Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,542 --> 00:00:47,505
ICU, STAFF ONLY
2
00:00:49,132 --> 00:00:51,676
POLICE
3
00:00:58,391 --> 00:01:00,894
ICU, STAFF ONLY
4
00:01:02,937 --> 00:01:04,606
TREAT PATIENTS LIKE YOUR FAMILY
5
00:01:07,984 --> 00:01:11,946
I actually wanted to be a violinist.
6
00:01:14,824 --> 00:01:16,868
But one day, my teacher said,
7
00:01:17,535 --> 00:01:19,579
"You don't seem to be talented,
8
00:01:19,913 --> 00:01:21,915
so you should just learn it as a hobby."
9
00:01:22,457 --> 00:01:25,877
I cried for two days straight,
then gave up on my dream.
10
00:01:27,337 --> 00:01:28,338
EMERGENCY ROOM
11
00:01:29,047 --> 00:01:31,132
They were a married couple
12
00:01:31,758 --> 00:01:33,384
who came in a few days ago
13
00:01:34,219 --> 00:01:37,514
to the ER with their son who fell ill.
14
00:01:38,807 --> 00:01:40,141
Then he suddenly became...
15
00:01:41,768 --> 00:01:44,646
But I guess
16
00:01:45,271 --> 00:01:47,273
I also didn't have the knack for this.
17
00:01:48,316 --> 00:01:51,069
I should've known when I walked into
18
00:01:52,070 --> 00:01:53,571
the anatomy dissection lab.
19
00:01:56,115 --> 00:01:57,075
I should have...
20
00:01:58,827 --> 00:02:00,370
run away back then.
21
00:02:13,133 --> 00:02:14,676
But I should go, shouldn't I?
22
00:02:19,722 --> 00:02:21,933
Let's go, Eun-jae.
23
00:02:42,495 --> 00:02:43,997
You can't let this pass.
24
00:02:44,163 --> 00:02:46,416
That Doctor Kim might be
the actual influence around here,
25
00:02:46,499 --> 00:02:47,709
but he's just a chief surgeon.
26
00:02:47,792 --> 00:02:49,919
How dare a chief
get an attitude with the president?
27
00:02:50,003 --> 00:02:52,380
And in front of everyone,
as if he wanted all of them to see.
28
00:02:52,463 --> 00:02:54,632
"Principle"? Give me a break.
29
00:02:55,300 --> 00:02:57,635
You don't want to risk
ruining your reputation,
30
00:02:57,719 --> 00:02:59,345
so you're just trying to avoid problems.
31
00:02:59,470 --> 00:03:02,557
You cannot condone this type of behavior
in order to establish order around here.
32
00:03:02,640 --> 00:03:05,768
You must show him who's the boss,
then take control within the hospital...
33
00:03:51,314 --> 00:03:54,025
A huge fight broke out
between inmates in prison.
34
00:03:54,275 --> 00:03:57,612
One of them had been on dialysis
and got his vein ripped during the fight.
35
00:03:59,072 --> 00:03:59,906
We have the patient.
36
00:03:59,989 --> 00:04:01,532
-What's his condition?
-He's awake.
37
00:04:01,616 --> 00:04:02,784
Into the hybrid room.
38
00:04:03,576 --> 00:04:04,577
Be careful.
39
00:04:07,372 --> 00:04:09,040
What? He's really young.
40
00:04:09,123 --> 00:04:10,124
You're right.
41
00:04:10,250 --> 00:04:11,960
He apparently murdered two people,
42
00:04:12,043 --> 00:04:13,294
but he's younger than I thought.
43
00:04:13,378 --> 00:04:14,796
-Nurse Um!
-Yes!
44
00:04:14,963 --> 00:04:16,297
-Let's move the patient.
-Okay.
45
00:04:16,464 --> 00:04:17,507
Wait a second.
46
00:04:18,633 --> 00:04:19,634
Could you remove these?
47
00:04:25,181 --> 00:04:27,058
We'll move him. One, two, three.
48
00:04:34,107 --> 00:04:35,108
What are his vitals?
49
00:04:35,191 --> 00:04:36,693
80 over 40, 110 BPM.
50
00:04:36,818 --> 00:04:40,196
Full drop 300 ml of half-saline,
and bring two packs of RBC.
51
00:04:40,279 --> 00:04:41,489
Should the half-saline be warm?
52
00:04:41,572 --> 00:04:42,824
Yes, it should be.
53
00:04:43,032 --> 00:04:45,285
He has ESRD,
so don't give him too much fluid.
54
00:04:45,410 --> 00:04:47,370
Should I put the line on his right arm?
55
00:04:50,748 --> 00:04:52,625
-Let's go with the right.
-Yes, ma'am.
56
00:04:53,543 --> 00:04:55,586
The patient has end-stage renal failure.
57
00:04:58,381 --> 00:05:00,800
Sir. How long have you been on dialysis?
58
00:05:03,177 --> 00:05:04,012
Five years.
59
00:05:05,513 --> 00:05:08,641
Ever since his kidney deteriorated
five years ago due to drug abuse,
60
00:05:08,725 --> 00:05:11,728
he has been on dialysis three days a week,
Mondays, Wednesdays, and Fridays.
61
00:05:14,480 --> 00:05:16,441
Don't you think it's completely ripped?
62
00:05:16,733 --> 00:05:18,026
-Doctor Jung.
-Yes?
63
00:05:18,151 --> 00:05:20,611
We need to figure out his veins first,
64
00:05:20,695 --> 00:05:22,071
so let's move him to the OR
65
00:05:22,322 --> 00:05:24,782
-and stitch him up first.
-Yes, sir. And I'll give him
66
00:05:24,866 --> 00:05:26,492
-a second-generation cephalosporin.
-Okay.
67
00:05:26,576 --> 00:05:28,369
-More gauze and EB too.
-Yes, sir.
68
00:05:28,453 --> 00:05:30,121
EB: ELASTIC BANDAGE
69
00:05:30,621 --> 00:05:32,665
-Please call Doctor Cha.
-Yes, sir.
70
00:05:32,999 --> 00:05:34,167
I'm here, Doctor Kim.
71
00:05:34,292 --> 00:05:35,501
What's the patient's condition?
72
00:05:35,793 --> 00:05:39,213
He's an ESRD patient who has been
on hemodialysis for five years.
73
00:05:39,672 --> 00:05:41,799
His arteriovenous fistula is ripped.
74
00:05:42,216 --> 00:05:43,134
He's an inmate
75
00:05:43,634 --> 00:05:45,303
who's not very cooperative.
76
00:05:46,054 --> 00:05:49,348
I don't think he can use
the ripped AV fistula again,
77
00:05:49,432 --> 00:05:50,433
so just suture it.
78
00:05:50,641 --> 00:05:53,144
Then we'll need to establish
another AVF for his dialysis.
79
00:05:53,728 --> 00:05:55,855
Should I establish a temporary
hemodialysis catheter?
80
00:05:55,938 --> 00:05:57,482
Yes, you should do that.
81
00:05:57,815 --> 00:06:01,194
Then let's set up another date
for his AVF surgery on the other arm.
82
00:06:01,277 --> 00:06:02,445
Yes, sir.
83
00:06:04,322 --> 00:06:05,490
How are you doing?
84
00:06:09,160 --> 00:06:10,078
Are you all right?
85
00:06:14,290 --> 00:06:16,125
I'm trying hard to be okay.
86
00:06:18,252 --> 00:06:19,462
Let it go as soon as possible.
87
00:06:19,545 --> 00:06:21,589
It wasn't your fault, okay?
88
00:06:26,386 --> 00:06:29,013
If something happens, call me right away.
89
00:06:30,765 --> 00:06:31,599
Thank you...
90
00:06:34,435 --> 00:06:35,728
for saying that.
91
00:06:48,116 --> 00:06:49,867
Doctor Cha, should we move him to the OR?
92
00:06:50,493 --> 00:06:51,494
Yes.
93
00:06:52,328 --> 00:06:53,454
Nurse Park.
94
00:06:54,122 --> 00:06:55,832
Will you come into the OR with me?
95
00:06:56,707 --> 00:06:57,542
Yes, of course.
96
00:07:15,685 --> 00:07:17,979
ONCE IN A WHILE
97
00:07:20,690 --> 00:07:21,566
What?
98
00:07:24,444 --> 00:07:25,444
Did he go somewhere?
99
00:07:29,824 --> 00:07:30,825
ONCE IN A WHILE
100
00:07:37,832 --> 00:07:39,292
There's an emergency patient.
101
00:07:39,750 --> 00:07:42,587
He just needs his vein sutured
and the catheter inserted.
102
00:07:42,795 --> 00:07:43,880
I won't be too late.
103
00:07:45,047 --> 00:07:45,882
Okay.
104
00:07:57,602 --> 00:07:58,853
Please excuse me.
105
00:08:02,106 --> 00:08:04,108
He's tattooed to his inguinal.
106
00:08:04,192 --> 00:08:05,902
Nurse Park, how does it look over there?
107
00:08:05,985 --> 00:08:07,612
This side looks awful too.
108
00:08:07,820 --> 00:08:08,779
Everything is infected.
109
00:08:10,198 --> 00:08:11,991
Your neck is a mess too.
110
00:08:12,241 --> 00:08:15,495
Where did you get these tattoos
that ended up getting this badly infected?
111
00:08:16,871 --> 00:08:18,164
He probably did it in prison.
112
00:08:20,166 --> 00:08:21,417
In prison?
113
00:08:22,960 --> 00:08:24,086
Isn't that illegal?
114
00:08:24,170 --> 00:08:26,797
I guess they still do it in secret
behind the guards' backs.
115
00:08:27,840 --> 00:08:31,177
I have a friend
who got tattooed in prison.
116
00:08:31,636 --> 00:08:33,763
You had such a friend?
117
00:08:35,640 --> 00:08:38,893
If it weren't for Doctor Kim,
I don't know where I would be today.
118
00:08:41,020 --> 00:08:42,396
Do you want to look at this side?
119
00:08:42,522 --> 00:08:43,773
This side doesn't look as bad.
120
00:08:45,566 --> 00:08:47,276
Yes, let's put it in here for now.
121
00:08:47,360 --> 00:08:49,028
Did he get pre-op antibiotics?
122
00:08:49,320 --> 00:08:50,154
Yes.
123
00:08:50,488 --> 00:08:53,366
Sir, we'll insert a catheter
on this side of your neck.
124
00:08:53,533 --> 00:08:54,992
Can you turn your head this way?
125
00:08:57,787 --> 00:08:58,746
Sir.
126
00:08:59,455 --> 00:09:01,207
You need this to get dialysis.
127
00:09:01,749 --> 00:09:03,709
If this part also gets infected,
128
00:09:03,834 --> 00:09:06,337
the only way you'll live is
by getting a kidney transplant, okay?
129
00:09:11,384 --> 00:09:13,636
Who'd be willing to give
their kidney to a murderer?
130
00:09:16,639 --> 00:09:17,598
Who?
131
00:09:17,723 --> 00:09:19,475
That's why you need the catheter.
132
00:09:20,017 --> 00:09:22,853
No one may give you a kidney,
but you still need to live.
133
00:09:22,937 --> 00:09:25,356
You need to get a catheter in there
and continue the dialysis.
134
00:09:25,439 --> 00:09:26,440
Turn your head.
135
00:09:29,652 --> 00:09:30,611
Turn your head.
136
00:09:39,870 --> 00:09:41,330
Stay still, sir.
137
00:09:41,497 --> 00:09:43,207
Give me new gloves and drape him.
138
00:09:50,131 --> 00:09:51,048
We have a patient!
139
00:09:54,343 --> 00:09:55,678
WE HOPE TO SEE YOU HEALTHY
140
00:09:55,761 --> 00:09:57,013
Did a paramedic get hurt?
141
00:09:57,847 --> 00:09:59,473
This is Officer Choi Soon-young.
142
00:09:59,557 --> 00:10:01,726
-What happened?
-She got hit on her head a few times
143
00:10:01,851 --> 00:10:04,270
while trying to rescue
a drunk man around 5:00 p.m.
144
00:10:04,353 --> 00:10:06,522
She suddenly collapsed 15 minutes ago
145
00:10:06,605 --> 00:10:08,065
and has been unconscious since then.
146
00:10:08,357 --> 00:10:09,817
Get her into the hybrid room.
147
00:10:10,192 --> 00:10:11,110
Yes.
148
00:10:11,444 --> 00:10:12,778
Nurse Um, call Doctor Kim.
149
00:10:12,862 --> 00:10:13,779
Yes, ma'am.
150
00:10:16,282 --> 00:10:17,867
Doctor Kim, this is the ER.
151
00:10:37,053 --> 00:10:37,970
Ma'am.
152
00:10:38,596 --> 00:10:39,513
Ma'am?
153
00:10:41,640 --> 00:10:42,642
She's in a coma.
154
00:10:43,434 --> 00:10:45,394
-And her vitals?
-100 over 60, 70 BPM.
155
00:10:46,103 --> 00:10:47,730
-Give me a tube for intubation.
-Got it.
156
00:10:47,813 --> 00:10:48,981
Give a liter of normal saline
157
00:10:49,065 --> 00:10:50,524
in a line,
then get the OP lab done.
158
00:10:51,484 --> 00:10:52,693
Here.
159
00:11:00,159 --> 00:11:01,535
Fix it at 22 cm right here.
160
00:11:15,674 --> 00:11:17,385
She's in arrest. I'll go up.
161
00:11:17,551 --> 00:11:19,178
And 1 ml of epinephrine,
every 3 minutes.
162
00:11:19,261 --> 00:11:20,096
Got it.
163
00:11:25,434 --> 00:11:26,894
Ms. Oh, who is it again?
164
00:11:27,019 --> 00:11:28,270
Officer Choi Soon-young.
165
00:11:28,729 --> 00:11:31,148
She suddenly collapsed
and went unconscious.
166
00:11:33,192 --> 00:11:34,360
I'll check her pulse.
167
00:11:37,530 --> 00:11:38,364
ROSC?
168
00:11:38,447 --> 00:11:40,408
ROSC: RETURN OF SPONTANEOUS CIRCULATION
169
00:11:40,491 --> 00:11:41,784
She came back after one cycle.
170
00:11:42,284 --> 00:11:43,119
And her vitals?
171
00:11:43,202 --> 00:11:44,912
She's at 140 over 70, 110 BPM.
172
00:11:44,995 --> 00:11:45,955
Ms. Oh.
173
00:11:47,206 --> 00:11:48,791
Put her on a central line,
174
00:11:49,291 --> 00:11:52,461
then hurry up and mix 500 ml of D5W
with 32 ml of norepinephrine
175
00:11:52,545 --> 00:11:54,046
and give it to her at 10 ml per hour.
176
00:11:54,964 --> 00:11:56,757
-Yes, sir.
-I'll do it.
177
00:11:57,716 --> 00:11:58,884
We get the chest portable?
178
00:11:58,968 --> 00:12:01,137
No, let's take the CT scan first.
179
00:12:01,262 --> 00:12:03,639
We'll take the radiograph on our way back.
180
00:12:28,330 --> 00:12:30,291
Both of her pupils are dilated.
181
00:12:30,458 --> 00:12:31,917
PUPIL: THE CENTER OF THE IRIS
182
00:12:33,961 --> 00:12:35,963
It's a problem with her brain, isn't it?
183
00:12:42,720 --> 00:12:44,138
The central line is established.
184
00:12:44,221 --> 00:12:45,556
We're ready to take the CT scan.
185
00:12:45,639 --> 00:12:47,016
We'll take her.
186
00:12:55,691 --> 00:12:56,650
Mr. Heo.
187
00:12:57,610 --> 00:13:00,488
So have you reached her guardian?
188
00:13:00,654 --> 00:13:04,116
Yes. She lives alone with her mother,
and we got a hold of her.
189
00:13:04,200 --> 00:13:05,534
She's on her way.
190
00:13:06,702 --> 00:13:08,913
Is she in critical condition?
191
00:13:09,038 --> 00:13:12,041
I heard she suddenly collapsed.
192
00:13:12,708 --> 00:13:15,085
What happened to her?
193
00:13:15,669 --> 00:13:17,421
She was hit a few times on the head
194
00:13:17,797 --> 00:13:19,924
while rescuing a drunk man who had fallen.
195
00:13:20,299 --> 00:13:22,802
Sir, pull yourself together.
196
00:13:23,093 --> 00:13:24,678
How much did you have to drink?
197
00:13:25,095 --> 00:13:28,057
Stop annoying me. Go away.
198
00:13:28,432 --> 00:13:30,809
It's a cold day today.
Why don't you get up?
199
00:13:30,935 --> 00:13:33,187
Darn you. Who do you think you are
200
00:13:33,312 --> 00:13:34,647
-to order me around?
-Goodness.
201
00:13:34,730 --> 00:13:36,148
-Calm down.
-Let me go.
202
00:13:36,315 --> 00:13:37,274
What's with you?
203
00:13:38,192 --> 00:13:39,443
-Sir, calm down.
-Let me go.
204
00:13:39,527 --> 00:13:40,736
-Let go.
-Sir, please.
205
00:13:40,820 --> 00:13:41,946
-Calm down.
-Let me go.
206
00:13:42,404 --> 00:13:44,615
She was fine for about two hours.
207
00:13:45,074 --> 00:13:47,868
She suddenly didn't feel well
and started to throw up.
208
00:13:48,327 --> 00:13:50,538
Then she collapsed and became unconscious.
209
00:13:51,080 --> 00:13:52,122
It looks like...
210
00:13:53,415 --> 00:13:55,459
there's a problem with her brain.
211
00:13:55,876 --> 00:13:58,254
We'll have to check the CT scan,
212
00:13:59,004 --> 00:14:00,506
but both of her pupils are...
213
00:14:02,091 --> 00:14:03,217
already fully dilated.
214
00:14:03,592 --> 00:14:04,468
-What?
-What?
215
00:14:19,984 --> 00:14:21,360
My gosh.
216
00:14:21,610 --> 00:14:23,112
ADULT ECHOGRAPHY
217
00:14:25,030 --> 00:14:27,157
-Hold the probe like this.
-Okay.
218
00:14:27,825 --> 00:14:28,784
Local anesthetic.
219
00:14:30,286 --> 00:14:31,870
Sir, this will hurt a little.
220
00:14:31,954 --> 00:14:33,122
It's okay to make a sound.
221
00:14:39,044 --> 00:14:40,254
Catheter, please.
222
00:14:46,302 --> 00:14:47,636
You can take the probe off.
223
00:14:47,720 --> 00:14:49,972
SONOGRAPHY PROBE: ULTRASOUND TRANSDUCER
224
00:15:03,861 --> 00:15:05,154
It'll ache a little.
225
00:15:08,407 --> 00:15:10,159
We're done. We just need to fix it.
226
00:15:11,118 --> 00:15:11,994
You're good.
227
00:15:14,663 --> 00:15:15,623
Nylon, please.
228
00:15:19,043 --> 00:15:21,879
DOLDAM HOSPITAL
229
00:15:26,133 --> 00:15:27,468
We're here. This way.
230
00:15:28,802 --> 00:15:30,179
DOLDAM HOSPITAL
231
00:15:31,430 --> 00:15:33,849
HOPE, LOVE, SERVICE
232
00:15:37,227 --> 00:15:38,270
DOLDAM HOSPITAL
233
00:15:38,354 --> 00:15:39,271
In here.
234
00:15:41,607 --> 00:15:43,108
-Ma'am.
-Goodness,
235
00:15:43,233 --> 00:15:44,485
you're all here.
236
00:15:46,111 --> 00:15:48,280
I heard Soon-young is hurt. What happened?
237
00:15:48,781 --> 00:15:50,449
How badly is she hurt?
238
00:15:51,325 --> 00:15:53,118
Well, ma'am...
239
00:15:53,243 --> 00:15:54,995
Why? Is she in serious condition?
240
00:16:01,961 --> 00:16:02,961
Where is
241
00:16:04,129 --> 00:16:05,422
Soon-young right now?
242
00:16:06,340 --> 00:16:07,299
DOLDAM HOSPITAL
243
00:16:08,926 --> 00:16:09,843
There is...
244
00:16:11,220 --> 00:16:12,262
no way to help her.
245
00:16:13,806 --> 00:16:14,848
Is this an SAH case?
246
00:16:14,932 --> 00:16:16,392
SAH: SUBARACHNOID HEMORRHAGE
247
00:16:16,475 --> 00:16:17,893
It is a SAH case,
248
00:16:18,894 --> 00:16:20,729
but it wasn't caused by the impact.
249
00:16:21,397 --> 00:16:22,398
Was it spontaneous?
250
00:16:22,564 --> 00:16:23,565
But it isn't
251
00:16:24,066 --> 00:16:26,860
completely unrelated to the impact.
252
00:16:28,821 --> 00:16:31,615
How's Ms. Choi's condition?
253
00:16:32,241 --> 00:16:34,451
She has no voluntary movement
or brainstem signs.
254
00:16:34,535 --> 00:16:36,161
BRAINSTEM SIGN: NORMAL NERVE REFLEXES
255
00:16:43,001 --> 00:16:44,128
Doctor Kim.
256
00:16:44,753 --> 00:16:46,547
Ms. Choi's mother is here.
257
00:16:59,476 --> 00:17:00,436
Doctor.
258
00:17:02,020 --> 00:17:06,233
I heard Soon-young
is in critical condition.
259
00:17:13,282 --> 00:17:16,160
We took a CT scan,
260
00:17:18,037 --> 00:17:22,207
and it looks like
there was bleeding in her brain.
261
00:17:27,171 --> 00:17:28,589
If she gets surgery,
262
00:17:29,590 --> 00:17:31,049
will she live?
263
00:17:32,551 --> 00:17:35,387
She's a rather healthy girl.
264
00:17:36,638 --> 00:17:40,392
We'll have to keep an eye on her,
265
00:17:42,227 --> 00:17:43,979
but it doesn't look...
266
00:17:46,607 --> 00:17:48,025
very positive at the moment.
267
00:17:52,571 --> 00:17:53,989
But can you
268
00:17:55,115 --> 00:17:57,117
still operate on her?
269
00:17:58,368 --> 00:18:01,580
Everyone around here knows
that you can save
270
00:18:02,664 --> 00:18:04,166
just about anyone.
271
00:18:06,752 --> 00:18:08,504
Can you please...
272
00:18:15,135 --> 00:18:18,180
operate on Soon-young too?
273
00:18:19,473 --> 00:18:20,349
Please?
274
00:18:24,019 --> 00:18:25,145
I'm sorry.
275
00:18:28,982 --> 00:18:31,735
There is nothing...
276
00:18:33,529 --> 00:18:35,239
I can do right now.
277
00:18:35,322 --> 00:18:36,532
I'm sorry, ma'am.
278
00:18:36,740 --> 00:18:37,825
I'm sorry.
279
00:19:07,145 --> 00:19:08,730
Hey, Soon-young.
280
00:19:11,900 --> 00:19:13,235
It's me, Mom.
281
00:19:20,951 --> 00:19:21,910
My baby.
282
00:19:29,459 --> 00:19:32,212
Oh, goodness, my daughter.
283
00:19:39,052 --> 00:19:40,053
Oh, my goodness.
284
00:19:44,474 --> 00:19:46,310
Soon-young.
285
00:20:05,370 --> 00:20:06,371
My baby.
286
00:20:10,459 --> 00:20:12,628
NURSING DEPARTMENT
287
00:20:49,998 --> 00:20:50,958
What's wrong?
288
00:20:51,333 --> 00:20:52,417
Did something happen?
289
00:20:54,920 --> 00:20:57,589
A paramedic came in with a head injury,
290
00:20:58,340 --> 00:20:59,466
and it was a SAH case.
291
00:21:00,425 --> 00:21:02,010
She shows no voluntary movement
292
00:21:02,344 --> 00:21:03,470
or brainstem signs.
293
00:21:05,681 --> 00:21:06,556
Brain death?
294
00:21:10,394 --> 00:21:11,353
Yes.
295
00:21:11,895 --> 00:21:12,771
It looks like it.
296
00:21:15,273 --> 00:21:16,358
I see.
297
00:21:18,235 --> 00:21:21,071
I just inserted a catheter
into the neck of a lifer.
298
00:21:23,115 --> 00:21:24,950
He killed two people,
299
00:21:25,701 --> 00:21:28,412
and it doesn't look like
he wants to live either.
300
00:21:29,621 --> 00:21:33,625
I stood there wondering why I'm trying
so hard to save a man like him.
301
00:21:42,759 --> 00:21:44,636
That means you're a talented surgeon.
302
00:21:46,888 --> 00:21:49,016
I'm a talented surgeon?
303
00:21:49,891 --> 00:21:50,809
See that?
304
00:21:51,101 --> 00:21:52,978
You treated him even after an attack.
305
00:21:53,854 --> 00:21:55,731
A doctor needs that kind of attitude.
306
00:21:56,857 --> 00:21:58,859
Having good skills doesn't equal talent.
307
00:22:00,986 --> 00:22:01,903
Is that so?
308
00:22:06,742 --> 00:22:07,617
Do you think so?
309
00:22:44,654 --> 00:22:46,156
FULL STORY ON THE JONGNO FAMILY SUICIDE
310
00:22:47,949 --> 00:22:49,868
BUSINESS FAILURE CAUSES FAMILY SUICIDE
311
00:22:49,951 --> 00:22:51,453
FULL STORY ON THE JONGNO FAMILY SUICIDE
312
00:22:54,247 --> 00:22:55,415
EVALUATION COMMITTEE
313
00:22:55,499 --> 00:22:56,666
EXPLANATION FOR BUDGET CUTS
314
00:23:08,386 --> 00:23:10,722
SURGERY, FAMILY MEDICINE
315
00:23:11,848 --> 00:23:13,058
Moon-jung.
316
00:23:13,141 --> 00:23:15,644
-Are you leaving?
-Yes, what about you?
317
00:23:16,186 --> 00:23:17,395
I'm waiting for Eun-jae.
318
00:23:17,854 --> 00:23:19,231
Why? Is something going on?
319
00:23:19,356 --> 00:23:21,400
You said you'd buy me a bite and a drink.
320
00:23:21,483 --> 00:23:22,859
Do you want to do it today?
321
00:23:33,995 --> 00:23:35,247
Why do we have so much food?
322
00:23:35,330 --> 00:23:36,915
Hey, come in, Nurse Park.
323
00:23:37,624 --> 00:23:38,667
Come in.
324
00:23:38,750 --> 00:23:40,585
Wait, we need spoons and chopsticks.
325
00:23:40,961 --> 00:23:42,504
Are you done with the lifer's operation?
326
00:23:42,629 --> 00:23:43,505
Yes.
327
00:23:43,630 --> 00:23:45,799
By any chance, was anyone here already?
328
00:23:46,216 --> 00:23:47,801
Who? No one was here.
329
00:23:48,718 --> 00:23:50,345
Were you going to meet someone here?
330
00:23:51,138 --> 00:23:52,389
Yes, something like that.
331
00:23:54,307 --> 00:23:55,517
-Here.
-Goodness.
332
00:23:58,186 --> 00:23:59,271
I'm a little late.
333
00:23:59,354 --> 00:24:00,272
Doctor Jung, come in.
334
00:24:00,355 --> 00:24:02,816
Have some hearty soup to warm you up.
335
00:24:03,066 --> 00:24:04,609
Nurse Park, just grab a seat already.
336
00:24:04,693 --> 00:24:05,735
Yes, Nurse Park.
337
00:24:05,819 --> 00:24:06,862
Let's grab a drink once.
338
00:24:06,945 --> 00:24:08,446
Come on, take a seat.
339
00:24:08,613 --> 00:24:09,573
One second, please.
340
00:24:11,324 --> 00:24:12,284
Here.
341
00:24:18,915 --> 00:24:20,959
Doctor Yoon, where are you?
342
00:24:21,543 --> 00:24:22,711
I'm at the hospital.
343
00:24:22,878 --> 00:24:23,795
Where are you?
344
00:24:24,880 --> 00:24:26,173
I'm at the pub.
345
00:24:26,715 --> 00:24:28,049
Why did you go back there?
346
00:24:28,592 --> 00:24:31,136
Oh, Mr. Nam wasn't around,
347
00:24:31,261 --> 00:24:33,680
the door was locked,
and the weather was cold.
348
00:24:34,264 --> 00:24:36,683
That's when someone asked
for directions to Doldam Hospital,
349
00:24:36,766 --> 00:24:38,560
so I came by to show her the way.
350
00:24:39,728 --> 00:24:41,563
I thought you were still operating.
351
00:24:41,813 --> 00:24:42,814
Nurse Park.
352
00:24:43,398 --> 00:24:44,816
What are you doing? It's cold.
353
00:24:44,900 --> 00:24:45,859
Come inside.
354
00:24:47,235 --> 00:24:48,278
Is that Mr. Jang?
355
00:24:49,070 --> 00:24:49,946
Yes.
356
00:24:50,030 --> 00:24:52,824
The ER Team is here to grab a drink.
357
00:24:53,241 --> 00:24:54,701
I see.
358
00:24:54,993 --> 00:24:56,953
Then you should grab a drink with them.
359
00:24:58,205 --> 00:24:59,039
What about you?
360
00:24:59,623 --> 00:25:02,042
We can set another date.
361
00:25:02,167 --> 00:25:04,377
Nurse Park, why aren't you coming in?
362
00:25:04,628 --> 00:25:05,879
The soup is getting cold.
363
00:25:10,091 --> 00:25:11,092
You should go.
364
00:25:11,384 --> 00:25:12,427
I'll hang up.
365
00:25:29,653 --> 00:25:30,862
This must be a great place.
366
00:25:30,946 --> 00:25:31,905
It's really good.
367
00:25:32,405 --> 00:25:33,365
Have some wine too.
368
00:25:41,081 --> 00:25:43,583
Wow, this is amazing.
369
00:25:43,708 --> 00:25:44,876
It's really great.
370
00:25:46,545 --> 00:25:47,796
Do you know a little about wine?
371
00:25:48,213 --> 00:25:50,173
Of course, I don't.
372
00:25:50,966 --> 00:25:53,510
I'm actually an avid soju drinker.
373
00:25:54,970 --> 00:25:56,137
I like soju with beer.
374
00:26:00,433 --> 00:26:03,186
Are you close with Doctor Seo?
375
00:26:03,645 --> 00:26:04,604
I'm not sure.
376
00:26:05,063 --> 00:26:08,233
I'm not sure if we're close
or if we're just used to each other.
377
00:26:08,775 --> 00:26:12,070
But I've known him since med school,
so I know what he's like.
378
00:26:12,862 --> 00:26:13,697
Then
379
00:26:14,948 --> 00:26:18,326
do you know how his parents
passed away?
380
00:26:20,453 --> 00:26:21,288
What?
381
00:26:21,997 --> 00:26:23,707
I think he was in middle school...
382
00:26:25,000 --> 00:26:28,169
when they passed away
in an unfortunate incident.
383
00:26:33,216 --> 00:26:35,010
You didn't know.
384
00:26:36,469 --> 00:26:37,304
No.
385
00:26:38,221 --> 00:26:39,055
Not at all.
386
00:26:42,726 --> 00:26:43,768
Does it sting?
387
00:26:47,022 --> 00:26:50,191
I figured he wasn't from a rich family.
388
00:26:50,442 --> 00:26:51,651
Call me if anything happens.
389
00:26:51,735 --> 00:26:52,652
Okay.
390
00:27:09,294 --> 00:27:12,589
I presumed that
there must be a reason
391
00:27:12,714 --> 00:27:14,674
behind his cold and difficult personality.
392
00:27:24,351 --> 00:27:25,810
MILK
393
00:27:28,146 --> 00:27:29,939
But I never would've thought
394
00:27:30,357 --> 00:27:34,444
that he'd lived his whole life
all alone, without any family.
395
00:27:39,199 --> 00:27:40,116
Doctor Yoon?
396
00:27:41,034 --> 00:27:42,202
Why are you still here?
397
00:27:42,285 --> 00:27:43,578
Hey, Doctor Seo.
398
00:27:43,870 --> 00:27:44,954
I'm glad you're here.
399
00:27:45,205 --> 00:27:46,373
I ordered some chicken.
400
00:27:46,664 --> 00:27:47,582
Do you want some?
401
00:27:49,542 --> 00:27:50,877
-All right!
-Cheers!
402
00:27:50,960 --> 00:27:52,337
Great work, everyone!
403
00:27:56,674 --> 00:28:00,053
Why isn't Nurse Park coming in?
404
00:28:00,136 --> 00:28:02,555
I'm not sure. He was on the phone.
405
00:28:02,639 --> 00:28:03,973
Gosh, that's good.
406
00:28:04,307 --> 00:28:05,433
That's so refreshing.
407
00:28:05,517 --> 00:28:08,436
I can give you as many refills
as you want, so eat up, everyone.
408
00:28:08,520 --> 00:28:09,437
-Okay.
-Okay.
409
00:28:11,940 --> 00:28:13,400
What's wrong? Who texted you?
410
00:28:13,483 --> 00:28:14,442
What?
411
00:28:14,567 --> 00:28:16,194
No, it's nothing.
412
00:28:16,277 --> 00:28:19,698
Wait, are you dating someone, Mr. Jang?
413
00:28:21,116 --> 00:28:22,075
Really?
414
00:28:22,992 --> 00:28:24,411
Stop making me feel worse.
415
00:28:24,536 --> 00:28:26,663
It would be so great
if that were the case.
416
00:28:26,746 --> 00:28:28,039
Darn it.
417
00:28:29,290 --> 00:28:30,667
Where are you going? Hey!
418
00:28:31,876 --> 00:28:33,211
I'm going to the bathroom.
419
00:28:33,420 --> 00:28:35,046
The washroom. The toilet.
420
00:28:35,130 --> 00:28:36,339
My gosh, man.
421
00:28:36,464 --> 00:28:37,424
"The toilet"?
422
00:28:37,507 --> 00:28:39,134
He has been looking nice lately.
423
00:28:39,217 --> 00:28:41,094
I think you are dating someone. You are!
424
00:28:41,177 --> 00:28:42,053
I think so too!
425
00:28:44,055 --> 00:28:46,015
Yes. It's me, Mr. Jang.
426
00:28:46,641 --> 00:28:47,642
Where are you again?
427
00:28:47,934 --> 00:28:49,394
Yes, I know. Okay.
428
00:28:49,561 --> 00:28:51,062
I'll be there. Yes.
429
00:28:51,438 --> 00:28:52,272
Taxi!
430
00:28:54,983 --> 00:28:56,401
I had no idea.
431
00:28:59,571 --> 00:29:01,906
One day, I was passing by his office,
432
00:29:02,198 --> 00:29:03,366
and I saw Doctor Bae in there
433
00:29:03,450 --> 00:29:05,118
putting some bones together.
434
00:29:05,660 --> 00:29:07,620
I think it was from the chicken he had.
435
00:29:08,204 --> 00:29:09,289
Isn't that amazing?
436
00:29:10,749 --> 00:29:12,250
Should we give him these too?
437
00:29:13,126 --> 00:29:15,086
Yes, I think he'll be thrilled.
438
00:29:23,011 --> 00:29:24,429
I couldn't find a taxi.
439
00:29:28,975 --> 00:29:30,435
You should catch your breath.
440
00:29:31,352 --> 00:29:32,187
Thank you.
441
00:29:35,440 --> 00:29:36,399
Goodness.
442
00:29:40,445 --> 00:29:42,947
Anyway, why did you
443
00:29:43,656 --> 00:29:46,868
want to see me this late at night?
444
00:29:47,243 --> 00:29:50,330
We needed someone to discuss
the matters of the hospital with,
445
00:29:50,914 --> 00:29:52,707
and Mr. Jang, there is
446
00:29:52,957 --> 00:29:55,376
no one else knows
Doldam Hospital as well as you.
447
00:29:55,752 --> 00:29:57,837
Well, that is true.
448
00:30:03,635 --> 00:30:04,469
Anyway,
449
00:30:05,553 --> 00:30:06,846
what were you discussing?
450
00:30:07,222 --> 00:30:08,056
To be honest,
451
00:30:08,723 --> 00:30:12,852
President Park and I both think
Doldam Hospital is in serious condition.
452
00:30:13,311 --> 00:30:15,605
The system where every decision is
453
00:30:15,730 --> 00:30:19,776
spontaneously made only according
to that so-called Doctor Kim is
454
00:30:20,818 --> 00:30:23,154
not only dangerous
but also completely absurd.
455
00:30:23,571 --> 00:30:26,282
It's because we have a shortage of people
456
00:30:26,825 --> 00:30:28,910
but a huge number of trauma patients.
457
00:30:29,118 --> 00:30:30,995
-We couldn't help--
-President Park
458
00:30:31,788 --> 00:30:35,375
wishes to create a more reasonable
and methodical system.
459
00:30:36,125 --> 00:30:39,837
In order to do that,
it's important to gain control early on.
460
00:30:41,631 --> 00:30:42,840
"Gain control early on"?
461
00:30:43,258 --> 00:30:44,092
Here.
462
00:30:44,759 --> 00:30:46,553
We need to change the system
463
00:30:47,178 --> 00:30:48,846
that revolves around Doctor Kim
464
00:30:49,806 --> 00:30:51,516
to one with President Park in the center.
465
00:30:53,142 --> 00:30:54,185
Are you saying
466
00:30:54,727 --> 00:30:56,938
you want to show him who's boss?
467
00:30:57,689 --> 00:30:59,274
Do you have any good ideas?
468
00:31:10,285 --> 00:31:12,704
If you are looking for something
469
00:31:13,121 --> 00:31:14,706
that would quickly make a bold statement,
470
00:31:17,041 --> 00:31:19,627
you would have to go with money.
471
00:31:20,670 --> 00:31:23,172
It's great to have goodwill,
and of course, justice is important.
472
00:31:23,381 --> 00:31:27,552
But the biggest secret that holds the key
to all human emotions is
473
00:31:28,428 --> 00:31:30,346
none other than money.
474
00:31:31,598 --> 00:31:32,599
Money.
475
00:31:33,016 --> 00:31:34,601
What? Money.
476
00:31:35,602 --> 00:31:36,519
That's why
477
00:31:37,478 --> 00:31:39,355
we wish to give everyone a raise.
478
00:31:41,691 --> 00:31:42,775
As our first measure,
479
00:31:43,526 --> 00:31:44,944
we will raise
480
00:31:45,653 --> 00:31:47,864
your current salary by five percent.
481
00:31:48,281 --> 00:31:49,616
Also, we will raise
482
00:31:49,824 --> 00:31:53,244
your overtime pay by five percent.
483
00:31:53,703 --> 00:31:54,829
-Thank you!
-Yes!
484
00:31:55,663 --> 00:31:56,831
-Thank you!
-All right!
485
00:31:57,332 --> 00:31:58,333
That's awesome!
486
00:31:58,791 --> 00:32:00,251
He's using a few pennies
487
00:32:01,336 --> 00:32:03,463
to erase the fact
that President Yeo was ever here.
488
00:32:03,922 --> 00:32:04,964
That can't be right.
489
00:32:05,506 --> 00:32:08,676
People don't get forgotten
that easily over some money, Ms. Oh.
490
00:32:08,843 --> 00:32:10,178
-Park Min-gook!
-Park Min-gook!
491
00:32:10,261 --> 00:32:12,305
But why does it feel so menacing?
492
00:32:12,513 --> 00:32:13,765
-Park Min-gook!
-Park Min-gook!
493
00:32:13,848 --> 00:32:14,766
Park Min-gook!
494
00:32:14,932 --> 00:32:15,975
Park Min-gook!
495
00:32:16,142 --> 00:32:16,976
Park Min-gook!
496
00:32:17,060 --> 00:32:17,977
Park Min-gook!
497
00:32:18,061 --> 00:32:19,145
Park Min-gook!
498
00:32:30,615 --> 00:32:31,574
Doctor Cha.
499
00:32:34,911 --> 00:32:35,912
Doctor.
500
00:32:36,204 --> 00:32:37,163
So?
501
00:32:37,872 --> 00:32:39,248
Looking for a new hospital?
502
00:32:40,667 --> 00:32:42,418
I thought I had a month's time.
503
00:32:42,585 --> 00:32:43,544
So what?
504
00:32:44,212 --> 00:32:45,755
You're going to stay until the very end?
505
00:32:47,924 --> 00:32:48,758
Hey.
506
00:32:49,509 --> 00:32:52,178
What can I do to make you feel better?
507
00:32:52,887 --> 00:32:54,138
If you tell me the way--
508
00:32:54,222 --> 00:32:55,139
There is no way.
509
00:32:57,642 --> 00:32:59,769
Even if I tried a little harder?
510
00:33:00,436 --> 00:33:01,813
I'll be really good.
511
00:33:02,146 --> 00:33:03,356
If you let me off this once--
512
00:33:03,439 --> 00:33:05,900
There are certain types of people
that you should never let off.
513
00:33:06,651 --> 00:33:09,028
Those who show off
thinking their seniors are a joke.
514
00:33:09,445 --> 00:33:12,115
Those who step up and get cheeky
without knowing their place.
515
00:33:12,365 --> 00:33:14,659
When you feel bad for those people
and let them off once,
516
00:33:15,243 --> 00:33:17,328
they always manage to come at you again.
517
00:33:18,538 --> 00:33:20,415
It's best to nip it in the bud.
518
00:33:22,125 --> 00:33:24,335
Just until I return to the main hospital.
519
00:33:26,671 --> 00:33:28,131
Did anyone say they'd take you back?
520
00:33:29,132 --> 00:33:30,758
Wake up from your absurd dream
521
00:33:31,300 --> 00:33:34,262
and go find another hospital, Doctor Cha.
522
00:33:46,649 --> 00:33:47,567
What's going on?
523
00:33:48,943 --> 00:33:50,987
No, nothing. It's nothing.
524
00:33:55,241 --> 00:33:56,617
Your creditors.
525
00:33:57,035 --> 00:33:58,995
Did they ever come back after that day?
526
00:33:59,120 --> 00:34:00,121
I don't...
527
00:34:01,122 --> 00:34:02,665
I don't want to discuss that with you.
528
00:34:03,833 --> 00:34:04,709
Is that so?
529
00:34:07,462 --> 00:34:10,047
Okay then.
If you don't want to, forget it.
530
00:34:10,798 --> 00:34:13,384
You and I never shared
what's really in our hearts anyway.
531
00:34:13,801 --> 00:34:14,677
Right?
532
00:34:15,261 --> 00:34:16,220
What's wrong?
533
00:34:18,139 --> 00:34:19,891
Come to think about it,
534
00:34:20,725 --> 00:34:22,393
you and I barely know each other.
535
00:34:23,561 --> 00:34:26,564
We somehow got involved
and came to Doldam Hospital together,
536
00:34:27,190 --> 00:34:29,609
so I guess we have a kind of camaraderie
537
00:34:30,651 --> 00:34:32,278
or something like that.
538
00:34:32,820 --> 00:34:36,282
But we can't say
that we've become good friends,
539
00:34:36,991 --> 00:34:37,909
can we?
540
00:34:38,034 --> 00:34:38,910
Is something going on?
541
00:34:39,327 --> 00:34:42,663
Something has always been going on
ever since we came to work here,
542
00:34:43,372 --> 00:34:44,957
and it's still going on.
543
00:34:45,750 --> 00:34:47,001
Tell me. What is it?
544
00:34:59,222 --> 00:35:00,431
Let's talk again later.
545
00:35:11,442 --> 00:35:12,276
Sir.
546
00:35:12,652 --> 00:35:14,070
Does it hurt when I touch you here?
547
00:35:16,531 --> 00:35:17,740
What's his temperature?
548
00:35:18,032 --> 00:35:18,950
It's 37.1 degrees.
549
00:35:20,243 --> 00:35:21,786
Do you feel chilly at all?
550
00:35:26,040 --> 00:35:28,084
Let's run a CBC, ESR, and CRP.
551
00:35:28,292 --> 00:35:30,044
And take out the catheter for tip culture.
552
00:35:30,128 --> 00:35:31,462
Then, what about the hemodialysis?
553
00:35:31,587 --> 00:35:33,172
Right, one second.
554
00:35:33,256 --> 00:35:34,632
TIP CULTURE: BACTERIAL CULTURE TEST
555
00:35:37,301 --> 00:35:39,679
It will get infected
if I put it in here.
556
00:35:42,473 --> 00:35:44,600
Then let's leave it in there for now.
557
00:35:44,684 --> 00:35:46,352
Change the second-generation cephalosporin
558
00:35:46,435 --> 00:35:48,980
to the third-generation for his infection,
and give him vancomycin.
559
00:35:49,188 --> 00:35:51,899
Before you give him antibiotics,
let's conduct two blood culture tests,
560
00:35:52,108 --> 00:35:54,569
once from his peripheral line,
and once from his hemo-catheter.
561
00:35:54,652 --> 00:35:57,655
If his temperature goes above 38 degrees,
give him propacetamol IV as needed.
562
00:35:57,738 --> 00:35:58,906
PROPACETAMOL IV: FEVER REDUCER
563
00:36:02,702 --> 00:36:05,413
Did we finish giving her all the mannitol
she had on her from the ER?
564
00:36:05,746 --> 00:36:06,789
Yes, we did.
565
00:36:07,331 --> 00:36:08,499
What's her temperature?
566
00:36:09,375 --> 00:36:10,418
It's 36.8 degrees.
567
00:36:10,626 --> 00:36:12,712
Is the norepinephrine
dropping at 20 micro-milliliters?
568
00:36:13,045 --> 00:36:13,880
Yes.
569
00:36:14,505 --> 00:36:17,091
She's still showing no voluntary movement
or brainstem signs.
570
00:36:19,677 --> 00:36:20,553
It's brain death.
571
00:36:20,636 --> 00:36:21,554
STOP OF BRAIN FUNCTIONS
572
00:36:21,637 --> 00:36:22,597
I'm sure of it.
573
00:36:33,482 --> 00:36:37,069
The moment when we feel
the most helpless as doctors is
574
00:36:38,154 --> 00:36:40,823
when there is nothing
we can do for our patient.
575
00:36:50,124 --> 00:36:51,000
Excuse me, ma'am.
576
00:36:54,629 --> 00:36:56,547
ORGAN DONOR REGISTRATION
577
00:36:59,926 --> 00:37:01,469
Excuse me, Doctor.
578
00:37:02,970 --> 00:37:04,513
-Yes?
-This.
579
00:37:07,016 --> 00:37:08,851
My daughter did something like this.
580
00:37:12,647 --> 00:37:15,483
ID: CHOI SOON-YOUNG
ORGAN DONOR REGISTRATION
581
00:37:18,819 --> 00:37:19,820
CORNEA DONATION
582
00:37:19,904 --> 00:37:20,947
ORGAN DONATION UPON DEATH
583
00:37:21,030 --> 00:37:21,989
TISSUE DONATION
584
00:37:22,073 --> 00:37:25,284
ORGAN DONOR REGISTRATION
585
00:37:26,285 --> 00:37:27,286
Please...
586
00:37:33,834 --> 00:37:36,003
Please take good care of her.
587
00:37:54,188 --> 00:37:56,148
In that helpless moment,
588
00:37:57,733 --> 00:37:58,776
he looked angry...
589
00:38:00,361 --> 00:38:01,612
rather than sad.
590
00:38:08,202 --> 00:38:10,121
Do you know where Doctor Kim is?
591
00:38:10,204 --> 00:38:11,747
I texted him, but he didn't reply.
592
00:38:11,831 --> 00:38:13,291
He's in a meeting.
593
00:38:13,791 --> 00:38:15,668
The paramedic who came in on Saturday
594
00:38:15,876 --> 00:38:17,753
is going to be pronounced brain-dead.
595
00:38:19,714 --> 00:38:20,673
What is it?
596
00:38:21,257 --> 00:38:23,050
Oh, it's the catheter patient.
597
00:38:23,134 --> 00:38:24,719
He's starting to get mild fever
due to the
598
00:38:24,802 --> 00:38:26,429
vasculitis where the catheter
was inserted.
599
00:38:26,512 --> 00:38:27,596
You removed his catheter?
600
00:38:28,139 --> 00:38:31,100
No. He's getting dialysis today,
so I haven't.
601
00:38:32,309 --> 00:38:35,021
Gosh, in this case,
he has no chance of living
602
00:38:35,104 --> 00:38:36,439
other than by kidney transplant.
603
00:38:40,234 --> 00:38:41,944
-Doctor Cha.
-Yes?
604
00:38:44,613 --> 00:38:47,324
The paramedic who'll soon be
declared brain-dead has
605
00:38:48,159 --> 00:38:49,201
the same blood type as him.
606
00:38:51,787 --> 00:38:54,373
She's also A positive,
same as the catheter patient.
607
00:38:55,666 --> 00:38:57,251
Per our regulations,
608
00:38:57,626 --> 00:38:59,462
we'll commence the committee meeting
609
00:38:59,587 --> 00:39:01,088
to make a decision on the brain death.
610
00:39:01,505 --> 00:39:03,591
In the ICU, there's a patient
611
00:39:03,674 --> 00:39:04,508
DR. KIM, CHAIRPERSON
612
00:39:04,592 --> 00:39:07,178
who has been suggested
as being brain-dead.
613
00:39:08,012 --> 00:39:09,055
Doctor Seo.
614
00:39:09,347 --> 00:39:10,181
Yes, sir.
615
00:39:10,890 --> 00:39:12,683
She's a 32-year-old paramedic.
616
00:39:12,808 --> 00:39:15,978
She's brought to ER last Saturday
after suffering a head injury
617
00:39:16,062 --> 00:39:17,855
while trying to rescue a drunk man.
618
00:39:18,022 --> 00:39:20,024
She was already in a coma upon arrival.
619
00:39:20,316 --> 00:39:23,235
Then after one episode of cardiac arrest,
ROSC was detected.
620
00:39:23,944 --> 00:39:26,781
The cranial CT scan showed SAH.
621
00:39:27,239 --> 00:39:29,867
It's been 36 hours
since she was admitted to the ICU,
622
00:39:30,117 --> 00:39:31,994
but still no spontaneous breathing...
623
00:39:32,703 --> 00:39:34,080
or any brainstem reflexes.
624
00:39:34,205 --> 00:39:36,582
Did you cross-check
with the neurological examination?
625
00:39:36,707 --> 00:39:38,125
Yes, we did.
626
00:39:38,376 --> 00:39:39,794
But no response at all.
627
00:39:40,252 --> 00:39:41,087
What about her EEG?
628
00:39:41,170 --> 00:39:45,049
The EEG results are enough
to declare her brain-dead.
629
00:39:45,382 --> 00:39:48,427
I heard the patient is registered
for organ donation.
630
00:39:48,552 --> 00:39:49,845
Do we have next-of-kin's consent?
631
00:39:50,429 --> 00:39:51,972
Her mother is the one...
632
00:39:55,351 --> 00:39:57,603
who informed us of the patient's wishes.
633
00:40:00,731 --> 00:40:02,191
Let's make our decision then.
634
00:40:02,525 --> 00:40:05,444
Does anyone object to declaring her...
635
00:40:06,570 --> 00:40:07,655
brain-dead?
636
00:40:08,239 --> 00:40:09,073
KIM KI-HO, IM KI-SEOK
637
00:40:09,156 --> 00:40:09,990
No objections.
638
00:40:11,742 --> 00:40:12,576
No.
639
00:40:25,297 --> 00:40:27,049
Then we will declare the patient...
640
00:40:29,677 --> 00:40:30,803
brain-dead.
641
00:40:45,443 --> 00:40:46,735
I feel terrible.
642
00:40:46,819 --> 00:40:48,028
She's still very young.
643
00:40:48,154 --> 00:40:49,697
Every time she came to the ER,
644
00:40:49,780 --> 00:40:51,740
she always had a big smile on her face.
645
00:40:55,619 --> 00:40:57,580
HOPE, LOVE, SERVICE
646
00:41:00,708 --> 00:41:03,669
Doctor Kim. I need to talk
to you about something.
647
00:41:06,505 --> 00:41:07,882
A kidney transplant?
648
00:41:08,757 --> 00:41:09,842
For the lifer?
649
00:41:09,925 --> 00:41:11,135
Vasculitis occurred where
650
00:41:11,218 --> 00:41:12,761
the hemodialysis catheter was inserted,
651
00:41:12,845 --> 00:41:13,929
and he now has a mild fever.
652
00:41:14,805 --> 00:41:16,891
I checked for other areas,
653
00:41:17,099 --> 00:41:19,977
but I don't think we can insert a new one
due to his tattoo infection.
654
00:41:20,478 --> 00:41:23,564
Even if we manage to do it,
the area will get infected again.
655
00:41:27,067 --> 00:41:28,027
So?
656
00:41:28,444 --> 00:41:31,780
How's he going to get a transplant
when he's not even next in line?
657
00:41:34,783 --> 00:41:38,496
The paramedic who was
declared brain-dead just now
658
00:41:39,121 --> 00:41:40,372
has the same blood type.
659
00:41:41,373 --> 00:41:42,333
Eun-jae, you're serious?
660
00:41:42,416 --> 00:41:45,044
Please allow me to do an HLA typing
and a crossmatch test.
661
00:41:45,669 --> 00:41:46,754
If it's a match,
662
00:41:46,837 --> 00:41:48,714
my patient will be made a priority.
663
00:41:49,131 --> 00:41:50,216
Right?
664
00:41:59,642 --> 00:42:00,601
I can't agree to this.
665
00:42:00,684 --> 00:42:04,021
I just want to check
if she's a suitable donor. That's all.
666
00:42:04,104 --> 00:42:05,731
Her only daughter was declared brain-dead.
667
00:42:05,856 --> 00:42:07,358
Shouldn't we give her time to mourn?
668
00:42:07,441 --> 00:42:09,318
I understand where you're coming from,
669
00:42:09,652 --> 00:42:12,821
but isn't it a good thing that she can
give it to someone who really needs it?
670
00:42:13,822 --> 00:42:15,324
And she has a subarachnoid hemorrhage.
671
00:42:15,616 --> 00:42:17,368
If we don't get the timing right,
672
00:42:17,493 --> 00:42:19,954
she may not be able
to donate her organs at all.
673
00:42:20,037 --> 00:42:21,038
Do you...
674
00:42:21,914 --> 00:42:23,749
Do you only care about your patient?
675
00:42:23,832 --> 00:42:26,043
Is it wrong to want
to save him while we can?
676
00:42:26,126 --> 00:42:27,920
We must pay our respects.
677
00:42:28,087 --> 00:42:29,255
Why don't you get it?
678
00:42:29,338 --> 00:42:31,173
Are you being like this
because he's a lifer?
679
00:42:31,882 --> 00:42:34,260
-What?
-He killed two people.
680
00:42:35,010 --> 00:42:36,929
Isn't that why you're being like this?
681
00:42:40,516 --> 00:42:41,559
She's a human being.
682
00:42:42,142 --> 00:42:43,018
Okay?
683
00:42:43,185 --> 00:42:44,603
She was someone's daughter,
684
00:42:44,687 --> 00:42:47,064
a paramedic, and a person
named Choi Soon-young.
685
00:42:47,606 --> 00:42:49,608
Don't treat her as just an organ donor.
686
00:42:49,984 --> 00:42:50,818
She's a human being.
687
00:42:59,493 --> 00:43:00,494
What are you...
688
00:43:01,870 --> 00:43:03,080
talking about?
689
00:43:04,873 --> 00:43:06,750
You'll donate my daughter's organs...
690
00:43:08,919 --> 00:43:10,254
to whom?
691
00:43:17,594 --> 00:43:18,429
Why?
692
00:43:18,512 --> 00:43:20,764
Why did her mother
suddenly decide against it?
693
00:43:20,848 --> 00:43:25,477
It's not uncommon for guardians
to change their minds, you know.
694
00:43:26,103 --> 00:43:28,606
Let's give her some time.
695
00:43:30,107 --> 00:43:30,941
Gosh.
696
00:43:32,192 --> 00:43:34,278
We have six patients on the waiting list.
697
00:43:34,486 --> 00:43:37,114
One of them is a 16-year-old pianist
who can't see.
698
00:43:37,698 --> 00:43:39,617
And a man whose son's getting married.
699
00:43:40,284 --> 00:43:42,661
She'd give them a second chance at life.
700
00:43:47,374 --> 00:43:50,127
Could you try to persuade her mother?
701
00:44:06,226 --> 00:44:07,061
No.
702
00:44:08,395 --> 00:44:09,646
I'm not going to do that.
703
00:44:12,066 --> 00:44:16,070
I'll be grateful if she willingly decides
to donate her daughter's organs.
704
00:44:16,278 --> 00:44:17,571
But even if she doesn't,
705
00:44:17,946 --> 00:44:21,200
I don't want to pressure her
or make her uncomfortable in any way.
706
00:44:23,035 --> 00:44:25,788
The recipients are important, of course.
707
00:44:26,664 --> 00:44:30,417
But we should respect the decisions
of the donors and their families first.
708
00:44:31,168 --> 00:44:33,962
It shouldn't be the other way around.
709
00:44:43,222 --> 00:44:45,933
Was I wrong again?
710
00:44:52,773 --> 00:44:55,067
I guess you and Nurse Park
make plans together
711
00:44:55,693 --> 00:44:57,027
and even go on dates now.
712
00:44:58,529 --> 00:44:59,488
Oh, that.
713
00:45:00,364 --> 00:45:02,574
We were just going to grab some beer.
714
00:45:02,658 --> 00:45:03,659
At Once in a While?
715
00:45:04,076 --> 00:45:05,452
Well, yes.
716
00:45:06,745 --> 00:45:07,704
I knew it.
717
00:45:08,122 --> 00:45:09,415
I knew it'd be you.
718
00:45:10,207 --> 00:45:11,291
Sorry?
719
00:45:11,792 --> 00:45:12,793
Never mind.
720
00:45:13,085 --> 00:45:14,336
Anyway, congratulations.
721
00:45:14,920 --> 00:45:16,547
-On what?
-Your future together.
722
00:45:18,298 --> 00:45:20,384
What? What do you mean?
723
00:45:20,467 --> 00:45:22,010
There's nothing going on between us.
724
00:45:23,053 --> 00:45:24,138
Right?
725
00:45:24,596 --> 00:45:26,724
There's nothing going on between you two.
726
00:45:27,891 --> 00:45:30,352
But I lost my chance
before I could even start.
727
00:45:33,731 --> 00:45:34,982
I'm sad.
728
00:45:46,785 --> 00:45:48,662
Did you tell Nurse Joo that we were
729
00:45:49,121 --> 00:45:50,330
meeting up for beer last night?
730
00:45:51,665 --> 00:45:52,499
No, I didn't.
731
00:45:52,750 --> 00:45:54,084
Then how did she find out?
732
00:45:54,209 --> 00:45:55,669
Nurse Um seemed to know about it too.
733
00:45:55,794 --> 00:45:57,129
Why? What did Nurse Joo say?
734
00:45:57,212 --> 00:46:00,424
Out of the blue, she congratulated us
on our "future together."
735
00:46:00,799 --> 00:46:02,926
Then she said she never even got a chance.
736
00:46:03,635 --> 00:46:06,388
What if everyone in the ER thinks that?
737
00:46:07,097 --> 00:46:09,183
-You don't want them to?
-Of course not.
738
00:46:09,433 --> 00:46:11,268
There's nothing going on between us.
739
00:46:11,351 --> 00:46:13,103
We haven't even done anything yet.
740
00:46:13,187 --> 00:46:14,438
I thought we did.
741
00:46:22,821 --> 00:46:23,655
My gosh.
742
00:46:24,448 --> 00:46:27,284
You're very straightforward.
743
00:46:28,827 --> 00:46:30,454
Does it make you uncomfortable?
744
00:46:30,746 --> 00:46:32,706
Then I'll slow down a little.
745
00:46:34,583 --> 00:46:37,377
Wow, you can even control your pace?
746
00:46:38,795 --> 00:46:40,714
You seem like a total pro.
747
00:46:44,927 --> 00:46:46,512
I once had a crush on someone.
748
00:46:48,096 --> 00:46:49,932
But I never expressed my feelings...
749
00:46:50,474 --> 00:46:51,934
until she left...
750
00:46:53,268 --> 00:46:54,520
and that's how it ended.
751
00:47:04,530 --> 00:47:05,864
I won't repeat the same mistake.
752
00:47:10,744 --> 00:47:12,955
Are you asking me out...
753
00:47:14,957 --> 00:47:16,333
right now?
754
00:47:17,501 --> 00:47:19,169
I'll never be late again.
755
00:47:19,711 --> 00:47:21,338
But promise me that you'll never
756
00:47:21,838 --> 00:47:24,550
eat fried chicken with someone else
when we're supposed to hang out.
757
00:47:49,241 --> 00:47:50,576
We'll remove the catheter.
758
00:47:51,118 --> 00:47:51,994
Got it.
759
00:47:53,745 --> 00:47:55,038
He needs a fever reducer as well.
760
00:47:58,917 --> 00:47:59,960
Excuse me.
761
00:48:04,047 --> 00:48:04,882
Wait.
762
00:48:06,008 --> 00:48:07,509
Please let me in just once.
763
00:48:07,593 --> 00:48:10,095
Please let me see my son just this once.
764
00:48:10,178 --> 00:48:11,388
No visitors are allowed
765
00:48:11,972 --> 00:48:13,181
outside of the visiting hours.
766
00:48:13,265 --> 00:48:14,766
Gosh, my poor son.
767
00:48:14,850 --> 00:48:16,268
What will happen to him?
768
00:48:25,152 --> 00:48:27,738
Well, due to the infection getting worse,
769
00:48:27,821 --> 00:48:29,740
we've decided to remove the catheter.
770
00:48:30,240 --> 00:48:33,368
We'll look for another blood vessel,
but it won't be easy.
771
00:48:34,578 --> 00:48:36,914
If he can't receive dialysis,
he probably...
772
00:48:39,583 --> 00:48:41,418
won't last for more than three days.
773
00:48:50,260 --> 00:48:51,845
My son...
774
00:48:56,975 --> 00:48:58,310
My poor son...
775
00:48:58,977 --> 00:49:00,270
No...
776
00:49:03,023 --> 00:49:05,067
INTENSIVE CARE UNIT
777
00:49:05,317 --> 00:49:06,485
My poor son.
778
00:49:06,902 --> 00:49:10,280
What am I going to do now?
My poor son.
779
00:49:11,031 --> 00:49:12,115
No...
780
00:49:34,888 --> 00:49:36,848
ADMIN OFFICE, TREATMENT ROOMS
781
00:49:51,947 --> 00:49:52,948
Here.
782
00:49:54,491 --> 00:49:57,369
Doctor Kim told me to give you this.
783
00:49:57,911 --> 00:49:59,996
CHOI SOON-YOUNG
784
00:50:05,877 --> 00:50:07,629
I heard he was bullied in school.
785
00:50:10,048 --> 00:50:12,175
The young man serving a life sentence.
786
00:50:13,552 --> 00:50:15,721
His mom gave him medicine
which was supposed to help him
787
00:50:15,804 --> 00:50:17,264
concentrate better...
788
00:50:18,974 --> 00:50:20,809
and that's how his kidneys failed.
789
00:50:23,186 --> 00:50:27,107
His classmates bullied him
because he was always on dialysis.
790
00:50:29,025 --> 00:50:32,654
After putting up with it for a while,
he finally lost it and ended up...
791
00:50:37,034 --> 00:50:38,660
killing two people.
792
00:50:44,708 --> 00:50:46,126
It's all my fault.
793
00:50:47,461 --> 00:50:48,837
I was obsessed with money.
794
00:50:49,838 --> 00:50:51,673
I was so focused on earning money...
795
00:50:52,799 --> 00:50:56,636
that I had no idea
what my son was going through.
796
00:50:57,763 --> 00:51:01,475
I just kept telling him
to get good grades.
797
00:51:05,312 --> 00:51:07,147
It is all my fault.
798
00:51:08,356 --> 00:51:11,109
It's my fault that those kids died.
799
00:51:11,860 --> 00:51:14,613
And because of me, my son ended up...
800
00:51:21,912 --> 00:51:23,497
It really is all my fault.
801
00:51:31,713 --> 00:51:34,132
That's how all moms are.
802
00:51:36,092 --> 00:51:38,220
When anything bad happens to their kids...
803
00:51:40,388 --> 00:51:42,349
they always think it's their fault.
804
00:51:54,069 --> 00:51:55,070
The organ donation.
805
00:52:00,492 --> 00:52:01,701
I'll do it.
806
00:52:07,833 --> 00:52:09,626
My daughter had a knack...
807
00:52:10,752 --> 00:52:13,588
for helping and rescuing those in need.
808
00:52:14,673 --> 00:52:16,132
I guess she wanted...
809
00:52:22,722 --> 00:52:25,141
to save a life even as she's dying.
810
00:52:35,068 --> 00:52:36,236
The sadness
811
00:52:37,195 --> 00:52:39,364
of having to say goodbye to a loved one...
812
00:52:44,494 --> 00:52:45,745
can give hope...
813
00:52:46,663 --> 00:52:48,456
to someone else.
814
00:52:55,589 --> 00:52:56,798
-Mom.
-And to some...
815
00:52:57,966 --> 00:53:01,803
it can also give the motivation to tackle
this thing called life, once again.
816
00:53:07,434 --> 00:53:08,852
CHOI SOON-YOUNG
817
00:53:09,352 --> 00:53:11,605
Until the whole process is completed,
818
00:53:12,230 --> 00:53:13,857
we must do our best
819
00:53:14,691 --> 00:53:16,818
to honor the donor as well as her mother.
820
00:53:17,027 --> 00:53:18,820
Let's be as respectful as we can...
821
00:53:19,905 --> 00:53:21,114
in our next procedures.
822
00:53:22,240 --> 00:53:23,575
Yes, Doctor Kim.
823
00:53:24,451 --> 00:53:25,493
Got it.
824
00:53:27,954 --> 00:53:28,788
Got it.
825
00:53:39,633 --> 00:53:40,717
PATIENT TRANSPORT
826
00:53:47,224 --> 00:53:48,099
PATIENT TRANSPORT
827
00:53:50,310 --> 00:53:51,478
PATIENT TRANSPORT
828
00:54:05,242 --> 00:54:07,369
We'll turn off the ventilator and set off.
829
00:54:07,702 --> 00:54:08,787
-Got it.
-Okay.
830
00:54:26,429 --> 00:54:28,306
I see. Okay.
831
00:54:28,723 --> 00:54:30,517
RECEPTION, OUTPATIENT CARE
832
00:54:31,893 --> 00:54:34,771
Choi Soon-young is on her way down.
833
00:54:35,313 --> 00:54:36,356
Please be ready.
834
00:54:39,985 --> 00:54:42,070
EMERGENCY PATIENTS WILL BE SERVED FIRST
835
00:56:05,987 --> 00:56:07,947
OPERATING ROOM, ELEVATORS
836
00:56:30,512 --> 00:56:31,763
Goodbye.
837
00:56:33,264 --> 00:56:34,307
My dear daughter.
838
00:56:40,230 --> 00:56:43,691
Thank you for being my daughter.
839
00:56:49,739 --> 00:56:51,157
I love you.
840
00:57:17,809 --> 00:57:18,726
Ma'am.
841
00:57:22,188 --> 00:57:23,731
We'll take her in now.
842
00:57:31,698 --> 00:57:32,782
Okay.
843
00:58:04,230 --> 00:58:05,940
-Ma'am.
-Gosh.
844
00:58:48,191 --> 00:58:50,527
Soon-young.
845
00:59:10,463 --> 00:59:12,548
Let's pay our respects to the deceased.
846
00:59:12,924 --> 00:59:14,509
All bow.
847
00:59:20,014 --> 00:59:20,890
Thank you.
848
00:59:21,182 --> 00:59:23,142
Anesthesiologist, can we begin?
849
00:59:25,436 --> 00:59:26,771
Yes, we can.
850
00:59:26,854 --> 00:59:28,565
All right, we'll begin.
851
00:59:29,357 --> 00:59:30,233
Scalpel.
852
00:59:36,614 --> 00:59:38,283
I'll administer the anesthetic.
853
00:59:39,117 --> 00:59:39,951
Wait.
854
00:59:41,411 --> 00:59:42,287
Yes?
855
00:59:43,871 --> 00:59:45,957
What is it? Do you have something to say?
856
00:59:47,083 --> 00:59:47,959
Thank you.
857
00:59:50,753 --> 00:59:53,089
Please tell her that I'm very grateful.
858
00:59:54,257 --> 00:59:57,844
You should tell her yourself
once you recover.
859
00:59:58,761 --> 01:00:00,388
We'll administer the anesthetic.
860
01:00:00,471 --> 01:00:01,806
Give him 5 ml of propofol.
861
01:00:24,329 --> 01:00:25,538
We have the heart.
862
01:00:25,621 --> 01:00:26,748
The lung team should come in.
863
01:00:33,212 --> 01:00:34,339
Scalpel.
864
01:00:40,219 --> 01:00:41,471
Gauze.
865
01:00:42,597 --> 01:00:43,806
Forceps.
866
01:00:46,434 --> 01:00:47,268
Bovie.
867
01:00:52,482 --> 01:00:54,233
We'll cut down to the iliac fossa
868
01:00:54,317 --> 01:00:56,235
for the kidney transplant.
869
01:00:56,319 --> 01:00:58,071
ILIAC FOSSA: ROOM FOR THE NEW KIDNEY
870
01:01:13,503 --> 01:01:15,046
The liver is out.
871
01:01:15,213 --> 01:01:16,047
LIVER
872
01:01:17,048 --> 01:01:18,800
We'll now begin the cannulation,
873
01:01:18,883 --> 01:01:20,426
so bring in the thoracic team.
874
01:01:21,928 --> 01:01:23,137
Get the perfusate ready.
875
01:01:23,471 --> 01:01:24,514
Perfusate is ready.
876
01:01:24,597 --> 01:01:25,890
Have the ice on hold.
877
01:01:26,140 --> 01:01:29,060
We're ready for perfusion,
so you may begin.
878
01:01:29,143 --> 01:01:30,895
Okay, then I'll begin.
879
01:01:33,356 --> 01:01:34,899
Cutting the aorta.
880
01:01:35,066 --> 01:01:36,192
AORTA: THE MAIN ARTERY
881
01:01:39,862 --> 01:01:41,364
-Perfusion on.
-Perfusion on.
882
01:01:45,410 --> 01:01:48,204
Perfusion begins at 16:23.
883
01:01:48,287 --> 01:01:49,789
16:23?
884
01:01:53,376 --> 01:01:55,420
Nurse Park, is the fluid going in okay?
885
01:01:55,586 --> 01:01:56,963
Yes, Doctor Kim.
886
01:01:57,797 --> 01:01:59,340
Removing the heart.
887
01:01:59,966 --> 01:02:00,842
Scissors, please.
888
01:02:05,722 --> 01:02:06,848
The container, please.
889
01:02:14,772 --> 01:02:16,899
The heart is out.
890
01:02:17,900 --> 01:02:19,360
Bring in the lung team.
891
01:02:19,444 --> 01:02:20,445
THE LUNGS
892
01:02:25,199 --> 01:02:26,701
Removing the lungs.
893
01:02:32,498 --> 01:02:34,584
The lungs have been removed.
894
01:02:35,293 --> 01:02:37,086
The liver team may come in now.
895
01:02:41,090 --> 01:02:42,967
The liver is out.
896
01:02:44,594 --> 01:02:46,762
The liver has been removed.
897
01:02:46,888 --> 01:02:48,598
Now, we'll move on to the kidneys.
898
01:02:49,015 --> 01:02:49,932
Long forceps.
899
01:02:52,560 --> 01:02:53,769
Vessel loops, please.
900
01:02:53,853 --> 01:02:55,980
VESSEL LOOP: CORDS FOR IDENTIFYING
BLOOD VESSELS
901
01:02:56,063 --> 01:02:57,690
Check on the other team, please.
902
01:02:57,773 --> 01:02:58,816
Sure.
903
01:03:01,486 --> 01:03:02,361
Hello?
904
01:03:02,904 --> 01:03:04,906
The other team is asking where we're at.
905
01:03:06,491 --> 01:03:08,576
Tell them we've cut the iliac vessel.
906
01:03:09,285 --> 01:03:11,037
The iliac vessel has been cut.
907
01:03:11,412 --> 01:03:13,623
We'll now remove the kidneys.
908
01:03:13,998 --> 01:03:15,166
The container, please.
909
01:03:16,626 --> 01:03:17,877
Here's the right kidney.
910
01:03:21,255 --> 01:03:22,590
Another container, please.
911
01:03:24,425 --> 01:03:25,593
Here's the left kidney.
912
01:03:29,180 --> 01:03:31,224
I'll head out and bench the kidney.
913
01:03:31,307 --> 01:03:32,809
BENCH: CLEANING UP BLOOD VESSELS
914
01:03:33,184 --> 01:03:34,143
Okay, got it.
915
01:03:34,811 --> 01:03:37,104
The kidney is out. It's being benched now.
916
01:03:37,188 --> 01:03:38,815
Doctor Kim will be here shortly.
917
01:03:39,106 --> 01:03:39,941
Okay.
918
01:03:53,204 --> 01:03:55,122
Ophthalmology. You may come in now.
919
01:04:25,069 --> 01:04:26,904
DOLDAM HOSPITAL
920
01:04:26,988 --> 01:04:27,947
KIDNEYS
921
01:04:28,030 --> 01:04:28,864
KIDNEYS
922
01:04:28,948 --> 01:04:30,116
EYES, HANSEONG HOSPITAL
923
01:04:30,199 --> 01:04:31,242
LUNGS AND INTESTINES
924
01:04:31,325 --> 01:04:32,451
HANA GENERAL HOSPITAL
925
01:04:55,057 --> 01:04:56,267
PATIENT TRANSPORT
926
01:05:20,583 --> 01:05:22,001
The surgery was a success.
927
01:05:23,252 --> 01:05:26,213
The transplant went well,
and he's urinating properly now.
928
01:05:26,297 --> 01:05:28,132
We just need to see how he recovers.
929
01:05:29,425 --> 01:05:30,551
I'm glad to hear that.
930
01:05:35,640 --> 01:05:37,767
Are you worried about something?
931
01:05:40,144 --> 01:05:43,856
Well, I'm always the one causing trouble,
so that's what I'm worried about.
932
01:05:45,816 --> 01:05:46,859
Why do you say that?
933
01:05:48,069 --> 01:05:51,697
I just feel like I keep finding
the wrong answers.
934
01:05:53,324 --> 01:05:55,910
I thought working hard was enough,
935
01:05:56,243 --> 01:05:58,120
but that doesn't seem to be the case.
936
01:05:59,205 --> 01:06:02,333
I wanted to avoid
causing others inconvenience,
937
01:06:03,334 --> 01:06:05,002
but even that's not working out.
938
01:06:06,087 --> 01:06:08,547
I've been doing my best,
939
01:06:09,799 --> 01:06:12,093
but do other people feel the same way?
940
01:06:12,760 --> 01:06:13,969
I'm not sure if they do.
941
01:06:16,681 --> 01:06:20,726
Could it be because you're
looking for answers set by others?
942
01:06:23,938 --> 01:06:26,524
Forget about the answers that others want.
943
01:06:26,732 --> 01:06:28,484
What is the answer that you want?
944
01:06:34,448 --> 01:06:36,951
Life doesn't always give you answers.
945
01:06:37,743 --> 01:06:40,079
But if you know what you're looking for...
946
01:06:40,871 --> 01:06:42,748
tackling life becomes much easier.
947
01:06:49,380 --> 01:06:50,423
Smile, please.
948
01:06:51,507 --> 01:06:52,508
Look at the camera.
949
01:06:55,678 --> 01:06:57,596
Let's look at the camera on the left.
950
01:07:03,519 --> 01:07:04,937
CHOI SOON-YOUNG
951
01:07:19,452 --> 01:07:20,578
Are you all right?
952
01:07:21,454 --> 01:07:22,288
Hey.
953
01:07:23,789 --> 01:07:25,207
Well, I guess I'm all right.
954
01:07:25,583 --> 01:07:26,500
What about you?
955
01:07:28,043 --> 01:07:28,878
I'm just...
956
01:07:31,881 --> 01:07:33,007
I don't know.
957
01:07:35,509 --> 01:07:36,761
That's okay.
958
01:07:39,054 --> 01:07:41,223
It's impossible to know everything anyway.
959
01:07:55,196 --> 01:07:57,406
ADMIN OFFICE, TREATMENT ROOMS
960
01:08:10,294 --> 01:08:11,128
Don't think that
961
01:08:11,754 --> 01:08:14,131
I tried so hard to help you
because I like you.
962
01:08:14,298 --> 01:08:15,800
You're my patient.
963
01:08:17,176 --> 01:08:18,886
Whether you're a lifer or not,
964
01:08:19,261 --> 01:08:21,138
you are my patient.
965
01:08:22,598 --> 01:08:24,475
That's why I did my best to help you.
966
01:08:26,060 --> 01:08:27,061
So you'd better...
967
01:08:28,395 --> 01:08:30,439
become a model prisoner when you return.
968
01:08:32,233 --> 01:08:33,484
Become a model prisoner,
969
01:08:34,109 --> 01:08:36,070
receive parole, and return to society.
970
01:08:36,570 --> 01:08:38,364
Then be a good son to your mother.
971
01:08:39,532 --> 01:08:40,366
Also...
972
01:08:42,368 --> 01:08:43,577
you should try
973
01:08:44,495 --> 01:08:46,705
to help others like Ms. Choi did.
974
01:08:47,748 --> 01:08:48,582
Got it?
975
01:08:54,171 --> 01:08:55,798
DOLDAM HOSPITAL
976
01:09:00,344 --> 01:09:01,303
I will relay...
977
01:09:03,430 --> 01:09:05,307
your words to him when he wakes up.
978
01:09:06,892 --> 01:09:09,103
Thank you. Have a good day.
979
01:09:14,733 --> 01:09:15,818
One down.
980
01:09:16,777 --> 01:09:18,654
HOPE, LOVE, SERVICE
981
01:09:22,408 --> 01:09:23,617
Doctor Yang.
982
01:09:28,038 --> 01:09:28,873
Well...
983
01:09:29,790 --> 01:09:31,000
I decided not to leave.
984
01:09:31,876 --> 01:09:34,295
-What?
-I won't look for another job.
985
01:09:35,921 --> 01:09:38,716
I don't know how you can be
this brazen and shameless.
986
01:09:38,799 --> 01:09:41,552
I apologize for
being brazen and shameless.
987
01:09:42,553 --> 01:09:43,387
But you see,
988
01:09:44,346 --> 01:09:46,348
I can't stop thinking that it's unfair.
989
01:09:47,349 --> 01:09:50,352
I kept working hard
even after getting cut on the neck.
990
01:09:51,145 --> 01:09:53,564
All I did was work hard,
991
01:09:53,898 --> 01:09:55,858
so why must I move to another hospital?
992
01:09:56,942 --> 01:09:58,861
-What's with this attitude?
-I'm sorry.
993
01:09:58,986 --> 01:10:00,404
I apologize for my attitude.
994
01:10:00,613 --> 01:10:01,572
But you know what?
995
01:10:02,406 --> 01:10:04,116
I'll just keep going.
996
01:10:05,409 --> 01:10:08,329
If I find another job and leave
without putting up a fight,
997
01:10:08,704 --> 01:10:11,081
I'll be embarrassed
and mad about it forever.
998
01:10:11,373 --> 01:10:13,167
I'll probably resent myself for it.
999
01:10:13,542 --> 01:10:14,919
What's the matter with you?
1000
01:10:15,002 --> 01:10:17,087
Are you high? How dare you?
1001
01:10:17,212 --> 01:10:18,339
You're right.
1002
01:10:19,423 --> 01:10:20,549
I'm on drugs.
1003
01:10:24,678 --> 01:10:27,973
Thanks to this medication,
I've been able to operate in the OR.
1004
01:10:29,225 --> 01:10:32,937
So don't you dare threaten me
to leave this hospital.
1005
01:10:34,563 --> 01:10:36,565
I won't put up with any further threats.
1006
01:10:37,566 --> 01:10:38,442
Please cooperate.
1007
01:10:54,124 --> 01:10:55,668
Just one more left.
1008
01:11:11,433 --> 01:11:12,935
What are you doing here alone?
1009
01:11:14,770 --> 01:11:17,940
I'm just going through
the transplant surgery again in my head.
1010
01:11:19,316 --> 01:11:21,193
Oh, I see.
1011
01:11:26,699 --> 01:11:28,117
My dad is a doctor.
1012
01:11:30,077 --> 01:11:32,663
So are my older brother and sister.
1013
01:11:33,789 --> 01:11:36,750
My mom is just a stay-at-home mom.
1014
01:11:37,209 --> 01:11:39,878
Her biggest joy in life
is talking to me on the phone.
1015
01:11:41,422 --> 01:11:42,798
Are you bragging about your family?
1016
01:11:44,758 --> 01:11:48,262
Among all the doctors in my family,
I'm the least competent one.
1017
01:11:49,346 --> 01:11:50,180
I see.
1018
01:11:50,597 --> 01:11:52,808
That explains your obsession
with getting the best grades.
1019
01:11:55,269 --> 01:11:56,437
To be honest,
1020
01:11:56,979 --> 01:11:59,148
you've always irked me
since the day we met.
1021
01:12:00,816 --> 01:12:01,942
The feeling is mutual.
1022
01:12:02,693 --> 01:12:03,944
I found you irksome too.
1023
01:12:05,070 --> 01:12:07,573
You were always cold to everyone.
1024
01:12:08,490 --> 01:12:10,492
You were arrogant and hard to approach.
1025
01:12:10,784 --> 01:12:12,036
You did everything your way.
1026
01:12:12,119 --> 01:12:14,121
You put on airs and complained a lot.
1027
01:12:14,872 --> 01:12:16,999
And you thought you were so good-looking.
1028
01:12:17,374 --> 01:12:19,168
That's why I thought you were obnoxious.
1029
01:12:20,252 --> 01:12:21,170
But...
1030
01:12:22,588 --> 01:12:23,589
There's a twist?
1031
01:12:25,132 --> 01:12:26,050
I have to say...
1032
01:12:27,551 --> 01:12:28,677
I felt a little bad.
1033
01:12:33,057 --> 01:12:33,891
Yesterday,
1034
01:12:34,808 --> 01:12:36,560
I found out that...
1035
01:12:37,644 --> 01:12:40,064
you lost your parents when you were a kid.
1036
01:12:46,320 --> 01:12:47,696
When I heard that...
1037
01:12:49,364 --> 01:12:51,325
my heart ached for some reason.
1038
01:12:58,165 --> 01:13:00,000
There's no need to feel bad for me.
1039
01:13:00,876 --> 01:13:03,170
I'm really serious right now.
1040
01:13:03,253 --> 01:13:05,005
Right, don't be so serious.
1041
01:13:06,882 --> 01:13:08,342
The moment we become serious,
1042
01:13:08,926 --> 01:13:09,843
we'll be doomed.
1043
01:13:10,344 --> 01:13:11,887
Things will become boring and pointless.
1044
01:13:12,846 --> 01:13:14,932
So forget everything you heard.
1045
01:13:16,016 --> 01:13:17,976
How can I forget what I already heard?
1046
01:13:18,060 --> 01:13:19,895
How do you expect me to forget it all?
1047
01:13:20,312 --> 01:13:21,146
Why not?
1048
01:13:22,398 --> 01:13:23,649
Should I teach you again?
1049
01:13:25,192 --> 01:13:26,110
Teach me what?
1050
01:13:26,860 --> 01:13:27,694
How to reset.
71711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.