.
324
00:21:22,104 --> 00:21:24,304
Gee, sweetheart, you haven't
changed at all.
325
00:21:25,205 --> 00:21:27,135
How's it, kid?
Long time no see.
326
00:21:27,136 --> 00:21:29,136
- You certainly put it over.
- Thanks.
327
00:21:29,137 --> 00:21:32,137
I bet you're tired of people saying
"I'm proud of you", but that's what you get.
328
00:21:32,138 --> 00:21:34,538
Thanks, Joey, for everything.
I'm glad you're back.
329
00:21:34,539 --> 00:21:38,000
Oh... this is Laurie, my mother,
my brother Nick.
330
00:21:38,801 --> 00:21:42,101
- Pleased to meet you, mia cara.
- How do you do?
331
00:21:42,802 --> 00:21:45,772
You know, um...
We almost missed the whole thing.
332
00:21:45,783 --> 00:21:48,900
I had to get Laurie's Aunt Minnie
straightened out. She was going on to, uh...
333
00:21:48,901 --> 00:21:50,401
...Louisville.
334
00:21:50,402 --> 00:21:54,800
Oh, you travel together
from Cabasaloosas?
335
00:21:54,801 --> 00:21:57,701
Calabasas... Aunt Minnie.
336
00:21:57,702 --> 00:22:01,102
Oh, you hear that?
Already he say aunt.
337
00:22:01,703 --> 00:22:03,230
Well, I don't know, Joey,
338
00:22:03,231 --> 00:22:05,100
Letters don't tell me that
you got a girl...
339
00:22:05,101 --> 00:22:07,699
...but I don't know a young lady
so nice as this one.
340
00:22:07,732 --> 00:22:11,000
Sometimes the mama she...
she get afraid.
341
00:22:11,001 --> 00:22:13,901
She don't know the kind
of girl the boy pick up.
342
00:22:14,102 --> 00:22:17,602
Well, bene. Come, Nicola,
we go home now.
343
00:22:17,703 --> 00:22:21,103
That's right... I'll look for
you tomorrow, huh?
344
00:22:21,604 --> 00:22:22,700
Domani?
345
00:22:22,701 --> 00:22:27,401
Well, I thought I'd go to the hotel and take
Laurie to the Martha Washington because...
346
00:22:27,402 --> 00:22:30,102
You... you no stay with Mama?
347
00:22:30,103 --> 00:22:33,903
No st� bene!
I have a nice room for you, mia cara.
348
00:22:33,904 --> 00:22:37,604
And Nicky, he so misses Joey.
349
00:22:37,605 --> 00:22:40,500
- But look, sweetheart...
- No arguments please!
350
00:22:40,501 --> 00:22:43,101
My home, she is your home.
351
00:22:43,102 --> 00:22:45,702
And I hope you'll be very happy.
352
00:22:46,503 --> 00:22:50,603
Oh, my two nice boys!
353
00:22:50,604 --> 00:22:53,904
And now I'm almost have a daughter.
354
00:22:53,905 --> 00:22:56,705
So good to be all together.
355
00:23:06,606 --> 00:23:08,106
Hi there, how are you?
356
00:23:08,107 --> 00:23:09,807
Good morning.
357
00:23:09,808 --> 00:23:11,100
Well, did I make it for breakfast?
358
00:23:11,101 --> 00:23:12,600
Breakfast?
359
00:23:12,601 --> 00:23:17,101
Yeah, you know, coffee, toast.
Everybody eats it nowadays.
360
00:23:17,102 --> 00:23:19,700
Breakfast is here at six o'clock.
361
00:23:20,001 --> 00:23:23,201
Six o'clock... you mean in the morning?
362
00:23:23,202 --> 00:23:25,302
I don't mean in the night.
363
00:23:25,303 --> 00:23:26,903
People is gotta go to work.
364
00:23:26,904 --> 00:23:28,600
Except on Sundays.
365
00:23:28,601 --> 00:23:31,301
Then of course, it's late.
Seven o'clock.
366
00:23:32,202 --> 00:23:35,302
- Laurie! Have a good sleeps?
- Padrona.
367
00:23:35,303 --> 00:23:38,000
What do you think?
She's want a breakfast.
368
00:23:38,001 --> 00:23:39,200
Well, it was just a thought.
369
00:23:39,201 --> 00:23:41,200
Well, andate, what's the matter
with you?
370
00:23:41,201 --> 00:23:43,701
- Give it to her.
- Sure, sure, I give.
371
00:23:43,702 --> 00:23:46,102
But it won't be a breakfast.
372
00:23:46,103 --> 00:23:49,300
Let's just skip it, huh? Joe didn't
tell me it'd be so much trouble.
373
00:23:49,301 --> 00:23:53,501
Trouble? No, is no trouble, is a great
pleasure, mia cara.
374
00:23:53,502 --> 00:23:54,502
Sit here.
375
00:23:54,503 --> 00:23:56,203
Oh, Mama Ravioli!
- Yes?
376
00:23:56,204 --> 00:24:00,900
- You got my special lunch ready for me?
- Oh, sure, right away, right away.
377
00:24:00,901 --> 00:24:05,201
Tony, it's Mr. Lombardo. You serve him,
I take care of Laurie.
378
00:24:05,202 --> 00:24:08,202
Hey, wait a minute, I could go out
and grab a bite.
379
00:24:08,203 --> 00:24:11,403
With the house full of food?
Ha, non st� bene.
380
00:24:13,104 --> 00:24:15,504
- Voglio mangiare.
- Yes, yes, it's ready.
381
00:24:15,505 --> 00:24:17,225
- I'm in a hurry!
- Alright, prego, prego.
382
00:24:17,226 --> 00:24:19,926
- Hey, Tony, some ravioli, and hurry.
- Alright, alright.
383
00:24:23,727 --> 00:24:27,427
Maybe you like the scrambled egg,
or the cereal, perhaps, hm?
384
00:24:27,428 --> 00:24:29,928
- Just coffee.
- Oh, you got to eat something.
385
00:24:29,929 --> 00:24:31,529
Just a minute, just a minute.
386
00:24:31,530 --> 00:24:34,030
Now those crowd from
the factory, she's come.
387
00:24:34,031 --> 00:24:37,001
Sure, rush time.
They only got a half an hour.
388
00:24:37,002 --> 00:24:38,402
Here.
389
00:24:38,403 --> 00:24:41,903
- Greetings, Mama!
- Oh, hello there, Danny.
390
00:24:41,904 --> 00:24:45,000
I get your lunch for you
in one minuto.
391
00:24:45,001 --> 00:24:48,031
One cacciatore, one scallopini
and one spaghetti and meatballs,
392
00:24:48,032 --> 00:24:51,332
- Please hurry up, padrona.
- Alright, alright!
393
00:24:51,333 --> 00:24:54,333
- And plenty of meat sauce, Mama.
- Sure, sure.
394
00:24:54,834 --> 00:24:58,334
Ha, I got a customer want some
scrambled eggs.
395
00:24:58,335 --> 00:25:00,635
Oh no! Put it down.
That's for Laurie.
396
00:25:00,636 --> 00:25:02,036
I cook some more for the customers.
397
00:25:02,037 --> 00:25:04,337
No, no, take them, I couldn't eat them.
398
00:25:04,338 --> 00:25:06,838
- Tony!
- Coming!
399
00:25:06,839 --> 00:25:09,539
Sant'Antonia, datemi pace!
400
00:25:09,540 --> 00:25:12,440
Good morning, sweetheart,
give us a kiss.
401
00:25:16,541 --> 00:25:18,541
Oh, look who's here.
402
00:25:18,542 --> 00:25:20,900
- How about a cup of coffee, hm?
- Sure!
403
00:25:21,801 --> 00:25:23,701
Up for breakfast, eh?
404
00:25:23,992 --> 00:25:26,602
I was out with the boys last night.
They gave me a shindig.
405
00:25:26,603 --> 00:25:28,503
My old social club.
Can I help it if I...
406
00:25:28,504 --> 00:25:30,554
So you were out at your
little social club.
407
00:25:30,755 --> 00:25:32,700
You big lummox!
408
00:25:32,701 --> 00:25:34,801
Okay, okay!
409
00:25:34,802 --> 00:25:36,402
Three orders of ravioli.
410
00:25:36,403 --> 00:25:38,903
One burratta cheese,
and one order makes it two.
411
00:25:38,904 --> 00:25:40,200
One order makes two?
412
00:25:40,201 --> 00:25:43,401
Yes, yes, it's plain English.
One order makes it two.
413
00:25:43,402 --> 00:25:47,152
One what makes... Tony, I tell you once,
I tell you again!
414
00:25:47,153 --> 00:25:48,953
There be no cheese
for the customers.
415
00:25:48,954 --> 00:25:53,064
Padrona, please. That fat Spinnelli
he like your ravioli so much...
416
00:25:53,065 --> 00:25:55,565
...that he want to eat
two orders for one.
417
00:25:55,566 --> 00:25:58,700
So he ask for one what makes two.
418
00:25:58,701 --> 00:26:02,001
- He means a double order.
- A double order?
419
00:26:02,002 --> 00:26:05,902
- Why don't you say so?
- Is take too long to say.
420
00:26:09,203 --> 00:26:11,803
- Papers come, sweetheart?
- Can't you wait?
421
00:26:11,804 --> 00:26:14,800
Tony, what you do with the papers?
422
00:26:14,801 --> 00:26:17,701
Cancel the paper. Mama's busy.
423
00:26:17,702 --> 00:26:20,902
- Mama?
- Here's the coffee.
424
00:26:20,903 --> 00:26:23,803
- Joey, you want some eggs?
- Sure.
425
00:26:23,804 --> 00:26:25,704
Mama, you got enough to do.
426
00:26:25,705 --> 00:26:28,305
He wants some eggs,
let him cook 'em himself.
427
00:26:28,306 --> 00:26:32,506
Oh, Laurie, you sit down.
428
00:26:34,307 --> 00:26:35,707
Tony.
429
00:26:40,208 --> 00:26:41,508
Laurie!
430
00:26:41,509 --> 00:26:43,300
I'll take care of these.
431
00:26:43,701 --> 00:26:45,101
Hey!
432
00:26:50,002 --> 00:26:51,802
For the love of...
433
00:27:26,303 --> 00:27:28,200
I'm not much good on bacon, Nick.
434
00:27:28,201 --> 00:27:31,399
- Ice water's more my specialty.
- Oh, this is swell.
435
00:27:31,400 --> 00:27:32,700
Don't brag till you try it.
436
00:27:33,101 --> 00:27:35,201
Miss Laurie, where you put the
furniture polish?
437
00:27:35,202 --> 00:27:37,000
It's on the icebox, Tony.
438
00:27:37,001 --> 00:27:39,601
You better hurry up or you'll
be late for work.
439
00:27:39,602 --> 00:27:42,902
- Don't Joey get up today?
- He got in pretty late.
440
00:27:42,903 --> 00:27:45,000
Don't you mean early?
441
00:27:45,001 --> 00:27:48,221
I wish he show up.
I got a sure thing in the fifth.
442
00:27:48,222 --> 00:27:50,222
I want to find out if it's okay.
443
00:27:52,423 --> 00:27:55,423
- Look, do you want anything more?
- No, no thanks.
444
00:27:55,424 --> 00:27:57,424
- Plenty of coffee?
- Yes, sure!
445
00:27:57,425 --> 00:27:58,825
- I'll be back.
- Where are you going?
446
00:27:58,826 --> 00:28:01,226
To do the rooms, all of them.
447
00:28:05,227 --> 00:28:06,800
Go away!
448
00:28:08,701 --> 00:28:10,601
Come on, Joe, come on.
449
00:28:10,602 --> 00:28:13,552
- Get up!
- What for?
450
00:28:14,753 --> 00:28:16,353
It's eight o'clock.
451
00:28:16,854 --> 00:28:19,954
- What do you think this is, Palm Springs?
- Beat it.
452
00:28:20,255 --> 00:28:22,355
Come on, come on, Mama will
be back from the market...
453
00:28:22,356 --> 00:28:23,700
...and I want to get this place
cleaned up.
454
00:28:23,757 --> 00:28:25,300
Beat it and let me sleep!
455
00:28:25,301 --> 00:28:28,400
So long as I'm here i'm not gonna
let your mother do all the work.
456
00:28:28,401 --> 00:28:30,500
Now, I'll give you ten seconds
to get out of that bed.
457
00:28:30,501 --> 00:28:32,900
That's great. Don't slam
the door, will you?
458
00:28:32,901 --> 00:28:36,901
All right, you asked for it.
459
00:28:58,402 --> 00:29:00,602
Well look who's here!
460
00:29:00,603 --> 00:29:03,603
- Hello, Balmy.
- Glad to see you, Jo-Jo.
461
00:29:03,604 --> 00:29:06,900
Pleased to meet you, lady.
You too.
462
00:29:06,901 --> 00:29:09,999
Tell me, this is quite a surprise.
463
00:29:10,200 --> 00:29:14,500
You know, lady, this guy cools a beef
for me once out on the coast.
464
00:29:14,501 --> 00:29:18,001
Squares the whole thing.
I'd have got eighty years.
465
00:29:18,002 --> 00:29:19,602
Maybe life.
466
00:29:19,903 --> 00:29:22,400
Hey, ain't it funny we're both
in New York?
467
00:29:22,401 --> 00:29:24,121
There are lots of people
in New York, Balmy.
468
00:29:24,122 --> 00:29:25,522
Hot dogs, get them while
they're hot!
469
00:29:25,523 --> 00:29:28,123
Hey, there's a couple of other
fellas from out there too.
470
00:29:28,124 --> 00:29:30,800
Maybe you know them. I've been
seeing a lot of them lately.
471
00:29:30,801 --> 00:29:33,901
- Hey, hot dog.
- Wait a minute! What other guys?
472
00:29:33,999 --> 00:29:37,402
Huh? Oh, uh... a fellow
by the name of Turner.
473
00:29:37,403 --> 00:29:40,000
Cy Turner, that's his first name, Cy.
474
00:29:40,001 --> 00:29:43,201
- And another fella...
- Is that right?
475
00:29:43,202 --> 00:29:45,442
- Yeah, they're cards.
- Uh-huh, cards.
476
00:29:45,443 --> 00:29:47,543
Hey! Listen, I want to get a hot dog.
477
00:29:47,544 --> 00:29:49,454
Where did you say they
were stopping, Balmy?
478
00:29:49,455 --> 00:29:51,500
Did I say?
Hey, a dog!
479
00:29:51,501 --> 00:29:54,201
- Where have you been meeting them, Balmy?
- Huh? Who?
480
00:29:54,202 --> 00:29:55,982
Turner and Scarfi.
481
00:29:55,983 --> 00:29:58,583
Scarfi, that's his name,
the other fella.
482
00:29:58,584 --> 00:30:02,784
Down at Bernie's. You know Bernie's.
Say, listen, I gotta get a hot dog!
483
00:30:02,785 --> 00:30:04,100
Thanks for telling me, pal.
484
00:30:04,101 --> 00:30:08,051
Oh, Jo-Jo, after what you've done for me
I'd do anything for you.
485
00:30:08,052 --> 00:30:10,152
- Hey, do you want a hot dog?
- Nah.
486
00:30:10,153 --> 00:30:12,753
Lady?
Okay, I'll be right back.
487
00:30:12,754 --> 00:30:14,654
Hey, hot dog!
Hey!
488
00:30:14,655 --> 00:30:17,955
You listen to me, Joe Lorenzo. You keep away
from those two gorillas, do you understand?
489
00:30:17,956 --> 00:30:20,756
Hey, what's got into the liebe?
490
00:30:20,757 --> 00:30:23,657
I'm not gonna have you getting
into a jam to get even.
491
00:30:23,658 --> 00:30:26,458
- I know you think they framed you.
- What do you mean "think"?
492
00:30:26,459 --> 00:30:29,259
All right, all right, they did it,
but that's all over, it's finished.
493
00:30:30,960 --> 00:30:32,680
That's pretty funny coming from you.
494
00:30:32,681 --> 00:30:35,281
- Why, only a week ago...
- Maybe I had a funny slant.
495
00:30:35,282 --> 00:30:37,282
Even I can be wrong.
496
00:30:37,983 --> 00:30:40,083
Anyway, keep away from them.
497
00:30:41,184 --> 00:30:43,084
Just as you say.
498
00:30:48,685 --> 00:30:50,285
Here you are, sir.
499
00:30:53,386 --> 00:30:56,100
- Are they taking good care of you, Joe?
- Sure, sure.
500
00:30:56,999 --> 00:31:00,701
Well hello, Joey! I guess this is
what they call a coincidence.
501
00:31:00,702 --> 00:31:04,362
- How's it, Cy? Long time no see.
- Yeah.
502
00:31:04,363 --> 00:31:07,463
- How's it going, Scarfi?
- Pretty good.
503
00:31:07,464 --> 00:31:10,764
- What are you doing in New York?
- Visiting my folks.
504
00:31:10,765 --> 00:31:12,365
Come on, let's sit down,
I'll buy you a drink.
505
00:31:12,366 --> 00:31:13,366
Sure.
506
00:31:17,567 --> 00:31:19,967
- What are you drinking, Joe?
- Scotch will do.
507
00:31:19,968 --> 00:31:21,568
- Same for me.
- I'll have the same.
508
00:31:21,569 --> 00:31:24,469
Well now, let me look at you, kid.
509
00:31:24,470 --> 00:31:26,370
Gee, you look swell.
510
00:31:26,371 --> 00:31:28,371
Is that right?
511
00:31:28,372 --> 00:31:31,172
Three years in the clink is
a pretty long time.
512
00:31:31,973 --> 00:31:34,173
- That was a rotten break.
- Yeah?
513
00:31:34,174 --> 00:31:36,774
That's the way they fall
sometimes, Joe.
514
00:31:36,775 --> 00:31:39,575
Now you take me and Scarfi here,
we were just lucky, that's all.
515
00:31:39,576 --> 00:31:41,376
That is, if you can call getting...
516
00:31:43,277 --> 00:31:45,277
...getting nothing but
shot at lucky.
517
00:31:45,278 --> 00:31:47,178
Oh, that job didn't pay off, eh?
518
00:31:47,179 --> 00:31:49,479
Not a dime. That's on the square.
519
00:31:49,480 --> 00:31:52,880
Yeah, but just the same, I think
we owe the kid something.
520
00:31:52,881 --> 00:31:54,800
- What do you mean?
- Listen.
521
00:31:55,501 --> 00:31:58,201
We've been casing one of the
sweetest jobs I ever saw.
522
00:31:58,202 --> 00:32:00,200
And it's made to order
for a guy like you.
523
00:32:00,201 --> 00:32:02,051
We would have knocked it over long ago.
524
00:32:02,052 --> 00:32:04,062
Only there's no peteman in the business
like Joe Lorenzo.
525
00:32:04,063 --> 00:32:05,963
Never mind the flowers,
what's the setup?
526
00:32:05,964 --> 00:32:08,764
That Empire Wholesale Drug chain.
They've got a warehouse, see?
527
00:32:08,795 --> 00:32:11,580
There's a big safe there with
a government seal on it but er...
528
00:32:11,581 --> 00:32:14,481
- I'm asking what's the setup.
- Oh, we split it three ways.
529
00:32:14,482 --> 00:32:17,000
It ought to come to about 100 grand,
that oughta make your end thirty.
530
00:32:17,001 --> 00:32:19,000
No dice. No cuts.
531
00:32:19,001 --> 00:32:21,701
- What do you mean?
- I want my dough now. I need the jack.
532
00:32:21,702 --> 00:32:23,500
If you can't lay it on the line, okay.
533
00:32:23,501 --> 00:32:26,800
Thirty G's on the line.
Who do you think you are?
534
00:32:28,000 --> 00:32:30,301
I'm the best peteman in the
business, you said so.
535
00:32:31,002 --> 00:32:34,550
But I'm not asking for thirty.
I want fifteen in advance.
536
00:32:34,601 --> 00:32:36,501
And no marked bills.
537
00:32:38,402 --> 00:32:40,900
Big talk for a guy just
out of San Quentin.
538
00:32:40,901 --> 00:32:43,551
Yeah, it's too bad they keep
that loot in the safe, Scarfi,
539
00:32:43,552 --> 00:32:45,100
or you wouldn't have to listen.
540
00:32:45,101 --> 00:32:47,601
I know a lot of guys could
crack that box.
541
00:32:47,602 --> 00:32:49,999
Fifteen grand on the line, that's out.
542
00:32:50,300 --> 00:32:51,900
Alright.
543
00:32:54,401 --> 00:32:56,601
Let's give the table a play, huh?
544
00:33:01,702 --> 00:33:04,502
Seventeen black, seventeen black.
545
00:33:04,503 --> 00:33:07,003
Pick up five G's, Joe.
Five on the line.
546
00:33:07,304 --> 00:33:09,304
I said fifteen.
547
00:33:09,305 --> 00:33:12,805
- Now it's up to twenty.
- Oh, forget it.
548
00:33:12,806 --> 00:33:14,999
Sure. I'll go and get a drink.
549
00:33:20,000 --> 00:33:22,400
All right, let's call it fifteen.
550
00:33:22,401 --> 00:33:25,901
- Now, you said fifteen.
- Okay, okay, fifteen.
551
00:33:25,902 --> 00:33:27,302
When I see the dough.
552
00:33:28,503 --> 00:33:30,603
- Hey, wait! What...
- Give him his money!
553
00:33:30,604 --> 00:33:32,999
- The what?
- I said give him the fifteen.
554
00:33:33,000 --> 00:33:34,800
I gotta get some sleep.
555
00:33:37,501 --> 00:33:39,801
You're a chisler, do you know that?
556
00:34:12,202 --> 00:34:13,999
Police Headquarters.
557
00:34:18,600 --> 00:34:20,600
Sgt. McNamara speaking.
558
00:34:20,601 --> 00:34:23,101
Here's a hot tip for you.
559
00:34:26,002 --> 00:34:28,002
Sure, I'll tell you why
I'm tipping you off.
560
00:34:28,003 --> 00:34:31,200
Cy Turner and his playmate pinned
a three-year rap on me, that's why.
561
00:34:31,201 --> 00:34:35,901
- Who is this talking.
- This happens to be Joe Lorenzo speaking.
562
00:34:35,902 --> 00:34:40,702
Yeah. Out last month
and not going back.
563
00:34:40,703 --> 00:34:44,703
I tell you they did. Out on the coast.
You can check if you wanna.
564
00:34:44,704 --> 00:34:48,404
Here's a mug stooling because he thinks
a couple of other mugs hung one on him.
565
00:34:48,405 --> 00:34:50,705
They'll all turn stool for that.
566
00:34:52,606 --> 00:34:55,406
It's a safe at the Empire
Wholesale warehouse.
567
00:34:55,407 --> 00:34:57,607
They hired me to use a can-opener.
568
00:34:57,608 --> 00:35:01,308
Yeah. Between eleven and
eleven-thirty tonight.
569
00:35:01,309 --> 00:35:02,509
That's right.
570
00:35:08,410 --> 00:35:12,880
- Good morning, Mom!
- Joe, what time is it for you to come home?
571
00:35:12,881 --> 00:35:15,200
I couldn't think of a better time.
You shouldn't get up so early, Mom.
572
00:35:15,201 --> 00:35:17,001
You shouldn't come home so late.
573
00:35:17,002 --> 00:35:19,982
- I'm going to get you something to eat.
- Oh, it's alright, sweetheart.
574
00:35:19,983 --> 00:35:22,183
Please, Joe, you got to eat something.
575
00:35:22,184 --> 00:35:24,684
For me, please.
I'm so worried.
576
00:35:24,685 --> 00:35:26,985
Now, sit down, sit down.
577
00:35:26,986 --> 00:35:29,386
Don't you go away, don't.
578
00:35:37,687 --> 00:35:39,900
C'�... it is ready.
579
00:35:39,901 --> 00:35:41,481
Already, how come?
580
00:35:41,482 --> 00:35:44,122
Oh, it's been in the oven all night,
only you don't come.
581
00:35:47,023 --> 00:35:48,999
Imagine anybody being like you.
582
00:35:50,200 --> 00:35:53,000
Because I don't live like you,
backwoods.
583
00:35:53,001 --> 00:35:55,701
You come home when
everybody she get up.
584
00:35:55,900 --> 00:36:00,482
For boy from California you got
no sunshine in the face.
585
00:36:00,483 --> 00:36:03,283
Quit worrying, sweetheart,
I'm doing okay.
586
00:36:03,284 --> 00:36:04,500
Here, look.
587
00:36:04,501 --> 00:36:08,001
- Oh, earrings!
- It's for you, Mama.
588
00:36:08,002 --> 00:36:12,100
Oh, but Joey, you give me so many
earrings, I only got two ears.
589
00:36:12,101 --> 00:36:15,401
But you never had a pair like those.
Genuine stones.
590
00:36:15,402 --> 00:36:17,200
You can get 200 for them at hock.
591
00:36:17,201 --> 00:36:19,999
- They are beautiful!
- They ain't.
592
00:36:20,000 --> 00:36:21,400
But you are.
593
00:36:22,801 --> 00:36:27,781
Joey, Joey, you shouldn't spend
so much your money for me.
594
00:36:27,782 --> 00:36:29,500
Oh, don't worry, sweetheart.
595
00:36:29,501 --> 00:36:32,701
A couple of business acquaintanceships
of mine paid off.
596
00:36:52,101 --> 00:36:55,000
If you boys only knew how much
I wanted to do this job,
597
00:36:55,001 --> 00:36:57,401
you could have got it a lot cheaper.
598
00:36:59,000 --> 00:37:00,802
We'll get it back.
599
00:37:10,603 --> 00:37:12,203
Okay.
600
00:37:20,204 --> 00:37:22,504
This is going to be easy
for that kind of dough.
601
00:37:22,505 --> 00:37:25,500
Toss that light. I can handle this
in the dark.
602
00:37:37,601 --> 00:37:39,201
All set, Joe, get going.
603
00:37:41,002 --> 00:37:42,402
Where are you, Joe?
604
00:37:43,603 --> 00:37:44,903
Joe!
605
00:37:45,804 --> 00:37:47,104
Cops!
606
00:38:15,805 --> 00:38:18,205
All right, do what you can for him.
607
00:38:18,206 --> 00:38:20,406
Call an alienist, claim he
was nuts, anything.
608
00:38:20,407 --> 00:38:22,307
We gotta spring him, do you understand?
609
00:38:22,808 --> 00:38:24,908
How should I now?
That's your problem.
610
00:38:27,409 --> 00:38:29,309
Dumb cluck for shooting a cop.
611
00:38:30,210 --> 00:38:31,410
What does the mouthpiece say?
612
00:38:31,411 --> 00:38:32,911
He figures Scarfi will get the limit.
613
00:38:32,912 --> 00:38:35,212
A killing while on the job
and caught with a gun on him.
614
00:38:35,213 --> 00:38:37,613
- That's tough.
- Yeah.
615
00:38:37,614 --> 00:38:39,714
That's spilt milk now.
616
00:38:40,615 --> 00:38:43,215
You guys are gonna take care
of the rat who spilled it.
617
00:38:43,216 --> 00:38:45,900
- Joe Lorenzo.
- Joe?
618
00:38:46,301 --> 00:38:48,801
You got Joe all wrong, Cy.
619
00:38:48,802 --> 00:38:50,642
Joe wouldn't do nothing like that.
620
00:38:50,643 --> 00:38:51,753
Shut up.
621
00:38:51,754 --> 00:38:53,354
We'll get a line on him.
622
00:38:53,355 --> 00:38:54,955
When do you pay up?
623
00:38:55,156 --> 00:38:57,556
When Lorenzo is where he'll never
squeal on nobody again.
624
00:38:58,157 --> 00:39:00,957
- Is that enough for you, Dave?
- Okay.
625
00:39:04,658 --> 00:39:08,300
I can't figure Joe.
He was a nice guy.
626
00:39:08,329 --> 00:39:10,700
That's great. You'll be able
to send flowers to him.
627
00:39:16,401 --> 00:39:17,901
- Joey!
- Yeah.
628
00:39:17,902 --> 00:39:19,602
Now let's see how quick you
can get packed, huh?
629
00:39:19,603 --> 00:39:23,403
You were in this. You got Scarfi
and Turner after all.
630
00:39:23,404 --> 00:39:25,204
Okay, okay, what did you
expect me to do?
631
00:39:25,205 --> 00:39:27,300
So now I gotta fix it so Mr. Turner
don't get me.
632
00:39:27,301 --> 00:39:29,200
The luck of that rat getting away.
633
00:39:29,201 --> 00:39:31,980
I'll be like a duck in a shooting gallery
if I stick around here.
634
00:39:32,001 --> 00:39:33,001
I warned you, Joey.
635
00:39:33,002 --> 00:39:36,502
I told you to keep away from those yeggs,
you'd only get yourself back into trouble.
636
00:39:37,203 --> 00:39:40,440
But no, you had to get square with them
even if it cost your life.
637
00:39:40,441 --> 00:39:42,641
Will you quit your preaching
and get your stuff packed?
638
00:39:44,542 --> 00:39:46,942
- I'm not going with you.
- I'll meet you down at...
639
00:39:47,743 --> 00:39:49,173
What did you say?
640
00:39:49,174 --> 00:39:50,974
I'm not going with you.
641
00:39:50,975 --> 00:39:55,275
Listen, Joey, for the first time in my life
I'm right next to the up and up.
642
00:39:55,276 --> 00:39:58,476
With decent people. Not on the lam,
not hiding out.
643
00:39:58,477 --> 00:40:01,077
I get it. So I'm in a spot and you think
you can brush me off.
644
00:40:01,078 --> 00:40:03,008
- A payday dame, huh?
- That's a lie!
645
00:40:03,009 --> 00:40:05,909
Three years I waited for you
outside San Quentin
646
00:40:05,910 --> 00:40:07,980
Living in dumps, starving to death...
647
00:40:07,981 --> 00:40:10,181
...while I took care of your money
and sent it back here.
648
00:40:10,182 --> 00:40:13,000
Well, I'll do my waiting now where
I can draw a free breath.
649
00:40:13,001 --> 00:40:15,801
Where every time that doorbell rings
I know it isn't a copper.
650
00:40:15,802 --> 00:40:17,602
Or a killer with a gun in his hand.
651
00:40:17,603 --> 00:40:20,303
If that's the way you feel, I haven't
got time to argue.
652
00:40:20,304 --> 00:40:22,704
I'm coming back as soon
as this blows over.
653
00:40:22,705 --> 00:40:26,105
- In the meanwhile, here...
- No, thanks, Joe.
654
00:40:26,106 --> 00:40:29,306
- You gotta have dough, don't you?
- I get along.
655
00:40:29,307 --> 00:40:31,407
Hey, what's come over you anyway?
656
00:40:31,408 --> 00:40:33,508
I want you to snap out of it, see?
657
00:40:33,509 --> 00:40:36,159
I'll get in touch with you
as soon as I can.
658
00:40:36,160 --> 00:40:38,560
Be careful what you say when
they come looking for me.
659
00:40:38,561 --> 00:40:39,999
And they will.
660
00:40:41,000 --> 00:40:42,600
Bye, babe.
661
00:40:45,901 --> 00:40:47,401
Gee, I love you.
662
00:40:58,602 --> 00:41:00,382
- Joey!
- Listen, Mom.
663
00:41:00,383 --> 00:41:03,800
Oh, Joey, you don't go
away someplace?
664
00:41:03,801 --> 00:41:06,101
Yeah, something just came up
out on the ranch.
665
00:41:06,102 --> 00:41:09,442
- In Bacacalosas?
- That's right, er...
666
00:41:09,443 --> 00:41:12,343
Boll weevils, they're getting at the
oranges, we gotta smoke them out.
667
00:41:12,344 --> 00:41:14,144
One of those things.
668
00:41:14,145 --> 00:41:18,805
Oh, but Joey... Is so far away in Ca...
California.
669
00:41:18,806 --> 00:41:20,606
I'll be back in a couple of days,
670
00:41:20,607 --> 00:41:22,457
just as soon as I get the
men going, that's all.
671
00:41:22,458 --> 00:41:25,500
Honest. Look, I'm leaving Laurie
for security, huh?
672
00:41:25,501 --> 00:41:28,701
- Laurie, she stay here, huh?
- Sure.
673
00:41:28,702 --> 00:41:30,702
Goodbye, sweetheart.
674
00:41:33,103 --> 00:41:36,703
- Little Mama.
- Oh, Joey.
675
00:41:36,704 --> 00:41:40,504
- Joe... Joe...
- Goodbye. I'll see you soon.
676
00:41:40,805 --> 00:41:42,205
Bye!
677
00:41:45,306 --> 00:41:53,300
# Placida � l'onda #
# Prospero il vento #
678
00:41:54,501 --> 00:41:57,001
Cantiamo armoniosi!
679
00:41:57,002 --> 00:41:58,900
- Va bene.
- Si signore, si signore.
680
00:42:01,001 --> 00:42:03,801
Miss Laurie, don't you gonna
have your dinner?
681
00:42:03,802 --> 00:42:05,702
Oh, not right now, thanks, Tony.
682
00:42:06,603 --> 00:42:11,403
# Venite all'agile #
683
00:42:13,204 --> 00:42:17,000
Listen, Mama, I want you
to understand this.
684
00:42:17,901 --> 00:42:19,900
You've been swell to me.
685
00:42:19,901 --> 00:42:22,001
And I'm not leaving because
I want to hurt you.
686
00:42:22,002 --> 00:42:25,800
- But I...
- Laurie! Leave me?
687
00:42:25,901 --> 00:42:28,501
But I can't sponge on you
the rest of my life.
688
00:42:28,502 --> 00:42:31,100
And Joey's been gone for weeks.
689
00:42:31,101 --> 00:42:33,200
It's not right for me to stay
here any longer.
690
00:42:33,901 --> 00:42:36,101
But Joey come home.
691
00:42:36,802 --> 00:42:38,802
You no think he come home?
692
00:42:38,803 --> 00:42:41,353
Oh, sure, sure, that's not
what I mean.
693
00:42:41,354 --> 00:42:45,500
- Mama, I've got a job.
- Oh, no, no, Laurie.
694
00:42:45,501 --> 00:42:48,001
I don't think Joey is gonna like that.
695
00:42:48,002 --> 00:42:51,002
I can't help it whether Joey likes
it or not, I like it.
696
00:42:52,403 --> 00:42:54,703
Sixteen a week and tips.
697
00:42:54,704 --> 00:42:58,504
In a beauty parlor, where I don't have
to worry about fresh mugs.
698
00:42:58,605 --> 00:43:00,705
Oh, it's gonna be swell, mama.
699
00:43:01,906 --> 00:43:04,906
Mama, I'll be free!
Working!
700
00:43:05,307 --> 00:43:06,907
Free?
701
00:43:06,999 --> 00:43:09,608
What do you mean free?
702
00:43:11,609 --> 00:43:12,909
Hello, kids.
703
00:43:12,910 --> 00:43:16,410
Nick, Nick, do something!
She's gonna go away too!
704
00:43:16,411 --> 00:43:18,711
Well, you heard from Joey, eh?
Where is he?
705
00:43:18,712 --> 00:43:22,142
- No, this is my own idea.
- She's got a job in a beauty parlor.
706
00:43:22,143 --> 00:43:24,643
And a furnished room where she pays
much too much.
707
00:43:24,644 --> 00:43:26,744
Can't you see why I've got
to do this, Nick?
708
00:43:26,745 --> 00:43:28,745
Why I've got to get out on my own?
709
00:43:29,246 --> 00:43:31,206
Sure, sure, I know how you feel.
710
00:43:31,357 --> 00:43:33,357
Laurie's, right, Mama.
711
00:43:33,358 --> 00:43:36,300
She's got to live her own life.
It's the only way she can be happy.
712
00:43:36,301 --> 00:43:41,700
Ah, che ser� ser�. I don't know
what gets into young people's heads.
713
00:43:43,001 --> 00:43:44,600
You're not mad at me, Mama?
714
00:43:44,601 --> 00:43:49,701
Mad? I'm going to be plenty mad if you don't
come and see me whenever you can.
715
00:43:49,702 --> 00:43:52,902
There's a lot of good ravioli
down there what you like.
716
00:43:52,903 --> 00:43:55,003
And is for you always
the bigger the plate.
717
00:43:55,004 --> 00:43:56,904
Oh, bless your heart, Mama!
718
00:43:57,805 --> 00:44:01,505
Don't you worry about me. honey.
I'm going to be a regular pest around here.
719
00:44:02,706 --> 00:44:04,700
I think you're just the swellest
mama I know.
720
00:44:04,701 --> 00:44:07,001
Oh, that's too much "tamujoles".
721
00:44:11,502 --> 00:44:14,202
Good evening, gentlemen,
good evening.
722
00:44:17,201 --> 00:44:20,100
- How is this, you like?
- Are you Tony Scaduto?
723
00:44:20,101 --> 00:44:21,901
Yes, s�.
724
00:44:21,902 --> 00:44:25,602
You won on Granny Maid in the circuit
yesterday, two bucks, right?
725
00:44:26,003 --> 00:44:31,000
That no-good hunk of cheese?
Is no horse, he's a stuffed moose!
726
00:44:31,001 --> 00:44:34,400
He�s only run half a way around
when he's lay down and take a nap.
727
00:44:34,401 --> 00:44:36,401
Oh, you're wrong, pal, he paid off.
728
00:44:36,402 --> 00:44:38,402
Five-eighty for your two.
729
00:44:38,403 --> 00:44:41,103
Five? No, this must be a mistake.
730
00:44:41,104 --> 00:44:44,104
- No, the papers say...
- Ah, that was a misprint.
731
00:44:44,105 --> 00:44:46,005
A turfagraphical error.
732
00:44:46,006 --> 00:44:48,906
That's funny... that's very funny.
733
00:44:48,907 --> 00:44:52,107
Well, if you say I get the money,
I guess I get the money.
734
00:44:52,108 --> 00:44:55,500
You keep that up and you'll be picking
them better than your friend Joe.
735
00:44:55,501 --> 00:44:59,000
- Joey? You know Joey?
- Do we know Joey?
736
00:44:59,001 --> 00:45:01,101
Why, we're old pals of his.
737
00:45:01,102 --> 00:45:05,002
Yeah, where's Joe hanging out these days?
We ain't seen him around.
738
00:45:05,003 --> 00:45:07,700
Ah, who's know? He's go away.
739
00:45:07,701 --> 00:45:09,601
- Out of town?
- I suppose.
740
00:45:09,602 --> 00:45:11,302
Don't you ever hear from him?
741
00:45:11,303 --> 00:45:14,400
No, that's what's funny.
He's don't even write no more.
742
00:45:15,301 --> 00:45:18,901
Well... okay. We'll drop in again.
Come on.
743
00:45:18,922 --> 00:45:22,702
Just a minute, gentlemen.
It's good luck you drop in.
744
00:45:22,703 --> 00:45:26,103
Now, put this on Coppola Jinx
in the fourth.
745
00:45:26,404 --> 00:45:29,604
Six bucks even across the line.
What I care?
746
00:45:31,005 --> 00:45:33,705
And thank you very much, gentlemen,
thank you very much.
747
00:45:33,706 --> 00:45:37,006
And come again.
Come again tomorrow night.
748
00:45:44,607 --> 00:45:47,407
- Hello.
- So you found it alright.
749
00:45:47,408 --> 00:45:49,999
I had to send out scouts,
but we managed to get through.
750
00:45:50,409 --> 00:45:54,209
- Well, how do you like it?
- It's okay, it's respectable.
751
00:45:54,210 --> 00:45:56,000
- Quiet.
- Quiet?
752
00:45:56,001 --> 00:45:58,601
You should hear the landlady's kids
at 6 o'clock in the morning.
753
00:45:59,002 --> 00:46:01,400
I gave one of them a bath
the other day.
754
00:46:01,401 --> 00:46:04,701
Boy she needed it.
How's Mama?
755
00:46:04,802 --> 00:46:07,302
She's pretty sore. You haven't been
to see her in two days.
756
00:46:07,603 --> 00:46:10,503
There's a swell show
at the Music Hall tonight.
757
00:46:10,504 --> 00:46:13,200
- We can't afford that.
- What do you mean we?
758
00:46:13,201 --> 00:46:14,701
Alright, you can't.
759
00:46:14,702 --> 00:46:16,600
You can take me to a second run
and buy me a Coke.
760
00:46:16,621 --> 00:46:19,790
Ah, nothing doing. If I'm pitching in
for Joey, I'm not going to let him down.
761
00:46:19,801 --> 00:46:23,401
No arguments. I'm not gonna have you
tell your mama that I'm a golddigger.
762
00:46:23,402 --> 00:46:24,902
Come on.
763
00:46:51,903 --> 00:46:54,600
- Oh, Nick, it's getting late.
- Let's not go home yet.
764
00:46:54,601 --> 00:46:56,501
It's too nice outside.
765
00:46:56,502 --> 00:46:58,902
You gotta get up for work.
766
00:46:59,303 --> 00:47:01,803
- Laurie.
- Yes?
767
00:47:01,804 --> 00:47:04,804
Joe has been gone for a long time.
768
00:47:04,999 --> 00:47:08,105
He could have written but...
he hasn't and...
769
00:47:10,706 --> 00:47:12,766
It seems to me that if he really
intended to marry you...
770
00:47:12,767 --> 00:47:14,367
Marry me?
771
00:47:14,368 --> 00:47:18,268
Marry me? Don't be childish.
772
00:47:20,069 --> 00:47:22,369
All right, then I can say it.
773
00:47:22,370 --> 00:47:24,870
I've been crazy about you
for a long time.
774
00:47:24,871 --> 00:47:28,271
I haven't got a line like
a lot of fellows here.
775
00:47:28,272 --> 00:47:31,000
But I know I can make you happy.
776
00:47:31,001 --> 00:47:33,300
You've made me very happy, Nick.
777
00:47:33,301 --> 00:47:35,400
I didn't know there was
anybody like you.
778
00:47:35,901 --> 00:47:38,301
All right. Do you love me?
779
00:47:40,202 --> 00:47:42,552
Oh, forget it... it sounds sappy.
780
00:47:42,553 --> 00:47:44,253
No, it doesn't, Nick.
781
00:47:45,354 --> 00:47:46,954
But it wouldn't work.
782
00:47:46,954 --> 00:47:48,754
But why?
783
00:47:48,755 --> 00:47:51,255
Unless you're still carrying
a torch for him.
784
00:47:51,256 --> 00:47:53,356
No, I'm not. Believe me, I'm not.
785
00:47:53,857 --> 00:47:56,057
Your mama gave me
a whole new slant.
786
00:47:56,058 --> 00:47:58,258
Then why, why won't it work?
787
00:48:00,159 --> 00:48:01,500
Well...
788
00:48:03,401 --> 00:48:06,401
Because I'm not the kind for you
to be getting mixed up with.
789
00:48:07,202 --> 00:48:09,802
Joe should never have brought me
here in the first place.
790
00:48:11,503 --> 00:48:13,763
Well, I'll always be grateful
that he did.
791
00:48:15,504 --> 00:48:17,704
Don't you see?
792
00:48:17,705 --> 00:48:21,999
You couldn't marry a... a dame
like me. You couldn't.
793
00:48:22,500 --> 00:48:24,300
I won't let you.
794
00:48:27,101 --> 00:48:28,501
Laurie...
795
00:48:29,202 --> 00:48:33,702
I couldn't have married the... dame
that first came here, that's right.
796
00:48:34,903 --> 00:48:37,100
But that was a long time ago.
797
00:48:37,101 --> 00:48:39,800
The girl I'm looking at is
somebody else.
798
00:48:40,901 --> 00:48:42,901
I can marry her.
799
00:48:45,002 --> 00:48:47,502
Nick, just let me look at you.
800
00:48:49,003 --> 00:48:52,403
I wonder if you've the foggiest notion
of what a swell guy you are.
801
00:48:57,004 --> 00:48:58,600
Oh, Nick.
802
00:49:01,000 --> 00:49:03,000
This is a one-way ticket, honey.
803
00:49:03,001 --> 00:49:05,601
You and me, and it will never
lead to Reno.
804
00:49:06,702 --> 00:49:10,502
It better not. I'm wanted
for cutting a check in Reno.
805
00:49:22,003 --> 00:49:24,103
- Well?
- Stand.
806
00:49:24,304 --> 00:49:26,000
Hit me.
807
00:49:28,001 --> 00:49:30,200
Hey, Joe, forgot to tell you.
Here's a letter for you.
808
00:49:30,201 --> 00:49:31,501
Hey, what are you talking about?
809
00:49:31,502 --> 00:49:34,200
Bud Finch picked it up for you,
just come back from up north.
810
00:49:34,201 --> 00:49:37,801
Look at all the writing. I'll bet that's kicked
around every Post Office on the coast.
811
00:49:37,802 --> 00:49:39,102
Thanks.
812
00:49:43,103 --> 00:49:44,903
- Hey, wait a minute!
- Huh?
813
00:49:50,204 --> 00:49:53,604
- Why, that dirty double-crossing...
- What's the matter?
814
00:49:53,605 --> 00:49:56,505
Plenty.
- How much have I got here?
815
00:49:56,506 --> 00:49:59,306
- About forty bucks.
- Cash them in. I'm leaving.
816
00:50:21,607 --> 00:50:25,100
# Jamme, jamme, jamme, jamme j� #
817
00:50:25,101 --> 00:50:31,801
# Jamme, jamme, jamme, jamme j� #
# Funicul�, funicul�, funicul�, funicul� #
818
00:50:31,802 --> 00:50:35,502
# Jamme, jamme #
# Funicul�, funicul�! #
819
00:50:35,503 --> 00:50:38,903
# Jamme, jamme, jamme, jamme j� #
820
00:50:38,904 --> 00:50:41,804
# Jamme, jamme, jamme, jamme j� #
821
00:50:41,905 --> 00:50:45,705
# Funicul�, funicul�! #
# Funicul�, funicul�! #
822
00:50:45,706 --> 00:50:49,106
# Jamme, jamme, jamme, #
# Funicul�, funicul� #
823
00:50:49,107 --> 00:50:52,007
# Jamme, jamme... #
824
00:50:52,508 --> 00:50:55,408
Hey, don't leave off on my account.
825
00:50:55,409 --> 00:50:57,909
Go ahead, break the lease,
I was enjoying it.
826
00:50:57,910 --> 00:51:01,000
- Joey!
- Hello, Joey.
827
00:51:01,301 --> 00:51:03,501
- I'm glad to see you.
- Yeah?
828
00:51:03,502 --> 00:51:05,002
How's it?
829
00:51:05,003 --> 00:51:10,203
Giuseppe mio!
Figlio, figlio mio!
830
00:51:10,204 --> 00:51:14,204
You come back home.
You come back home to your mama.
831
00:51:15,205 --> 00:51:18,105
You never go away no more, huh?
832
00:51:19,000 --> 00:51:20,600
Tony, get some vino.
833
00:51:20,601 --> 00:51:22,600
- And set up another place.
- Subito.
834
00:51:22,901 --> 00:51:25,000
Where's your grip, Joey,
I put it in your room.
835
00:51:25,001 --> 00:51:28,301
- I got a room around the Elite.
- You no stay here?
836
00:51:28,302 --> 00:51:30,102
No, sweetheart, I'm settled already.
837
00:51:30,103 --> 00:51:32,980
Oh, Joey, you are bad boy.
838
00:51:32,981 --> 00:51:35,281
Is a long time you never write
to your mama.
839
00:51:35,282 --> 00:51:38,182
I meant to, but things came up.
You know how it is.
840
00:51:39,483 --> 00:51:42,800
- What's the big celebration?
- It's a little party.
841
00:51:42,801 --> 00:51:44,701
For the marriage tomorrow.
842
00:51:44,902 --> 00:51:47,102
- Tomorrow?
- Sure.
843
00:51:47,103 --> 00:51:48,903
Sure, didn't you get my letter?
844
00:51:48,904 --> 00:51:51,704
Your letter... oh, yeah, yeah.
845
00:51:54,705 --> 00:51:56,405
But tomorrow?
846
00:52:00,106 --> 00:52:02,806
What's the matter, Joey?
Take your girl away from you, eh?
847
00:52:02,807 --> 00:52:04,707
What do you mean take my girl away?
848
00:52:04,708 --> 00:52:06,208
That's a hot one.
849
00:52:06,209 --> 00:52:08,709
I went away, didn't I?
I left the field clear, didn't I?
850
00:52:08,710 --> 00:52:10,510
Yeah, and let me tell you
something else.
851
00:52:10,511 --> 00:52:13,411
I think a great guy is getting a great
little girl, what do you think of that?
852
00:52:17,212 --> 00:52:19,512
Hello, Laurie, congratulations.
853
00:52:20,613 --> 00:52:23,613
- I'll bet you're gonna be very happy.
- Thanks.
854
00:52:23,614 --> 00:52:27,514
- Thanks, Joe.
- Sure, sure.
855
00:52:27,915 --> 00:52:31,355
Well now, look. I didn't come around here
to be no ghost at the feast.
856
00:52:31,356 --> 00:52:33,000
No, sir, not little Jo-Jo.
857
00:52:33,001 --> 00:52:35,601
Let's all pitch in and enjoy ourselves.
858
00:52:35,602 --> 00:52:37,702
Here, I'll give you a toast.
859
00:52:37,999 --> 00:52:40,403
To the bride and groom.
860
00:52:40,904 --> 00:52:43,604
And that baby carriage we got
up in the attic, huh?
861
00:52:55,505 --> 00:52:57,405
You don't have to go in yet.
862
00:52:57,706 --> 00:52:59,406
Don't you think I'd better?
863
00:52:59,407 --> 00:53:02,107
We must have walked from here
to Chicago and back.
864
00:53:02,108 --> 00:53:04,008
And it's almost morning.
865
00:53:04,009 --> 00:53:05,309
It's our wedding day.
866
00:53:05,310 --> 00:53:08,710
It's supposed to be unlucky to see
your bride before the wedding.
867
00:53:08,811 --> 00:53:11,500
You know tonight is the last time
I'll have to leave you?
868
00:53:11,701 --> 00:53:15,001
I don't know whether I've had too much
chianti or whether I'm walking on air.
869
00:53:15,902 --> 00:53:17,702
Mrs. Lorenzo.
870
00:53:18,503 --> 00:53:20,703
- Good night, my darling.
- Not good night.
871
00:53:22,004 --> 00:53:23,704
A domani.
872
00:53:59,505 --> 00:54:01,205
Joey!
873
00:54:01,206 --> 00:54:05,206
In person.
Myself and not a photograph.
874
00:54:07,007 --> 00:54:09,457
- Oh, please.
- Take it easy, I want to talk to you.
875
00:54:09,458 --> 00:54:11,158
- You've got to get out of here.
- Now wait a minute!
876
00:54:11,159 --> 00:54:13,300
Looks like I got here just in time.
877
00:54:13,301 --> 00:54:16,801
I know how you feel. Nick's a nice kid,
and you got lonesome.
878
00:54:16,802 --> 00:54:18,982
- Probably figured I'd forget all about you.
- Oh, Joe...
879
00:54:18,983 --> 00:54:20,983
That's where you're wrong.
I couldn't forget you, honey.
880
00:54:21,284 --> 00:54:23,400
Maybe I was a heel not to write.
881
00:54:23,401 --> 00:54:26,400
You don't understand, Joe.
I'm all ready to marry Nick.
882
00:54:26,401 --> 00:54:30,501
Oh, sure you are. But it's better to find out
before it's too late than after, ain't it?
883
00:54:30,502 --> 00:54:32,302
That's why I came all the way
back to New York.
884
00:54:32,303 --> 00:54:33,903
- Now listen.
- No, you listen!
885
00:54:33,904 --> 00:54:38,504
I'm in love with Nick. Not for a meal ticket
but because I'm crazy about him.
886
00:54:38,805 --> 00:54:41,675
And I'm gonna cook his meals and darn
his socks the rest of my life.
887
00:54:41,676 --> 00:54:45,976
- You'll do nothing of the kind.
- I didn't suppose you'd understand.
888
00:54:48,007 --> 00:54:49,999
Sure I understand.
889
00:54:50,600 --> 00:54:53,400
They softened you up.
That's over now.
890
00:54:53,401 --> 00:54:56,601
Don't you see, you ain't his kind
of people, you're my kind.
891
00:54:56,602 --> 00:54:59,700
Now let's can all this hooey
and start scramming out of here.
892
00:54:59,701 --> 00:55:01,801
- I'm not scramming anyplace.
- No?
893
00:55:01,802 --> 00:55:04,302
Why, you poor little cluck.
894
00:55:04,303 --> 00:55:07,403
How quick do you think Nicky'd marry you
if I was to reel off your record to him?
895
00:55:08,204 --> 00:55:10,204
He knows what I was,
there's nothing you could say.
896
00:55:10,205 --> 00:55:12,305
How about Mama?
897
00:55:17,206 --> 00:55:19,406
- You wouldn't.
- Wouldn't I?
898
00:55:19,407 --> 00:55:22,407
Hey, it might be my duty.
899
00:55:22,408 --> 00:55:25,108
And the neighbors.
Don't forget them, Laurie.
900
00:55:25,109 --> 00:55:28,709
You gotta live around here. Nick ain't rich,
he can't take you anyplace.
901
00:55:28,710 --> 00:55:32,200
He's gotta work. That is, if they still
keep him knowing about you.
902
00:55:33,601 --> 00:55:37,601
I could see his boss and fix it good.
903
00:55:42,202 --> 00:55:45,602
You'll be plenty bad news for that
boy and I'm telling you I'll spill it.
904
00:55:45,603 --> 00:55:47,803
We was a good team me and you
and nobody's gonna break us up.
905
00:55:47,804 --> 00:55:50,604
Nobody. Except maybe the cops.
906
00:55:52,005 --> 00:55:53,505
What do you mean?
907
00:55:53,506 --> 00:55:56,206
Oh, doesn't Nick know about Reno?
908
00:55:56,207 --> 00:55:57,900
You know they're still looking
for you out there.
909
00:55:57,901 --> 00:55:59,901
Three to five years in the Nevada pen.
910
00:55:59,902 --> 00:56:01,602
Nick's squaring that up.
He's going to pay it back.
911
00:56:01,603 --> 00:56:04,703
That's a hot one. All that dough?
Don't make me laugh.
912
00:56:04,704 --> 00:56:07,404
Listen. Nick will have to wait
for you for years.
913
00:56:07,405 --> 00:56:09,605
You know why I did that,
so I could send money back here.
914
00:56:09,606 --> 00:56:11,806
Yeah? But it's you they want, not me.
915
00:56:20,007 --> 00:56:21,307
Alright.
916
00:56:22,708 --> 00:56:24,408
I guess you win.
917
00:56:29,000 --> 00:56:30,509
What am I supposed to do?
918
00:56:30,510 --> 00:56:32,810
Now you're talking,
now you're being smart.
919
00:56:32,811 --> 00:56:34,611
Alright, honey, I'll tell you what to do.
920
00:56:34,612 --> 00:56:36,812
Take your stuff together and let's get
out of here as quick as we can, huh?
921
00:56:36,813 --> 00:56:38,103
- No.
- What do you mean no...
922
00:56:38,104 --> 00:56:40,904
I'm not running out!
Not without seeing him.
923
00:56:42,205 --> 00:56:45,805
I do love him. And I have changed,
whether you believe it or not.
924
00:56:47,006 --> 00:56:49,206
I'll talk to Nick.
925
00:56:49,207 --> 00:56:50,707
I'll talk to him in the morning.
926
00:56:50,708 --> 00:56:53,208
When I get through he'll call it off.
927
00:56:54,309 --> 00:56:56,709
- I promise you that.
- Look, but I don't know...
928
00:56:56,710 --> 00:56:58,810
That's the only way it can be.
929
00:56:58,991 --> 00:57:01,411
You can take it or leave it.
930
00:57:01,412 --> 00:57:03,512
Okay, babe.
931
00:57:03,713 --> 00:57:05,613
If that's the way you want it.
932
00:57:05,614 --> 00:57:07,614
I'll take it.
933
00:57:11,615 --> 00:57:13,615
But we'll both tell him.
934
00:57:14,216 --> 00:57:15,716
Together.
935
00:57:42,717 --> 00:57:44,507
Just a minute, Ma.
936
00:57:45,508 --> 00:57:47,708
Hello, Joe.
937
00:57:49,409 --> 00:57:51,000
Laurie.
938
00:57:52,301 --> 00:57:55,801
What are you doing here? I thought it was
bad luck to see the bride before the wedding.
939
00:57:55,802 --> 00:57:58,602
- It is.
- Why?
940
00:57:58,603 --> 00:58:00,203
What's the matter?
941
00:58:02,604 --> 00:58:04,304
- Nick, I...
- Just a minute.
942
00:58:09,605 --> 00:58:13,905
- Nick, I can't go through with it.
- You can't go through with it?
943
00:58:13,936 --> 00:58:16,206
Well, don't think I just played you
for a chump, kid.
944
00:58:16,207 --> 00:58:18,107
You're too sweet a guy for that.
945
00:58:18,108 --> 00:58:21,508
You really had me thinking I could go
for that home and fireside stuff.
946
00:58:21,509 --> 00:58:24,709
You know, roses round the door,
babies on the floor.
947
00:58:25,710 --> 00:58:28,910
But it won't work, so what's the use?
You might as well face it.
948
00:58:31,711 --> 00:58:33,611
What have you been telling her?
949
00:58:33,612 --> 00:58:36,312
- Me?
- He didn't have to tell me anything.
950
00:58:36,313 --> 00:58:38,313
All he had to do is to come back.
951
00:58:38,314 --> 00:58:41,014
One look at him and I knew
I was sunk.
952
00:58:41,515 --> 00:58:43,715
I hate to spring this on you
at the last minute, kid, but...
953
00:58:43,716 --> 00:58:46,116
Well, it's better we found out now.
954
00:58:47,517 --> 00:58:51,817
That's pretty good. You were the dame
that was going to go straight.
955
00:58:51,818 --> 00:58:53,218
Yeah, can you imagine?
956
00:58:53,219 --> 00:58:55,119
What a riot.
957
00:59:03,000 --> 00:59:06,000
Oh, come on, honey.
Don't take it so hard.
958
00:59:06,601 --> 00:59:09,901
You're gonna make me feeling I'm
an awful heel if you start crying.
959
00:59:09,902 --> 00:59:12,102
- I'm not crying.
- Good!
960
00:59:12,103 --> 00:59:15,003
I knew you'd be a sport about it.
What did I tell you, Joe?
961
00:59:15,004 --> 00:59:17,004
You're a straight shooter, Nick.
962
00:59:17,005 --> 00:59:20,705
And some gal that can settle down and cook
your meals is gonna be awful happy with you.
963
00:59:20,706 --> 00:59:22,706
But that's not for little Laurie.
964
00:59:25,407 --> 00:59:27,407
Come on, ain't you gonna
kiss me goodbye?
965
00:59:30,108 --> 00:59:32,408
Come on, Joey won't mind.
966
00:59:35,409 --> 00:59:37,509
Okay, frozen face.
967
00:59:37,510 --> 00:59:39,910
But don't ever say I didn't try
to play square with you.
968
00:59:39,911 --> 00:59:42,111
I could have just walked out on you
without saying anything.
969
00:59:42,112 --> 00:59:44,112
But I wanted to give you a break.
970
00:59:44,113 --> 00:59:46,413
I didn't know you were going
to act like a funeral director.
971
00:59:46,714 --> 00:59:48,814
Come on, babe.
972
00:59:48,815 --> 00:59:52,815
The trouble with you guys, you always
wind up getting serious.
973
00:59:54,216 --> 00:59:56,800
You're awfully young, kid.
974
00:59:56,801 --> 00:59:58,700
I could have told you this
would happen.
975
00:59:58,701 --> 01:00:00,501
Get out of here.
976
01:00:00,502 --> 01:00:02,502
Get out!
977
01:00:11,903 --> 01:00:13,603
Cut it out.
978
01:00:13,604 --> 01:00:15,704
That ain't gonna do you any good.
Pull yourself together.
979
01:00:24,000 --> 01:00:25,905
Ah, Miss Laurie!
980
01:00:25,906 --> 01:00:28,306
You don't be Miss Laurie
much longer, eh?
981
01:00:28,307 --> 01:00:31,907
Is be Mrs. Nicola Antonio Lorenzo.
982
01:00:31,908 --> 01:00:35,708
Come, look, I show you a beautiful
wedding cake.
983
01:00:40,509 --> 01:00:42,009
Miss Laurie.
984
01:00:44,410 --> 01:00:47,410
You don't wanna see the wedding cake?
985
01:00:56,211 --> 01:01:02,411
Here's come the groom,
here's come the groom.
986
01:01:03,212 --> 01:01:06,012
Nicola! It's Mama, me!
987
01:01:08,213 --> 01:01:12,513
Oh, Nicky, now please come on,
leave the packing to me and to Tony.
988
01:01:12,514 --> 01:01:14,814
Is time to get dressed for wedding.
989
01:01:14,815 --> 01:01:16,715
There's no wedding.
990
01:01:17,316 --> 01:01:20,556
Now, Nicky, no time for make joke.
991
01:01:20,557 --> 01:01:22,677
Now is altogether too late.
992
01:01:22,678 --> 01:01:23,678
It is sort of a joke at that.
993
01:01:24,858 --> 01:01:27,400
And she certainly took her
time springing it on me.
994
01:01:28,301 --> 01:01:31,401
Nicky, what is this?
995
01:01:31,402 --> 01:01:35,102
- Is something about Laurie.
- Yeah, it's plenty about Laurie.
996
01:01:35,103 --> 01:01:37,003
She's going back with Joey.
997
01:01:37,004 --> 01:01:38,404
Yes, that's right.
998
01:01:38,405 --> 01:01:41,300
They even had the politeness
to come up and tell me about it.
999
01:01:42,501 --> 01:01:44,800
- They come up here?
- Sure.
1000
01:01:44,801 --> 01:01:48,001
They just left. Laurie even wanted
to kiss me goodbye.
1001
01:01:48,002 --> 01:01:50,402
Just to show there were
no hard feelings.
1002
01:01:50,403 --> 01:01:53,103
That's pretty funny, isn't it?
1003
01:01:53,104 --> 01:01:56,204
- Joey come with her?
- Yeah, yeah.
1004
01:01:56,205 --> 01:01:58,505
Oh, sure, he felt sorry for me too.
1005
01:02:00,006 --> 01:02:04,306
Nicky, I'm think I smell a rat.
1006
01:02:05,707 --> 01:02:07,707
My rat.
1007
01:02:08,708 --> 01:02:10,308
You wait here.
1008
01:02:22,709 --> 01:02:24,009
Who is it?
1009
01:02:27,910 --> 01:02:29,310
Who is it?
1010
01:02:40,211 --> 01:02:41,811
Mama!
1011
01:02:45,212 --> 01:02:48,912
- What are you doing here?
- Well, hello, Joey.
1012
01:02:48,913 --> 01:02:50,613
My darling.
1013
01:02:50,614 --> 01:02:53,414
Mio bambino.
1014
01:02:56,015 --> 01:02:57,415
Hey.
1015
01:03:00,006 --> 01:03:01,999
What's the idea?
1016
01:03:02,000 --> 01:03:05,000
So Laurie ain't gonna marry
Nicky no more, eh?
1017
01:03:05,601 --> 01:03:07,601
Take off that hat!
1018
01:03:08,702 --> 01:03:12,302
- Mama.
- No, I'm no your Mama, you hear?
1019
01:03:12,303 --> 01:03:14,703
You don't never call me that no more.
1020
01:03:14,704 --> 01:03:20,299
My son is get married
today in the church, not you.
1021
01:03:20,300 --> 01:03:25,900
I'm not going to be Mama no more
to no hoodlum, crook, liar like you!
1022
01:03:25,901 --> 01:03:29,381
- Don't talk like...
- Oh, is a bad day for me when you was born.
1023
01:03:29,382 --> 01:03:30,900
I curse the day!
1024
01:03:30,901 --> 01:03:34,401
I give life to no good a chisler
like you what rob and steal.
1025
01:03:34,802 --> 01:03:39,102
And take from girl who wants to be
a good girl her last chance for be happy!
1026
01:03:39,103 --> 01:03:42,583
And then you, you drag her
into the garbage...
1027
01:03:42,584 --> 01:03:45,654
...where you eat and stuff the nose
and the ear and say,
1028
01:03:45,655 --> 01:03:50,755
"Oh, what a life, what a smart
guy I am!"
1029
01:03:50,756 --> 01:03:55,500
Smart guy!
You think I'm dumb, eh?
1030
01:03:55,501 --> 01:03:59,901
You think I'm don't see that this orange
ranch in Calabaloosas is penitentiary?
1031
01:03:59,902 --> 01:04:03,102
Where you bring disgrace upon the
family and upon your mother.
1032
01:04:03,103 --> 01:04:06,603
- You knew that, how?
- Everybody she know!
1033
01:04:06,604 --> 01:04:08,000
But they don't never say nothing.
1034
01:04:08,001 --> 01:04:10,801
How can they have respect for
your dead papa and for me, huh?
1035
01:04:10,802 --> 01:04:13,502
But I'm carried the head high.
1036
01:04:13,503 --> 01:04:16,103
While inside the mother's heart
she break...
1037
01:04:16,104 --> 01:04:20,704
...and squeeze the blood because
you are one such a big disgrace.
1038
01:04:22,405 --> 01:04:23,785
I never thought that...
1039
01:04:23,786 --> 01:04:27,886
No, you never thought. You never think
one of these thoughts in all the life!
1040
01:04:27,887 --> 01:04:32,787
You always think always one thing.
One scheme for don't worry.
1041
01:04:32,788 --> 01:04:36,088
Don't work!
Only suckers she work!
1042
01:04:36,089 --> 01:04:38,789
Like your mama, Nicky, suckers!
1043
01:04:38,790 --> 01:04:41,590
- Now, Mama...
- And Laurie, huh?
1044
01:04:41,591 --> 01:04:43,391
You think I'm dumb, huh?
1045
01:04:43,392 --> 01:04:46,500
You think that I'm don't know that
she's a better human being than you, huh?
1046
01:04:46,501 --> 01:04:49,501
A girl that maybe you spoiled
the whole life!
1047
01:04:49,502 --> 01:04:51,482
So I says to myself, I says, Mama,
1048
01:04:51,483 --> 01:04:56,383
Mama, fix that. So I take her away from
the devil that I bring into the world...
1049
01:04:56,394 --> 01:05:00,034
...and pay back to the good God one soul
for what you take away and throw.
1050
01:05:00,035 --> 01:05:03,735
And I say, bene, Mama she fix that.
1051
01:05:03,736 --> 01:05:06,836
I give my real son for a husband.
1052
01:05:06,837 --> 01:05:11,637
And no devil on earth is going
to spoil this...
1053
01:05:11,638 --> 01:05:16,038
...if I have to kill, kill with
my two hands...
1054
01:05:16,039 --> 01:05:18,339
like I wish I had done...
1055
01:05:18,340 --> 01:05:20,340
...years before this!
1056
01:05:28,702 --> 01:05:31,202
I never knew you was on to me.
1057
01:05:31,403 --> 01:05:33,903
Honest, Mama, honest.
1058
01:05:35,604 --> 01:05:41,204
Joey, I tell you once, I tell you again.
1059
01:05:42,305 --> 01:05:46,405
Don't never call me Mama no more.
1060
01:05:53,000 --> 01:05:55,606
I know I got it coming to me.
1061
01:05:56,607 --> 01:05:58,107
Anything you say.
1062
01:05:59,208 --> 01:06:00,708
Only...
1063
01:06:02,209 --> 01:06:04,409
...I won't say you ain't Mama.
1064
01:06:04,410 --> 01:06:07,210
You never trouble Laurie no more.
1065
01:06:07,811 --> 01:06:10,511
Never. You understand?
1066
01:06:10,512 --> 01:06:14,112
Sure... I won't trouble nobody.
1067
01:06:14,113 --> 01:06:16,113
- I'm going away.
- S�.
1068
01:06:16,114 --> 01:06:18,814
Is good you go away.
1069
01:06:18,815 --> 01:06:20,615
Far away.
1070
01:06:21,216 --> 01:06:23,016
I'll do better than that.
1071
01:06:24,117 --> 01:06:25,600
Listen, Mama.
1072
01:06:26,301 --> 01:06:30,101
Before I go, I'm going to see
Laurie right now.
1073
01:06:30,902 --> 01:06:33,202
And I'm going to bring her
to the church, huh?
1074
01:06:40,103 --> 01:06:41,703
Maybe...
1075
01:06:42,604 --> 01:06:47,304
Maybe a got for son part of a man.
1076
01:07:07,805 --> 01:07:09,805
- Jo-Jo!
- Hey, what are you doing here, huh?
1077
01:07:09,806 --> 01:07:12,506
Listen kid, you gotta lam
out of here.
1078
01:07:12,507 --> 01:07:15,207
They're grilling that dame
just to find out where you are.
1079
01:07:15,208 --> 01:07:17,208
I'm supposed to be the lookout.
1080
01:07:18,009 --> 01:07:19,700
- I'm warning you.
- Shut up.
1081
01:07:19,701 --> 01:07:22,101
It won't do you no good
to stall, toots.
1082
01:07:22,302 --> 01:07:25,999
We know he's back in town. You know
where he is and we found you.
1083
01:07:26,000 --> 01:07:29,200
Scarfi burned in the chair on account
of you two rats.
1084
01:07:29,201 --> 01:07:31,401
And for my dough you two
put the finger on him.
1085
01:07:31,402 --> 01:07:33,202
I just as soon give it to you
as to him.
1086
01:07:33,203 --> 01:07:35,999
But I'm handing you a break
on a silver platter.
1087
01:07:36,000 --> 01:07:38,600
I give you ten seconds to
tell us where his is,
1088
01:07:38,601 --> 01:07:40,801
ten seconds and you're joining
my friend Frank Scarfi.
1089
01:07:41,302 --> 01:07:43,202
Pal, will you scram.
1090
01:07:43,203 --> 01:07:45,003
I ain't never given it
to a dame before.
1091
01:07:45,004 --> 01:07:46,904
- I don't know where he is!
- That's too bad.
1092
01:07:46,905 --> 01:07:49,700
- Shut the window.
- For the love of Mike, sister!
1093
01:07:49,701 --> 01:07:51,401
Okay, you asked for it.
1094
01:07:52,102 --> 01:07:54,102
Just a minute, wait for baby!
1095
01:07:54,103 --> 01:07:55,103
How's it?
1096
01:07:55,104 --> 01:07:58,200
Well, this looks like old home week
back on the coast, don't it?
1097
01:07:58,201 --> 01:07:59,999
All we need now is Scarfi, huh?
1098
01:08:00,000 --> 01:08:03,100
- Oh, I'm sorry, Joe.
- Sorry, what for?
1099
01:08:03,101 --> 01:08:05,801
You didn't think I was gonna leave you here
with these stool pigeons, did you?
1100
01:08:05,802 --> 01:08:07,302
On your wedding day?
1101
01:08:07,303 --> 01:08:08,999
Nick would never forgive me.
1102
01:08:09,000 --> 01:08:10,250
Nicky?
1103
01:08:10,251 --> 01:08:13,251
Yeah, Nicky. He's waiting for you.
So is Mama.
1104
01:08:14,052 --> 01:08:16,052
But you said...
1105
01:08:16,653 --> 01:08:19,353
- I thought you told me...
- So I changed my mind.
1106
01:08:19,354 --> 01:08:22,754
The whole thing's on again.
Mama fix, catch?
1107
01:08:22,755 --> 01:08:24,255
Say, what is this?
1108
01:08:24,256 --> 01:08:27,656
Well, if you don't object, the little lady
here's marrying my brother today at noon.
1109
01:08:27,657 --> 01:08:30,057
- Listen, you can't pull...
- It's on the square, Cy.
1110
01:08:30,058 --> 01:08:32,158
She gave me the pass
some time ago.
1111
01:08:32,159 --> 01:08:34,859
If these monkeys of yours had been
smarter, they'd have found that out.
1112
01:08:35,160 --> 01:08:37,300
Let's get her out of here and
give her a chance to get ready.
1113
01:08:37,320 --> 01:08:38,300
You'd better make it snappy.
1114
01:08:38,301 --> 01:08:40,901
Get into that wedding dress. You have
to be at the church in 15 minutes.
1115
01:08:42,302 --> 01:08:45,702
Let's talk outside.
You don't mind, huh?
1116
01:08:52,503 --> 01:08:55,200
Nice gesture, Joe,
but it won't do you any good.
1117
01:08:55,201 --> 01:08:58,200
I ain't squawking, am I?
But you gotta do me a favor.
1118
01:08:58,201 --> 01:09:01,101
- Let me go to the wedding.
- Do I look like a sucker?
1119
01:09:01,102 --> 01:09:03,602
- Let's get going.
- Listen, Cy.
1120
01:09:03,603 --> 01:09:05,903
I told them I'd bring the dame there.
1121
01:09:05,904 --> 01:09:08,104
I told my old lady I would.
I promised.
1122
01:09:08,105 --> 01:09:10,105
Don't you understand? I promised.
1123
01:09:12,306 --> 01:09:14,806
Now give a break, will you?
That ain't asking much.
1124
01:09:14,807 --> 01:09:17,207
Please, please.
1125
01:09:20,608 --> 01:09:23,200
Okay, we'll all bring her.
1126
01:09:23,201 --> 01:09:25,100
- But just to the church.
- That's all.
1127
01:09:43,000 --> 01:09:44,801
Gee, you look like money in the bank.
1128
01:09:45,702 --> 01:09:48,202
Now, look, Laurie, you gotta keep
your chin up.
1129
01:09:48,203 --> 01:09:50,403
I never seen a bride so glum.
1130
01:09:52,004 --> 01:09:53,904
- Oh, Joe.
- Ah, forget it.
1131
01:09:53,905 --> 01:09:56,305
You said this would happen
if I crossed these lugs.
1132
01:09:56,306 --> 01:09:58,306
If I'd listened to you,
I wouldn't be in this jam.
1133
01:09:58,307 --> 01:10:00,907
So next time I'll listen, huh?
1134
01:10:07,608 --> 01:10:09,708
This is it, sister. Get going.
1135
01:10:10,809 --> 01:10:12,109
Joe.
1136
01:10:12,110 --> 01:10:14,410
Now, now, you don't want
to hold up the wedding.
1137
01:10:14,411 --> 01:10:16,311
Just walk in there and get married.
1138
01:10:16,312 --> 01:10:20,112
And look, whether you like it or not,
I'm going to kiss the bride.
1139
01:10:27,000 --> 01:10:29,113
Is Laurie! She's come.
1140
01:10:29,414 --> 01:10:31,314
- Joey!
- Wait a minute.
1141
01:10:31,315 --> 01:10:33,015
That's my mother, I gotta say hello.
1142
01:10:33,016 --> 01:10:35,416
Ah, finalmente!
1143
01:10:35,417 --> 01:10:37,317
Make it snappy, we'll be right
behind you.
1144
01:10:41,718 --> 01:10:44,318
Come on now, smile,
a big smile!
1145
01:10:44,619 --> 01:10:46,619
That's more like it.
1146
01:10:49,020 --> 01:10:51,320
Laurie, please come on,
they're waiting for you.
1147
01:10:52,221 --> 01:10:54,821
How's it, Mama. Sorry we're late,
I couldn't help it.
1148
01:10:54,822 --> 01:10:57,522
Oh, uh... I want you to meet
some pals of mine, Mama.
1149
01:10:57,523 --> 01:10:59,423
Business acquaintanceships.
1150
01:10:59,424 --> 01:11:02,754
Doctor Turner, Professo Milneck
and Mr. Smith.
1151
01:11:02,755 --> 01:11:05,055
Oh, pleased to meet you.
1152
01:11:05,156 --> 01:11:09,456
Yeah... Well, Mama,
this is goodbye.
1153
01:11:09,457 --> 01:11:12,457
- You no stay for wedding?
- Well, I haven't got time, you see, uh...
1154
01:11:12,458 --> 01:11:14,358
Dr. Turner here is giving me
a big opportunity,
1155
01:11:14,359 --> 01:11:17,000
a real proposition, so I gotta
leave right away.
1156
01:11:17,001 --> 01:11:20,601
- You take care of my Joey, please, huh?
- We'll take care of him.
1157
01:11:24,602 --> 01:11:26,602
Come on, let's get going.
1158
01:11:28,003 --> 01:11:29,503
Sure, sure.
1159
01:11:51,604 --> 01:11:54,604
Break it up! Break it up!
Tough guy, cop hater, huh?
1160
01:11:56,505 --> 01:11:59,999
Joey, Joey, what's the trouble?
Always in hot water!
1161
01:12:00,000 --> 01:12:03,360
This nice Dr. Turner he give you the fine
proposition and what do you do, huh?
1162
01:12:03,361 --> 01:12:06,000
You sock the cop!
Why you do it?
1163
01:12:06,801 --> 01:12:08,801
Some of my best friends are cops.
1164
01:12:12,702 --> 01:12:14,600
- Get in there.
- Let's get out of here!
1165
01:12:50,001 --> 01:12:59,001
- Subtitles -
Lu�s Filipe Bernardes93265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.