All language subtitles for César Wagner 1x3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 ... 2 00:00:02,266 --> 00:00:04,133 -Tu es prêt ? -Oui. 3 00:00:07,533 --> 00:00:08,666 -Vas-y. -Oui. 4 00:00:09,100 --> 00:00:10,533 -Vas-y, recule. 5 00:00:11,300 --> 00:00:12,466 Et on pose. 6 00:00:18,566 --> 00:00:19,566 -Bonsoir. 7 00:00:21,300 --> 00:00:22,300 -Docteur, 8 00:00:22,566 --> 00:00:23,566 capitaine. 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,100 -M. le substitut. -Il y avait 10 00:00:26,366 --> 00:00:28,000 un dress code ? 11 00:00:28,266 --> 00:00:29,333 -Faites vite, 12 00:00:29,600 --> 00:00:31,533 je suis pressé. -Pas lui. 13 00:00:37,300 --> 00:00:39,333 Homme, type caucasien, 14 00:00:39,600 --> 00:00:42,200 20 ou 25 ans, 1,80 m environ. 15 00:00:42,466 --> 00:00:45,300 Je vais examiner le corps. 16 00:00:47,033 --> 00:00:49,000 Aucune blessure visible. 17 00:00:51,766 --> 00:00:53,600 Ah... -Quoi ? 18 00:00:55,333 --> 00:00:57,300 -Fracture de l'occiput. 19 00:00:57,566 --> 00:00:58,733 -Ca l'a tué ? 20 00:00:59,166 --> 00:01:00,666 -Je peux pas dire. 21 00:01:01,100 --> 00:01:04,466 Ca doit être pour ça qu'on a inventé les autopsies. 22 00:01:05,066 --> 00:01:07,000 -J'ai aucun témoin. 23 00:01:07,266 --> 00:01:11,000 Mais vu le monde, la mise à l'eau n'a pas eu lieu ici. 24 00:01:12,400 --> 00:01:15,533 Un portable vibre. Elle a quelque chose ? 25 00:01:15,800 --> 00:01:19,466 -Je sais pas avec qui elle va dîner, mais il devra assurer. 26 00:01:19,733 --> 00:01:22,500 Bon, on se voit demain ? -Oui. 27 00:01:22,766 --> 00:01:27,100 On part sur une autopsie complète. -Je vais pas la faire à moitié. 28 00:01:29,433 --> 00:01:30,666 -Parfait. 29 00:01:31,100 --> 00:01:33,100 -Elle a l'air pressée. 30 00:01:33,366 --> 00:01:35,433 -Faites faire des relevés. 31 00:01:36,066 --> 00:01:37,800 Oui, oui, j'arrive. 32 00:01:39,266 --> 00:01:42,033 Je suis sur le chemin. A tout de suite. 33 00:01:42,300 --> 00:02:05,033 ... 34 00:02:05,300 --> 00:02:06,466 Brouhaha. 35 00:02:06,733 --> 00:02:13,533 ... 36 00:02:15,300 --> 00:02:18,466 -On dirait un ado qu'on a traîné au musée. 37 00:02:18,733 --> 00:02:20,166 -Dans un musée, 38 00:02:20,433 --> 00:02:22,033 on s'instruit. 39 00:02:22,300 --> 00:02:25,566 -Oh, Marie-Ange, vous êtes sublime. -Peter. 40 00:02:26,000 --> 00:02:28,033 N'en faites pas trop. 41 00:02:28,300 --> 00:02:31,400 Mon fils, César. -Un nom d'empereur. 42 00:02:31,666 --> 00:02:33,733 Digne d'un héritier. -Peter. 43 00:02:34,166 --> 00:02:35,233 -Caroline Vettel, 44 00:02:35,500 --> 00:02:38,166 mon avocate. -On se connaît, bonsoir. 45 00:02:38,433 --> 00:02:39,266 -Bonsoir. 46 00:02:39,533 --> 00:02:42,533 L'acheteur de Zurich est là, il est venu 47 00:02:42,800 --> 00:02:44,166 pour te voir. 48 00:02:44,433 --> 00:02:47,166 -Vous m'excusez ? -Je vous en prie. 49 00:02:47,433 --> 00:02:48,500 -Mme le maire ? 50 00:02:48,766 --> 00:02:51,033 -Oui, ah oui, Julia. 51 00:02:51,300 --> 00:03:06,066 ... 52 00:03:06,333 --> 00:03:07,666 -Non, merci. 53 00:03:12,233 --> 00:03:13,433 Oh... 54 00:03:14,733 --> 00:03:16,566 Ca va aller, merci. 55 00:03:17,000 --> 00:03:20,133 Merci, c'est bon, ça va aller. Merci. 56 00:03:30,633 --> 00:03:31,633 -Coucou ! 57 00:03:32,066 --> 00:03:35,100 -Ben... -Vous aimez le design, vous ? 58 00:03:35,366 --> 00:03:39,666 -Non, mais vous connaissez mon goût pour les soirées mondaines. 59 00:03:40,100 --> 00:03:41,166 -Hm, hm. 60 00:03:42,566 --> 00:03:45,500 -Ne me dites pas que vous vous pâmez 61 00:03:45,766 --> 00:03:47,766 devant ce vieux beau ? 62 00:03:48,200 --> 00:03:49,633 Pas vous, Elise. 63 00:03:50,066 --> 00:03:51,233 -Non, non. 64 00:03:51,500 --> 00:03:53,233 -Parce que... -Non. 65 00:03:53,500 --> 00:03:55,100 -Ca va, chérie ? 66 00:03:55,366 --> 00:03:56,800 On drague 67 00:03:57,233 --> 00:03:58,233 ma femme ? 68 00:03:58,500 --> 00:04:00,133 -Votre femme ? 69 00:04:00,400 --> 00:04:02,733 -Moi aussi, ça me fait drôle. 70 00:04:03,166 --> 00:04:05,633 Même après 15 ans. Tu viens ? 71 00:04:06,066 --> 00:04:07,300 A tout à l'heure. 72 00:04:07,566 --> 00:04:09,433 -A tout à l'heure. 73 00:04:17,166 --> 00:04:20,100 -On a besoin de vous et du Dr Beaumont. 74 00:04:20,366 --> 00:04:22,666 -Qu'y a-t-il ? -C'est urgent. 75 00:04:25,100 --> 00:04:26,100 C'est là. 76 00:04:39,033 --> 00:04:41,733 -Sûrement les vertèbres brisées. 77 00:04:42,166 --> 00:04:43,533 -Mauvaise chute ? 78 00:04:43,800 --> 00:04:46,733 -Probable, elle n'a pas bu que de l'eau. 79 00:04:47,166 --> 00:04:49,166 -Je confirme. -Pardon. 80 00:04:51,666 --> 00:04:52,666 Ca va ? 81 00:04:54,766 --> 00:04:56,566 -Oui, ça va. 82 00:04:57,400 --> 00:04:58,400 -D'accord. 83 00:04:58,666 --> 00:05:01,733 Alors, j'ai épousé Peter il y a 15 ans, 84 00:05:02,166 --> 00:05:04,800 on est restés quelques mois ensemble, 85 00:05:05,233 --> 00:05:08,533 on a traîné pour les papiers du divorce, mais il n'y a 86 00:05:08,800 --> 00:05:11,000 plus rien entre nous. 87 00:05:11,600 --> 00:05:14,733 -Qu'est-ce que c'est que ça ? -Houlà. 88 00:05:15,166 --> 00:05:19,000 C'est certainement une réaction à une émotion forte. 89 00:05:19,266 --> 00:05:22,400 Comme la jalousie. -Ca me brûle. 90 00:05:22,666 --> 00:05:26,400 -Allez les passer sous l'eau. 91 00:05:28,700 --> 00:05:29,700 -Leïla. 92 00:05:34,066 --> 00:05:35,233 -Ah, merde. 93 00:05:37,100 --> 00:05:58,066 ... 94 00:05:58,333 --> 00:06:01,333 -Capitaine, Me Vettel connaissait la victime. 95 00:06:01,600 --> 00:06:03,533 -Depuis longtemps. 96 00:06:03,800 --> 00:06:05,466 Elle s'appelle 97 00:06:05,733 --> 00:06:09,800 Leïla Shakur, elle tient une galerie et travaille avec Peter. 98 00:06:10,233 --> 00:06:11,233 Excusez-moi. 99 00:06:14,533 --> 00:06:18,700 -Que préconisez-vous ? -Recherche de toxiques, alcool. 100 00:06:19,133 --> 00:06:21,033 On va pas l'ouvrir 101 00:06:21,300 --> 00:06:24,033 pour un banal accident. -D'accord. 102 00:06:24,300 --> 00:06:26,733 Evacuez-la... -Discrètement, oui. 103 00:06:32,033 --> 00:06:35,166 -Il faut y retourner. -Je peux pas remonter. 104 00:06:35,433 --> 00:06:37,200 Pas après ça. 105 00:06:37,466 --> 00:06:41,433 -Ca fait des mois qu'on organise cette soirée, c'est terrible, 106 00:06:41,700 --> 00:06:44,333 mais tu peux pas tout gâcher. 107 00:06:44,600 --> 00:06:47,600 Tous ces gens sont venus pour te voir. 108 00:06:50,166 --> 00:06:53,400 Alors, j'y retourne et tu me rejoins. 109 00:06:54,566 --> 00:06:56,233 A tout de suite. 110 00:07:15,800 --> 00:07:17,466 -C'est pas trop tôt. 111 00:07:17,733 --> 00:07:20,400 -Je fais de l'apnée du sommeil et... 112 00:07:20,666 --> 00:07:23,066 -Capitaine, je m'en fous. 113 00:07:23,333 --> 00:07:26,533 Je remplis mes stats et vous m'ouvrez 2 enquêtes ? 114 00:07:26,800 --> 00:07:30,800 J'espère que vos macchabées rentrent dans la case "accident". 115 00:07:34,200 --> 00:07:35,800 -"Fous-moi la paix", 116 00:07:36,233 --> 00:07:39,633 il y a un "s" à "fous" ? -Oui, mais "connard" prend 2 "n". 117 00:07:40,066 --> 00:07:41,666 -Ben oui... Ah. 118 00:07:42,100 --> 00:07:43,600 -Bonjour, docteur. 119 00:07:44,033 --> 00:07:45,133 -On a quoi ? 120 00:07:45,400 --> 00:07:49,100 -Rupture de la 3e cervicale. Et sans surprise : antidépresseurs 121 00:07:49,366 --> 00:07:50,666 et alcool. 122 00:07:51,100 --> 00:07:52,633 -L'accident con. 123 00:07:53,066 --> 00:07:55,366 -Mais que faisait-elle 124 00:07:55,633 --> 00:07:58,666 dans cette partie du musée ? -Quand on a bu... 125 00:07:59,100 --> 00:08:00,533 Portable. Le proc'. 126 00:08:00,800 --> 00:08:03,400 Donc, c'est un accident. -Hm. 127 00:08:07,100 --> 00:08:08,800 Elle envoie un SMS. 128 00:08:14,133 --> 00:08:16,200 -Je vous voyais pas mariée. 129 00:08:17,300 --> 00:08:20,800 -Ah. Et vous me voyez comment ? 130 00:08:21,233 --> 00:08:23,466 -Ben... pas mariée. 131 00:08:23,733 --> 00:08:28,200 -Mais vous me voyez comment ? Comme une collectionneuse ? 132 00:08:28,466 --> 00:08:29,566 -Comment ? 133 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 -Qui enchaîne 134 00:08:31,266 --> 00:08:32,666 les amants ? -Non. 135 00:08:33,100 --> 00:08:35,233 -Alors, comment ? -Pas mariée 136 00:08:35,500 --> 00:08:37,300 avec Breck. -Ah. 137 00:08:37,566 --> 00:08:39,700 Et vous me voyez mariée 138 00:08:40,133 --> 00:08:41,300 avec qui ? 139 00:08:41,566 --> 00:08:43,266 -Ben, il y a plein 140 00:08:43,533 --> 00:08:46,166 de possibilités. -C'est réglé. 141 00:08:46,433 --> 00:08:50,033 Ca fait toujours plaisir de rassurer un procureur. 142 00:08:50,300 --> 00:08:51,433 Vous venez ? 143 00:08:54,466 --> 00:08:56,000 -Bonne journée. 144 00:09:04,700 --> 00:09:05,700 -Patron. 145 00:09:06,133 --> 00:09:07,333 -Excusez-moi. 146 00:09:23,433 --> 00:09:26,800 Qu'est-ce qu'on a ? -C'est le sac de Leïla Shakur. 147 00:09:33,366 --> 00:09:34,366 -Et ça ? 148 00:09:34,633 --> 00:09:36,733 -Le catalogue de la galerie. 149 00:09:37,166 --> 00:09:40,500 -On devrait prendre des lampes comme ça pour le bureau. 150 00:09:40,766 --> 00:09:44,400 Ca ferait joli. -Qui achète des lampes pareilles ? 151 00:09:44,666 --> 00:09:45,500 -Ma mère. 152 00:09:45,766 --> 00:09:47,700 -C'est quoi, ça ? 153 00:09:48,133 --> 00:09:50,133 -Un stylo à injection. 154 00:09:50,400 --> 00:09:54,300 Les diabétiques en utilisent pour s'injecter de l'insuline. 155 00:09:54,566 --> 00:09:55,800 -C'est peut-être 156 00:09:56,233 --> 00:09:57,600 important, non ? 157 00:09:58,033 --> 00:09:58,733 -Non. 158 00:09:59,466 --> 00:10:01,333 C'est un accident, 159 00:10:01,600 --> 00:10:03,600 y aura pas de suite. 160 00:10:04,033 --> 00:10:05,133 -Pour le noyé, 161 00:10:05,400 --> 00:10:07,033 je... 162 00:10:07,300 --> 00:10:08,633 -C'est quoi, ça ? 163 00:10:09,066 --> 00:10:10,733 -Pour le noyé, je... 164 00:10:16,133 --> 00:10:17,166 -Bonjour. 165 00:10:17,433 --> 00:10:20,566 -Ah, visite de courtoisie ou professionnelle ? 166 00:10:21,000 --> 00:10:22,500 -Un peu des deux. 167 00:10:22,766 --> 00:10:26,566 -Le Dr Beaumont est trop occupée ? -C'est un peu tendu entre nous. 168 00:10:28,200 --> 00:10:30,166 Voilà, j'ai un souci. 169 00:10:30,433 --> 00:10:33,166 J'ai des plaques rouges partout. 170 00:10:33,433 --> 00:10:36,266 Ca me brûle. -Je vois rien du tout. 171 00:10:36,533 --> 00:10:38,333 -Ca a disparu. 172 00:10:38,600 --> 00:10:42,000 -Un érythème cutané qui vient et qui repart, 173 00:10:42,266 --> 00:10:43,700 c'est de l'eczéma, 174 00:10:44,133 --> 00:10:45,133 le stress. 175 00:10:45,400 --> 00:10:47,233 -C'est tout ? Téléphone. 176 00:10:47,500 --> 00:10:48,333 -Pardon. 177 00:10:48,600 --> 00:10:50,300 Oui, un instant. 178 00:10:50,566 --> 00:10:52,533 -J'en avais surtout ici. 179 00:10:52,800 --> 00:10:56,766 -Désolé, il n'y a rien de grave, vous êtes en pleine forme. 180 00:10:57,766 --> 00:10:59,533 Oui, Dr Weiss. 181 00:11:00,400 --> 00:11:03,333 M. Spivak, comment ça va ? (A bientôt.) 182 00:11:04,800 --> 00:11:07,300 Pardon ? On se voit le 12 ? 183 00:11:07,600 --> 00:11:10,666 -Vous pouvez me laisser entrer, au moins ! 184 00:11:11,100 --> 00:11:12,566 -Non, circulez. 185 00:11:13,000 --> 00:11:17,033 -Si je dois pas aller dans un commissariat, je dois aller où !? 186 00:11:17,300 --> 00:11:20,233 -Inutile de monter sur vos grands chevaux. 187 00:11:20,500 --> 00:11:22,233 -Pardon ? -De crier. 188 00:11:22,500 --> 00:11:23,500 Capitaine. 189 00:11:24,766 --> 00:11:25,600 -Vérifiez. 190 00:11:26,033 --> 00:11:27,000 -Un problème ? 191 00:11:27,266 --> 00:11:28,266 -Mon frère 192 00:11:28,533 --> 00:11:31,733 a disparu. -Un étudiant, il aura fait la fête. 193 00:11:32,166 --> 00:11:33,700 -Stéphane ne boit pas 194 00:11:34,133 --> 00:11:37,033 et je suis sans nouvelles depuis deux jours. 195 00:11:37,300 --> 00:11:40,433 -Allez, venez dans mon bureau. -Ah, merci. 196 00:11:42,300 --> 00:11:45,400 -Capitaine, l'ascenseur est en panne. 197 00:11:47,500 --> 00:11:51,266 -Bon, c'est pas le meilleur endroit pour parler de ça, 198 00:11:51,533 --> 00:11:55,000 allons dans mon bureau de secours. -Merci. 199 00:11:56,733 --> 00:11:59,133 -Désolée, je voulais pas 200 00:11:59,400 --> 00:12:02,266 faire de scandale, mais je m'inquiète. 201 00:12:02,533 --> 00:12:05,800 -C'est bon, racontez-moi. -Il s'appelle Stéphane Vial. 202 00:12:06,233 --> 00:12:10,533 Il a 22 ans et il est étudiant aux Arts déco. Il est très sérieux. 203 00:12:10,800 --> 00:12:13,766 -Il ne fait jamais la fête ? -Il boit pas. 204 00:12:14,200 --> 00:12:17,500 Il a eu un accident de voiture, on lui a enlevé la rate. 205 00:12:17,766 --> 00:12:20,133 Depuis, il ne boit plus. 206 00:12:21,500 --> 00:12:24,233 -Il n'a pas pu tomber amoureux ? 207 00:12:25,533 --> 00:12:26,533 -Peut-être. 208 00:12:26,800 --> 00:12:29,466 Ce matin, il devait partir pour Milan 209 00:12:29,733 --> 00:12:32,600 toucher une bourse d'un institut de design. 210 00:12:33,033 --> 00:12:34,700 -Et aucune nouvelle ? 211 00:12:35,133 --> 00:12:36,733 -Non, aucune. 212 00:12:37,166 --> 00:12:38,533 -Vous avez appelé 213 00:12:38,800 --> 00:12:40,400 les hôpitaux ? 214 00:12:41,466 --> 00:12:42,466 Attendez. 215 00:12:42,733 --> 00:12:44,066 Je vais... 216 00:12:47,300 --> 00:12:49,600 Notez-moi vos coordonnées. 217 00:12:51,033 --> 00:12:53,766 Je me renseigne et je vous recontacte. 218 00:12:54,200 --> 00:12:55,233 Allez-y. 219 00:13:00,266 --> 00:13:04,166 Elise, c'est César. Vérifiez si notre noyé n'a pas une cicatrice 220 00:13:04,433 --> 00:13:08,133 de l'ablation de la rate. Rappelez-moi, merci. 221 00:13:09,133 --> 00:13:12,466 -Jean-Baptiste, passez à mon bureau tout à l'heure. 222 00:13:12,733 --> 00:13:13,733 -OK. 223 00:13:14,166 --> 00:13:16,333 -Vial, un très bon élément. 224 00:13:16,600 --> 00:13:20,266 C'est le 1er de nos élèves à avoir obtenu la bourse de Milan. 225 00:13:20,533 --> 00:13:24,566 -Il n'était pas du genre artiste maudit qui refuse les honneurs ? 226 00:13:25,000 --> 00:13:27,566 -Non, il travaille pour réussir, 227 00:13:28,000 --> 00:13:31,700 même si ces derniers temps, ses profs le trouvaient tendu. 228 00:13:32,133 --> 00:13:35,733 La pression, peut-être. -Vous voyez une raison à ça ? 229 00:13:36,166 --> 00:13:37,600 Avec sa bourse... 230 00:13:38,033 --> 00:13:42,100 -Ici, on forme de grands talents, mais combien vont en vivre ? 231 00:13:42,366 --> 00:13:47,133 Vous pouvez être reconnu, exposé, puis vous êtes passé de mode. 232 00:13:51,366 --> 00:13:54,266 -Il avait des amis, ici ? -Sûrement. 233 00:13:54,533 --> 00:13:58,433 Mais on est en période de révisions, il y a peu de monde. 234 00:13:58,700 --> 00:14:01,133 Pardon, mais j'ai une réunion. 235 00:14:01,400 --> 00:14:03,433 Une collègue est décédée. 236 00:14:03,700 --> 00:14:04,600 -Une collègue ? 237 00:14:05,033 --> 00:14:07,466 Elle venait de monter sa galerie, 238 00:14:07,733 --> 00:14:10,233 Leïla Shakur. Au revoir. -Merci. 239 00:14:10,500 --> 00:14:40,300 ... 240 00:14:40,566 --> 00:14:42,600 C'est mieux comme ça. 241 00:14:46,466 --> 00:14:47,466 Je... 242 00:14:48,100 --> 00:14:49,566 Je suis désolé. 243 00:14:50,000 --> 00:14:52,766 -Faites-vous plaisir, c'est un sale con. 244 00:14:53,200 --> 00:14:54,366 -Ah. 245 00:14:57,300 --> 00:14:59,200 Son portable sonne. 246 00:14:59,466 --> 00:15:01,666 ... 247 00:15:02,366 --> 00:15:03,500 Oui, Elise ? 248 00:15:03,766 --> 00:15:07,266 -J'ai vérifié votre histoire de cicatrice sur le noyé. 249 00:15:07,533 --> 00:15:09,166 Il en a bien une. 250 00:15:10,100 --> 00:15:14,000 Donc, vous êtes voyant, c'est ça ? *-Oui, merci, Elise. 251 00:15:31,100 --> 00:15:33,366 -Oui, c'est bien lui. 252 00:15:35,333 --> 00:15:38,200 Vous savez ce qui lui est arrivé ? 253 00:15:38,466 --> 00:15:41,200 -C'est un peu tôt pour le dire. 254 00:15:42,466 --> 00:15:45,366 -On sait pas si c'est un accident ou... 255 00:15:45,633 --> 00:15:49,500 -Ca peut pas être un accident. On tombe pas dans l'eau comme ça. 256 00:15:53,266 --> 00:15:57,766 -On enquête et le Dr Beaumont est la meilleure légiste 257 00:15:58,200 --> 00:16:00,033 que je connaisse. 258 00:16:03,366 --> 00:16:05,366 -Je compte sur vous. 259 00:16:07,066 --> 00:16:09,100 -Je vous raccompagne. 260 00:16:15,600 --> 00:16:18,733 -La meilleure légiste que vous connaissez ? 261 00:16:19,166 --> 00:16:21,100 C'est qui les autres ? 262 00:16:21,366 --> 00:16:23,666 -Vous avez quelque chose ? 263 00:16:24,100 --> 00:16:26,100 -Oui, j'ai quelque chose. 264 00:16:28,200 --> 00:16:31,066 Là, c'est une fracture occipitale. 265 00:16:31,333 --> 00:16:35,300 L'angle et la profondeur de la fissure montrent qu'on l'a frappé 266 00:16:35,566 --> 00:16:37,433 par-derrière. 267 00:16:37,700 --> 00:16:40,433 -Et ça daterait de quand ? 268 00:16:40,700 --> 00:16:45,033 -Vu la température de l'eau et celle du corps quand on l'a trouvé, 269 00:16:45,300 --> 00:16:48,400 il est mort jeudi soir, pas avant 20h-21h. 270 00:16:48,666 --> 00:16:51,466 -Et c'est le coup qui a donné la mort 271 00:16:51,733 --> 00:16:54,600 ou il s'est noyé après avoir été frappé ? 272 00:16:55,033 --> 00:16:58,133 -Je pense qu'il est tombé à l'eau post-mortem. 273 00:16:58,400 --> 00:17:01,400 Mais on en saura plus dans 24 heures. 274 00:17:04,500 --> 00:17:27,600 ... 275 00:17:28,033 --> 00:17:30,233 -C'est du Breck. -Je sais. 276 00:17:30,500 --> 00:17:33,166 Ca vaut une petite fortune. 277 00:17:33,433 --> 00:17:37,266 -C'est bizarre pour un étudiant d'avoir un objet pareil. 278 00:17:37,533 --> 00:17:40,366 -J'ai chaud. Vous pouvez ouvrir ? 279 00:17:40,633 --> 00:17:42,533 -Hein ? -La fenêtre. 280 00:17:46,166 --> 00:17:48,233 Je me sens pas bien, 281 00:17:48,500 --> 00:17:50,100 c'est reparti. 282 00:17:56,033 --> 00:17:57,566 -Ca va, patron ? 283 00:17:58,000 --> 00:17:59,666 Il est essoufflé. 284 00:18:00,100 --> 00:18:02,500 ... 285 00:18:02,766 --> 00:18:05,400 Portable. -Pardon. Une minute. 286 00:18:07,066 --> 00:18:09,533 Oh, que se passe-t-il, César ? 287 00:18:09,800 --> 00:18:13,400 *-Arthur, regardez, je suis en feu. 288 00:18:13,666 --> 00:18:15,633 -Vous pensez trop à moi. 289 00:18:16,733 --> 00:18:19,100 -Sérieusement, regardez. 290 00:18:19,366 --> 00:18:21,333 -Oui, d'accord, je vois. 291 00:18:21,600 --> 00:18:24,200 Mais là, je peux rien faire. 292 00:18:24,466 --> 00:18:27,766 Hé, César, il y a mieux comme vidéo coquine. 293 00:18:28,200 --> 00:18:29,366 Pardon. 294 00:18:29,633 --> 00:18:32,666 -Mes mains, ça me brûle. Arrêtez-vous. 295 00:18:33,100 --> 00:18:35,333 Farid, arrêtez-vous ! -Où ça ? 296 00:18:35,600 --> 00:18:36,600 -Là, là. 297 00:18:42,266 --> 00:18:44,566 -Mais qu'est-ce qu'il a ? 298 00:18:51,233 --> 00:18:53,633 -T'as le feu quelque part ? 299 00:18:54,066 --> 00:18:56,133 -On peut dire ça, oui. 300 00:19:01,700 --> 00:19:05,400 -Il est propre. -Merci. 301 00:19:05,666 --> 00:19:07,300 Je suis désolé. 302 00:19:08,400 --> 00:19:09,400 Merci. 303 00:19:23,233 --> 00:19:25,600 Vous avez pris goût au lieu ? 304 00:19:26,033 --> 00:19:28,533 -Non, j'ai rendez-vous à côté. 305 00:19:28,800 --> 00:19:30,133 Vous voulez 306 00:19:30,400 --> 00:19:32,000 vous asseoir ? 307 00:19:32,266 --> 00:19:33,266 -Oui. 308 00:19:39,733 --> 00:19:41,400 Vous tenez le choc ? 309 00:19:43,266 --> 00:19:44,266 En tout cas, 310 00:19:44,533 --> 00:19:46,600 l'enquête avance bien. 311 00:19:49,200 --> 00:19:51,033 Je peux vous poser 312 00:19:51,300 --> 00:19:53,566 une question ? -Oui. 313 00:19:54,000 --> 00:19:57,666 -A part sa bourse, Stéphane avait des revenus importants ? 314 00:19:58,100 --> 00:20:01,366 Un héritage ? -Non, nos parents sont vivants, 315 00:20:01,633 --> 00:20:05,100 puis pas vraiment riches. Pourquoi ? 316 00:20:13,100 --> 00:20:15,633 -Putain, qu'est-ce qu'il fout ? 317 00:20:18,466 --> 00:20:21,233 -Attends, il parle avec une meuf, là. 318 00:20:21,500 --> 00:20:22,500 -Hein ? 319 00:20:22,766 --> 00:20:24,266 -C'est qui ? 320 00:20:24,533 --> 00:20:26,666 -Je sais pas, mais mignonne. 321 00:20:27,100 --> 00:20:30,633 Il se fait pas chier, lui. -Mais on a du boulot. 322 00:20:31,066 --> 00:20:33,666 -On n'est pas à deux minutes près. 323 00:20:36,066 --> 00:20:37,733 -Ben si, en fait. 324 00:20:39,666 --> 00:20:42,333 -Sérieusement, vous êtes clown ? 325 00:20:42,600 --> 00:20:45,600 -Attendez, je suis plus crédible comme ça ? 326 00:20:47,600 --> 00:20:48,600 -Parfait. 327 00:20:49,733 --> 00:20:52,700 -Bonjour. -Lieutenant, Héloïse est la soeur 328 00:20:53,133 --> 00:20:54,566 de Stéphane Vial. 329 00:20:55,000 --> 00:20:56,233 -Sa soeur ? 330 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 -Oui. 331 00:20:58,266 --> 00:20:59,266 -Excusez-moi, 332 00:20:59,566 --> 00:21:01,633 mais sur son état civil, 333 00:21:02,066 --> 00:21:05,600 il est fils unique. -Les Vial sont famille d'accueil. 334 00:21:06,033 --> 00:21:09,266 J'ai été placée chez eux toute mon enfance, donc oui, 335 00:21:09,533 --> 00:21:12,000 c'est mon frère. -Lieutenant... 336 00:21:12,266 --> 00:21:15,333 -C'est rien, ça prouve que vous enquêtez. 337 00:21:15,600 --> 00:21:16,600 C'est bien. 338 00:21:18,133 --> 00:21:19,433 Excusez-moi, 339 00:21:19,700 --> 00:21:21,433 je dois y aller. 340 00:21:23,633 --> 00:21:27,700 -Il fallait bien que je demande. -Vous pouviez y mettre les formes. 341 00:21:30,266 --> 00:21:31,600 -Ta galeriste, 342 00:21:32,033 --> 00:21:34,766 c'était que ta galeriste ou... 343 00:21:37,700 --> 00:21:40,533 -Disons qu'on avait un lien fort. 344 00:21:44,133 --> 00:21:47,033 Quand le succès te monte à la tête, 345 00:21:47,300 --> 00:21:50,500 quelque chose vient toujours te faire atterrir. 346 00:21:50,766 --> 00:21:53,133 La mort de Leïla, c'est ça. 347 00:21:53,400 --> 00:21:56,566 Un rappel que les belles choses ont une fin. 348 00:21:57,000 --> 00:21:59,033 -On est tous mortels. 349 00:21:59,300 --> 00:22:02,733 -Ca, tu es bien placée pour le savoir. 350 00:22:03,166 --> 00:22:06,366 Je me suis toujours demandé comment tu faisais. 351 00:22:06,633 --> 00:22:09,566 Le matin, les mains dans les viscères, 352 00:22:10,000 --> 00:22:12,700 et le soir, à la maison... -Cuisiner ? 353 00:22:13,133 --> 00:22:14,133 -Non. 354 00:22:16,033 --> 00:22:17,033 Non. 355 00:22:17,300 --> 00:22:19,333 Tout, sauf ta cuisine. 356 00:22:23,533 --> 00:22:26,800 On a quand même eu des bons moments ensemble. 357 00:22:27,233 --> 00:22:30,600 D'ailleurs, c'était bien, jeudi dernier, non ? 358 00:22:31,033 --> 00:22:33,033 -Si, mais attention, 359 00:22:33,300 --> 00:22:38,200 les hommes qui me demandent ça, je les vire de mes contacts. 360 00:22:38,466 --> 00:22:42,066 -De ce côté-là, je risque rien, tu m'as déjà viré. 361 00:22:42,333 --> 00:22:44,700 -Peter, arrête ton numéro. 362 00:22:45,133 --> 00:22:47,566 On s'est virés mutuellement. 363 00:22:48,000 --> 00:22:51,000 On les signe, les papiers du divorce ou... 364 00:22:51,266 --> 00:22:52,266 -Ou pas. 365 00:22:56,600 --> 00:22:59,700 *-On remue jusqu'à obtenir un agrégat onctueux, 366 00:23:00,133 --> 00:23:01,766 *mais brillant. 367 00:23:02,200 --> 00:23:06,666 *Quand c'est prêt, tartinez-le sur les parties irritées. 368 00:23:07,100 --> 00:23:10,233 *N'attendez pas trop ou la préparation va sécher. 369 00:23:10,500 --> 00:23:12,433 *Parfois, la pellicule 370 00:23:12,700 --> 00:23:16,733 *peut aussi emmener avec elle une partie du derme. 371 00:23:17,166 --> 00:23:19,433 *Même s'il en faut, 372 00:23:19,700 --> 00:23:23,166 *ne forcez ni sur le citron ni sur le vinaigre 373 00:23:23,433 --> 00:23:26,166 *ou vous allez dérouiller. Portable. 374 00:23:26,433 --> 00:23:28,066 -Oui, lieutenant ? 375 00:23:28,333 --> 00:23:31,766 -J'ai trouvé quelque chose. *-Vous êtes encore au travail ? 376 00:23:32,200 --> 00:23:34,600 -J'avais de la paperasse à faire. 377 00:23:35,033 --> 00:23:38,333 J'en ai profité pour regarder les fadettes de Vial. 378 00:23:38,600 --> 00:23:42,566 Le dernier numéro qu'il a appelé est celui de Leïla Shakur. 379 00:23:43,000 --> 00:23:44,633 *-Frottez bien... 380 00:23:45,066 --> 00:23:47,000 -Oh, c'est pas possible. 381 00:23:47,266 --> 00:23:48,066 -Pardon ? 382 00:23:48,333 --> 00:23:50,433 -Non, c'est intéressant. 383 00:23:50,700 --> 00:23:54,533 Mais on s'en parle demain, on verra ça au travail. 384 00:23:54,800 --> 00:23:57,200 -OK, à demain. 385 00:24:01,466 --> 00:24:02,466 -Eh non ! 386 00:24:02,733 --> 00:24:05,100 *-Et si ça démange encore, 387 00:24:05,366 --> 00:24:08,533 *allez consulter un pharmacien... ou un exorciste. 388 00:24:08,800 --> 00:24:12,333 -L'appel a duré combien de temps ? -27 secondes. 389 00:24:12,800 --> 00:24:14,466 C'est troublant. 390 00:24:14,733 --> 00:24:18,366 -Surtout qu'ils sont morts à quelques heures d'intervalle. 391 00:24:18,633 --> 00:24:22,166 -C'était peut-être sa prof ou il bossait pour sa galerie. 392 00:24:22,433 --> 00:24:25,500 Ca expliquerait sa lampe Breck. -Et jeudi soir, 393 00:24:25,766 --> 00:24:30,066 son téléphone et celui de Breck ont borné vers la galerie Shakur. 394 00:24:30,333 --> 00:24:33,333 -Ca fait beaucoup pour une coïncidence. 395 00:24:33,600 --> 00:24:37,100 Farid, allez chercher des infos sur Vial aux Arts déco. 396 00:24:37,366 --> 00:24:39,766 -Sur Vial et Shakur ? -Oui. 397 00:24:53,200 --> 00:24:56,600 -Evitez de dessiner des moustaches sur les oeuvres, 398 00:24:57,033 --> 00:24:58,366 ça m'arrangera. 399 00:24:58,633 --> 00:25:03,066 -Oui. Capitaine Wagner, police judiciaire. 400 00:25:03,366 --> 00:25:04,700 Lt Saskevitch. 401 00:25:05,600 --> 00:25:08,400 -C'est vous qui gérez l'endroit ? 402 00:25:08,666 --> 00:25:11,266 -Oui, quand Mme Shakur n'est pas là. 403 00:25:11,533 --> 00:25:13,000 -Donc, souvent ? 404 00:25:13,266 --> 00:25:17,066 -Elle voyageait beaucoup. Elle était très occupée. 405 00:25:17,333 --> 00:25:20,100 -Ca marche bien, les galeries ? -Grave. 406 00:25:20,366 --> 00:25:23,466 Leïla savait comment faire de bonnes marges. 407 00:25:23,733 --> 00:25:25,366 -C'est-à-dire ? 408 00:25:25,633 --> 00:25:29,666 -Elle gagnait presque autant que Breck, elle aurait pu m'en faire 409 00:25:30,100 --> 00:25:31,433 bénéficier. 410 00:25:31,700 --> 00:25:33,733 -Elle voyait quelqu'un ? 411 00:25:34,166 --> 00:25:38,666 -Ici, j'ai vu personne, mais ces derniers temps, ça m'étonne pas. 412 00:25:39,100 --> 00:25:41,233 -Pourquoi ? -Elle était 413 00:25:41,500 --> 00:25:45,466 à fleur de peau, elle s'énervait pour des bêtises. 414 00:25:45,733 --> 00:25:47,166 -Comme S. Vial. 415 00:25:47,433 --> 00:25:50,000 -Celui qui a eu la bourse ? 416 00:25:50,266 --> 00:25:52,733 -Vous le connaissez ? -Un peu. 417 00:25:53,166 --> 00:25:55,533 Je suis étudiante aux Arts déco. 418 00:25:55,800 --> 00:25:59,400 Il est gentil, sérieux, il n'a quand même pas un rapport 419 00:25:59,666 --> 00:26:01,066 avec ça ? 420 00:26:02,300 --> 00:26:04,500 -Lui aussi, il est mort. 421 00:26:09,066 --> 00:26:10,466 -On peut jeter 422 00:26:10,733 --> 00:26:13,033 un coup d'oeil ? -Allez-y. 423 00:26:13,300 --> 00:26:14,300 -Merci. 424 00:26:25,766 --> 00:26:27,133 -Ah, mon Dieu. 425 00:26:28,733 --> 00:26:31,533 -Désolée, il doit y avoir un problème 426 00:26:31,800 --> 00:26:33,466 avec les égouts. 427 00:26:33,733 --> 00:26:37,200 J'ai chargé sur la Javel, mais ça sent encore. 428 00:26:39,766 --> 00:26:41,433 -Madame la maire, 429 00:26:41,700 --> 00:26:45,500 je serai directe, j'aime pas ce que j'entends dans les couloirs. 430 00:26:46,133 --> 00:26:47,733 -Je comprends pas. 431 00:26:48,166 --> 00:26:49,766 -On avait un deal. 432 00:26:50,500 --> 00:26:51,733 -Hm. -Je veille 433 00:26:52,200 --> 00:26:54,733 sur votre fils et vous vous occupez 434 00:26:55,166 --> 00:26:59,033 de mon avancement. -Mais je suis avec vous. 435 00:27:00,266 --> 00:27:02,800 -En demandant ma mutation ? -Ah. 436 00:27:03,233 --> 00:27:06,766 Oui, vous pourriez être amenée à céder votre place à César. 437 00:27:09,766 --> 00:27:13,466 Rassurez-vous, l'objectif que j'ai pour lui est plus élevé. 438 00:27:13,733 --> 00:27:16,600 -J'imagine. -Ne vous inquiétez pas, 439 00:27:17,033 --> 00:27:19,766 on vous trouvera quelque chose. 440 00:27:20,200 --> 00:27:23,400 Vous n'aurez pas à le regretter. D'accord ? 441 00:27:35,133 --> 00:27:38,300 -Commissaire, il y a un lien entre Vial et Shakur. 442 00:27:38,566 --> 00:27:41,566 Il faut rouvrir le dossier de la galeriste. 443 00:27:42,000 --> 00:27:45,400 Qu'en pensez-vous ? -Rien, j'en ai ma claque, là. 444 00:27:45,666 --> 00:27:49,433 -Il y a un problème ? -A vous de me le dire, capitaine. 445 00:27:49,700 --> 00:27:51,733 A vous de me le dire. 446 00:27:55,400 --> 00:27:57,466 -D'accord, je vais faire 447 00:27:57,733 --> 00:28:01,133 procéder à une autopsie complète sur Shakur. 448 00:28:01,400 --> 00:28:04,066 -Merci, on y verra plus clair. 449 00:28:04,333 --> 00:28:07,566 -Capitaine, je peux vous donner un conseil ? 450 00:28:08,566 --> 00:28:09,566 -Oui. 451 00:28:10,000 --> 00:28:13,600 -Ne savonnez pas trop la planche de la commissaire Koehler. 452 00:28:14,033 --> 00:28:16,400 Il faut ménager ses alliés. 453 00:28:16,666 --> 00:28:20,666 -Elle m'a fait le même genre de réflexion, de quoi vous parlez ? 454 00:28:21,100 --> 00:28:23,200 -Demandez à votre mère. 455 00:28:33,366 --> 00:28:35,266 -Bonjour. -Ah, Elise. 456 00:28:35,533 --> 00:28:39,133 Vous étiez injoignable, hier soir. -J'ai une vie, hein ? 457 00:28:39,400 --> 00:28:42,066 Vous venez pour votre noyé ? -Oui. 458 00:28:42,333 --> 00:28:45,366 -Il est bien mort avant de tomber à l'eau. 459 00:28:45,633 --> 00:28:49,266 -Ah bon ? Autre chose ? -Oui, mon assistant est une truffe. 460 00:28:49,533 --> 00:28:52,433 Il a oublié de mettre le corps au frigo. 461 00:28:52,700 --> 00:28:55,000 Une odeur... Pff ! 462 00:28:55,266 --> 00:28:58,000 -Vous êtes au courant pour Shakur ? 463 00:28:58,266 --> 00:29:01,633 -Oui. Je dois l'ouvrir. Pourquoi, il y a des doutes ? 464 00:29:02,066 --> 00:29:03,800 *Morceau rock. 465 00:29:04,233 --> 00:29:05,666 -Voilà. -Merci. 466 00:29:06,100 --> 00:29:09,033 -Bonsoir. Dites, il y a beaucoup d'élèves 467 00:29:09,300 --> 00:29:11,033 des Arts déco, ici. 468 00:29:11,300 --> 00:29:13,400 -Oui, l'école est derrière. 469 00:29:13,666 --> 00:29:15,200 -OK, cool. 470 00:29:17,066 --> 00:29:18,800 Dites aux gens, là-bas, 471 00:29:19,233 --> 00:29:22,800 que je paye mon coup. C'est gratuit, c'est pour moi. OK ? 472 00:29:23,233 --> 00:29:24,233 -OK, sympa. 473 00:29:24,500 --> 00:29:28,066 Les gars, ce monsieur vous paye un verre. 474 00:29:28,333 --> 00:29:30,566 -Normal, on est généreux. 475 00:29:31,000 --> 00:29:33,366 Profitez-en. -Tournée générale ! 476 00:29:33,633 --> 00:29:36,166 C'est le monsieur qui offre ! 477 00:29:36,433 --> 00:29:37,433 Merci. 478 00:29:37,700 --> 00:29:39,133 -Génial. 479 00:29:39,400 --> 00:29:41,133 -Merci beaucoup. 480 00:29:45,500 --> 00:29:47,600 -Qui est dans le design ? 481 00:29:48,066 --> 00:29:49,666 Toi ? -Oui, bien sûr. 482 00:29:50,100 --> 00:29:52,433 -YEAH !! 483 00:29:52,700 --> 00:29:55,200 -Citron et miel de tilleul. 484 00:29:55,466 --> 00:29:58,500 Excellent contre le mal de crâne. -Merci. 485 00:29:59,533 --> 00:30:03,600 -Alors, ces investigations poussées, ça a donné quoi ? 486 00:30:04,033 --> 00:30:05,200 -Euh... 487 00:30:06,000 --> 00:30:09,633 Shakur avait la réputation d'être une croqueuse d'étudiants. 488 00:30:10,066 --> 00:30:12,233 -Ah ? -Avec son dernier mec, 489 00:30:12,500 --> 00:30:16,800 c'était du sérieux, il paraît. Mais c'était un étudiant. 490 00:30:17,233 --> 00:30:18,400 -VIAL ! 491 00:30:19,533 --> 00:30:21,100 -Ouais, ouais. 492 00:30:21,366 --> 00:30:24,033 -Ca explique la lampe Breck chez lui. 493 00:30:24,300 --> 00:30:27,600 -Breck fait régulièrement des conférences aux Arts déco. 494 00:30:28,033 --> 00:30:30,133 -Oui, j'ai vu son affiche. 495 00:30:30,400 --> 00:30:33,000 -Il s'est même battu avec un élève. 496 00:30:33,266 --> 00:30:34,366 -VIAL. 497 00:30:34,633 --> 00:30:36,200 -Oui, c'est ça. 498 00:30:36,466 --> 00:30:40,533 -Vial revenait des Etats-Unis, ils pouvaient pas se connaître. 499 00:30:40,800 --> 00:30:43,166 -Breck lui a piqué sa nana. 500 00:30:43,433 --> 00:30:47,433 -Ou alors, Vial critique le maître et ils se foutent sur la gueule. 501 00:30:47,700 --> 00:30:51,300 -Si on allait interroger "M. lampe à 5 000 balles" ? 502 00:30:51,566 --> 00:30:54,433 -Je vais contacter son avocate. 503 00:30:54,700 --> 00:30:55,700 -Ouh... 504 00:30:58,300 --> 00:31:00,566 Hé, tu sais comment on fait 505 00:31:01,000 --> 00:31:04,300 pour se faire rembourser les frais exceptionnels ? 506 00:31:04,566 --> 00:31:06,166 -Exceptionnels ? 507 00:31:06,433 --> 00:31:08,800 -Vraiment exceptionnels. 508 00:31:09,233 --> 00:31:11,666 -Ouh, je sais pas, mon pote. 509 00:31:12,100 --> 00:31:14,633 -Quoi, t'as pas une idée ? Oh ! 510 00:31:18,800 --> 00:31:20,400 Laisse tomber. 511 00:31:23,200 --> 00:31:26,800 -Je m'intéresse pas à la vie privée de mon mari. 512 00:31:27,233 --> 00:31:30,266 Ca sonne bizarre, mais ça résume bien. 513 00:31:31,200 --> 00:31:34,466 -Mais votre mari est bagarreur ou violent ? 514 00:31:34,766 --> 00:31:37,666 -C'est le genre à se cacher derrière moi 515 00:31:38,100 --> 00:31:41,666 si on croise un mec louche. On passe aux choses sérieuses ? 516 00:31:42,100 --> 00:31:44,000 -Oui, Leïla Shakur. 517 00:31:45,400 --> 00:31:48,666 -Déjà, la chute est bien la cause de la mort. 518 00:31:49,100 --> 00:31:52,500 Mais même sans ça, elle serait sans doute morte. 519 00:31:52,766 --> 00:31:55,133 -C'est une devinette ? 520 00:31:55,400 --> 00:31:58,333 -Je vous la fais courte : l'examen 521 00:31:58,600 --> 00:32:01,666 de ses voies respiratoires révèle un gonflement, 522 00:32:02,100 --> 00:32:04,466 signe d'une réaction allergique. 523 00:32:05,600 --> 00:32:06,633 -Son stylo. 524 00:32:07,066 --> 00:32:08,066 -Pardon ? 525 00:32:08,333 --> 00:32:11,733 -Elle avait un stylo à injection, sûrement de l'adrénaline 526 00:32:12,166 --> 00:32:14,133 en cas de crise grave. 527 00:32:14,400 --> 00:32:19,166 -Elle se savait allergique, c'est pas une intoxication accidentelle. 528 00:32:19,433 --> 00:32:21,666 -Son allergie, c'est quoi ? 529 00:32:22,100 --> 00:32:24,600 -Je vous dirai tout autour d'un verre. 530 00:32:26,600 --> 00:32:31,000 -On aurait mis une cacahuète dans sa vodka sans qu'elle le remarque ? 531 00:32:31,266 --> 00:32:33,133 -Oui, comme ça. 532 00:32:37,033 --> 00:32:38,566 -Ca peut suffire 533 00:32:39,000 --> 00:32:40,666 à tuer quelqu'un ? 534 00:32:41,100 --> 00:32:43,800 -En cas d'allergie grave, oui. 535 00:32:44,233 --> 00:32:46,666 Dans des cas très rares, 536 00:32:47,100 --> 00:32:50,166 les allergies provoquent un oedème 537 00:32:50,433 --> 00:32:53,800 qui obstrue la trachée et bloque la respiration. 538 00:32:54,233 --> 00:32:56,466 Il a du mal à respirer. 539 00:32:58,266 --> 00:33:01,200 -Non, César, vous ne faites pas d'allergie 540 00:33:01,466 --> 00:33:03,366 à la cacahuète. -Sûre ? 541 00:33:03,633 --> 00:33:04,633 -Sûre. 542 00:33:10,133 --> 00:33:12,333 Elles sont pas trop salées. 543 00:33:12,600 --> 00:33:14,700 Tenez. -Non, merci. 544 00:33:15,133 --> 00:33:18,100 -Tu prends une cuillère d'huile d'olive 545 00:33:18,366 --> 00:33:21,066 et tu la bois entre chaque verre. 546 00:33:21,333 --> 00:33:25,366 -Non, pour t'hydrater, tu bois un verre d'eau avant de te coucher. 547 00:33:25,633 --> 00:33:26,700 -Une pistache ? 548 00:33:27,133 --> 00:33:29,033 -Non, merci. Et Farid ? 549 00:33:29,300 --> 00:33:30,133 -Houlà. 550 00:33:30,400 --> 00:33:31,366 -Non, Farid... 551 00:33:31,633 --> 00:33:34,600 -L. Shakur était allergique aux arachides. 552 00:33:35,033 --> 00:33:38,600 Quelqu'un devait le savoir et s'est débarrassé d'elle. 553 00:33:39,033 --> 00:33:43,466 -Greg, regardez s'il y a des images et interrogez tous les invités. 554 00:33:43,733 --> 00:33:47,600 Léa, vérifiez s'il y avait des cacahuètes ce soir-là. 555 00:33:48,033 --> 00:33:52,000 -OK. Shakur louait sa galerie pour quelques euros à une société 556 00:33:52,266 --> 00:33:56,000 basée au Luxembourg. -Je vais voir avec la Financière. 557 00:33:56,266 --> 00:33:58,100 Il reçoit un SMS. 558 00:33:58,366 --> 00:34:00,533 C'est l'avocate de Breck. 559 00:34:00,800 --> 00:34:04,366 L'artiste consent à nous recevoir. -"Consent"... 560 00:34:05,066 --> 00:34:07,366 -Doucement sur les pistaches. 561 00:34:09,266 --> 00:34:12,366 Déclics d'appareil photo. 562 00:34:12,633 --> 00:34:19,266 ... 563 00:34:19,533 --> 00:34:22,666 -Bonjour. -Bonjour. 564 00:34:26,766 --> 00:34:28,066 -Hm, hm ! 565 00:34:29,366 --> 00:34:30,233 -D'accord. 566 00:34:30,500 --> 00:34:32,466 Je te rappelle. Oui. 567 00:34:32,733 --> 00:34:33,733 Bonjour. 568 00:34:34,766 --> 00:34:36,100 -Bonjour. 569 00:34:40,600 --> 00:34:44,233 -Sous quel motif, déjà, vous voulez interroger mon client ? 570 00:34:44,500 --> 00:34:46,566 -Aucun, simple discussion. 571 00:34:47,000 --> 00:34:48,000 -Ah. 572 00:34:48,533 --> 00:34:52,333 -Si je le mets en garde à vue, vous serez la première au courant. 573 00:34:52,600 --> 00:34:56,166 -Excusez Me Vettel, mais c'est pour ça que je la paye. 574 00:34:56,433 --> 00:34:59,700 -Votre avocate habite chez vous ? -Exactement. 575 00:35:00,133 --> 00:35:02,333 Quand elle vient à Strasbourg. 576 00:35:02,600 --> 00:35:05,100 Ca pose un problème ? -Aucun. 577 00:35:05,366 --> 00:35:08,266 -Tu n'es pas tenu de leur répondre. 578 00:35:08,533 --> 00:35:10,166 -Ca va. Alors ? 579 00:35:10,433 --> 00:35:13,533 Que puis-je faire pour vous, capitaine ? 580 00:35:14,566 --> 00:35:17,766 -Me dire ce que vous pensez de la jalousie. 581 00:35:19,800 --> 00:35:21,133 -Tiens donc. 582 00:35:21,400 --> 00:35:24,466 Concernant Elise ? Elle vous intéresse, non ? 583 00:35:25,333 --> 00:35:26,566 -Pas du tout. 584 00:35:27,000 --> 00:35:30,500 -En tout cas, elle aime les hommes, moi, les femmes, 585 00:35:30,766 --> 00:35:34,000 nous devions nous rencontrer et nous séparer. 586 00:35:34,266 --> 00:35:35,700 -Et pour Leïla, 587 00:35:36,133 --> 00:35:38,433 vous étiez jaloux ? -Pardon ? 588 00:35:38,700 --> 00:35:42,233 -Si vous aviez une relation, vous êtes suspect, on l'a tuée. 589 00:35:42,500 --> 00:35:44,300 -Quoi ? Tuée ? 590 00:35:44,566 --> 00:35:46,500 -Comment ? Par qui ? 591 00:35:48,066 --> 00:35:49,166 -Mystère. 592 00:35:49,433 --> 00:35:52,733 -Stéphane Vial, vous connaissez ? -Je crois pas. 593 00:35:53,166 --> 00:35:54,700 -Un étudiant, 594 00:35:55,133 --> 00:35:58,800 vous vous êtes battu avec lui. -J'avais oublié cette histoire. 595 00:35:59,233 --> 00:36:00,800 -Un jeune ambitieux. 596 00:36:01,233 --> 00:36:03,133 -J'étais pareil 597 00:36:03,400 --> 00:36:04,400 à leur âge. 598 00:36:04,666 --> 00:36:07,666 -Il était jaloux de votre succès, c'est ça ? 599 00:36:08,100 --> 00:36:11,266 -J'en sais rien, j'avais même oublié son nom. 600 00:36:11,533 --> 00:36:14,200 -Vial. Il a été assassiné lui aussi. 601 00:36:15,066 --> 00:36:16,700 -Où vous étiez 602 00:36:17,133 --> 00:36:20,600 au moment de ces deux meurtres ? -Non, sérieusement ? 603 00:36:21,333 --> 00:36:23,366 -Oui, très sérieusement. 604 00:36:24,500 --> 00:36:27,166 -Concernant Leïla, nous inaugurions 605 00:36:27,433 --> 00:36:30,733 l'exposition de Peter devant 200 personnes, dont vous, 606 00:36:31,166 --> 00:36:33,400 capitaine. -Et pour Vial ? 607 00:36:33,666 --> 00:36:36,200 -C'était quand, quelle heure ? 608 00:36:36,466 --> 00:36:38,266 -Jeudi soir dernier. 609 00:36:38,533 --> 00:36:42,200 -Jeudi dernier, j'étais dans mon hôtel avec ma femme. 610 00:36:42,466 --> 00:36:44,166 Elle vous confirmera 611 00:36:44,433 --> 00:36:46,633 qu'elle est restée tard. 612 00:36:47,600 --> 00:36:48,766 Il soupire. 613 00:36:55,133 --> 00:36:56,566 -Excusez-moi. 614 00:36:57,466 --> 00:37:00,033 -Tout va bien, capitaine ? 615 00:37:00,300 --> 00:37:02,300 -Tout va bien, oui. 616 00:37:05,066 --> 00:37:08,133 -Dr Weiss, c'est une bonne idée ? 617 00:37:08,400 --> 00:37:10,566 -Oui, j'ai de l'expérience. 618 00:37:11,000 --> 00:37:14,366 Donc j'ai fait une sorte de damier, 619 00:37:14,633 --> 00:37:18,133 et dans chaque case, on va tester un allergène. 620 00:37:19,366 --> 00:37:20,500 -Vous l'avez 621 00:37:20,766 --> 00:37:24,200 déjà fait ? -Bizarrement, j'ai fait des études 622 00:37:24,466 --> 00:37:25,466 de médecine. 623 00:37:25,733 --> 00:37:27,600 C'est bon ? Allez. 624 00:37:28,033 --> 00:37:30,433 On va commencer par... 625 00:37:30,700 --> 00:37:33,666 Tiens, c'est bien, ça. Poils de chat. 626 00:37:34,100 --> 00:37:35,566 Quelqu'un entre. 627 00:37:37,066 --> 00:37:39,366 -C'est pas ce que vous croyez. 628 00:37:39,633 --> 00:37:42,633 -Wagner, je me fous de votre vie privée. 629 00:37:43,066 --> 00:37:47,133 Breck, ça a donné quoi ? -Il a un alibi imparable, sa femme. 630 00:37:47,400 --> 00:37:51,100 Comme c'est Beaumont... -Aucun alibi n'est imparable. 631 00:37:51,366 --> 00:37:54,100 Et dites à vos hommes que la police 632 00:37:54,366 --> 00:37:57,000 ne rembourse pas les frais de bar. 633 00:37:57,266 --> 00:37:58,500 -On y va ? -Oui. 634 00:38:04,600 --> 00:38:05,600 Ah. 635 00:38:07,266 --> 00:38:10,400 -Ca vous va bien de courir après une femme. 636 00:38:10,666 --> 00:38:14,500 -Vous avez vu votre mari, jeudi ? -Oui, on a bu un verre. 637 00:38:14,766 --> 00:38:16,666 -Pendant 3 heures ? 638 00:38:18,400 --> 00:38:21,666 -On en a bu plusieurs et on a fini dans sa chambre. 639 00:38:22,100 --> 00:38:24,600 Vous voulez des détails ? -Non. 640 00:38:25,033 --> 00:38:27,666 -J'ai un bon remède contre la jalousie. 641 00:38:29,433 --> 00:38:31,066 Merci beaucoup. 642 00:38:31,333 --> 00:38:33,366 Bonne journée. -Merci. 643 00:38:34,466 --> 00:38:37,066 -Hum... Vous voulez goûter ? 644 00:38:37,333 --> 00:38:39,233 -Non, merci, ça va. 645 00:38:39,500 --> 00:38:41,366 -Evidemment, pardon. 646 00:38:43,366 --> 00:38:46,200 -Vous m'expliquez, vous et Breck ? 647 00:38:48,466 --> 00:38:51,266 -Ca s'explique pas, ces choses-là. 648 00:38:52,800 --> 00:38:55,166 -On peut peut-être essayer. 649 00:38:57,133 --> 00:38:58,133 -OK. 650 00:38:58,400 --> 00:39:00,500 Déjà, il était sublime. 651 00:39:01,333 --> 00:39:02,566 Et... 652 00:39:04,633 --> 00:39:09,200 Notre couple avait de la gueule. Lui, artiste maudit sans le sou 653 00:39:09,466 --> 00:39:13,366 moi, la fille de bonne famille à qui on proposait un beau mariage. 654 00:39:13,633 --> 00:39:15,800 -Je vous voyais plus rebelle 655 00:39:16,233 --> 00:39:17,633 que rangée. -Oui. 656 00:39:18,066 --> 00:39:20,166 C'est là qu'il intervient. 657 00:39:20,433 --> 00:39:24,300 Il est venu faire des croquis à la morgue pendant mon internat, 658 00:39:24,566 --> 00:39:27,133 et de fil en aiguille... 659 00:39:27,400 --> 00:39:31,266 -Vous avez tout quitté pour une vie de bohème. Joli conte. 660 00:39:33,000 --> 00:39:36,233 Mais ça n'a pas duré. -Non, il était volage. 661 00:39:36,500 --> 00:39:38,300 -D'accord. -Quoi ? 662 00:39:39,400 --> 00:39:40,400 -Non, pardon. 663 00:39:40,666 --> 00:39:43,333 Jeudi, vous l'avez pas quitté 664 00:39:43,600 --> 00:39:45,266 de la soirée ? 665 00:39:47,066 --> 00:39:49,633 -Vous le soupçonnez de meurtre ? 666 00:39:50,066 --> 00:39:51,566 -Peut-être, oui. 667 00:39:52,000 --> 00:39:55,000 Et c'est vous, son alibi, donc... 668 00:39:56,500 --> 00:39:58,400 Vous comprenez ? 669 00:39:58,666 --> 00:40:00,766 -Je dois me mettre 670 00:40:01,200 --> 00:40:05,266 en retrait de l'affaire ? -Difficile d'être légiste 671 00:40:05,533 --> 00:40:08,266 et alibi d'un suspect en même temps. 672 00:40:16,766 --> 00:40:18,566 Quelqu'un vient. 673 00:40:19,000 --> 00:40:22,166 -C'est du Breck, ça t'aura pas échappé. 674 00:40:27,733 --> 00:40:30,533 -Tu l'as revu depuis la soirée ? 675 00:40:30,800 --> 00:40:34,000 -On lance une fondation européenne du design. 676 00:40:34,266 --> 00:40:36,500 Son siège sera à Strasbourg. 677 00:40:37,166 --> 00:40:40,266 Peter a accepté d'en prendre la direction. 678 00:40:41,200 --> 00:40:44,300 -Ce cher Peter. -Je l'ai trouvé très atteint 679 00:40:44,566 --> 00:40:46,533 par le meurtre 680 00:40:46,800 --> 00:40:49,466 de sa galeriste. -Certainement. 681 00:40:50,666 --> 00:40:53,066 -Ca avance, ton enquête ? 682 00:40:54,333 --> 00:40:57,400 D'accord, on ne parle pas de ton enquête. 683 00:40:57,666 --> 00:41:02,200 Mais on peut parler de ton métier. -Oui, si tu veux. 684 00:41:03,000 --> 00:41:06,566 -Tu sais ce qu'est un contrôleur général de la police ? 685 00:41:07,000 --> 00:41:11,066 -Un haut fonctionnaire qui supervise des services. 686 00:41:11,333 --> 00:41:14,200 Il est nommé par l'Intérieur. -Exactement. 687 00:41:15,633 --> 00:41:18,733 Et je préfèrerais te voir à ce type de poste 688 00:41:19,166 --> 00:41:22,633 plutôt que de continuer à végéter dans ton commissariat. 689 00:41:23,066 --> 00:41:27,100 -Seuls les commissaires sont nommés contrôleurs, et je ne le suis pas. 690 00:41:27,366 --> 00:41:29,600 -Justement, j'y travaille. 691 00:41:30,033 --> 00:41:31,733 -C'est pas vrai. 692 00:41:32,166 --> 00:41:36,033 -T'inquiète pas pour Koehler, on la sortira par le haut. 693 00:41:42,266 --> 00:41:43,433 -La tisane. 694 00:41:47,633 --> 00:41:48,800 -Merci. 695 00:41:51,800 --> 00:41:54,000 -C'est bon, j'y vais. 696 00:41:55,066 --> 00:41:56,233 Farid ? 697 00:41:56,500 --> 00:41:57,666 -Sophia. 698 00:41:58,533 --> 00:42:01,000 Assieds-toi. Ca va ? 699 00:42:01,733 --> 00:42:04,033 -Vous enquêtez sur Vial ? 700 00:42:04,300 --> 00:42:06,500 -Oui, tu sais des trucs ? 701 00:42:06,766 --> 00:42:09,433 -Possible, mais ça a un prix. 702 00:42:10,766 --> 00:42:13,466 -"Ca a un prix." C'est-à-dire ? 703 00:42:18,200 --> 00:42:21,666 Non, c'est pas possible. Ca marche pas comme ça. 704 00:42:22,100 --> 00:42:23,266 -A prendre 705 00:42:23,533 --> 00:42:24,533 ou à laisser. 706 00:42:24,800 --> 00:42:25,733 -Je t'écoute. 707 00:42:26,166 --> 00:42:29,000 -Deal ? -Oui, deal, allez, je t'écoute. 708 00:42:29,266 --> 00:42:31,566 -C'est un truc que Breck a dit 709 00:42:32,000 --> 00:42:35,366 après sa bagarre avec Vial. Il le connaissait. 710 00:42:35,633 --> 00:42:37,333 -C'est pas un scoop. 711 00:42:37,600 --> 00:42:40,300 -Je veux dire, depuis longtemps. 712 00:42:47,233 --> 00:42:49,666 -Je peux me rhabiller ? -Oui. 713 00:42:50,100 --> 00:42:53,466 Vous n'êtes allergique ni au melon ni à la mûre. 714 00:42:53,733 --> 00:42:54,800 On entre. 715 00:42:56,200 --> 00:42:57,800 -Bonjour. -Bonjour. 716 00:42:59,000 --> 00:43:01,500 -C'est purement professionnel. 717 00:43:01,766 --> 00:43:04,633 -Bien sûr. Mais on vous attend. 718 00:43:05,066 --> 00:43:06,100 -On termine 719 00:43:06,366 --> 00:43:08,233 dans 2 minutes. -Merci. 720 00:43:09,166 --> 00:43:12,366 -On se voit plus tard pour les crevettes. 721 00:43:12,633 --> 00:43:13,733 -OK. 722 00:43:14,166 --> 00:43:15,033 -Allez-y. 723 00:43:15,300 --> 00:43:17,533 -Sophia m'a dit... -Je file. 724 00:43:17,800 --> 00:43:19,066 -Au revoir. 725 00:43:20,000 --> 00:43:23,566 -Que Breck aurait dit à Vial : "T'étais déjà con au lycée." 726 00:43:24,000 --> 00:43:26,633 -Elle a dit du mal de Breck ou Vial ? 727 00:43:27,066 --> 00:43:30,566 -Non. Elle a juste entendu qu'on enquêtait sur Vial. 728 00:43:31,000 --> 00:43:35,200 Elle voulait m'en dire plus, mais elle n'a pas le droit. 729 00:43:35,466 --> 00:43:36,266 -Pas le droit. 730 00:43:36,533 --> 00:43:37,400 -Oui. 731 00:43:37,666 --> 00:43:39,733 -Bon, ça change quoi ? 732 00:43:40,166 --> 00:43:44,400 -Le téléphone de Breck a borné dans la même zone que Vial et Shakur. 733 00:43:44,666 --> 00:43:46,500 -Il a juré ne pas le connaître. 734 00:43:46,766 --> 00:43:48,266 -On avance. 735 00:43:48,533 --> 00:43:51,233 -Et son alibi n'est pas fiable. 736 00:43:51,500 --> 00:43:55,433 Je vous rappelle que les complices sont souvent des proches. 737 00:43:55,700 --> 00:43:57,700 Frère, soeur, épouse. 738 00:43:58,133 --> 00:43:59,166 -Bien joué. 739 00:43:59,433 --> 00:44:00,766 -T'inquiète. 740 00:44:01,766 --> 00:44:04,800 Putain, ça va me coûter cher cette info. 741 00:44:05,233 --> 00:44:07,700 -Une autre note de frais ? -Pire. 742 00:44:08,133 --> 00:44:09,533 -Vas-y, raconte. 743 00:44:09,800 --> 00:44:11,600 -Non, non. Bosse. 744 00:44:21,666 --> 00:44:23,233 ... 745 00:44:29,500 --> 00:44:32,000 -Vous ne venez pas me parler 746 00:44:32,266 --> 00:44:35,166 de mon mari ? -Sa carrière a débuté quand ? 747 00:44:37,333 --> 00:44:41,133 -Tard, il y a 5 ans, quand il a gagné le concours Fielding. 748 00:44:41,400 --> 00:44:43,633 -Il était prêt à tout pour ça. 749 00:44:44,066 --> 00:44:47,166 -A tout, non, à beaucoup. Mais j'étais avec lui, 750 00:44:47,433 --> 00:44:49,233 jeudi soir. -Justement. 751 00:44:49,500 --> 00:44:51,133 Ca tombe trop bien. 752 00:44:51,400 --> 00:44:55,300 -La méthode des températures pour déterminer l'heure de la mort 753 00:44:55,566 --> 00:44:59,366 est fiable, Vial est mort alors que Peter était avec moi. 754 00:44:59,633 --> 00:45:03,666 -Je vous crois, mais je dois demander un complément d'autopsie. 755 00:45:04,100 --> 00:45:06,500 -Ma patronne va être contente. 756 00:45:07,366 --> 00:45:08,800 -Et la mienne. 757 00:45:09,233 --> 00:45:10,666 -Bonne soirée. 758 00:45:27,633 --> 00:45:30,300 -Héloïse Wasserman est venue ? -Oui. 759 00:45:30,566 --> 00:45:33,233 -Paraît qu'elle est partie en colère. 760 00:45:33,500 --> 00:45:37,166 -Elle voulait des infos, j'ai dit qu'on communiquait sur rien. 761 00:45:37,433 --> 00:45:38,600 -Vous avez fait 762 00:45:39,033 --> 00:45:42,233 dans la nuance ? -J'allais pas lui offrir un café. 763 00:45:42,500 --> 00:45:46,000 -Elle vient de perdre son frère. -Je sais. 764 00:45:52,000 --> 00:45:55,166 Conversations inintelligibles des enfants. 765 00:45:55,433 --> 00:45:59,733 ... 766 00:46:00,166 --> 00:46:01,800 -Merci, Sacha. 767 00:46:03,533 --> 00:46:04,633 -Coucou. 768 00:46:05,066 --> 00:46:06,566 -Bonjour. 769 00:46:07,000 --> 00:46:08,466 -Alors, c'est ici 770 00:46:08,733 --> 00:46:11,800 que vous travaillez. -Aujourd'hui, oui. 771 00:46:12,233 --> 00:46:13,300 Vous vouliez 772 00:46:13,566 --> 00:46:14,766 me voir ? -Oui. 773 00:46:15,200 --> 00:46:16,733 La mort de Stéphane 774 00:46:17,166 --> 00:46:20,533 serait liée à une autre affaire. Leïla Shakur, ça vous dit 775 00:46:20,800 --> 00:46:22,366 quelque chose ? 776 00:46:22,633 --> 00:46:24,433 -Sa prof, oui. 777 00:46:24,700 --> 00:46:25,766 -Elle a été 778 00:46:26,200 --> 00:46:27,366 assassinée. 779 00:46:27,633 --> 00:46:29,766 -Pardon. Au revoir, merci. 780 00:46:30,200 --> 00:46:32,066 Et surtout, 781 00:46:32,333 --> 00:46:33,666 bon courage. 782 00:46:34,133 --> 00:46:36,133 -Merci. Au revoir, Lucas. 783 00:46:36,400 --> 00:46:37,400 -Au revoir. 784 00:46:40,133 --> 00:46:43,333 -C'est pas trop dur, ce genre de réaction ? 785 00:46:44,466 --> 00:46:46,500 -Je me suis habituée. 786 00:46:48,733 --> 00:46:51,700 -Vous n'êtes pas obligée de répondre, 787 00:46:52,133 --> 00:46:54,800 mais comment ça vous est arrivé ? 788 00:46:55,233 --> 00:46:57,433 -Un accident de voiture. 789 00:46:57,700 --> 00:46:59,600 -Avec votre frère ? 790 00:47:00,033 --> 00:47:00,700 -Oui. 791 00:47:01,133 --> 00:47:03,300 Il s'en est sorti entier, 792 00:47:03,566 --> 00:47:07,400 moi, à moitié. -Enfin, le fauteuil ne vous... 793 00:47:08,733 --> 00:47:12,066 Enfin, je veux dire, vous êtes très jolie. 794 00:47:12,366 --> 00:47:14,133 Un portable sonne. 795 00:47:14,400 --> 00:47:15,533 -Vous avez 796 00:47:15,800 --> 00:47:17,633 un appel. -Oui. 797 00:47:19,133 --> 00:47:20,133 Excusez-moi. 798 00:47:21,566 --> 00:47:22,566 Oui ? 799 00:47:23,000 --> 00:47:24,000 Allez-y. 800 00:47:24,266 --> 00:47:26,333 A tout de suite. 801 00:47:26,600 --> 00:47:27,666 Je dois filer. 802 00:47:28,133 --> 00:47:29,600 Au revoir. 803 00:47:30,033 --> 00:47:31,033 -Au revoir. 804 00:47:46,300 --> 00:47:49,100 -Alors, maître, on quitte Strasbourg ? 805 00:47:49,366 --> 00:47:52,333 On n'a pas reçu sa convocation ? 806 00:47:52,600 --> 00:47:56,100 -Si, mais je plaide demain à Francfort, j'ai prévenu. 807 00:47:56,366 --> 00:48:00,400 -Ah bon, désolé. -On doit vous passer les menottes 808 00:48:00,666 --> 00:48:03,733 devant tout le monde ? -Jouez pas à ça avec moi. 809 00:48:04,166 --> 00:48:05,633 -Maître Vettel. 810 00:48:07,300 --> 00:48:11,200 -D'accord. J'espère que vous avez une bonne raison pour m'arrêter. 811 00:48:11,466 --> 00:48:12,766 -Je vous laisse 812 00:48:13,200 --> 00:48:14,400 en juger. 813 00:48:14,666 --> 00:48:16,333 Allez-y, ouvrez. 814 00:48:17,366 --> 00:48:19,533 -Ces documents sont couverts 815 00:48:20,000 --> 00:48:22,200 par le secret bancaire. 816 00:48:22,466 --> 00:48:24,433 -J'ai des amis à la Financière. 817 00:48:24,700 --> 00:48:26,133 Quelles relations 818 00:48:26,400 --> 00:48:28,333 avaient Breck et Leïla ? 819 00:48:28,600 --> 00:48:30,466 -Professionnelles. 820 00:48:30,733 --> 00:48:34,400 C'est pas le lieu pour en parler. -On va au commissariat ? 821 00:48:34,666 --> 00:48:36,700 -Breck a quasiment offert 822 00:48:37,133 --> 00:48:40,300 sa galerie à Leïla Shakur, pourquoi ? 823 00:48:40,566 --> 00:48:45,433 -Peter voulait lui offrir un cadre de développement plus confortable. 824 00:48:45,700 --> 00:48:49,733 -Jolie formule. Mais c'était quoi, du blanchiment, une arnaque 825 00:48:50,166 --> 00:48:51,166 au fisc ? 826 00:48:51,433 --> 00:48:54,000 -J'ai aidé mon client à effectuer 827 00:48:54,266 --> 00:48:58,433 une opération immobilière légale. Etre discret, c'est pas un crime. 828 00:48:58,700 --> 00:49:01,033 -Sauf si ça conduit 829 00:49:01,300 --> 00:49:02,500 à un meurtre. 830 00:49:02,766 --> 00:49:04,533 Bon voyage, maître. 831 00:49:06,066 --> 00:49:07,066 -Pardon. 832 00:49:14,700 --> 00:49:18,566 -C'est stupide, j'aurais jamais dû passer par ce montage 833 00:49:19,000 --> 00:49:20,566 piloté par Caroline. 834 00:49:21,000 --> 00:49:23,433 -Ni coupable ni responsable. 835 00:49:23,700 --> 00:49:28,066 -Coupable de quoi, d'avoir fait un cadeau à la femme que j'aimais ? 836 00:49:28,333 --> 00:49:32,400 J'aurais dû vous le dire quand vous m'avez parlé de son étudiant. 837 00:49:32,666 --> 00:49:36,366 -C'est à cause de Leïla que vous vous êtes battu avec Vial ? 838 00:49:36,633 --> 00:49:39,800 -Je suis un romantique. -Vous étiez au courant 839 00:49:40,233 --> 00:49:43,566 pour son allergie ? -Bien sûr que je le savais. 840 00:49:44,000 --> 00:49:49,233 Je savais également comment lui injecter son adrénaline au cas où. 841 00:49:49,500 --> 00:49:52,166 Son allergie a fini par la tuer. 842 00:49:52,433 --> 00:49:54,600 -C'est la personne qui a mis 843 00:49:55,033 --> 00:49:58,233 de l'arachide dans son verre qui l'a tuée. 844 00:49:58,500 --> 00:50:01,666 On a gardé les débris du verre de Leïla ? 845 00:50:02,100 --> 00:50:05,166 -Je ne sais pas, mais je vais vérifier. 846 00:50:05,433 --> 00:50:08,133 A tout à l'heure. -Oui. Merci. 847 00:50:08,400 --> 00:50:10,300 -Capitaine Wagner ? 848 00:50:10,566 --> 00:50:13,700 Gilles Reinhart, directeur de ce musée. 849 00:50:14,133 --> 00:50:15,533 On s'est vus 850 00:50:15,800 --> 00:50:20,200 le soir de l'accident. -Oubliez ça, Leïla a été tuée. 851 00:50:21,333 --> 00:50:23,366 Vous la connaissiez ? 852 00:50:23,633 --> 00:50:27,000 -Je lui ai acheté une lampe Breck et des esquisses. 853 00:50:27,266 --> 00:50:31,000 Enfin, des reproductions. -Les originales sont où ? 854 00:50:31,266 --> 00:50:33,400 -Acquises par une amatrice. 855 00:50:33,666 --> 00:50:36,266 Votre mère. -Je m'en doutais. 856 00:50:36,533 --> 00:50:38,466 Elle admire ce type. 857 00:50:39,633 --> 00:50:40,633 Et vous ? 858 00:50:41,700 --> 00:50:44,466 -Disons que j'admire le designer. 859 00:50:44,733 --> 00:50:46,333 -Moins l'homme. 860 00:50:46,600 --> 00:50:49,100 Vous l'avez connu comment ? 861 00:50:49,366 --> 00:50:53,700 -Bien avant son succès, il animait des ateliers au musée. 862 00:50:54,133 --> 00:50:58,000 -Quel genre d'ateliers ? -Du design pour des lycéens. 863 00:50:58,266 --> 00:51:01,400 -Vous auriez le listing des participants ? 864 00:51:01,666 --> 00:51:05,066 -C'est un musée, ici, on est du genre conservateurs. 865 00:51:07,766 --> 00:51:10,133 Oui, Vial y participait. 866 00:51:10,400 --> 00:51:14,333 Il a demandé plusieurs fois à avoir accès aux archives. 867 00:51:14,600 --> 00:51:17,766 -Il a pu le faire ? -Non, on a dû refuser. 868 00:51:18,200 --> 00:51:21,433 Tous ces travaux sont la propriété du musée. 869 00:51:21,700 --> 00:51:25,166 -Et si je demande gentiment ? -Là, évidemment. 870 00:51:25,433 --> 00:51:29,533 -Pourquoi vous n'aimez pas Breck ? -Je n'aime pas sa réputation. 871 00:51:29,800 --> 00:51:33,366 Mais ce ne sont que des rumeurs. -De quel ordre ? 872 00:51:33,633 --> 00:51:37,500 -Des étudiants se seraient plaints, puis rétractés. 873 00:51:37,766 --> 00:51:39,400 -Spontanément ? 874 00:51:39,666 --> 00:51:42,533 -On dit qu'il a une bonne avocate. 875 00:51:43,733 --> 00:51:46,566 -Merci beaucoup. -Je vous en prie. 876 00:51:50,666 --> 00:51:54,600 -Lieutenant, vous pouvez me trouver Sophia, de la galerie ? 877 00:51:55,033 --> 00:51:56,500 Merci beaucoup. 878 00:52:00,266 --> 00:52:03,033 Sophia : -Il m'a fait signer un contrat, 879 00:52:03,300 --> 00:52:06,633 je peux pas en parler. -Ce genre de contrat ne concerne 880 00:52:07,066 --> 00:52:08,666 jamais la police. 881 00:52:09,100 --> 00:52:10,300 -C'est un meurtre. 882 00:52:10,566 --> 00:52:13,366 -J'ai juste créé une coque de téléphone. 883 00:52:13,633 --> 00:52:16,166 -Et Breck t'a piqué l'idée. 884 00:52:17,766 --> 00:52:21,800 -Quand j'ai vu ma coque signée Breck, je suis allée le voir. 885 00:52:22,233 --> 00:52:24,633 -Et il vous a proposé le boulot 886 00:52:25,066 --> 00:52:27,733 à la galerie. -Oui, et j'ai signé. 887 00:52:28,166 --> 00:52:29,400 Pour son avocate, 888 00:52:29,666 --> 00:52:33,566 ça avait l'air d'être de la routine ce genre de contrat. 889 00:52:37,100 --> 00:52:40,300 ... 890 00:52:41,700 --> 00:52:43,033 -Ah, Wagner. 891 00:52:43,666 --> 00:52:45,600 Dites, vos rapports 892 00:52:46,033 --> 00:52:48,400 tournent tous autour de Breck. 893 00:52:48,666 --> 00:52:50,633 -Tout pointe vers lui. 894 00:52:51,066 --> 00:52:52,133 -Et y a rien 895 00:52:52,400 --> 00:52:54,433 sur la légiste. -Beaumont ? 896 00:52:54,700 --> 00:52:57,166 -Elle est son seul alibi. 897 00:52:57,433 --> 00:52:59,033 Elle pourrait pas 898 00:52:59,300 --> 00:53:01,166 être sa complice ? 899 00:53:02,666 --> 00:53:05,166 Pas de bornage téléphonique, 900 00:53:05,433 --> 00:53:08,466 pas d'interrogatoire, ça manque d'objectivité. 901 00:53:08,733 --> 00:53:10,166 Vos sentiments... 902 00:53:10,433 --> 00:53:13,100 -J'analyse les faits, les preuves. 903 00:53:13,366 --> 00:53:15,633 Pas mes sentiments. 904 00:53:16,066 --> 00:53:17,766 Et j'ai fait vérifier. 905 00:53:18,200 --> 00:53:19,700 -J'espère bien. 906 00:53:20,133 --> 00:53:21,666 -Si ça vous va pas... 907 00:53:22,100 --> 00:53:25,000 -Je ferai ce que j'ai à faire, capitaine. 908 00:53:32,400 --> 00:53:35,700 -Vous avez fait des vérifications sur Beaumont ? 909 00:53:36,133 --> 00:53:37,133 -Non. 910 00:53:42,166 --> 00:53:43,200 -Léa ? 911 00:53:45,666 --> 00:53:49,300 Le boss, avec la soeur de Vial, il y a quelque chose ? 912 00:53:49,566 --> 00:53:51,533 -Pourquoi tu demandes ça ? 913 00:53:53,266 --> 00:53:54,700 -Vas-y, viens. 914 00:53:59,466 --> 00:54:02,566 J'ai checké les caméras autour du musée. 915 00:54:03,000 --> 00:54:04,566 Elle était là 916 00:54:05,000 --> 00:54:08,233 le soir de la fête. -C'est Shakur avec elle. 917 00:54:08,500 --> 00:54:11,600 -On dirait qu'elles s'embrouillent. 918 00:54:12,033 --> 00:54:13,033 -Carrément. 919 00:54:13,300 --> 00:54:16,533 Elle a jamais dit qu'elles se connaissaient. 920 00:54:16,800 --> 00:54:19,433 Je la sens pas cette meuf. 921 00:54:19,700 --> 00:54:22,700 Je vais continuer à creuser sur elle. 922 00:54:24,033 --> 00:54:25,700 Quelqu'un frappe. 923 00:54:27,300 --> 00:54:29,266 -Ah, je vous cherchais. 924 00:54:29,533 --> 00:54:32,166 -Le rayon de soleil de la journée. 925 00:54:33,100 --> 00:54:35,033 -C'est gentil, ça. 926 00:54:35,300 --> 00:54:37,466 -Vous allez m'aider, venez. 927 00:54:37,733 --> 00:54:40,433 Vous aimez la médecine. -Oui. 928 00:54:40,700 --> 00:54:42,466 -Vous allez m'aider 929 00:54:42,733 --> 00:54:44,600 à corriger. -Pourquoi ? 930 00:54:45,033 --> 00:54:48,466 -Je suis privée d'autopsie à cause de vous, je m'occupe. 931 00:54:48,733 --> 00:54:50,633 -A cause de votre mari. 932 00:54:51,066 --> 00:54:53,100 -Encore ? -Son alibi, 933 00:54:53,366 --> 00:54:55,800 il me pose problème. 934 00:54:56,600 --> 00:54:59,533 -César, c'est de l'acharnement, là. 935 00:54:59,800 --> 00:55:01,200 Considérez Peter 936 00:55:01,466 --> 00:55:03,066 comme une victime. 937 00:55:03,333 --> 00:55:05,066 -Et vous, 938 00:55:05,333 --> 00:55:08,433 comme un suspect ? -Un suspect de quoi ? 939 00:55:08,700 --> 00:55:09,700 -D'avoir commis 940 00:55:10,133 --> 00:55:12,200 un meurtre et déplacé 941 00:55:12,466 --> 00:55:13,633 un corps. 942 00:55:14,066 --> 00:55:15,066 -Capitaine. 943 00:55:15,333 --> 00:55:19,433 Peter a assisté à des autopsies, il n'a jamais pu approcher un corps. 944 00:55:19,700 --> 00:55:21,466 -Il peut avoir eu 945 00:55:21,733 --> 00:55:25,266 un complice. -Oui, mais vu qu'il était avec moi, 946 00:55:25,533 --> 00:55:27,800 ce serait moi le complice ? 947 00:55:28,233 --> 00:55:30,400 Vous êtes sérieux, là ? 948 00:55:30,666 --> 00:55:34,766 -Ma patronne pense que comme vous avez éteint votre portable, 949 00:55:35,200 --> 00:55:37,700 ce soir-là... -Vous avez des doutes ? 950 00:55:38,133 --> 00:55:40,133 Des doutes sur moi ? 951 00:55:40,400 --> 00:55:41,466 -Non, mais... 952 00:55:41,733 --> 00:55:46,333 -Capitaine, quand je passe un bon moment, je coupe mon téléphone. 953 00:55:46,600 --> 00:55:49,700 J'ai du travail. Sortez et fermez la porte. 954 00:55:50,666 --> 00:55:51,666 -Elise... 955 00:55:52,100 --> 00:55:53,300 -Vous sortez. 956 00:56:04,300 --> 00:56:06,700 -Héloïse ? Je comprends pas. 957 00:56:07,133 --> 00:56:10,733 Vous la soupçonnez dans l'affaire Shakur ? 958 00:56:11,166 --> 00:56:14,033 Elle est en fauteuil ! -Quand ça l'arrange. 959 00:56:14,300 --> 00:56:17,733 -De mieux en mieux, elle a inventé son accident ? 960 00:56:18,166 --> 00:56:23,366 -Non, elle l'a pas "inventé", mais elle était pas dans la voiture 961 00:56:23,633 --> 00:56:25,500 ce jour-là. -Quoi ? 962 00:56:27,566 --> 00:56:30,700 -Le conducteur a été désincarcéré du véhicule, 963 00:56:31,133 --> 00:56:34,033 heureusement, il était seul. 964 00:56:36,566 --> 00:56:39,400 Patron, elle cache quelque chose. 965 00:56:39,666 --> 00:56:44,233 Je peux l'interroger, en douceur. -Non, je vais m'en charger. 966 00:56:44,500 --> 00:57:04,533 ... 967 00:57:04,800 --> 00:57:07,366 -Vous êtes bien silencieux. 968 00:57:07,633 --> 00:57:10,066 -J'ai passé une sale journée. 969 00:57:10,333 --> 00:57:12,400 Et j'ai à vous parler. 970 00:57:12,666 --> 00:57:16,166 -Ca a l'air sérieux, je mets mon nez rouge ? 971 00:57:18,000 --> 00:57:20,700 -Vous m'avez pas dit toute la vérité. 972 00:57:21,133 --> 00:57:22,366 -Il n'y en a 973 00:57:22,633 --> 00:57:24,666 peut-être pas qu'une. 974 00:57:32,700 --> 00:57:34,766 -Vous avez rencontré Leïla 975 00:57:35,200 --> 00:57:36,533 avant sa mort. 976 00:57:36,800 --> 00:57:40,133 -Oui, je lui ai demandé si elle avait vu mon frère. 977 00:57:40,400 --> 00:57:44,333 Elle m'a répondu "non", c'est tout. -C'est pas aussi simple. 978 00:57:44,600 --> 00:57:46,133 Vous l'avez vue, 979 00:57:46,400 --> 00:57:49,233 ça vous rend suspecte. -Suspecte ? 980 00:57:50,166 --> 00:57:54,766 Vous pensez que je l'ai tuée ? Comment, à coup de fauteuil ? 981 00:57:55,200 --> 00:57:57,433 -Mes collègues pensent 982 00:57:57,700 --> 00:58:02,166 que vous n'êtes pas handicapée. -Ah, et vous ? 983 00:58:02,433 --> 00:58:05,133 Vous savez ce que j'apprécie 984 00:58:05,400 --> 00:58:07,466 chez vous, César ? 985 00:58:07,733 --> 00:58:11,566 Votre manière de me regarder, moi et mon fauteuil. 986 00:58:12,000 --> 00:58:15,433 Elle est normale, ça n'a pas l'air de vous déranger. 987 00:58:15,700 --> 00:58:17,766 C'est pas souvent le cas. 988 00:58:18,200 --> 00:58:21,233 Alors, je vais être honnête avec vous. 989 00:58:21,500 --> 00:58:53,300 ... 990 00:58:54,133 --> 00:58:56,600 J'ai une maladie dégénérative 991 00:58:57,033 --> 00:59:00,166 qui m'empêche de marcher et qui, bientôt, 992 00:59:00,433 --> 00:59:03,333 m'empêchera de faire tout le reste. 993 00:59:04,166 --> 00:59:07,633 -Pourquoi avoir inventé cette histoire d'accident ? 994 00:59:08,066 --> 00:59:11,166 -Pour éviter le regard de pitié des gens. 995 00:59:11,433 --> 00:59:14,533 Ce regard qui dit : "La pauvre, elle va mourir." 996 00:59:14,800 --> 00:59:17,666 Voilà. L'accident, ça rend les gens 997 00:59:18,100 --> 00:59:19,200 moins cons. 998 00:59:19,466 --> 00:59:21,333 Enfin, le plus souvent. 999 00:59:31,033 --> 00:59:33,033 -Patron, j'ai... -Léa. 1000 00:59:33,300 --> 00:59:37,233 Héloïse Wasserman n'est pas suspecte, c'est bien clair ? 1001 00:59:37,500 --> 00:59:40,233 -Oui, chef. -La cible, c'est Breck. 1002 00:59:40,500 --> 00:59:43,566 Fouillez sur cet atelier avec Vial. 1003 00:59:44,000 --> 00:59:46,366 -La contre-autopsie de Vial. 1004 00:59:55,066 --> 00:59:57,066 -Donnez-la à Koehler. 1005 00:59:57,333 --> 01:00:01,766 -Je voulais m'excuser pour Héloïse. Je voulais juste vous protéger. 1006 01:00:03,433 --> 01:00:05,800 -On fait tous des erreurs. 1007 01:00:14,100 --> 01:00:15,500 -Coucou, Elise. 1008 01:00:18,033 --> 01:00:20,066 Je voulais m'excuser. 1009 01:00:21,333 --> 01:00:23,166 J'ai été mauvais. 1010 01:00:23,433 --> 01:00:26,100 Je n'ai jamais douté de vous. 1011 01:00:28,600 --> 01:00:30,766 -Allez-y, continuez. 1012 01:00:32,300 --> 01:00:34,666 -Et j'ai une bonne nouvelle. 1013 01:00:35,100 --> 01:00:37,800 Votre patronne a validé vos conclusions 1014 01:00:38,233 --> 01:00:40,000 sur S. Vial. -Ah ! 1015 01:00:40,266 --> 01:00:44,600 Eh ben. Ca vous ennuie tant que ça que Peter n'ait pas pu le tuer ? 1016 01:00:45,033 --> 01:00:48,066 -Elise, il faut réfléchir en légiste. 1017 01:00:48,333 --> 01:00:51,666 A 15h, quand le téléphone de Vial s'est arrêté, 1018 01:00:52,100 --> 01:00:56,200 Breck était dans la même zone, et juste après, il vous appelle. 1019 01:00:56,466 --> 01:00:59,033 Ca vous a pas surpris ? -Si. 1020 01:00:59,300 --> 01:01:01,333 Ca m'a surprise, oui. 1021 01:01:01,600 --> 01:01:05,366 -Cette soirée qui se prolonge, il a pas insisté pour vous... 1022 01:01:05,633 --> 01:01:08,566 -Pour monter dans sa chambre ? Si. 1023 01:01:09,466 --> 01:01:12,366 Mais on n'a pas... -Non, j'ai pas demandé. 1024 01:01:12,633 --> 01:01:15,733 -On a joué aux cartes le partage de nos affaires. 1025 01:01:16,166 --> 01:01:19,100 J'aurais pas dû, il a gagné le canapé. 1026 01:01:21,300 --> 01:01:24,133 Ca a l'air de vous faire plaisir 1027 01:01:24,400 --> 01:01:27,000 que j'aie pas fini dans ses bras. 1028 01:01:27,266 --> 01:01:30,500 -Vous méritez mieux que lui. -Vous, par exemple ? 1029 01:01:31,666 --> 01:01:35,100 -Donc si Breck avait voulu se constituer un alibi, 1030 01:01:35,366 --> 01:01:39,200 il aurait pas fait autrement. -OK. C'est quoi l'idée ? 1031 01:01:39,466 --> 01:01:44,166 -D'après ce que vous m'avez dit, il s'y connaît en médecine légale. 1032 01:01:44,433 --> 01:01:45,766 -Oui. 1033 01:01:46,200 --> 01:01:48,233 -Il aurait pu fausser 1034 01:01:48,500 --> 01:01:52,266 l'heure de la mort ? -Plausible. Dingue, mais plausible. 1035 01:01:54,133 --> 01:01:55,300 Merci. 1036 01:02:03,733 --> 01:02:07,633 -J'ai deux rapports d'autopsie, dont le vôtre, Dr Beaumont, 1037 01:02:08,066 --> 01:02:11,100 qui disent que Vial est mort après 20h. 1038 01:02:11,366 --> 01:02:14,200 Et soudain, vous me dites que non. 1039 01:02:14,466 --> 01:02:18,566 -Il serait mort à 15h, son portable a borné dans la galerie de Shakur. 1040 01:02:19,000 --> 01:02:23,500 -Ca élimine l'alibi de Breck, ça. Vous avez merdé dans vos calculs ? 1041 01:02:23,766 --> 01:02:25,533 -Non, ils sont bons. 1042 01:02:25,800 --> 01:02:28,766 On a dû modifier la température du corps. 1043 01:02:29,566 --> 01:02:31,066 -C'est possible ? 1044 01:02:31,333 --> 01:02:33,133 -Oui. -Ca empestait 1045 01:02:33,400 --> 01:02:37,333 dans un cagibi de la galerie, le corps a dû être caché là 1046 01:02:37,600 --> 01:02:38,800 et chauffé. 1047 01:02:39,233 --> 01:02:41,500 -Et la température corporelle 1048 01:02:41,766 --> 01:02:45,566 n'a pas pu baisser. -Et je dois me fier à votre flair ? 1049 01:02:46,000 --> 01:02:50,000 -Moi aussi, l'odeur m'a surpris durant l'autopsie, trop forte. 1050 01:02:50,266 --> 01:02:52,133 J'ai d'abord cru 1051 01:02:52,400 --> 01:02:54,733 à une erreur de mon assistant. 1052 01:02:55,166 --> 01:02:58,466 Le niveau de putréfaction ne colle pas avec le temps 1053 01:02:58,733 --> 01:03:03,500 qu'il aurait passé dans l'eau. -Bravo, on n'est jamais mieux trahi 1054 01:03:03,766 --> 01:03:05,766 que par les siens. 1055 01:03:06,200 --> 01:03:07,033 -Commissaire. 1056 01:03:07,300 --> 01:03:08,533 -Et son mobile, 1057 01:03:08,800 --> 01:03:09,800 c'est quoi ? 1058 01:03:10,433 --> 01:03:11,433 OK. 1059 01:03:13,366 --> 01:03:17,300 Et vous croyez que je vais aller me casser le nez chez le proc' ? 1060 01:03:17,566 --> 01:03:21,633 Je sais pas où vous voulez m'emmener, Wagner, mais j'irai pas. 1061 01:03:22,066 --> 01:03:47,766 ... 1062 01:03:48,200 --> 01:03:49,700 -Ca donne quoi ? 1063 01:03:50,133 --> 01:03:53,100 -Ils sont top ces ateliers, c'est stylé. 1064 01:03:53,366 --> 01:03:54,433 -Mais on n'a pas 1065 01:03:54,700 --> 01:03:57,400 les noms qui vont avec les dessins. 1066 01:03:57,666 --> 01:03:59,266 -Et va trouver 1067 01:03:59,533 --> 01:04:01,633 ceux de Vial là-dedans. 1068 01:04:07,400 --> 01:04:08,700 -Ce signe, là. 1069 01:04:09,133 --> 01:04:10,566 Je l'ai déjà vu. 1070 01:04:11,000 --> 01:04:12,333 -C'est comme 1071 01:04:12,600 --> 01:04:13,700 une signature. 1072 01:04:14,133 --> 01:04:16,700 -Amenez-moi les photos de chez Vial. 1073 01:04:19,333 --> 01:04:20,333 Merci. 1074 01:04:25,133 --> 01:04:26,333 -Ah. 1075 01:04:26,600 --> 01:04:29,100 -C'est ça. -On avait un détail, 1076 01:04:29,366 --> 01:04:31,033 je crois, justement. 1077 01:04:32,633 --> 01:04:33,633 Ca matche. 1078 01:04:42,100 --> 01:04:43,433 Le même signe. 1079 01:04:45,066 --> 01:04:46,533 -Effectivement. 1080 01:04:46,800 --> 01:04:50,400 -Si Breck nous dit encore qu'il le connaissait pas... 1081 01:04:50,666 --> 01:04:53,766 -Je vais aller faire une petite comparaison. 1082 01:04:55,100 --> 01:04:57,100 -Qu'est-ce que tu fais ? 1083 01:04:57,366 --> 01:04:58,600 -Tu me prêtes 1084 01:04:59,033 --> 01:05:01,466 ton dessin de Breck ? -Ben oui. 1085 01:05:08,000 --> 01:05:09,433 -Voilà l'original. 1086 01:05:14,433 --> 01:05:15,800 Il a été fait 1087 01:05:16,233 --> 01:05:20,400 par un lycéen, Stéphane Vial, un an avant que Breck ne le présente 1088 01:05:20,666 --> 01:05:24,700 à son nom au concours Fielding. -Mais enfin, tu dois te tromper. 1089 01:05:25,133 --> 01:05:27,233 Je le vois pas faire ça. 1090 01:05:27,500 --> 01:05:30,433 Il veut diriger la fondation bénévolement. 1091 01:05:30,700 --> 01:05:35,333 -Pourtant, il réussit très bien à dissocier l'oeuvre de l'artiste. 1092 01:05:43,533 --> 01:05:45,166 Prends tes distances. 1093 01:05:45,433 --> 01:05:49,333 -Si tu te trompes, tu vas faire la une des journaux et c'est pas bon. 1094 01:05:49,600 --> 01:05:54,133 -Arrête avec tes plans de carrière. J'en veux pas et n'y mêle plus 1095 01:05:54,400 --> 01:05:56,800 la commissaire Koehler. 1096 01:05:57,233 --> 01:05:58,233 Merci. 1097 01:06:04,200 --> 01:06:06,633 -Le mobile est le plagiat ? -Le vol. 1098 01:06:07,066 --> 01:06:10,000 De la création qui a rendu Breck célèbre. 1099 01:06:10,266 --> 01:06:11,800 -Et bâti sa légende. 1100 01:06:12,233 --> 01:06:16,333 -Pourquoi Vial aurait attendu autant avant de se farcir Breck ? 1101 01:06:16,600 --> 01:06:20,400 -Il n'a pas pu récupérer les dessins, il n'était pas crédible. 1102 01:06:20,666 --> 01:06:22,633 Mais avec sa bourse, 1103 01:06:23,066 --> 01:06:27,600 Vial devenait un designer reconnu. -Breck allait diriger la fondation. 1104 01:06:28,033 --> 01:06:30,800 Ca a dû servir de détonateur. -Admettons. 1105 01:06:31,233 --> 01:06:33,200 Et le lien avec Shakur ? 1106 01:06:33,466 --> 01:06:36,233 -Elle voulait faire chanter Breck. 1107 01:06:36,500 --> 01:06:38,033 -La galerie 1108 01:06:38,300 --> 01:06:40,733 contre son silence. -Ca fait 2 ans. 1109 01:06:41,166 --> 01:06:42,433 Pourquoi la tuer 1110 01:06:42,700 --> 01:06:45,400 que maintenant ? -Vous avez raison. 1111 01:06:45,666 --> 01:06:49,033 Elle avait tout à perdre si Vial révélait tout. 1112 01:06:51,000 --> 01:06:53,000 -Elle aurait tué Vial ? 1113 01:06:53,266 --> 01:06:54,433 -Possible. 1114 01:06:55,233 --> 01:06:58,300 Elle a l'idée, elle le fait avec Breck 1115 01:06:58,566 --> 01:07:00,800 et s'organise un alibi. 1116 01:07:01,233 --> 01:07:04,600 -Puis il la tue. Plus de témoin, plus de chantage. 1117 01:07:06,466 --> 01:07:07,633 -Soit. 1118 01:07:08,633 --> 01:07:11,633 Mais pour mettre Breck en garde à vue, 1119 01:07:12,066 --> 01:07:14,500 il nous faut plus de billes. 1120 01:07:17,066 --> 01:07:19,333 -Il y a aussi mon allergie. 1121 01:07:21,066 --> 01:07:22,333 -Ca fait beaucoup 1122 01:07:22,600 --> 01:07:24,166 d'allergies, non ? 1123 01:07:25,300 --> 01:07:28,300 -Ca paraît bizarre, mais j'ai réfléchi. 1124 01:07:28,566 --> 01:07:32,433 A chaque fois, c'était en lien avec Vial, Shakur ou Breck. 1125 01:07:32,700 --> 01:07:35,033 Quelque chose doit relier 1126 01:07:35,300 --> 01:07:37,633 Breck aux deux morts. 1127 01:07:38,066 --> 01:07:39,166 -Votre équipe 1128 01:07:39,433 --> 01:07:42,366 semble aussi consternée que moi. 1129 01:07:42,633 --> 01:07:45,533 -On peut se parler en tête à tête ? 1130 01:07:47,100 --> 01:07:50,700 Vous devez me faire confiance sinon, on n'y arrivera pas. 1131 01:07:51,133 --> 01:07:52,700 -J'ai un peu de mal. 1132 01:07:53,133 --> 01:07:56,633 -Je ne suis pas à l'origine des manigances de ma mère. 1133 01:07:57,066 --> 01:08:01,133 -N'empêche qu'elle manigance. -Elle va vous laisser tranquille. 1134 01:08:03,000 --> 01:08:06,633 -Est-ce que les enfants connaissent bien leurs parents ? 1135 01:08:07,233 --> 01:08:11,333 -En mettant Breck en garde à vue, vous marquez votre territoire. 1136 01:08:12,366 --> 01:08:14,633 -Ou je creuse ma tombe. 1137 01:08:16,800 --> 01:08:19,733 Mais bon, ça me plaît assez. 1138 01:08:23,366 --> 01:08:27,366 -Je suis ravie que vous ayez accepté de diriger la fondation. 1139 01:08:27,633 --> 01:08:31,533 -Et moi, je suis ravi que vous me l'ayez proposé. 1140 01:08:32,766 --> 01:08:35,800 Vous savez, mon père était un ouvrier. 1141 01:08:36,233 --> 01:08:40,266 Il n'a pas pu faire d'études, mais il avait de l'or dans les mains. 1142 01:08:40,533 --> 01:08:43,166 C'était un véritable artiste. 1143 01:08:43,433 --> 01:08:47,266 J'aurais tellement aimé qu'on partage ce moment ensemble. 1144 01:08:47,533 --> 01:08:50,733 -Il aurait été fier de vous, j'en suis sûre. 1145 01:08:51,166 --> 01:08:53,066 Ne faisons pas attendre 1146 01:08:53,333 --> 01:08:54,333 la presse. 1147 01:08:54,600 --> 01:08:57,766 César, que se passe-t-il ? -Eloigne-toi. 1148 01:08:58,200 --> 01:09:01,433 M. Breck, suivez-nous, s'il vous plaît. 1149 01:09:01,700 --> 01:09:04,600 -César... -J'ai un discours à prononcer. 1150 01:09:05,033 --> 01:09:09,366 -Soit vous nous suivez, soit c'est menottes et compagnie. 1151 01:09:13,100 --> 01:09:16,600 -Désolé, mais vous devrez vous passer de moi. 1152 01:09:17,033 --> 01:09:19,733 Je dois aider la police dans une affaire. 1153 01:09:21,266 --> 01:09:23,800 -Quel talent, on dirait un politique. 1154 01:09:32,366 --> 01:09:35,600 -Quel jeu vous jouez, Koehler ? -Aucun, madame. 1155 01:09:36,033 --> 01:09:39,533 Je veille sur votre fils, c'est ma part du contrat. 1156 01:09:41,166 --> 01:09:43,166 -Ne vous loupez pas. 1157 01:09:46,766 --> 01:09:51,100 -Vous devez beaucoup à S. Vial. -Vous faites parler les morts ? 1158 01:09:51,366 --> 01:09:55,633 -Non, mais quand on en est réduit à animer des ateliers pour lycéens, 1159 01:09:56,066 --> 01:09:58,000 décrocher le Fielding, 1160 01:09:58,266 --> 01:09:59,733 c'est le Graal. 1161 01:10:00,166 --> 01:10:04,266 -Bon, je me suis un peu inspiré de son travail, c'est un crime ? 1162 01:10:04,533 --> 01:10:08,166 Tous les artistes s'inspirent de ce qu'ils voient. 1163 01:10:11,100 --> 01:10:12,800 -"S'inspirer". 1164 01:10:14,366 --> 01:10:19,366 -Vous nous sortez le grand jeu pour quelques croquis d'un lycéen ? 1165 01:10:19,633 --> 01:10:23,366 -Dont le retour à Strasbourg a provoqué votre bagarre. 1166 01:10:23,633 --> 01:10:26,500 Il voulait vous dénoncer, c'est ça ? 1167 01:10:26,766 --> 01:10:30,800 -Vous êtes naïf, des accusations de plagiat, il y en a sans arrêt. 1168 01:10:31,233 --> 01:10:33,666 Ce n'était qu'un jeune arriviste. 1169 01:10:34,100 --> 01:10:36,666 -Ce micro-scandale se serait vite tassé. 1170 01:10:38,166 --> 01:10:42,066 -Pourquoi l'avoir rencontré le jour de sa mort à la galerie ? 1171 01:10:42,333 --> 01:10:44,633 On a vos relevés téléphoniques. 1172 01:10:45,066 --> 01:10:47,233 -C'est Leïla, elle a insisté. 1173 01:10:47,500 --> 01:10:50,533 -Oui, s'il révélait tout, elle ne pouvait plus 1174 01:10:50,800 --> 01:10:54,133 vous faire chanter. -On a voulu le dédommager. 1175 01:10:54,400 --> 01:10:56,433 N'est-ce pas, Caroline ? 1176 01:10:56,700 --> 01:10:58,600 -Oui, une belle somme. 1177 01:10:59,033 --> 01:11:02,533 Et l'édition de ses premiers projets dans l'agence de Peter. 1178 01:11:02,800 --> 01:11:05,433 Belle proposition pour un débutant. 1179 01:11:05,700 --> 01:11:08,566 -Mais Vial refuse et vous vous énervez. 1180 01:11:09,500 --> 01:11:11,733 -Evidemment, ce petit merdeux 1181 01:11:12,166 --> 01:11:13,333 m'a balancé 1182 01:11:13,600 --> 01:11:18,100 que j'étais la honte du métier, un tas de conneries, alors, oui, 1183 01:11:18,366 --> 01:11:20,533 j'étais en colère ! -Peter. 1184 01:11:20,800 --> 01:11:23,633 -Mais je suis reparti de la galerie. 1185 01:11:24,066 --> 01:11:27,766 Après, je sais pas. -Vous mentez. Vous savez très bien. 1186 01:11:28,200 --> 01:11:30,266 -Bon, votre belle histoire 1187 01:11:30,533 --> 01:11:32,433 ne mène nulle part. 1188 01:11:32,700 --> 01:11:36,100 Mais il en faut plus pour condamner un homme. 1189 01:11:36,366 --> 01:11:38,166 -Excusez-moi. 1190 01:11:47,200 --> 01:11:50,100 -Qu'y a-t-il ? -Là-haut, ça s'agite. 1191 01:11:50,366 --> 01:11:52,600 L'avocate connaît du monde. 1192 01:11:53,033 --> 01:11:55,466 Mondénian a appelé le proc'. 1193 01:11:55,733 --> 01:11:58,200 Il arrive. -Il va nous lâcher ? 1194 01:11:58,466 --> 01:12:00,800 -Bien sûr qu'il va nous lâcher. 1195 01:12:01,233 --> 01:12:03,533 Soit vous faites parler Breck, 1196 01:12:03,800 --> 01:12:06,533 soit il va sortir avec les honneurs. 1197 01:12:06,800 --> 01:12:10,600 -Il va parler, question de temps. -Mais on n'en a pas. 1198 01:12:12,766 --> 01:12:17,733 Bon, on va se faire débarquer, enfin moi, mais je retournerai pas 1199 01:12:18,166 --> 01:12:19,333 ma veste. 1200 01:12:21,600 --> 01:12:24,600 Wagner ? Y a quelqu'un là-dedans ? 1201 01:12:25,400 --> 01:12:27,766 -Gardez-le-moi au chaud. 1202 01:12:28,200 --> 01:12:30,233 Faites-moi confiance. 1203 01:12:37,666 --> 01:12:41,266 -M. Breck. Votre interrogatoire reprendra plus tard. 1204 01:12:41,533 --> 01:12:43,533 Donnez-moi votre foulard, 1205 01:12:43,800 --> 01:12:47,800 votre ceinture et vos lacets. -Vous faites une grosse erreur. 1206 01:12:49,733 --> 01:12:51,066 -J'attends. 1207 01:12:53,766 --> 01:12:55,600 Quelqu'un frappe. 1208 01:12:56,566 --> 01:12:57,633 -Ben, entrez. 1209 01:12:58,100 --> 01:13:00,466 -J'ai besoin que vous affûtiez 1210 01:13:00,733 --> 01:13:02,566 mon raisonnement. 1211 01:13:03,000 --> 01:13:05,300 -Je suis devenue raisonnable ? 1212 01:13:08,133 --> 01:13:10,133 Bon, donnez-moi ça. 1213 01:13:11,400 --> 01:13:14,166 -Je peux pas toucher ça, c'est... 1214 01:13:14,433 --> 01:13:15,366 -D'accord. 1215 01:13:15,633 --> 01:13:17,233 Donnez-moi ça. 1216 01:13:17,500 --> 01:13:19,400 J'ai mis votre mari 1217 01:13:19,666 --> 01:13:21,333 en garde à vue. 1218 01:13:21,600 --> 01:13:25,633 -Dans notre relation, vous n'êtes pas obligé d'éliminer le mari. 1219 01:13:26,066 --> 01:13:30,166 -J'ai un problème avec mes allergies, mes crises arrivent 1220 01:13:30,433 --> 01:13:33,033 à des moments très particuliers. 1221 01:13:34,233 --> 01:13:36,066 Ma première crise, 1222 01:13:36,333 --> 01:13:40,000 c'était sur la scène de crime, au contact de Leïla Shakur. 1223 01:13:44,000 --> 01:13:47,666 La 2e fois, ça a été quand j'ai examiné son sac. 1224 01:13:48,100 --> 01:13:51,300 Puis j'en ai eu une à l'appartement de Vial. 1225 01:13:54,600 --> 01:13:56,700 -C'est tout ? -Non. 1226 01:13:57,133 --> 01:13:58,766 La dernière, 1227 01:13:59,200 --> 01:14:01,366 c'était avec votre mari. 1228 01:14:01,633 --> 01:14:03,466 Dans son atelier. 1229 01:14:05,433 --> 01:14:07,166 J'ai l'impression... 1230 01:14:08,100 --> 01:14:10,766 que mon allergie piste l'assassin. 1231 01:14:11,200 --> 01:14:14,733 -Quand vous avez serré la main de Peter, c'est arrivé ? 1232 01:14:15,166 --> 01:14:16,133 -Non. 1233 01:14:16,400 --> 01:14:17,700 Rien du tout. 1234 01:14:18,600 --> 01:14:22,666 Je comprends plus rien. Il faut que je sache à quoi je suis allergique. 1235 01:14:23,100 --> 01:14:24,100 Et vite. 1236 01:14:24,600 --> 01:14:27,300 -On va aller dans votre bureau, 1237 01:14:27,566 --> 01:14:31,166 vous allez vous mettre torse nu, on va faire des tests. 1238 01:14:31,433 --> 01:14:35,100 -Vous êtes au courant ? -Ca cancane sur Weiss et vous. 1239 01:14:35,366 --> 01:14:38,533 -Je suis pas à ça près. Il faut m'aider, là. 1240 01:14:42,333 --> 01:14:46,000 -Chez Vial, il y a beaucoup de matériel de peinture ? 1241 01:14:46,266 --> 01:14:47,733 -Oui, bien sûr. 1242 01:14:51,133 --> 01:14:52,600 -J'ai une idée. 1243 01:14:53,600 --> 01:14:56,633 -Inculper Breck pour une histoire de boutons ? 1244 01:14:57,066 --> 01:14:58,600 -Des plaques rouges, 1245 01:14:59,033 --> 01:15:00,133 M. le substitut. 1246 01:15:00,400 --> 01:15:02,400 J'attends confirmation. 1247 01:15:02,666 --> 01:15:04,266 -Hello ! -Voilà. 1248 01:15:04,533 --> 01:15:06,100 -J'ai trouvé. 1249 01:15:06,366 --> 01:15:09,800 Enlevez votre veste, César, et approchez-vous de moi. 1250 01:15:10,233 --> 01:15:13,200 Relevez votre manche et tendez le bras. 1251 01:15:29,566 --> 01:15:30,566 -Ah... 1252 01:15:31,000 --> 01:15:33,266 Oui, c'est mon allergie. 1253 01:15:33,533 --> 01:15:35,533 La vache ! Regardez. 1254 01:15:36,000 --> 01:15:37,200 C'est quoi ? 1255 01:15:37,466 --> 01:15:41,533 -De l'extrait de cobalt, on le trouve dans certaines peintures. 1256 01:15:41,800 --> 01:15:44,700 Tranquille, César, c'est pas mortel. 1257 01:15:45,133 --> 01:15:47,033 -Vial en avait sur lui ? 1258 01:15:47,300 --> 01:15:50,133 -Oui, c'est persistant. -Donc, tous ceux 1259 01:15:50,400 --> 01:15:53,133 qui l'ont touché... -J'ai compris. 1260 01:15:53,400 --> 01:15:54,766 Mais il me faut 1261 01:15:55,200 --> 01:15:57,733 des aveux. -Vous les aurez. 1262 01:16:09,433 --> 01:16:12,033 Vous venez dans mon bureau ? 1263 01:16:12,300 --> 01:16:17,066 -Peter m'a parlé de vos relations avec sa femme, on n'est pas loin 1264 01:16:17,333 --> 01:16:21,233 du conflit d'intérêt. -Après votre départ de la galerie, 1265 01:16:21,500 --> 01:16:23,500 le téléphone de S. Vial 1266 01:16:23,766 --> 01:16:25,533 s'y trouvait encore. 1267 01:16:25,800 --> 01:16:28,766 -Donc, M. Vial était encore en vie. 1268 01:16:29,200 --> 01:16:30,633 -Pas forcément. 1269 01:16:31,066 --> 01:16:34,100 Puis Leïla Shakur vous a appelé. 1270 01:16:34,366 --> 01:16:36,200 -Et alors ? 1271 01:16:36,466 --> 01:16:37,633 -Ca suffit. 1272 01:16:38,066 --> 01:16:40,700 J'en ai marre. -Il te manipule, Peter. 1273 01:16:41,133 --> 01:16:41,766 -Maître. 1274 01:16:43,133 --> 01:16:46,000 -Oui, j'ai eu un appel de Leïla. 1275 01:16:46,266 --> 01:16:49,433 Elle était paniquée, Vial venait de mourir. 1276 01:16:51,666 --> 01:16:52,666 -Comment ? 1277 01:16:53,666 --> 01:16:56,533 -Après mon départ, elle a découvert 1278 01:16:56,800 --> 01:16:59,200 qu'il avait tout enregistré 1279 01:16:59,466 --> 01:17:01,300 sur son portable. 1280 01:17:01,566 --> 01:17:04,066 Elle a essayé de récupérer 1281 01:17:04,333 --> 01:17:07,700 le téléphone, ils se sont battus et il est tombé. 1282 01:17:08,133 --> 01:17:10,000 C'est un accident. 1283 01:17:10,266 --> 01:17:12,733 -Bien sûr, le coin de la table. 1284 01:17:13,166 --> 01:17:14,633 Mais vu l'angle 1285 01:17:15,066 --> 01:17:16,766 et la force du choc, 1286 01:17:17,200 --> 01:17:20,066 il s'est plutôt fait frapper par-derrière. 1287 01:17:20,333 --> 01:17:22,733 -Et Peter n'a pas pu le faire. 1288 01:17:23,166 --> 01:17:26,200 -Effectivement. Mais il était quoi, 15h ? 1289 01:17:26,466 --> 01:17:28,666 Là, L. Shakur cache le corps 1290 01:17:29,100 --> 01:17:33,500 de S. Vial dans un cagibi, et bizarrement, allume un radiateur. 1291 01:17:35,566 --> 01:17:38,566 -Elle avait peur, peur de tout perdre. 1292 01:17:39,000 --> 01:17:41,333 Je lui ai dit comment fausser 1293 01:17:41,600 --> 01:17:44,666 la température du corps pour se faire un alibi. 1294 01:17:45,100 --> 01:17:46,500 -Et vous 1295 01:17:46,766 --> 01:17:48,400 en procurer un. 1296 01:17:48,666 --> 01:17:50,300 Et c'est tout ? 1297 01:17:51,400 --> 01:17:55,266 Donc, Leïla, du haut de ses 1,60 m et avec ses petits bras 1298 01:17:55,533 --> 01:17:59,033 déplace seule un corps de 80 kg dans un cagibi, 1299 01:17:59,300 --> 01:18:02,566 et le récupère le soir pour le jeter à l'eau. 1300 01:18:03,000 --> 01:18:05,133 -Elle m'a demandé de l'aider. 1301 01:18:05,400 --> 01:18:07,366 -Et vous l'avez fait ? 1302 01:18:07,633 --> 01:18:12,466 -Si vous avez une preuve, dites-le. On a tous autre chose à faire. 1303 01:18:12,733 --> 01:18:17,100 -Oui, arrêtons de tergiverser. On peut le savoir très facilement. 1304 01:18:17,366 --> 01:18:21,800 Vial utilisait des pigments de cobalt, ceux qui ont bougé le corps 1305 01:18:22,233 --> 01:18:24,433 en ont gardé des traces. -Et ? 1306 01:18:24,700 --> 01:18:27,133 -M. Breck fera des tests 1307 01:18:27,400 --> 01:18:29,533 demain matin. -Très bien. 1308 01:18:29,800 --> 01:18:31,466 Tu es d'accord ? 1309 01:18:31,733 --> 01:18:33,033 Voilà. 1310 01:18:33,300 --> 01:18:37,166 -Retournez dans votre cellule. Votre garde à vue est maintenue. 1311 01:18:38,500 --> 01:18:39,500 -Viens. 1312 01:18:44,166 --> 01:19:50,000 ... 1313 01:19:50,266 --> 01:19:51,700 -Mais il est où ? 1314 01:19:57,500 --> 01:19:59,166 -Vous cherchez ça ? 1315 01:19:59,433 --> 01:20:02,466 -Qu'est-ce que vous faites avec ma veste ? 1316 01:20:02,733 --> 01:20:07,000 Pour être ici, il vous faut... -Une commission rogatoire. Tenez. 1317 01:20:09,200 --> 01:20:10,600 Vous confirmez 1318 01:20:11,033 --> 01:20:13,100 que c'est votre veste ? 1319 01:20:13,366 --> 01:20:16,033 Il y a des traces de cobalt dessus. 1320 01:20:16,300 --> 01:20:19,200 -Il y a mille explications possibles. 1321 01:20:19,466 --> 01:20:22,000 -C'est sûr, mais ça vous empêche 1322 01:20:22,266 --> 01:20:24,766 de continuer à défendre Breck. 1323 01:20:25,200 --> 01:20:28,733 Qu'est-ce qu'il racontera le jour où on l'interrogera 1324 01:20:29,166 --> 01:20:31,233 avec un autre avocat ? 1325 01:20:37,700 --> 01:20:42,100 -Peter m'a dit qu'il voulait aider Leïla à déplacer le corps de Vial. 1326 01:20:45,433 --> 01:20:49,133 Il est très fort pour vous faire faire le sale boulot. 1327 01:20:49,400 --> 01:20:52,666 Comme je l'ai fait pendant toutes ces années, 1328 01:20:53,466 --> 01:20:56,000 j'y suis allée à sa place 1329 01:20:56,266 --> 01:20:58,766 pour pas qu'il se compromette. 1330 01:21:00,300 --> 01:21:03,033 -Et Shakur, vous vous en êtes occupée 1331 01:21:03,300 --> 01:21:05,500 à sa place ? -Je comprends pas. 1332 01:21:05,766 --> 01:21:09,500 -Si vous trouviez un verre avec des traces d'arachide, 1333 01:21:09,766 --> 01:21:12,300 des empreintes de Leïla Shakur 1334 01:21:12,566 --> 01:21:16,366 et celles de quelqu'un d'autre, vous en déduiriez quoi ? 1335 01:21:16,633 --> 01:21:20,100 -Non, je veux bien assumer mon rôle pour Vial, 1336 01:21:20,366 --> 01:21:25,166 mais votre histoire de verre, franchement. Ah non, non ! 1337 01:21:25,433 --> 01:21:28,033 -Vous n'êtes pas une tueuse. 1338 01:21:29,066 --> 01:21:31,433 La pression était trop forte 1339 01:21:31,700 --> 01:21:34,566 pour Leïla Shakur, elle a paniqué. 1340 01:21:37,000 --> 01:21:41,200 Elle avait beaucoup bu ce soir-là, elle voulait tout raconter. 1341 01:21:42,333 --> 01:21:45,566 Et vous avez voulu l'en empêcher, c'est ça ? 1342 01:21:48,633 --> 01:21:52,766 -J'ai juste mis quelques miettes de cacahuètes sans son verre. 1343 01:21:55,400 --> 01:21:59,766 J'ai cru qu'elle ferait un malaise et qu'elle irait aux urgences. 1344 01:22:00,733 --> 01:22:02,800 Que ça nous laisserait 1345 01:22:03,233 --> 01:22:04,700 quelques jours. 1346 01:22:05,133 --> 01:22:07,800 Que Peter pourrait la convaincre. 1347 01:22:08,233 --> 01:22:10,800 Pour ça aussi, il est très fort. 1348 01:22:13,033 --> 01:22:17,333 -Me Vettel, nous allons mettre vos propos par écrit au commissariat 1349 01:22:17,600 --> 01:22:21,266 avant de vous déférer devant le juge. 1350 01:22:23,766 --> 01:22:26,400 -Suivez-moi, s'il vous plaît. 1351 01:22:37,633 --> 01:22:39,766 -Vous vous êtes blessée ? 1352 01:22:40,200 --> 01:22:43,766 -Je me suis coupée en cassant un verre tout à l'heure. 1353 01:22:44,200 --> 01:22:45,400 Le voici. 1354 01:22:45,666 --> 01:22:48,066 Je vais le jeter. -D'accord. 1355 01:23:00,533 --> 01:23:02,133 -Commissaire ? 1356 01:23:02,400 --> 01:23:04,633 Désolé pour vos statistiques. 1357 01:23:05,066 --> 01:23:09,200 -Un jour, vous me bouclerez une affaire de manière traditionnelle ? 1358 01:23:09,466 --> 01:23:12,366 C'est possible ? -Oui, suffit de demander. 1359 01:23:12,633 --> 01:23:14,333 -Foutez-moi le camp. 1360 01:23:18,400 --> 01:23:20,566 -Ca fait un joli son, 1361 01:23:21,000 --> 01:23:22,433 tous ces oiseaux ! 1362 01:23:22,700 --> 01:23:26,133 Qu'est-ce qu'ils peuvent bien se raconter ? 1363 01:23:26,400 --> 01:23:27,666 Là, ils arrivent 1364 01:23:28,100 --> 01:23:31,666 au marché, c'est sublime et soudain apparaît le vendeur 1365 01:23:32,100 --> 01:23:33,700 de chevaux. 1366 01:23:34,133 --> 01:23:38,033 Et c'est un beau monsieur, très grand. 1367 01:23:38,300 --> 01:23:40,166 Très souriant. 1368 01:23:42,700 --> 01:23:44,666 -Héloïse. Euh... 1369 01:23:45,100 --> 01:23:46,566 Vu que l'enquête 1370 01:23:47,000 --> 01:23:48,200 est terminée, 1371 01:23:48,466 --> 01:23:51,033 j'aimerais bien vous revoir. 1372 01:23:52,600 --> 01:23:54,800 -Je crois pas que ce soit 1373 01:23:55,233 --> 01:23:57,300 une bonne idée, César. 1374 01:23:58,166 --> 01:24:02,366 -C'est dommage, parce qu'avec vous je me sens bien. 1375 01:24:06,266 --> 01:24:09,166 Votre maladie n'a pas d'importance pour moi. 1376 01:24:09,433 --> 01:24:12,766 -Justement, ce qui vous attire, c'est ma maladie. 1377 01:24:13,200 --> 01:24:15,666 Elle vous rassure sur vous-même. 1378 01:24:17,600 --> 01:24:19,800 Mais je vous en veux pas. 1379 01:24:20,233 --> 01:24:22,700 Au contraire, c'est charmant. 1380 01:24:28,366 --> 01:24:29,766 Bonjour. -Salut. 1381 01:24:30,200 --> 01:24:32,033 -César, un ami. 1382 01:24:32,300 --> 01:24:33,800 -Bonjour. -Bonjour. 1383 01:24:34,233 --> 01:24:35,233 -On y va ? 1384 01:24:36,566 --> 01:24:38,433 -Au revoir. -Au revoir. 1385 01:24:44,000 --> 01:24:46,500 J'ai gâché quelque chose avec elle ? 1386 01:24:46,766 --> 01:24:49,366 -Je suis médecin du travail, 1387 01:24:49,633 --> 01:24:52,400 je fais pas les thérapies de couple. 1388 01:24:52,666 --> 01:24:56,333 -On peut être attiré que par des gens qui sont malades ? 1389 01:24:56,600 --> 01:24:57,600 -Je pense, oui. 1390 01:24:58,466 --> 01:25:00,333 On va boire un verre ? 1391 01:25:00,600 --> 01:25:04,033 J'ai peut-être des maladies qui vous conviennent. 1392 01:25:04,300 --> 01:25:07,733 -Je dois rejoindre le Dr Beaumont. -Allez-y, alors. 1393 01:25:08,166 --> 01:25:11,800 -J'ai pas prévenu mon équipe. -Elle vous tourne la tête. 1394 01:25:12,233 --> 01:25:16,433 Méfiez-vous, les légistes, c'est pas des vrais médecins. 1395 01:25:20,433 --> 01:25:22,333 Son portable vibre. 1396 01:25:22,600 --> 01:25:24,200 -Allô ? *-Farid ? 1397 01:25:24,466 --> 01:25:26,500 -Léa. *-Passez-moi Farid. 1398 01:25:26,766 --> 01:25:29,666 -Il peut pas vous parler, il est occupé. 1399 01:25:30,100 --> 01:25:33,666 -Pardon ? *-Passez en visio, je vous montre. 1400 01:25:35,700 --> 01:25:38,566 -Non, non, tu ne... Protestations. 1401 01:25:39,766 --> 01:25:42,066 -Il fait quoi ? -Pas mal. 1402 01:25:42,333 --> 01:25:43,333 -Oh, Farid. 1403 01:25:44,200 --> 01:25:45,366 -Désolé. 1404 01:25:50,666 --> 01:25:52,533 -Je vais le convoquer 1405 01:25:52,800 --> 01:25:57,066 pour une visite médicale. Quoi ? Il voit pas Beaumont, lui. 1406 01:25:57,333 --> 01:25:59,466 -Non, mais attendez... 1407 01:26:00,166 --> 01:26:01,633 -Merci beaucoup. 1408 01:26:02,066 --> 01:26:05,066 Non, je vous invite. -C'est gentil, ça. 1409 01:26:05,333 --> 01:26:08,400 -C'est la fête. -Qu'est-ce qu'on fête ? 1410 01:26:08,666 --> 01:26:09,666 -Devinez. 1411 01:26:10,100 --> 01:26:13,333 -Votre patronne vous a promue ? -Non. 1412 01:26:13,600 --> 01:26:17,033 -Ah, vous avez un corps de toute beauté à autopsier. 1413 01:26:17,300 --> 01:26:19,166 -Encore mieux. -Mieux. 1414 01:26:19,433 --> 01:26:21,466 -On fête mon divorce. 1415 01:26:21,733 --> 01:26:23,566 -Ben, bon divorce. 1416 01:26:24,000 --> 01:26:27,400 -Des éclats de cacahuètes ? -NON, MERCI. 1417 01:26:27,666 --> 01:26:29,733 -Au revoir. -Au revoir. 1418 01:26:30,166 --> 01:26:34,266 -Vous savez, vous n'êtes pas allergique à la cacahuète. 1419 01:26:34,533 --> 01:26:36,666 -Ben non, je sais pas. 1420 01:26:37,533 --> 01:26:41,400 -Weiss ne vous a pas fait faire tous les tests possibles ? 1421 01:26:41,666 --> 01:26:42,666 -Non. 1422 01:26:43,100 --> 01:26:47,166 -En même temps, médecin du travail, c'est pas vraiment médecin. 1423 01:26:47,433 --> 01:26:50,433 -Il a dit la même chose de vous, hier. 1424 01:26:50,700 --> 01:26:52,766 -Eh ben, ça m'étonne pas. 1425 01:26:53,766 --> 01:26:58,766 france.tv access 96964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.