Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,616 --> 00:00:26,659
♪
2
00:00:26,659 --> 00:01:10,170
♪
3
00:01:10,203 --> 00:01:14,207
♪ Peace on Earth and mercy mild ♪
4
00:01:14,240 --> 00:01:18,378
♪ God and sinners reconciled ♪
5
00:01:18,411 --> 00:01:25,085
♪
6
00:01:25,118 --> 00:01:29,422
Thank you, sir, and a Merry Christmas to you.
7
00:01:29,456 --> 00:01:31,257
Thank you, sir.
8
00:01:31,291 --> 00:01:35,762
♪ With angelic host proclaim
9
00:01:35,795 --> 00:01:42,769
♪
10
00:01:42,802 --> 00:01:45,205
(dog barking)
11
00:01:45,238 --> 00:01:46,606
Merry Christmas!
12
00:01:46,639 --> 00:01:56,683
♪
13
00:01:56,683 --> 00:02:04,357
♪
14
00:02:06,226 --> 00:02:16,269
♪
15
00:02:16,269 --> 00:02:26,913
♪
16
00:02:26,946 --> 00:02:27,914
Bah!
17
00:02:27,947 --> 00:02:37,857
♪
18
00:02:40,527 --> 00:02:42,662
Good morning, Mr. Scrooge.
19
00:02:48,134 --> 00:02:58,177
♪
20
00:02:58,177 --> 00:03:18,531
♪
21
00:03:18,565 --> 00:03:21,568
A Merry Christmas, uncle, God Bless you.
22
00:03:21,601 --> 00:03:23,236
Bah humbug!
23
00:03:23,269 --> 00:03:25,305
Christmas, a humbug?
24
00:03:25,338 --> 00:03:27,640
Uncle, you don't mean that.
25
00:03:27,674 --> 00:03:28,875
Yes, I do.
26
00:03:28,908 --> 00:03:30,977
Merry Christmas indeed.
27
00:03:31,010 --> 00:03:33,479
Why should a poor man like you be merry?
28
00:03:33,513 --> 00:03:34,714
It's my nature.
29
00:03:34,747 --> 00:03:37,317
Why should a rich man like you be so grumpy?
30
00:03:37,350 --> 00:03:39,052
Bah humbug.
31
00:03:39,085 --> 00:03:41,521
Don't be cross on Christmas Eve, uncle.
32
00:03:41,554 --> 00:03:43,756
What better time to be cross?
33
00:03:43,790 --> 00:03:46,759
All you fools going about saying "Merry Christmas"
34
00:03:46,793 --> 00:03:50,229
when all you are is a year older yet not an hour richer.
35
00:03:50,263 --> 00:03:51,497
But uncle...
36
00:03:51,531 --> 00:03:53,933
You keep Christmas in your way,
37
00:03:53,967 --> 00:03:57,203
and I'll keep it in mine.
38
00:03:57,236 --> 00:03:59,439
I'm sorry to hear you speak like this, uncle.
39
00:03:59,472 --> 00:04:02,175
I think of Christmas as a time of forgiveness
40
00:04:02,208 --> 00:04:03,109
and joy.
41
00:04:03,142 --> 00:04:05,111
(clapping)
42
00:04:05,144 --> 00:04:07,113
♪
43
00:04:07,146 --> 00:04:09,282
One more sound out of you, Bob Cratchit,
44
00:04:09,315 --> 00:04:12,986
and you celebrate Christmas by losing your job.
45
00:04:13,019 --> 00:04:16,956
♪ Hark the herald angels sing ♪
46
00:04:16,990 --> 00:04:20,059
(gasps)
47
00:04:20,093 --> 00:04:22,128
What's this wreath for?
48
00:04:22,161 --> 00:04:23,863
I'm not dead.
49
00:04:23,896 --> 00:04:25,732
It's a Christmas decoration, uncle.
50
00:04:25,765 --> 00:04:28,868
We have plenty at our house, where I hope you'll join us
51
00:04:28,901 --> 00:04:30,136
for dinner.
52
00:04:30,169 --> 00:04:32,405
Have I ever come to your house for dinner?
53
00:04:32,438 --> 00:04:34,273
No, uncle, you've refused
54
00:04:34,307 --> 00:04:35,608
every invitation.
55
00:04:35,642 --> 00:04:37,543
Then why should I come now?
56
00:04:37,577 --> 00:04:38,711
Because it's Christmas!
57
00:04:38,745 --> 00:04:40,079
Bah humbug!
58
00:04:40,113 --> 00:04:41,381
But uncle!
59
00:04:41,414 --> 00:04:43,082
Good afternoon.
60
00:04:43,116 --> 00:04:45,952
(knocking)
61
00:04:45,985 --> 00:04:48,154
Merry Christmas, uncle.
62
00:04:48,187 --> 00:04:50,757
♪
63
00:04:50,790 --> 00:04:53,926
That's what I think of your Christmas.
64
00:04:53,960 --> 00:04:56,596
And a Happy New Year, uncle.
65
00:04:56,629 --> 00:04:59,632
You, get on with your work.
66
00:04:59,666 --> 00:05:02,368
♪
67
00:05:02,402 --> 00:05:05,938
Here you are, Merry Christmas.
68
00:05:05,972 --> 00:05:08,308
Thank you, sir.
69
00:05:08,341 --> 00:05:10,410
(knocking)
70
00:05:10,443 --> 00:05:12,078
Yes?
71
00:05:17,884 --> 00:05:21,087
Scrooge and Marley's, I believe?
72
00:05:21,120 --> 00:05:23,122
It's not the Bank of England.
73
00:05:23,156 --> 00:05:24,557
Indeed not.
74
00:05:24,590 --> 00:05:29,028
Do I have the pleasure of addressing Mr. Scrooge
75
00:05:29,062 --> 00:05:31,164
or Mr. Marley?
76
00:05:31,197 --> 00:05:34,734
Mr. Marley died seven years ago this very night.
77
00:05:34,767 --> 00:05:37,537
Oh, then this is a somber anniversary.
78
00:05:37,570 --> 00:05:41,040
But we have no doubt his generosity lives on
79
00:05:41,074 --> 00:05:43,242
in his surviving partner.
80
00:05:43,276 --> 00:05:45,344
(coughing)
81
00:05:45,378 --> 00:05:49,082
At this festive time of the year, sir,
82
00:05:49,115 --> 00:05:54,420
I urge you to consider the plight of the poor.
83
00:05:54,454 --> 00:05:57,590
Many thousands are in need of comforts
84
00:05:57,623 --> 00:06:00,560
that we have grown used to.
85
00:06:00,593 --> 00:06:02,628
There are many who suffer greatly,
86
00:06:02,662 --> 00:06:03,896
Mr. Scrooge.
87
00:06:03,930 --> 00:06:06,065
Are there no prisons?
88
00:06:06,099 --> 00:06:08,167
Yes, but...
89
00:06:08,201 --> 00:06:10,603
And the workhouses, where the simplest
90
00:06:10,636 --> 00:06:12,438
population gathers?
91
00:06:12,472 --> 00:06:14,474
Are they not still in operation?
92
00:06:14,507 --> 00:06:16,909
They are indeed.
93
00:06:16,943 --> 00:06:20,012
I wish I could say they were not.
94
00:06:20,046 --> 00:06:21,748
They're hardly the sort of place
95
00:06:21,781 --> 00:06:23,383
that brings Christmas cheer
96
00:06:23,416 --> 00:06:25,318
to the mind or the body.
97
00:06:25,351 --> 00:06:28,388
With this in mind, a few of us
98
00:06:28,421 --> 00:06:32,325
are trying to raise a fund to buy the poor
99
00:06:32,358 --> 00:06:36,729
some food and drink and means of warmth.
100
00:06:36,763 --> 00:06:39,866
We choose this time because it is now
101
00:06:39,899 --> 00:06:44,871
that want is keenly felt and abundance rejoices.
102
00:06:44,904 --> 00:06:48,541
What shall I put you down for?
103
00:06:48,574 --> 00:06:50,042
Nothing.
104
00:06:50,076 --> 00:06:52,645
Oh, you wish to be anonymous.
105
00:06:52,678 --> 00:06:54,747
I wish to be left alone.
106
00:06:54,781 --> 00:06:56,949
I don't make merry at Christmas,
107
00:06:56,983 --> 00:06:59,719
and I can't afford to make idle people merry.
108
00:06:59,752 --> 00:07:04,624
Oh, but these people aren't idle, Mr. Scrooge.
109
00:07:04,657 --> 00:07:06,859
Many of them work very hard.
110
00:07:06,893 --> 00:07:08,127
Then be good enough to let me
111
00:07:08,161 --> 00:07:09,662
do the same.
112
00:07:09,695 --> 00:07:11,631
Good day, gentlemen.
113
00:07:11,664 --> 00:07:13,900
Good day to you, sir.
114
00:07:13,933 --> 00:07:19,238
♪
115
00:07:23,242 --> 00:07:33,286
♪
116
00:07:33,286 --> 00:07:38,424
♪
117
00:07:38,457 --> 00:07:41,194
You'll be wanting tomorrow off, I suppose.
118
00:07:41,227 --> 00:07:43,162
If that's convenient, sir.
119
00:07:43,196 --> 00:07:45,364
It's not convenient to pay a day's wages
120
00:07:45,398 --> 00:07:46,465
for no work.
121
00:07:46,499 --> 00:07:49,001
Oh, it's only once a year, sir.
122
00:07:49,035 --> 00:07:51,871
That's a poor excuse.
123
00:07:51,904 --> 00:07:53,406
Go ahead, then, have your blasted
124
00:07:53,439 --> 00:07:55,842
Christmas for all the good it'll do you.
125
00:07:55,875 --> 00:07:57,877
Yes, Mr. Scrooge.
126
00:08:00,546 --> 00:08:04,250
And a Merry Christmas to you, sir.
127
00:08:04,283 --> 00:08:06,619
Make sure you're early the next day.
128
00:08:06,652 --> 00:08:13,392
♪
129
00:08:13,426 --> 00:08:16,362
(children cheering)
130
00:08:20,800 --> 00:08:30,843
♪
131
00:08:30,877 --> 00:08:34,080
It's daddy.
132
00:08:34,113 --> 00:08:35,781
Now, you all know how to play
133
00:08:35,815 --> 00:08:37,250
Blind Man's Bluff?
134
00:08:37,283 --> 00:08:39,085
Yes!
135
00:08:39,118 --> 00:08:43,322
All right, here I come.
136
00:08:43,356 --> 00:08:44,690
Who's here?
137
00:08:44,724 --> 00:08:45,958
Martha.
138
00:08:45,992 --> 00:08:47,326
Belinda.
139
00:08:47,360 --> 00:08:48,494
Peter.
140
00:08:48,527 --> 00:08:52,365
(laughing)
141
00:08:52,398 --> 00:08:54,534
Ray.
142
00:08:54,567 --> 00:08:56,569
That was Tiny Tim.
143
00:08:56,602 --> 00:08:59,539
Hurry, Tiny Tim, don't let daddy catch you.
144
00:08:59,572 --> 00:09:01,574
♪
145
00:09:01,607 --> 00:09:04,911
I caught you.
146
00:09:04,944 --> 00:09:07,113
You've got it all wrong, Tiny Tim.
147
00:09:07,146 --> 00:09:10,082
(laughing)
148
00:09:16,722 --> 00:09:19,425
(loud chattering)
149
00:09:19,458 --> 00:09:25,464
♪
150
00:09:25,498 --> 00:09:27,099
Bah!
151
00:09:27,133 --> 00:09:30,069
(laughing)
152
00:09:32,271 --> 00:09:34,006
Humbug.
153
00:09:38,477 --> 00:09:48,521
♪
154
00:09:48,521 --> 00:10:57,623
♪
155
00:10:57,656 --> 00:10:59,625
It's humbug still.
156
00:10:59,658 --> 00:11:07,900
♪
157
00:11:07,933 --> 00:11:09,235
(crashing)
158
00:11:09,268 --> 00:11:11,103
Ah!
159
00:11:11,137 --> 00:11:13,339
♪
160
00:11:13,372 --> 00:11:14,974
Humbug.
161
00:11:15,007 --> 00:11:21,647
♪
162
00:11:21,680 --> 00:11:25,184
(bell ringing)
163
00:11:25,217 --> 00:11:26,552
Humbug still.
164
00:11:26,585 --> 00:11:28,654
I won't believe it.
165
00:11:28,687 --> 00:11:30,189
(loud, discordant sounds)
166
00:11:30,222 --> 00:11:33,459
(clock striking)
167
00:11:33,492 --> 00:11:44,937
♪
168
00:11:44,970 --> 00:11:47,206
What do you want with me?
169
00:11:47,239 --> 00:11:50,476
A great deal.
170
00:11:50,509 --> 00:11:52,278
Yes?
171
00:11:52,311 --> 00:11:54,080
Who are you?
172
00:11:54,113 --> 00:11:58,751
Ask me who I was.
173
00:11:58,784 --> 00:12:02,321
Who were you, then?
174
00:12:02,354 --> 00:12:07,259
In life, I was your partner...
175
00:12:07,293 --> 00:12:10,496
Jacob Marley.
176
00:12:10,529 --> 00:12:12,965
What do you want of me?
177
00:12:14,600 --> 00:12:17,570
Can you--can you sit down?
178
00:12:17,603 --> 00:12:20,973
I can.
179
00:12:21,006 --> 00:12:22,508
Do it then.
180
00:12:28,013 --> 00:12:30,316
You don't believe in me.
181
00:12:30,349 --> 00:12:31,750
No, I don't.
182
00:12:31,784 --> 00:12:33,819
Can you see me?
183
00:12:33,853 --> 00:12:34,854
Yes.
184
00:12:34,887 --> 00:12:37,056
Can you hear me?
185
00:12:37,089 --> 00:12:38,257
Yes.
186
00:12:38,290 --> 00:12:42,962
Then why do you doubt your senses?
187
00:12:42,995 --> 00:12:45,431
They can be affected by what I've eaten.
188
00:12:45,464 --> 00:12:49,435
You may have been caused by a big blob of mustard.
189
00:12:49,468 --> 00:12:54,273
There's more of gravy, than of grave about you.
190
00:12:54,306 --> 00:12:55,875
[laughing]
191
00:12:55,908 --> 00:13:00,546
♪
192
00:13:00,579 --> 00:13:04,250
Mercy, mercy!
193
00:13:04,283 --> 00:13:08,487
How does your stomach feel now?
194
00:13:08,521 --> 00:13:11,290
Please tell me why you've come
195
00:13:11,323 --> 00:13:13,259
to trouble me?
196
00:13:13,292 --> 00:13:16,295
You're a level-headed man--
197
00:13:16,328 --> 00:13:21,667
some would say too level-headed.
198
00:13:21,700 --> 00:13:25,204
Do you believe in me?
199
00:13:25,237 --> 00:13:28,407
I believe in you.
200
00:13:28,440 --> 00:13:30,776
But I don't understand all...
201
00:13:30,810 --> 00:13:32,044
this.
202
00:13:32,077 --> 00:13:34,180
My chains.
203
00:13:34,213 --> 00:13:39,752
I wear the chains I forged in life.
204
00:13:39,785 --> 00:13:47,359
My spirit never went beyond our office.
205
00:13:47,393 --> 00:13:52,865
I spared no dime for charity
206
00:13:52,898 --> 00:13:56,168
or my fellow man.
207
00:13:56,202 --> 00:13:59,238
Hello, Mr. Marley.
208
00:13:59,271 --> 00:14:05,511
I had no wife, no children.
209
00:14:05,544 --> 00:14:10,015
All I did was count money.
210
00:14:10,049 --> 00:14:13,552
♪
211
00:14:13,586 --> 00:14:17,823
Everyone has a spirit
212
00:14:17,856 --> 00:14:24,563
and if that spirit does not go forth in life,
213
00:14:24,597 --> 00:14:31,303
it is condemned to do so after death.
214
00:14:31,337 --> 00:14:35,774
♪
215
00:14:35,808 --> 00:14:42,815
It is doomed to wander through the world
216
00:14:42,848 --> 00:14:48,554
and see what it might have shared in life.
217
00:14:48,587 --> 00:14:53,993
For seven years, I have traveled
218
00:14:54,026 --> 00:14:59,865
with no rest, no peace.
219
00:14:59,898 --> 00:15:06,972
My only companion has been remorse,
220
00:15:07,006 --> 00:15:12,845
remorse for the lost opportunity.
221
00:15:12,878 --> 00:15:17,316
Why did I walk through life
222
00:15:17,349 --> 00:15:21,654
with my eyes cast down?
223
00:15:21,687 --> 00:15:27,192
Does this pattern seem familiar to you,
224
00:15:27,226 --> 00:15:31,730
Ebenezer Scrooge?
225
00:15:31,764 --> 00:15:36,468
Have you forged a chain for yourself
226
00:15:36,502 --> 00:15:44,143
as long and heavy as mine?
227
00:15:44,176 --> 00:15:49,948
Look at this banker's book, Ebenezer.
228
00:15:49,982 --> 00:15:53,485
Does it seem familiar to you?
229
00:15:53,519 --> 00:15:57,256
You were always a good man of business, Jacob.
230
00:15:57,289 --> 00:16:01,293
Have you learned nothing?
231
00:16:01,327 --> 00:16:06,765
I am here tonight to warn you,
232
00:16:06,799 --> 00:16:13,238
so you can have a chance of escaping my fate.
233
00:16:13,272 --> 00:16:16,342
You were always a good friend to me.
234
00:16:16,375 --> 00:16:19,812
You will be haunted...
235
00:16:19,845 --> 00:16:22,915
by three spirits.
236
00:16:22,948 --> 00:16:27,252
You said I had a chance to escape your fate.
237
00:16:27,286 --> 00:16:30,189
That's it.
238
00:16:30,222 --> 00:16:32,458
Are you cold?
239
00:16:32,491 --> 00:16:34,460
I'm frozen.
240
00:16:34,493 --> 00:16:37,463
Then put some coal on the fire.
241
00:16:37,496 --> 00:16:39,264
Coal's too expensive.
242
00:16:39,298 --> 00:16:45,437
♪
243
00:16:45,471 --> 00:16:49,174
I hope you will learn from these
244
00:16:49,208 --> 00:16:52,978
three spirits, Ebenezer.
245
00:16:53,012 --> 00:16:56,348
Expect the first tomorrow
246
00:16:56,382 --> 00:17:00,185
when the bell tolls one.
247
00:17:00,219 --> 00:17:01,553
Couldn't I take them all at once
248
00:17:01,587 --> 00:17:03,522
and have it over, Jacob?
249
00:17:03,555 --> 00:17:08,527
The spirits are your hope, Ebenezer.
250
00:17:08,560 --> 00:17:12,431
You will see me no more,
251
00:17:12,464 --> 00:17:16,668
but you will remember what I said.
252
00:17:16,702 --> 00:17:24,576
♪
253
00:17:24,610 --> 00:17:27,045
Help me, help me.
254
00:17:27,079 --> 00:17:28,480
Please help me,
255
00:17:28,514 --> 00:17:29,748
I'm sorry.
256
00:17:29,782 --> 00:17:34,920
Help me, help me, help.
257
00:17:34,953 --> 00:17:44,997
♪
258
00:17:44,997 --> 00:18:08,220
♪
259
00:18:08,253 --> 00:18:11,190
(clock striking)
260
00:18:25,370 --> 00:18:35,414
♪
261
00:18:35,414 --> 00:18:46,959
♪
262
00:18:46,992 --> 00:18:49,061
(clock striking)
263
00:18:49,094 --> 00:18:55,601
♪
264
00:18:55,634 --> 00:18:58,270
Are you the spirit, sir, who's coming
265
00:18:58,303 --> 00:19:00,939
was foretold to me?
266
00:19:00,973 --> 00:19:02,574
I am.
267
00:19:02,608 --> 00:19:05,677
Who and what are you?
268
00:19:05,711 --> 00:19:08,714
I am the Ghost of Christmas Past.
269
00:19:08,747 --> 00:19:09,882
Long past?
270
00:19:09,915 --> 00:19:12,684
No, your past.
271
00:19:12,718 --> 00:19:14,319
What has brought you here?
272
00:19:14,353 --> 00:19:15,821
Your welfare.
273
00:19:15,854 --> 00:19:18,857
Oh, much obliged.
274
00:19:18,891 --> 00:19:20,726
Your reclamation then.
275
00:19:20,759 --> 00:19:23,295
Rise, and walk with me.
276
00:19:23,328 --> 00:19:26,532
But, it's a cold night, and I'm in need of rest.
277
00:19:26,565 --> 00:19:29,568
Besides, I don't know if I trust you.
278
00:19:29,601 --> 00:19:31,169
Humbug.
279
00:19:31,203 --> 00:19:32,571
But I have a cold.
280
00:19:32,604 --> 00:19:35,807
You will warm enough after the life you've led.
281
00:19:35,841 --> 00:19:39,411
You mean, there is such a place as hell?
282
00:19:39,444 --> 00:19:41,380
Your past is hell enough.
283
00:19:41,413 --> 00:19:43,081
Take hold of my arm.
284
00:19:43,115 --> 00:19:44,516
But I am a mortal.
285
00:19:44,550 --> 00:19:45,817
I might fall and hurt myself
286
00:19:45,851 --> 00:19:47,519
if we go out the window.
287
00:19:47,553 --> 00:19:49,888
We're not going out the window.
288
00:19:49,922 --> 00:19:57,563
♪
289
00:19:57,596 --> 00:20:00,999
Good heavens,
290
00:20:01,033 --> 00:20:05,270
I was bred in this place.
291
00:20:05,304 --> 00:20:07,973
I was a boy here.
292
00:20:08,006 --> 00:20:10,976
What's that on your cheek?
293
00:20:11,009 --> 00:20:13,712
A pimple.
294
00:20:13,745 --> 00:20:15,581
Now come on, come on.
295
00:20:15,614 --> 00:20:17,316
Take me where you must.
296
00:20:17,349 --> 00:20:20,319
(birds chirping)
297
00:20:20,352 --> 00:20:23,689
♪
298
00:20:23,722 --> 00:20:25,123
You remember the way?
299
00:20:25,157 --> 00:20:27,059
I could walk it blindfold.
300
00:20:27,092 --> 00:20:37,135
♪
301
00:20:37,135 --> 00:20:46,178
♪
302
00:20:46,211 --> 00:20:47,846
I knew this man.
303
00:20:47,879 --> 00:20:51,183
Merry Christmas.
304
00:20:51,216 --> 00:20:53,785
These are but shadows of the things that have been.
305
00:20:53,819 --> 00:20:55,454
They cannot see us.
306
00:20:55,487 --> 00:21:07,966
♪
307
00:21:08,000 --> 00:21:10,469
The school is not quite deserted.
308
00:21:10,502 --> 00:21:12,504
But it's Christmas Eve.
309
00:21:12,537 --> 00:21:15,474
A solitary child, neglected by his friends,
310
00:21:15,507 --> 00:21:17,409
waits there in the school.
311
00:21:17,442 --> 00:21:21,980
♪
312
00:21:22,014 --> 00:21:23,448
Who is this child?
313
00:21:23,482 --> 00:21:33,525
♪
314
00:21:33,525 --> 00:21:40,999
♪
315
00:21:41,033 --> 00:21:44,202
Look, it's Ali Baba.
316
00:21:44,236 --> 00:21:46,438
One Christmas he came to visit when this boy
317
00:21:46,471 --> 00:21:48,106
was left all alone.
318
00:21:48,140 --> 00:21:49,574
The boy saw him in the window
319
00:21:49,608 --> 00:21:51,476
just like that.
320
00:21:51,510 --> 00:21:53,779
The boy must have been dreaming.
321
00:21:53,812 --> 00:21:55,580
♪
322
00:21:55,614 --> 00:21:59,084
Yes, yes, it must have been a dream.
323
00:21:59,117 --> 00:22:00,686
The boy was probably lonely.
324
00:22:00,719 --> 00:22:03,522
Yes, yes.
325
00:22:03,555 --> 00:22:06,491
♪
326
00:22:06,525 --> 00:22:09,027
Do you know him?
327
00:22:09,061 --> 00:22:10,629
Yes.
328
00:22:10,662 --> 00:22:12,831
Tell me who it is.
329
00:22:12,864 --> 00:22:17,703
It...
330
00:22:17,736 --> 00:22:19,738
it's me.
331
00:22:21,940 --> 00:22:24,776
♪
332
00:22:24,810 --> 00:22:27,112
What's the matter?
333
00:22:27,145 --> 00:22:28,947
There was a boy just like that
334
00:22:28,980 --> 00:22:33,552
singing a Christmas carol at my door yesterday.
335
00:22:33,585 --> 00:22:35,954
And you gave him some money?
336
00:22:35,987 --> 00:22:38,523
♪
337
00:22:38,557 --> 00:22:40,325
Let's see another Christmas.
338
00:22:40,359 --> 00:22:49,267
♪
339
00:22:54,206 --> 00:22:57,142
(carriage approaching)
340
00:22:58,977 --> 00:23:01,413
I've come to bring you home, dear brother.
341
00:23:01,446 --> 00:23:02,681
Home?
342
00:23:02,714 --> 00:23:04,082
Are you sure, little Fan?
343
00:23:04,116 --> 00:23:06,752
Yes, yes, home for good.
344
00:23:06,785 --> 00:23:08,387
Home forever.
345
00:23:08,420 --> 00:23:10,088
Who sent you?
346
00:23:10,122 --> 00:23:11,289
Father did.
347
00:23:11,323 --> 00:23:13,825
He sent me in a coach to get you.
348
00:23:13,859 --> 00:23:15,761
Oh, father's so much kinder now
349
00:23:15,794 --> 00:23:18,530
than he used to be, and home is like heaven.
350
00:23:18,563 --> 00:23:19,798
Oh, come on, we're going
351
00:23:19,831 --> 00:23:21,199
to have the merriest Christmas
352
00:23:21,233 --> 00:23:22,801
of all time.
353
00:23:22,834 --> 00:23:24,736
You're quite a woman, little Fan.
354
00:23:24,770 --> 00:23:27,739
(laughing)
355
00:23:27,773 --> 00:23:33,111
♪
356
00:23:33,145 --> 00:23:35,747
Farewell, Master Scrooge.
357
00:23:35,781 --> 00:23:36,882
Goodbye, sir.
358
00:23:36,915 --> 00:23:45,056
♪
359
00:23:45,090 --> 00:23:46,358
She was always a delicate girl,
360
00:23:46,391 --> 00:23:49,161
your sister, but she had a big heart.
361
00:23:49,194 --> 00:23:51,363
The biggest heart.
362
00:23:51,396 --> 00:23:53,365
She died a woman and had, if I'm right,
363
00:23:53,398 --> 00:23:54,633
some children.
364
00:23:54,666 --> 00:23:56,034
One child.
365
00:23:56,067 --> 00:23:57,068
Ah, yes.
366
00:23:57,102 --> 00:23:59,004
Your nephew, Fred.
367
00:23:59,037 --> 00:24:00,939
You didn't enjoy your school days?
368
00:24:00,972 --> 00:24:02,607
I wanted to go home.
369
00:24:02,641 --> 00:24:05,410
I wanted to grow up.
370
00:24:05,443 --> 00:24:08,380
But tell me, where are you taking me?
371
00:24:08,413 --> 00:24:18,456
♪
372
00:24:18,456 --> 00:24:25,997
♪
373
00:24:26,031 --> 00:24:27,666
Do you know this place?
374
00:24:27,699 --> 00:24:29,167
Know it?
375
00:24:29,201 --> 00:24:33,104
I was apprenticed here.
376
00:24:33,138 --> 00:24:36,107
Why, it's old Fezziwig.
377
00:24:36,141 --> 00:24:38,310
Bless his heart.
378
00:24:38,343 --> 00:24:40,312
Fezziwig's alive again.
379
00:24:40,345 --> 00:24:46,685
♪
380
00:24:46,718 --> 00:24:50,088
Hey there, Ebenezer, Dick!
381
00:24:51,857 --> 00:24:54,526
It's me, and there's Dick, too.
382
00:24:54,559 --> 00:24:57,662
Well, boys, no more work today,
383
00:24:57,696 --> 00:25:00,932
it's Christmas Eve-- but first, it's time
384
00:25:00,966 --> 00:25:02,968
to put the shutters up.
385
00:25:03,001 --> 00:25:16,014
♪
386
00:25:16,047 --> 00:25:19,284
Now, let's have some space here.
387
00:25:19,317 --> 00:25:21,553
Dick, you move the desks,
388
00:25:21,586 --> 00:25:24,456
Ebenezer, you get the broom.
389
00:25:24,489 --> 00:25:31,796
♪
390
00:25:31,830 --> 00:25:33,632
That's the way, boys.
391
00:25:33,665 --> 00:25:36,902
My daughters should be here any minute.
392
00:25:36,935 --> 00:25:46,978
♪
393
00:25:46,978 --> 00:25:54,352
♪
394
00:25:54,386 --> 00:25:55,620
It looks like a party.
395
00:25:55,654 --> 00:25:57,122
It was.
396
00:25:57,155 --> 00:25:59,024
Dear old Fezziwig.
397
00:25:59,057 --> 00:26:02,294
He knew how to give a party.
398
00:26:04,229 --> 00:26:05,764
What's the matter with you?
399
00:26:05,797 --> 00:26:07,632
Got a beetle in your pants?
400
00:26:07,666 --> 00:26:10,235
Your trouble is you've got no sense of fun.
401
00:26:10,268 --> 00:26:11,369
Some people have said that
402
00:26:11,403 --> 00:26:13,138
of one Ebenezer Scrooge.
403
00:26:13,171 --> 00:26:16,875
Bah humbug.
404
00:26:16,908 --> 00:26:21,112
Come in, my dears and my dearest, too.
405
00:26:21,146 --> 00:26:31,556
♪
406
00:26:31,590 --> 00:26:32,958
Come on, boys.
407
00:26:32,991 --> 00:26:35,660
Don't be backward in coming forward.
408
00:26:35,694 --> 00:26:38,563
It's not ladies' choice tonight.
409
00:26:38,596 --> 00:26:42,133
(laughing)
410
00:26:42,167 --> 00:26:44,069
Strike up, fiddler!
411
00:26:44,102 --> 00:26:48,773
Let's have a tune we can dance to!
412
00:26:48,807 --> 00:27:00,785
♪
413
00:27:00,819 --> 00:27:03,788
(clapping)
414
00:27:03,822 --> 00:27:07,158
♪
415
00:27:07,192 --> 00:27:08,560
You dance very well.
416
00:27:08,593 --> 00:27:10,829
That's the spirit, you don't have
417
00:27:10,862 --> 00:27:12,964
to sing for your supper here,
418
00:27:12,998 --> 00:27:16,134
but you must surely dance for your appetite.
419
00:27:16,167 --> 00:27:20,538
♪
420
00:27:20,572 --> 00:27:23,041
I was a dancer and a half.
421
00:27:23,074 --> 00:27:28,480
♪
422
00:27:28,513 --> 00:27:30,015
I don't want to miss any of this.
423
00:27:30,048 --> 00:27:33,351
♪
424
00:27:33,385 --> 00:27:35,320
(clapping)
425
00:27:39,224 --> 00:27:43,395
♪
426
00:27:43,428 --> 00:27:46,197
Let's have some food, everyone.
427
00:27:46,231 --> 00:27:49,234
Mrs. Fezziwig has laid on a spread.
428
00:27:49,267 --> 00:27:58,410
♪
429
00:27:58,443 --> 00:28:02,213
I hope you'll force a bit down.
430
00:28:02,247 --> 00:28:05,483
♪
431
00:28:07,318 --> 00:28:17,362
♪
432
00:28:17,362 --> 00:28:25,804
♪
433
00:28:25,837 --> 00:28:28,807
(clapping)
434
00:28:28,840 --> 00:28:31,609
♪
435
00:28:31,643 --> 00:28:36,047
Merry Christmas, Dick.
436
00:28:36,081 --> 00:28:38,283
It's a small thing to make these silly people
437
00:28:38,316 --> 00:28:39,851
full of gratitude.
438
00:28:39,884 --> 00:28:43,455
Small?
439
00:28:43,488 --> 00:28:45,457
He spent three, perhaps four pounds
440
00:28:45,490 --> 00:28:46,791
on this little party,
441
00:28:46,825 --> 00:28:49,094
yet, look how warmly they thank him.
442
00:28:49,127 --> 00:28:51,029
♪
443
00:28:51,062 --> 00:28:53,465
Merry Christmas to you.
444
00:28:53,498 --> 00:28:56,935
What has old Fezziwig done to deserve all this thanks?
445
00:28:56,968 --> 00:28:58,603
Now, look here.
446
00:28:58,636 --> 00:28:59,838
Yes?
447
00:28:59,871 --> 00:29:01,606
It isn't the money he spent on the party
448
00:29:01,639 --> 00:29:03,174
that counts.
449
00:29:03,208 --> 00:29:04,242
Then what is it?
450
00:29:04,275 --> 00:29:06,244
He has the power to make these people
451
00:29:06,277 --> 00:29:08,580
happy or unhappy.
452
00:29:08,613 --> 00:29:10,682
He's chosen to make them happy.
453
00:29:10,715 --> 00:29:13,351
Who cares what it cost?
454
00:29:13,384 --> 00:29:14,919
Huh?
455
00:29:14,953 --> 00:29:18,590
What's the matter?
456
00:29:18,623 --> 00:29:21,192
Good morning, Mr. Scrooge.
457
00:29:21,226 --> 00:29:22,961
You'll be wanting tomorrow off.
458
00:29:22,994 --> 00:29:26,598
♪
459
00:29:26,631 --> 00:29:29,067
And a Merry Christmas to you, sir.
460
00:29:29,100 --> 00:29:30,768
♪
461
00:29:30,802 --> 00:29:33,438
Make sure you're early the next day.
462
00:29:33,471 --> 00:29:35,006
♪
463
00:29:35,039 --> 00:29:36,574
Those are strange thoughts to come
464
00:29:36,608 --> 00:29:39,210
from Ebenezer Scrooge.
465
00:29:39,244 --> 00:29:40,612
My time grows short.
466
00:29:40,645 --> 00:29:42,046
Come quickly.
467
00:29:42,080 --> 00:29:44,215
Haven't you finished with me yet?
468
00:29:44,249 --> 00:29:46,551
Can't I go back to my bed?
469
00:29:46,584 --> 00:29:47,819
No, Ebenezer.
470
00:29:47,852 --> 00:29:50,388
I have not finished with you yet.
471
00:29:52,157 --> 00:29:54,459
♪
472
00:29:54,492 --> 00:29:57,362
You were a bit older here, were you 35?
473
00:29:57,395 --> 00:29:59,063
Twenty-five.
474
00:29:59,097 --> 00:30:01,833
The face is that of a 35-year-old.
475
00:30:01,866 --> 00:30:04,035
I was 25.
476
00:30:04,068 --> 00:30:05,703
She's a pretty girl.
477
00:30:05,737 --> 00:30:07,739
Her name was Adela, was it not?
478
00:30:07,772 --> 00:30:12,277
Belle, Belle for beautiful.
479
00:30:12,310 --> 00:30:13,978
Why do you look older?
480
00:30:14,012 --> 00:30:15,146
What were you doing?
481
00:30:15,180 --> 00:30:16,948
I was making my way in the world.
482
00:30:16,981 --> 00:30:18,883
You were making money.
483
00:30:18,917 --> 00:30:20,118
Yes.
484
00:30:20,151 --> 00:30:22,453
Do we have to see this?
485
00:30:22,487 --> 00:30:24,355
She is about to speak to you.
486
00:30:24,389 --> 00:30:25,490
Don't you want to hear it?
487
00:30:25,523 --> 00:30:27,325
No.
488
00:30:27,358 --> 00:30:29,594
You said once you worshipped me.
489
00:30:29,627 --> 00:30:32,163
Dear Belle, I still do.
490
00:30:32,197 --> 00:30:36,201
No, another idol has displaced me.
491
00:30:36,234 --> 00:30:37,335
What idol?
492
00:30:37,368 --> 00:30:39,537
The golden one.
493
00:30:39,571 --> 00:30:40,872
You think I worship money?
494
00:30:40,905 --> 00:30:42,674
Not money, gain.
495
00:30:42,707 --> 00:30:45,276
Your one passion has become to gain more.
496
00:30:45,310 --> 00:30:48,279
All your other passions have fallen away.
497
00:30:48,313 --> 00:30:51,049
There is nothing the world is harder on than poverty.
498
00:30:51,082 --> 00:30:54,619
You fear the world too much.
499
00:30:54,652 --> 00:30:57,422
There's no place in your life for me.
500
00:30:57,455 --> 00:30:58,590
Our love was born when we were
501
00:30:58,623 --> 00:31:02,360
young and poor and happy to be so.
502
00:31:02,393 --> 00:31:04,262
We felt that we would improve our fortune,
503
00:31:04,295 --> 00:31:07,031
and then in good season we would marry.
504
00:31:07,065 --> 00:31:09,567
Along the way, that love has died.
505
00:31:09,601 --> 00:31:11,436
The man I knew has vanished.
506
00:31:11,469 --> 00:31:12,904
My feelings for you are the same
507
00:31:12,937 --> 00:31:14,339
they always were.
508
00:31:14,372 --> 00:31:16,608
When you first said you loved me,
509
00:31:16,641 --> 00:31:19,077
you were another man.
510
00:31:19,110 --> 00:31:22,547
I find it hard to recognize you now.
511
00:31:22,580 --> 00:31:25,216
You must watch this.
512
00:31:25,250 --> 00:31:27,485
I loved her.
513
00:31:27,518 --> 00:31:29,721
If you met me now, would you seek me out
514
00:31:29,754 --> 00:31:31,356
and try to win me?
515
00:31:31,389 --> 00:31:32,757
You seem to think not.
516
00:31:32,790 --> 00:31:34,692
I know you, Ebenezer.
517
00:31:34,726 --> 00:31:36,361
If you were free now, you would only
518
00:31:36,394 --> 00:31:39,130
have a place in your heart for a rich girl.
519
00:31:39,163 --> 00:31:41,733
Then you would think you were gaining something.
520
00:31:41,766 --> 00:31:43,668
You seem very sure of this.
521
00:31:43,701 --> 00:31:44,836
It's what I fear.
522
00:31:44,869 --> 00:31:55,847
♪
523
00:31:55,880 --> 00:31:57,415
What you say is humbug.
524
00:31:57,448 --> 00:31:59,584
That may well be, but I'm sure you will
525
00:31:59,617 --> 00:32:03,454
think of me when I am gone as just an unprofitable dream.
526
00:32:03,488 --> 00:32:04,856
You're not going?
527
00:32:04,889 --> 00:32:08,159
I am, and may you be happy in the life you've chosen.
528
00:32:08,192 --> 00:32:12,530
♪
529
00:32:12,563 --> 00:32:14,899
You're torturing me.
530
00:32:14,932 --> 00:32:17,268
Where are my chains?
531
00:32:17,302 --> 00:32:19,237
I may as well be like Marley's ghost
532
00:32:19,270 --> 00:32:22,607
and die a thousand deaths.
533
00:32:22,640 --> 00:32:24,909
There is more to this particular story.
534
00:32:24,942 --> 00:32:26,644
No, please.
535
00:32:26,678 --> 00:32:28,146
Let me go home.
536
00:32:28,179 --> 00:32:32,917
I'll be a different man, just let me live again.
537
00:32:32,950 --> 00:32:35,019
There is one shadow more.
538
00:32:35,053 --> 00:32:36,287
No!
539
00:32:36,321 --> 00:32:46,364
♪
540
00:32:46,364 --> 00:32:52,937
♪
541
00:32:52,970 --> 00:32:54,872
Let me go!
542
00:32:54,906 --> 00:32:55,973
Help!
543
00:32:56,007 --> 00:32:59,043
♪
544
00:32:59,077 --> 00:33:00,311
Ah!
545
00:33:00,345 --> 00:33:05,350
♪
546
00:33:05,383 --> 00:33:07,218
Where are we?
547
00:33:07,251 --> 00:33:08,853
I don't remember this.
548
00:33:08,886 --> 00:33:12,490
♪
549
00:33:12,523 --> 00:33:14,125
You've never been here.
550
00:33:14,158 --> 00:33:15,693
Go and look through that window.
551
00:33:15,727 --> 00:33:22,367
♪
552
00:33:22,400 --> 00:33:25,636
It's just three brats making a mess.
553
00:33:26,938 --> 00:33:30,541
I mean, it's three delightful children
554
00:33:30,575 --> 00:33:33,878
playing happy games.
555
00:33:33,911 --> 00:33:35,079
Look further.
556
00:33:35,113 --> 00:33:42,387
♪
557
00:33:42,420 --> 00:33:43,988
It's Belle.
558
00:33:44,021 --> 00:33:47,191
Not Belle, her daughter.
559
00:33:47,225 --> 00:33:49,026
Then where is Belle?
560
00:33:49,060 --> 00:33:49,894
Here she comes.
561
00:33:49,927 --> 00:34:00,538
♪
562
00:34:00,571 --> 00:34:03,040
I suppose that's her husband.
563
00:34:03,074 --> 00:34:05,443
Yes, fine-looking fellow, isn't he?
564
00:34:05,476 --> 00:34:19,991
♪
565
00:34:20,024 --> 00:34:22,660
Belle, I saw an old friend of yours
566
00:34:22,693 --> 00:34:23,494
this afternoon.
567
00:34:23,528 --> 00:34:24,562
Who was it?
568
00:34:24,595 --> 00:34:25,963
Come on, guess.
569
00:34:25,997 --> 00:34:28,866
How can I? Oh, wait a minute.
570
00:34:28,900 --> 00:34:30,568
(laughing)
571
00:34:30,601 --> 00:34:32,470
Well, who was it?
572
00:34:32,503 --> 00:34:34,338
Ebenezer Scrooge?
573
00:34:34,372 --> 00:34:36,741
Mr. Scrooge it was.
574
00:34:36,774 --> 00:34:38,609
I passed his office window,
575
00:34:38,643 --> 00:34:42,346
and there he was all alone.
576
00:34:42,380 --> 00:34:44,515
His partner is dying, I hear.
577
00:34:44,549 --> 00:34:45,950
Poor old Scrooge.
578
00:34:45,983 --> 00:34:50,721
He was working away, all alone in the world.
579
00:34:50,755 --> 00:34:56,394
Spirit, remove me from this place.
580
00:34:56,427 --> 00:34:58,996
These are shadows of things that have been.
581
00:34:59,030 --> 00:35:00,465
They are not of my making.
582
00:35:00,498 --> 00:35:01,799
Take me away.
583
00:35:01,833 --> 00:35:05,536
Take me away from here, I can't stand anymore.
584
00:35:05,570 --> 00:35:15,613
♪
585
00:35:15,613 --> 00:35:25,556
♪
586
00:35:25,590 --> 00:35:26,757
Ah!
587
00:35:26,791 --> 00:35:31,062
♪
588
00:35:31,095 --> 00:35:33,598
(clock striking)
589
00:35:33,631 --> 00:35:43,674
♪
590
00:35:43,674 --> 00:36:05,897
♪
591
00:36:05,930 --> 00:36:08,766
Come in, Mr. Scrooge.
592
00:36:08,799 --> 00:36:11,402
Come in, I say.
593
00:36:13,871 --> 00:36:17,141
I am the Ghost of Christmas Present.
594
00:36:17,174 --> 00:36:19,810
Look at me.
595
00:36:19,844 --> 00:36:22,280
You've never seen the like of me before?
596
00:36:22,313 --> 00:36:23,381
Never.
597
00:36:23,414 --> 00:36:26,150
Have you met any of my older brothers?
598
00:36:26,183 --> 00:36:27,618
I don't think I have.
599
00:36:27,652 --> 00:36:29,420
Not one of them?
600
00:36:29,453 --> 00:36:31,389
How many brothers do you have?
601
00:36:31,422 --> 00:36:33,658
More than 1800.
602
00:36:33,691 --> 00:36:36,260
Imagine providing for a family that size.
603
00:36:36,294 --> 00:36:40,531
By the year 2000, there will be 2000 of us.
604
00:36:40,565 --> 00:36:44,001
Oh, I see.
605
00:36:44,035 --> 00:36:47,805
Spirit, take me where you wish.
606
00:36:47,838 --> 00:36:50,474
I shall.
607
00:36:50,508 --> 00:36:53,377
I learned a lesson last night.
608
00:36:53,411 --> 00:36:55,713
If you have anything to teach me,
609
00:36:55,746 --> 00:36:58,015
let me profit by it.
610
00:36:58,049 --> 00:37:00,117
Touch my robe.
611
00:37:00,151 --> 00:37:10,528
♪
612
00:37:10,561 --> 00:37:12,463
What are we doing here?
613
00:37:12,496 --> 00:37:15,333
I've got some work to do.
614
00:37:15,366 --> 00:37:25,409
♪
615
00:37:25,409 --> 00:37:30,348
♪
616
00:37:30,381 --> 00:37:32,083
Why did you do that?
617
00:37:32,116 --> 00:37:34,185
To make that poor man's turkey
618
00:37:34,218 --> 00:37:37,054
taste like a rich man's pheasant.
619
00:37:37,088 --> 00:37:39,724
I don't like turkey or pheasant.
620
00:37:39,757 --> 00:37:41,325
What do you like?
621
00:37:41,359 --> 00:37:43,494
Cold toast and a cup of tea.
622
00:37:43,527 --> 00:37:45,596
You know how to enjoy yourself,
623
00:37:45,630 --> 00:37:47,164
don't you?
624
00:37:47,198 --> 00:37:50,034
Why do you have to help these people, anyway?
625
00:37:50,067 --> 00:37:54,438
They're poor, they have no stove of their own.
626
00:37:54,472 --> 00:37:57,241
They have to queue here on a winter's day
627
00:37:57,274 --> 00:37:59,877
to use the baker's oven.
628
00:37:59,910 --> 00:38:09,120
♪
629
00:38:09,153 --> 00:38:10,421
They'd be better off with cold toast
630
00:38:10,454 --> 00:38:13,057
and a cup of tea.
631
00:38:13,090 --> 00:38:16,794
You can't share that with a family.
632
00:38:16,827 --> 00:38:20,364
♪
633
00:38:22,466 --> 00:38:23,834
Hey, who do you think you're pushing?
634
00:38:23,868 --> 00:38:24,869
You.
635
00:38:24,902 --> 00:38:26,871
(grunting)
636
00:38:26,904 --> 00:38:35,079
♪
637
00:38:35,112 --> 00:38:36,280
Would you like to take my place?
638
00:38:36,314 --> 00:38:39,083
No, no, you go ahead.
639
00:38:39,116 --> 00:38:41,419
You've gone a bit far, haven't you?
640
00:38:41,452 --> 00:38:43,788
Perhaps you're right.
641
00:38:43,821 --> 00:38:52,396
♪
642
00:38:52,430 --> 00:38:53,931
It was an act of God.
643
00:38:53,964 --> 00:38:56,400
Oh, yeah-- what, on Christmas Day?
644
00:38:56,434 --> 00:38:59,537
You keep your place and I'll keep mine.
645
00:38:59,570 --> 00:39:02,173
Right.
646
00:39:02,206 --> 00:39:03,674
Happy now?
647
00:39:03,708 --> 00:39:05,509
No.
648
00:39:05,543 --> 00:39:06,777
Why not?
649
00:39:06,811 --> 00:39:09,413
Because I haven't got a Christmas dinner.
650
00:39:09,447 --> 00:39:13,150
I thought you didn't like turkey.
651
00:39:13,184 --> 00:39:19,356
♪
652
00:39:19,390 --> 00:39:21,092
It's not the turkey, it's the--
653
00:39:21,125 --> 00:39:22,626
Company?
654
00:39:22,660 --> 00:39:25,162
Bah humbug!
655
00:39:25,196 --> 00:39:26,297
[laughing]
656
00:39:26,330 --> 00:39:29,734
I'll take you to a Christmas dinner.
657
00:39:29,767 --> 00:39:40,811
♪
658
00:39:40,845 --> 00:39:42,313
Ah!
659
00:39:42,346 --> 00:39:52,390
♪
660
00:39:52,390 --> 00:39:58,462
♪
661
00:39:58,496 --> 00:40:01,098
Bah humbug!
662
00:40:01,132 --> 00:40:11,175
♪
663
00:40:11,175 --> 00:40:28,726
♪
664
00:40:28,759 --> 00:40:30,494
What time's dinner, Mother?
665
00:40:30,528 --> 00:40:32,496
Soon.
666
00:40:32,530 --> 00:40:36,167
♪
667
00:40:36,200 --> 00:40:38,068
Martha, you're late.
668
00:40:38,102 --> 00:40:39,603
I'm sorry, Mother, but we had to work
669
00:40:39,637 --> 00:40:42,506
late last night and clear up this morning.
670
00:40:42,540 --> 00:40:46,911
Working on Christmas Day, what is the world coming to?
671
00:40:46,944 --> 00:40:49,613
Come and warm yourself by the fire, Martha.
672
00:40:49,647 --> 00:40:52,349
Wait-- Father's on his way home now,
673
00:40:52,383 --> 00:40:54,418
why don't you hide yourself from him?
674
00:40:54,452 --> 00:40:56,520
Yes, Martha, yes.
675
00:40:56,554 --> 00:40:59,190
All right, but where shall I hide?
676
00:40:59,223 --> 00:41:01,492
Here, quickly.
677
00:41:01,525 --> 00:41:14,905
♪
678
00:41:14,939 --> 00:41:16,807
What time's dinner, Mother?
679
00:41:16,841 --> 00:41:19,243
Soon.
680
00:41:19,276 --> 00:41:20,511
♪
681
00:41:20,544 --> 00:41:22,413
Here's Father.
682
00:41:22,446 --> 00:41:24,815
♪
683
00:41:24,849 --> 00:41:26,383
Here he is.
684
00:41:26,417 --> 00:41:29,720
And what a good boy he's been.
685
00:41:29,753 --> 00:41:32,523
Mother, I'm hungry.
686
00:41:32,556 --> 00:41:37,061
Yes, dear, we'll be eating soon.
687
00:41:37,094 --> 00:41:38,429
Where's Martha?
688
00:41:38,462 --> 00:41:40,397
She's not coming.
689
00:41:40,431 --> 00:41:42,066
Not coming?
690
00:41:42,099 --> 00:41:45,236
Why, it's Christmas Day.
691
00:41:45,269 --> 00:41:48,639
She's hiding behind the sofa, ya fool!
692
00:41:48,672 --> 00:41:52,810
♪
693
00:41:52,843 --> 00:41:55,079
Here I am, Father!
694
00:41:55,112 --> 00:41:57,715
Now we're all together.
695
00:41:57,748 --> 00:42:00,885
Tell me, how did Tiny Tim behave in church?
696
00:42:00,918 --> 00:42:02,987
Much better than most.
697
00:42:03,020 --> 00:42:06,123
He's good as gold and even better.
698
00:42:06,156 --> 00:42:10,060
He gets thoughtful sitting by himself.
699
00:42:10,094 --> 00:42:12,630
He's a very thoughtful boy.
700
00:42:12,663 --> 00:42:15,666
Not a dreamer but more of a thinker,
701
00:42:15,699 --> 00:42:19,136
and what he thinks for one so young.
702
00:42:19,169 --> 00:42:20,404
♪
703
00:42:20,437 --> 00:42:24,008
He said he hoped people would see him in church,
704
00:42:24,041 --> 00:42:27,711
and see that he was a cripple...
705
00:42:27,745 --> 00:42:30,214
...and then they could remember on Christmas Day
706
00:42:30,247 --> 00:42:34,618
who made lame beggars walk and blind men see.
707
00:42:34,652 --> 00:42:39,323
♪
708
00:42:39,356 --> 00:42:42,259
Mother, what time's dinner?
709
00:42:42,293 --> 00:42:45,529
Oh, he's a thoughtful boy, all right.
710
00:42:45,562 --> 00:42:48,732
♪
711
00:42:48,766 --> 00:42:50,734
What's the matter with you?
712
00:42:50,768 --> 00:42:52,369
Nothing.
713
00:42:53,504 --> 00:42:56,173
♪
714
00:42:56,206 --> 00:42:58,208
Spirit...
715
00:42:58,242 --> 00:43:02,012
...tell me if Tiny Tim will live.
716
00:43:02,046 --> 00:43:04,982
♪
717
00:43:05,015 --> 00:43:07,551
I see a vacant seat
718
00:43:07,584 --> 00:43:10,621
and a wooden crutch without an owner,
719
00:43:10,654 --> 00:43:13,457
carefully preserved.
720
00:43:13,490 --> 00:43:18,562
If these shadows remain unaltered by the future,
721
00:43:18,595 --> 00:43:20,798
the child will die.
722
00:43:20,831 --> 00:43:22,700
No, no!
723
00:43:22,733 --> 00:43:24,969
Oh, no, kind spirit,
724
00:43:25,002 --> 00:43:28,005
say he will be spared.
725
00:43:28,038 --> 00:43:32,376
♪
726
00:43:32,409 --> 00:43:34,945
Hooray!
727
00:43:34,979 --> 00:43:36,413
♪
728
00:43:36,447 --> 00:43:38,615
Why are you so upset?
729
00:43:38,649 --> 00:43:40,651
Didn't you say there was a surplus
730
00:43:40,684 --> 00:43:42,987
in the population?
731
00:43:43,020 --> 00:43:51,996
♪
732
00:43:52,029 --> 00:43:55,299
Oh, Peter, you've dirtied Father's shirt!
733
00:43:55,332 --> 00:43:57,067
Never mind.
734
00:43:57,101 --> 00:44:00,137
A Merry Christmas to us all, my dears.
735
00:44:00,170 --> 00:44:02,106
God bless us.
736
00:44:02,139 --> 00:44:04,375
God bless us everyone.
737
00:44:04,408 --> 00:44:07,077
Yes, indeed Tiny Tim.
738
00:44:07,111 --> 00:44:13,384
♪
739
00:44:13,417 --> 00:44:17,154
Feeling hungry, are you?
740
00:44:17,187 --> 00:44:26,463
♪
741
00:44:28,832 --> 00:44:30,601
♪
742
00:44:30,634 --> 00:44:35,239
I give you Mr. Scrooge, the founder of the feast.
743
00:44:35,272 --> 00:44:36,407
Wish I had him here.
744
00:44:36,440 --> 00:44:39,143
I'd give him a piece of my mind to feast on.
745
00:44:39,176 --> 00:44:41,078
Come on, dear.
746
00:44:41,111 --> 00:44:43,013
It's Christmas Day.
747
00:44:43,047 --> 00:44:46,917
Even on Christmas Day, I'm sure he's the same odious,
748
00:44:46,950 --> 00:44:49,086
stingy, hard, unfeeling man he is
749
00:44:49,119 --> 00:44:50,521
all the year round.
750
00:44:50,554 --> 00:44:52,022
Now, my dear.
751
00:44:52,056 --> 00:44:54,024
You know he is, Robert.
752
00:44:54,058 --> 00:44:56,427
No one knows it better than you do.
753
00:44:56,460 --> 00:44:58,262
Poor fellow.
754
00:44:58,295 --> 00:45:01,932
My dear, Christmas Day.
755
00:45:01,965 --> 00:45:05,736
I'll drink his health for your sake and the day's,
756
00:45:05,769 --> 00:45:07,638
but not for his.
757
00:45:07,671 --> 00:45:10,207
Long life to him.
758
00:45:10,240 --> 00:45:13,510
A Merry Christmas and a Happy New Year.
759
00:45:13,544 --> 00:45:15,979
He'll be very merry and very happy,
760
00:45:16,013 --> 00:45:18,549
I have no doubt.
761
00:45:18,582 --> 00:45:25,189
♪
762
00:45:25,222 --> 00:45:27,825
Now let's drink a toast to Peter,
763
00:45:27,858 --> 00:45:29,827
who'll soon be a man of business,
764
00:45:29,860 --> 00:45:32,729
and bringing home five and six pence a week.
765
00:45:32,763 --> 00:45:34,331
To Peter.
766
00:45:37,067 --> 00:45:40,904
How much do you pay that clerk of yours?
767
00:45:40,938 --> 00:45:43,974
Um, fift--
768
00:45:44,007 --> 00:45:46,009
shillings, um...
769
00:45:46,043 --> 00:45:47,945
Speak up!
770
00:45:47,978 --> 00:45:50,781
Fifteen shillings a week.
771
00:45:50,814 --> 00:45:52,382
Bob!
772
00:45:52,416 --> 00:45:54,251
Bob Cratchit, I'm sorry!
773
00:45:54,284 --> 00:45:55,986
I'm sorry!
774
00:45:56,019 --> 00:45:58,956
They can't hear you.
775
00:45:58,989 --> 00:46:02,926
♪ Hark the herald angels sing ♪
776
00:46:02,960 --> 00:46:06,930
♪ Glory to the newborn King ♪
777
00:46:06,964 --> 00:46:10,934
♪ Peace on Earth and mercy mild ♪
778
00:46:10,968 --> 00:46:15,239
♪ God and sinners reconciled ♪
779
00:46:15,272 --> 00:46:25,315
♪
780
00:46:25,315 --> 00:46:33,957
♪
781
00:46:33,991 --> 00:46:35,559
Where are we going?
782
00:46:35,592 --> 00:46:37,828
You'll see.
783
00:46:37,861 --> 00:46:48,438
♪
784
00:46:48,472 --> 00:46:51,608
Everyone seems to be having Christmas dinner.
785
00:46:51,642 --> 00:46:55,312
Everyone except Ebenezer Scrooge.
786
00:46:55,345 --> 00:46:57,714
But I haven't got a family.
787
00:46:57,748 --> 00:47:00,617
What good is Christmas dinner for one?
788
00:47:00,651 --> 00:47:02,786
You had a sister.
789
00:47:02,819 --> 00:47:05,823
Yes, little Fan.
790
00:47:05,856 --> 00:47:08,625
And she had a son.
791
00:47:08,659 --> 00:47:09,827
Yes.
792
00:47:09,860 --> 00:47:13,997
And the son invited you to Christmas dinner.
793
00:47:14,031 --> 00:47:24,074
♪
794
00:47:24,074 --> 00:47:29,246
♪
795
00:47:29,279 --> 00:47:31,615
Come on Topper, you tell us what we should play.
796
00:47:31,648 --> 00:47:33,984
I couldn't, I'm no good at games.
797
00:47:34,017 --> 00:47:35,686
Well then, he's come to the wrong place,
798
00:47:35,719 --> 00:47:36,353
hasn't he, May?
799
00:47:36,386 --> 00:47:37,654
Yes, he has.
800
00:47:37,688 --> 00:47:39,890
We play so many games on Christmas Day.
801
00:47:39,923 --> 00:47:41,658
Blind Man's Bluff, Forfeit--
802
00:47:41,692 --> 00:47:43,961
-All sorts of card games. -Yes and no.
803
00:47:43,994 --> 00:47:45,229
Make up your mind.
804
00:47:45,262 --> 00:47:46,697
Fred!
805
00:47:46,730 --> 00:47:48,165
That's the name of the game.
806
00:47:48,198 --> 00:47:49,733
I don't know how to play it.
807
00:47:49,766 --> 00:47:51,368
I'll teach you.
808
00:47:51,401 --> 00:47:52,836
I'd be most grateful.
809
00:47:52,870 --> 00:47:55,005
I think he's interested in the teacher,
810
00:47:55,038 --> 00:47:56,573
not the lesson.
811
00:47:56,607 --> 00:47:58,976
This family just keeps getting bigger.
812
00:47:59,009 --> 00:48:01,111
Still, the more the merrier,
813
00:48:01,144 --> 00:48:02,112
don't you agree?
814
00:48:02,145 --> 00:48:03,280
Yes and no.
815
00:48:03,313 --> 00:48:05,582
(laughing)
816
00:48:05,616 --> 00:48:07,551
Come on, let's play the game.
817
00:48:07,584 --> 00:48:09,386
Wait a minute, I don't know how to play.
818
00:48:09,419 --> 00:48:10,687
You'll pick it up, Topper.
819
00:48:10,721 --> 00:48:12,890
Now, what am I thinking of?
820
00:48:12,923 --> 00:48:14,858
Is it an animal?
821
00:48:14,892 --> 00:48:15,759
Yes.
822
00:48:15,792 --> 00:48:16,727
Is it alive?
823
00:48:16,760 --> 00:48:17,628
Yes.
824
00:48:17,661 --> 00:48:20,297
-Does it live in London? -Oh, yes.
825
00:48:20,330 --> 00:48:23,166
Oh, come on, Topper, you haven't asked a question.
826
00:48:23,200 --> 00:48:24,668
Is there any more turkey?
827
00:48:24,701 --> 00:48:26,670
(laughing)
828
00:48:26,703 --> 00:48:28,905
♪
829
00:48:28,939 --> 00:48:30,774
Is it a disagreeable animal?
830
00:48:30,807 --> 00:48:32,142
Yes.
831
00:48:32,175 --> 00:48:33,744
Does it enjoy Christmas?
832
00:48:33,777 --> 00:48:35,145
No.
833
00:48:35,178 --> 00:48:36,980
Oh, does it growl a lot?
834
00:48:37,014 --> 00:48:38,248
Yes.
835
00:48:38,282 --> 00:48:40,717
I know, I know.
836
00:48:40,751 --> 00:48:41,985
It's your Uncle Scrooge.
837
00:48:42,019 --> 00:48:42,819
That's right.
838
00:48:42,853 --> 00:48:43,587
Is he an animal?
839
00:48:43,620 --> 00:48:45,022
(laughing)
840
00:48:45,055 --> 00:48:46,290
Yes and no.
841
00:48:46,323 --> 00:48:48,492
He's the most disagreeable animal on earth.
842
00:48:48,525 --> 00:48:50,527
I have no patience with him.
843
00:48:50,560 --> 00:48:52,696
He said Christmas was humbug.
844
00:48:52,729 --> 00:48:53,830
God bless him.
845
00:48:53,864 --> 00:48:55,666
Oh, I feel sorry for him.
846
00:48:55,699 --> 00:48:56,967
So do I.
847
00:48:57,000 --> 00:48:58,835
Who suffers from his bad temper?
848
00:48:58,869 --> 00:49:00,771
Only himself.
849
00:49:00,804 --> 00:49:02,272
Here's to Uncle Scrooge
850
00:49:02,306 --> 00:49:05,909
and the Merry Christmas he wouldn't wish to us all.
851
00:49:05,942 --> 00:49:07,644
I've seen enough.
852
00:49:07,678 --> 00:49:09,813
Have you seen what you've missed?
853
00:49:09,846 --> 00:49:14,217
Yes, now take me away.
854
00:49:14,251 --> 00:49:15,585
What's the matter?
855
00:49:15,619 --> 00:49:18,855
My life upon this globe is very brief.
856
00:49:18,889 --> 00:49:20,957
It ends tonight.
857
00:49:20,991 --> 00:49:22,125
Come on, Topper.
858
00:49:22,159 --> 00:49:23,360
You tell us what we should play.
859
00:49:23,393 --> 00:49:25,062
I couldn't.
860
00:49:25,095 --> 00:49:35,138
♪
861
00:49:35,138 --> 00:49:42,546
♪
862
00:49:42,579 --> 00:49:43,914
What is that?
863
00:49:43,947 --> 00:49:46,383
Spirit, are they yours?
864
00:49:46,416 --> 00:49:48,986
They are Man's.
865
00:49:49,019 --> 00:49:51,421
The boy is Ignorance.
866
00:49:51,455 --> 00:49:54,925
The girl is Want.
867
00:49:54,958 --> 00:49:57,194
Have they no refuge?
868
00:49:57,227 --> 00:49:59,529
Are there no prisons?
869
00:49:59,563 --> 00:50:02,699
Are there no workhouses?
870
00:50:02,733 --> 00:50:05,035
Stop, stop!
871
00:50:05,068 --> 00:50:08,004
You use my words against me.
872
00:50:08,038 --> 00:50:19,783
♪
873
00:50:19,816 --> 00:50:22,152
Are you the third spirit?
874
00:50:22,185 --> 00:50:25,555
Are you the Ghost of Christmas Yet to Come?
875
00:50:25,589 --> 00:50:27,624
Speak to me!
876
00:50:32,396 --> 00:50:35,065
You were about to show me shadows of the things
877
00:50:35,098 --> 00:50:38,335
that have not happened, but will happen.
878
00:50:38,368 --> 00:50:41,671
Is that so, spirit?
879
00:50:41,705 --> 00:50:43,740
Does that mean yes?
880
00:50:43,774 --> 00:50:44,841
♪
881
00:50:44,875 --> 00:50:47,644
The other spirits talked to me.
882
00:50:47,677 --> 00:50:50,147
Their purpose was to do me good.
883
00:50:50,180 --> 00:50:52,549
But you say nothing.
884
00:50:52,582 --> 00:50:54,918
I can't even see your eyes.
885
00:50:54,951 --> 00:50:58,288
♪
886
00:50:58,321 --> 00:51:02,426
Lead on, I will follow you.
887
00:51:02,459 --> 00:51:12,502
♪
888
00:51:12,502 --> 00:51:18,108
♪
889
00:51:18,141 --> 00:51:20,844
What about him?
890
00:51:20,877 --> 00:51:23,647
I'd advise against it on two counts.
891
00:51:23,680 --> 00:51:25,348
Oh, yes?
892
00:51:25,382 --> 00:51:28,251
First, he's chopped off his perch,
893
00:51:28,285 --> 00:51:30,954
and second, he never gave a penny
894
00:51:30,987 --> 00:51:33,690
to any charity as long as he lived.
895
00:51:33,723 --> 00:51:35,892
When did he die?
896
00:51:35,926 --> 00:51:38,028
Last night.
897
00:51:38,061 --> 00:51:40,030
What about his clerk?
898
00:51:40,063 --> 00:51:45,168
That poor chap, he gets fifteen shilling a week.
899
00:51:45,202 --> 00:51:47,337
♪
900
00:51:47,370 --> 00:51:49,739
Who were they talking about?
901
00:51:49,773 --> 00:51:51,741
Who's dead?
902
00:51:51,775 --> 00:52:05,689
♪
903
00:52:05,722 --> 00:52:08,825
I don't want any lunch, I'm not hungry.
904
00:52:08,859 --> 00:52:09,826
♪
905
00:52:09,860 --> 00:52:12,762
All right, I'm coming.
906
00:52:12,796 --> 00:52:21,571
♪
907
00:52:26,743 --> 00:52:29,446
That's my place.
908
00:52:29,479 --> 00:52:32,182
I'm here every day at one o'clock.
909
00:52:35,986 --> 00:52:38,421
I understand.
910
00:52:38,455 --> 00:52:40,824
This is the future, isn't it?
911
00:52:40,857 --> 00:52:42,526
I see I've carried out my resolution
912
00:52:42,559 --> 00:52:44,828
to work through the lunch hour.
913
00:52:47,197 --> 00:52:50,267
They've put their prices up?
914
00:52:50,300 --> 00:53:00,343
♪
915
00:53:00,343 --> 00:53:06,783
♪
916
00:53:06,816 --> 00:53:09,286
Where are we?
917
00:53:09,319 --> 00:53:17,827
♪
918
00:53:17,861 --> 00:53:19,796
(laughing)
919
00:53:21,798 --> 00:53:25,569
Oh, good day to you, Joe.
920
00:53:25,602 --> 00:53:34,044
♪
921
00:53:34,077 --> 00:53:36,012
(laughing)
922
00:53:36,046 --> 00:53:37,380
♪
923
00:53:37,414 --> 00:53:40,250
Let the charwoman be first, then the laundress,
924
00:53:40,283 --> 00:53:43,053
and the undertaker's man can be third.
925
00:53:43,086 --> 00:53:45,989
That's my charwoman.
926
00:53:46,022 --> 00:53:48,725
You couldn't have met in a better place.
927
00:53:48,758 --> 00:53:51,061
Come into the parlor.
928
00:53:51,094 --> 00:53:54,931
♪
929
00:53:54,965 --> 00:53:58,401
You're not strangers to me.
930
00:53:58,435 --> 00:53:59,703
♪
931
00:53:59,736 --> 00:54:02,606
We're well matched, huh?
932
00:54:02,639 --> 00:54:04,608
(laughing)
933
00:54:04,641 --> 00:54:06,543
♪
934
00:54:06,576 --> 00:54:08,311
Well matched, we are.
935
00:54:08,345 --> 00:54:11,081
Every person has a right to take care of themselves.
936
00:54:11,114 --> 00:54:12,249
He always did.
937
00:54:12,282 --> 00:54:13,483
That's true.
938
00:54:13,516 --> 00:54:15,719
No man more so.
939
00:54:15,752 --> 00:54:18,855
Who's the worse for a loss of a few things like these?
940
00:54:18,888 --> 00:54:19,990
Not a dead man.
941
00:54:20,023 --> 00:54:21,791
No, indeed.
942
00:54:21,825 --> 00:54:23,360
Then come on, don't be shy.
943
00:54:23,393 --> 00:54:26,963
we're all in the same boat.
944
00:54:26,997 --> 00:54:30,133
If he wanted to keep these things after he died,
945
00:54:30,166 --> 00:54:32,535
he should have been more...
946
00:54:32,569 --> 00:54:33,737
...human?
947
00:54:33,770 --> 00:54:35,772
If he had, he would've had someone
948
00:54:35,805 --> 00:54:38,975
to look after him when he was struck with death.
949
00:54:39,009 --> 00:54:40,844
Well, too late now.
950
00:54:40,877 --> 00:54:43,046
Come on then, who's first?
951
00:54:43,079 --> 00:54:45,415
Huh, I'm not afraid to be first.
952
00:54:45,448 --> 00:54:47,751
There's no shame in it for me.
953
00:54:47,784 --> 00:55:02,732
♪
954
00:55:02,766 --> 00:55:04,367
That's your account,
955
00:55:04,401 --> 00:55:06,302
and I wouldn't give another six pence
956
00:55:06,336 --> 00:55:10,407
if I was to be boiled for not doing it.
957
00:55:10,440 --> 00:55:12,442
Who's next?
958
00:55:12,475 --> 00:55:20,350
♪
959
00:55:20,383 --> 00:55:23,453
That man knows how to drive a bargain.
960
00:55:23,486 --> 00:55:26,022
I always give too much to the ladies.
961
00:55:26,056 --> 00:55:27,123
Huh, good.
962
00:55:27,157 --> 00:55:29,959
Now you can undo my bundle.
963
00:55:29,993 --> 00:55:33,263
♪
964
00:55:33,296 --> 00:55:34,931
Bed curtains?
965
00:55:34,964 --> 00:55:37,100
That's what they are.
966
00:55:37,133 --> 00:55:39,202
You don't mean to say you took 'em down,
967
00:55:39,235 --> 00:55:41,771
rings and all, with him lying there?
968
00:55:41,805 --> 00:55:43,506
What of it?
969
00:55:43,540 --> 00:55:46,076
You were born to make your fortune,
970
00:55:46,109 --> 00:55:47,911
you'll certainly do it.
971
00:55:47,944 --> 00:55:50,613
(laughing)
972
00:55:50,647 --> 00:55:52,415
Well, this is the end of it.
973
00:55:52,449 --> 00:55:55,185
He frightened everyone away from him when he was alive,
974
00:55:55,218 --> 00:55:58,588
to profit us when he was dead.
975
00:55:58,621 --> 00:56:01,324
Spirit, I understand.
976
00:56:01,357 --> 00:56:04,728
The case of this unhappy man might be my own.
977
00:56:04,761 --> 00:56:08,865
My life tends that way now.
978
00:56:08,898 --> 00:56:11,301
But-- good heavens.
979
00:56:11,334 --> 00:56:13,436
What is this?
980
00:56:13,470 --> 00:56:23,513
♪
981
00:56:23,513 --> 00:56:30,186
♪
982
00:56:30,220 --> 00:56:34,157
Spirit, this is a fearful place.
983
00:56:34,190 --> 00:56:36,993
In leaving it, I shall not leave its lesson,
984
00:56:37,026 --> 00:56:38,261
trust me.
985
00:56:38,294 --> 00:56:39,829
Let us go.
986
00:56:39,863 --> 00:56:41,798
♪
987
00:56:41,831 --> 00:56:43,032
I understand you,
988
00:56:43,066 --> 00:56:46,169
and I would do it if I could,
989
00:56:46,202 --> 00:56:47,771
but I have not the power, spirit,
990
00:56:47,804 --> 00:56:51,241
I have not the power.
991
00:56:51,274 --> 00:56:52,375
Ah!
992
00:56:52,408 --> 00:56:55,979
Please, take me elsewhere.
993
00:56:56,012 --> 00:57:00,750
Let me see some tenderness connected with death.
994
00:57:00,784 --> 00:57:10,827
♪
995
00:57:10,827 --> 00:57:29,179
♪
996
00:57:29,212 --> 00:57:31,815
The color hurts my eyes.
997
00:57:31,848 --> 00:57:33,450
Your father's late.
998
00:57:33,483 --> 00:57:35,485
I think he's walking a little slower
999
00:57:35,518 --> 00:57:38,354
than he used to the last few evenings.
1000
00:57:38,388 --> 00:57:41,524
I've known him walk with Tiny Tim on his shoulder.
1001
00:57:41,558 --> 00:57:43,993
He walked very fast, indeed.
1002
00:57:44,027 --> 00:57:46,496
I saw him do it often.
1003
00:57:46,529 --> 00:57:48,198
But he was light to carry
1004
00:57:48,231 --> 00:57:50,333
and his father loved him.
1005
00:57:50,366 --> 00:57:52,769
It was no trouble.
1006
00:57:52,802 --> 00:57:54,537
Here he is.
1007
00:57:54,571 --> 00:58:05,682
♪
1008
00:58:05,715 --> 00:58:08,251
Don't mind it, Father.
1009
00:58:08,284 --> 00:58:12,589
Don't be grieved.
1010
00:58:12,622 --> 00:58:15,358
My little child.
1011
00:58:15,391 --> 00:58:18,294
My little, little child.
1012
00:58:18,328 --> 00:58:28,371
♪
1013
00:58:28,371 --> 00:58:37,247
♪
1014
00:58:37,280 --> 00:58:39,983
Are you all right, Father?
1015
00:58:40,016 --> 00:58:42,285
Yes, Belinda.
1016
00:58:42,318 --> 00:58:45,221
I was just thinking that however and whenever
1017
00:58:45,255 --> 00:58:48,358
we part from one another...
1018
00:58:48,391 --> 00:58:49,726
I'm sure we shall, none of us,
1019
00:58:49,759 --> 00:58:51,261
forget poor Tiny Tim.
1020
00:58:51,294 --> 00:58:53,429
Never, Father.
1021
00:58:53,463 --> 00:58:57,533
And I know that when we remember how patient and how mild he was,
1022
00:58:57,567 --> 00:59:00,270
we won't quarrel easily among ourselves
1023
00:59:00,303 --> 00:59:03,339
and forget poor Tiny Tim in doing it.
1024
00:59:03,373 --> 00:59:05,775
No, Father.
1025
00:59:05,808 --> 00:59:08,411
And now we must try to be happy.
1026
00:59:08,444 --> 00:59:10,813
Will you try to be happy, Belinda?
1027
00:59:10,847 --> 00:59:15,318
I'll try as hard as I can, Father.
1028
00:59:15,351 --> 00:59:19,822
The first thing you must do is smile.
1029
00:59:19,856 --> 00:59:27,263
♪
1030
00:59:27,297 --> 00:59:30,500
Poor little chap.
1031
00:59:30,533 --> 00:59:37,840
♪
1032
00:59:37,874 --> 00:59:39,375
Tell me, spirit,
1033
00:59:39,409 --> 00:59:43,146
who was the man we saw lying dead?
1034
00:59:43,179 --> 00:59:45,081
♪
1035
00:59:45,114 --> 00:59:49,185
Something tells me we will soon part, spirit.
1036
00:59:49,218 --> 00:59:59,662
♪
1037
01:00:00,997 --> 01:00:04,067
This is the place where I work.
1038
01:00:04,100 --> 01:00:06,169
But that's not me.
1039
01:00:08,838 --> 01:00:16,212
♪
1040
01:00:16,245 --> 01:00:19,482
A few of us are trying to raise a fund
1041
01:00:19,515 --> 01:00:24,854
to buy the poor some food and means of warmth.
1042
01:00:24,887 --> 01:00:28,791
Good day to you, sir.
1043
01:00:28,825 --> 01:00:32,829
That's not me, at all.
1044
01:00:32,862 --> 01:00:33,830
♪
1045
01:00:33,863 --> 01:00:35,898
Spirit, you don't understand.
1046
01:00:35,932 --> 01:00:38,167
I want to see myself in the future.
1047
01:00:38,201 --> 01:00:41,871
I want to see what will become of me.
1048
01:00:41,904 --> 01:00:42,905
♪
1049
01:00:42,939 --> 01:00:44,307
You'll show me?
1050
01:00:44,340 --> 01:00:46,976
Oh, thank heaven.
1051
01:00:47,010 --> 01:00:48,177
This way?
1052
01:00:48,211 --> 01:00:51,214
Then, off we go.
1053
01:00:51,247 --> 01:01:05,294
♪
1054
01:01:05,328 --> 01:01:09,766
Before I come any closer, answer me one question.
1055
01:01:09,799 --> 01:01:13,269
Are these the shadows of the things that will be
1056
01:01:13,302 --> 01:01:17,974
or are they shadows of things that only may be?
1057
01:01:18,007 --> 01:01:20,176
♪
1058
01:01:20,209 --> 01:01:21,944
People can change.
1059
01:01:21,978 --> 01:01:26,215
And if they change, their ends must change, too.
1060
01:01:26,249 --> 01:01:30,253
Tell me that's the case with what you show me.
1061
01:01:30,286 --> 01:01:36,459
♪
1062
01:01:36,492 --> 01:01:39,128
Am I...
1063
01:01:39,162 --> 01:01:42,665
...that man who lay on the bed?
1064
01:01:42,698 --> 01:01:46,702
♪
1065
01:01:46,736 --> 01:01:48,404
No, spirit.
1066
01:01:48,438 --> 01:01:50,606
Oh, no, no!
1067
01:01:50,640 --> 01:01:53,042
Spirit, hear me!
1068
01:01:53,076 --> 01:01:55,945
I am not the man I was!
1069
01:01:55,978 --> 01:01:58,581
I will not be the man I was!
1070
01:01:58,614 --> 01:02:02,618
Why show me this if I am past all hope?
1071
01:02:02,652 --> 01:02:06,222
Good spirit, tell me I may yet change
1072
01:02:06,255 --> 01:02:08,091
these shadows you have shown me
1073
01:02:08,124 --> 01:02:10,860
by leading an altered life.
1074
01:02:10,893 --> 01:02:13,796
I will honor Christmas in my heart
1075
01:02:13,830 --> 01:02:15,865
and try to keep it all the year.
1076
01:02:15,898 --> 01:02:18,868
All three spirits will live within me
1077
01:02:18,901 --> 01:02:21,971
and so will the lessons they have taught.
1078
01:02:22,004 --> 01:02:24,841
No spirit, I can't let you go.
1079
01:02:24,874 --> 01:02:28,377
I will hold you till you tell me if I am spared.
1080
01:02:28,411 --> 01:02:31,914
Speak to me!
1081
01:02:34,350 --> 01:02:45,928
♪
1082
01:02:45,962 --> 01:02:48,431
I will live in the past, the present,
1083
01:02:48,464 --> 01:02:50,299
and the future.
1084
01:02:50,333 --> 01:02:54,770
The spirits of all three shall survive within me.
1085
01:02:54,804 --> 01:02:58,574
Oh, Jacob Marley,
1086
01:02:58,608 --> 01:03:02,411
Heaven and Christmastime be praised for this.
1087
01:03:02,445 --> 01:03:05,648
I say it on my knees.
1088
01:03:05,681 --> 01:03:08,384
There's the door, Jacob, where you came in.
1089
01:03:08,417 --> 01:03:12,221
There's the sofa where the Ghost of Christmas Present sat.
1090
01:03:12,255 --> 01:03:17,293
There's the window where I saw the wandering spirits.
1091
01:03:17,326 --> 01:03:20,663
♪
1092
01:03:20,696 --> 01:03:24,400
Goodbye, Jacob, goodbye.
1093
01:03:24,433 --> 01:03:27,003
(laughing)
1094
01:03:27,036 --> 01:03:29,005
(bell tolling)
1095
01:03:29,038 --> 01:03:40,049
♪
1096
01:03:40,082 --> 01:03:42,718
Hey, you there!
1097
01:03:42,752 --> 01:03:43,853
Me?
1098
01:03:43,886 --> 01:03:46,722
What's today, my fine fellow?
1099
01:03:46,756 --> 01:03:49,458
Today, it's Christmas Day.
1100
01:03:49,492 --> 01:03:51,961
Then I haven't missed it.
1101
01:03:51,994 --> 01:03:54,764
The spirits did it all in one night.
1102
01:03:54,797 --> 01:03:56,365
They can do anything they like.
1103
01:03:56,399 --> 01:03:57,800
Of course they can.
1104
01:03:57,833 --> 01:03:58,968
Hey.
1105
01:03:59,001 --> 01:04:01,504
Hello, my fine fellow.
1106
01:04:01,537 --> 01:04:02,872
Hello.
1107
01:04:02,905 --> 01:04:05,174
No, wait.
1108
01:04:05,208 --> 01:04:09,011
Do you know the poultry shop in the next street?
1109
01:04:09,045 --> 01:04:10,479
I should hope I did.
1110
01:04:10,513 --> 01:04:12,615
Good lad.
1111
01:04:12,648 --> 01:04:16,385
Do you know if they've sold their prize turkey?
1112
01:04:16,419 --> 01:04:17,887
You mean the one as big as me?
1113
01:04:17,920 --> 01:04:19,322
That's the one.
1114
01:04:19,355 --> 01:04:20,723
It's hanging there now.
1115
01:04:20,756 --> 01:04:23,392
Then go and buy it.
1116
01:04:23,426 --> 01:04:24,660
I mean it.
1117
01:04:24,694 --> 01:04:25,828
Bring it back with you
1118
01:04:25,861 --> 01:04:28,965
and I'll give you half a crown.
1119
01:04:28,998 --> 01:04:35,538
♪
1120
01:04:35,571 --> 01:04:37,540
(crowd talking)
1121
01:04:37,573 --> 01:04:47,617
♪
1122
01:04:47,617 --> 01:05:02,231
♪
1123
01:05:02,265 --> 01:05:05,067
Good morning to you, sir.
1124
01:05:05,101 --> 01:05:07,503
What a fine turkey!
1125
01:05:07,536 --> 01:05:09,472
They said it was the best they have.
1126
01:05:09,505 --> 01:05:11,941
I want it sent to a Mr. Bob Cratchit
1127
01:05:11,974 --> 01:05:13,376
of Camden Town.
1128
01:05:13,409 --> 01:05:15,878
Here's the address.
1129
01:05:15,911 --> 01:05:17,446
Wait, wait, wait.
1130
01:05:17,480 --> 01:05:21,317
It's too big to carry that far.
1131
01:05:21,350 --> 01:05:23,719
That's for the turkey.
1132
01:05:23,753 --> 01:05:26,289
And that's for the cab.
1133
01:05:26,322 --> 01:05:27,923
But this is more...
1134
01:05:27,957 --> 01:05:30,426
Thank you very much, sir.
1135
01:05:30,459 --> 01:05:32,795
♪
1136
01:05:32,828 --> 01:05:37,233
And there's your half crown, my fine fellow.
1137
01:05:37,266 --> 01:05:42,004
Excuse me, sir, you are Mr. Ebenezer Scrooge?
1138
01:05:42,038 --> 01:05:45,007
I am, you've heard of me?
1139
01:05:45,041 --> 01:05:47,043
I thought I did.
1140
01:05:47,076 --> 01:05:48,944
Merry Christmas.
1141
01:05:50,346 --> 01:06:00,389
♪
1142
01:06:00,389 --> 01:06:20,343
♪
1143
01:06:20,376 --> 01:06:22,211
Good morning, sirs.
1144
01:06:22,244 --> 01:06:26,048
Oh, uh, good morning.
1145
01:06:26,082 --> 01:06:27,717
Mr. Scrooge.
1146
01:06:27,750 --> 01:06:29,018
The same.
1147
01:06:29,051 --> 01:06:31,654
You will recall that yesterday I was dubious
1148
01:06:31,687 --> 01:06:34,523
about the sum I would promise for your collection.
1149
01:06:34,557 --> 01:06:37,893
You were very dubious.
1150
01:06:37,927 --> 01:06:40,629
I have made up my mind.
1151
01:06:40,663 --> 01:06:41,731
♪
1152
01:06:41,764 --> 01:06:44,367
(whispering)
1153
01:06:44,400 --> 01:06:47,269
Bless my soul!
1154
01:06:47,303 --> 01:06:49,905
Come and see me in my office tomorrow.
1155
01:06:49,939 --> 01:06:51,741
I shall!
1156
01:06:51,774 --> 01:06:54,910
It is Mr. Scrooge, isn't it?
1157
01:06:54,944 --> 01:06:56,645
It is indeed.
1158
01:06:56,679 --> 01:06:58,748
Merry Christmas.
1159
01:06:58,781 --> 01:07:08,357
♪
1160
01:07:11,961 --> 01:07:14,430
Ah, yes, your nephew.
1161
01:07:14,463 --> 01:07:17,366
Bah humbug.
1162
01:07:17,400 --> 01:07:28,677
♪
1163
01:07:28,711 --> 01:07:29,912
Is there any more turkey?
1164
01:07:29,945 --> 01:07:31,914
(laughing)
1165
01:07:31,947 --> 01:07:37,620
♪
1166
01:07:37,653 --> 01:07:40,089
Hello, Fred.
1167
01:07:40,122 --> 01:07:41,757
Merry Christmas.
1168
01:07:41,791 --> 01:07:43,225
Who is it, Fred?
1169
01:07:43,259 --> 01:07:45,694
I don't recognize the voice.
1170
01:07:45,728 --> 01:07:48,164
Merry Christmas, my dear.
1171
01:07:48,197 --> 01:07:50,733
Oh, oh!
1172
01:07:50,766 --> 01:07:52,935
Come in, Uncle.
1173
01:07:52,968 --> 01:08:01,410
♪
1174
01:08:01,444 --> 01:08:03,379
That was a fine meal, my dear.
1175
01:08:03,412 --> 01:08:05,080
Here, here!
1176
01:08:05,114 --> 01:08:08,083
And now, who's going to sing us a song?
1177
01:08:08,117 --> 01:08:09,952
You start, dear.
1178
01:08:09,985 --> 01:08:11,487
No, guests first.
1179
01:08:11,520 --> 01:08:12,955
Who'll be the first volunteer?
1180
01:08:12,988 --> 01:08:14,423
I'll sing.
1181
01:08:14,457 --> 01:08:16,125
-You, Uncle? -Yes.
1182
01:08:16,158 --> 01:08:18,127
All right, are you in good voice?
1183
01:08:18,160 --> 01:08:19,462
I think so.
1184
01:08:19,495 --> 01:08:20,696
Play, my dear.
1185
01:08:20,729 --> 01:08:23,065
Oh, yes.
1186
01:08:23,098 --> 01:08:24,366
♪
1187
01:08:27,069 --> 01:08:31,073
♪ Hark the herald angels ♪
1188
01:08:31,107 --> 01:08:32,808
♪ Sing
1189
01:08:32,842 --> 01:08:34,443
♪ Sing
1190
01:08:34,477 --> 01:08:37,947
♪ Glory to the newborn
1191
01:08:37,980 --> 01:08:39,181
♪ King
1192
01:08:39,215 --> 01:08:40,983
♪ King
1193
01:08:41,016 --> 01:08:43,652
(laughing)
1194
01:08:43,686 --> 01:08:46,021
(clapping)
1195
01:08:46,055 --> 01:08:47,556
That's the spirit, Uncle.
1196
01:08:47,590 --> 01:08:51,494
It's an old tune, but a good one.
1197
01:08:51,527 --> 01:09:01,570
♪
1198
01:09:01,570 --> 01:09:23,526
♪
1199
01:09:23,559 --> 01:09:25,861
Thank you, Mr. Marley.
1200
01:09:25,895 --> 01:09:35,938
♪
1201
01:09:35,938 --> 01:10:06,135
♪
1202
01:10:11,674 --> 01:10:13,542
Good morning.
1203
01:10:13,576 --> 01:10:15,377
Good morning, sir.
1204
01:10:15,411 --> 01:10:17,880
Or is it afternoon?
1205
01:10:17,913 --> 01:10:19,915
I'm sorry I'm late, sir.
1206
01:10:19,949 --> 01:10:22,851
Step this way, please.
1207
01:10:22,885 --> 01:10:25,621
It's only once a year, sir, and...
1208
01:10:25,654 --> 01:10:27,122
I won't do it again.
1209
01:10:27,156 --> 01:10:29,792
I was making rather merry yesterday.
1210
01:10:29,825 --> 01:10:31,060
Oh, yes?
1211
01:10:31,093 --> 01:10:33,762
And what was the cause of the merriment?
1212
01:10:33,796 --> 01:10:35,464
It was Christmas Day, sir.
1213
01:10:35,497 --> 01:10:38,367
Someone sent us a turkey by mistake.
1214
01:10:38,400 --> 01:10:40,636
You couldn't afford a turkey?
1215
01:10:40,669 --> 01:10:42,638
Not one that big.
1216
01:10:42,671 --> 01:10:45,541
Did all your family enjoy the turkey?
1217
01:10:45,574 --> 01:10:46,609
Oh, yes, sir.
1218
01:10:46,642 --> 01:10:48,310
What about the youngest?
1219
01:10:48,344 --> 01:10:49,945
Tiny Tim, we call him.
1220
01:10:49,979 --> 01:10:51,680
He had three helpings.
1221
01:10:51,714 --> 01:10:53,582
Phew.
1222
01:10:53,616 --> 01:10:55,050
Sir?
1223
01:10:55,084 --> 01:10:57,486
Well, if you can't afford a turkey,
1224
01:10:57,519 --> 01:11:00,422
then we'll have to do something about it.
1225
01:11:00,456 --> 01:11:04,159
How would you like it if I raised your salary?
1226
01:11:04,193 --> 01:11:06,462
I mean it, Bob.
1227
01:11:06,495 --> 01:11:08,731
A Merry Christmas to you.
1228
01:11:08,764 --> 01:11:11,467
Now put some more coal on the fire
1229
01:11:11,500 --> 01:11:14,436
and we'll discuss your raise.
1230
01:11:14,470 --> 01:11:17,406
It would be a pleasure, sir.
1231
01:11:20,643 --> 01:11:30,686
♪
1232
01:11:30,686 --> 01:12:19,802
♪
75863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.