Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,568 --> 00:00:10,198
(Episode 61)
2
00:00:35,497 --> 00:00:36,598
Put this...
3
00:00:37,927 --> 00:00:39,098
on me.
4
00:00:42,568 --> 00:00:44,167
While I was trying to save you,
5
00:00:45,038 --> 00:00:47,008
Eun Seo Yeon hit on Kang Tae Poong.
6
00:00:47,508 --> 00:00:49,137
You finally get what kind of woman...
7
00:00:50,207 --> 00:00:51,347
Eun Seo Yeon is, right?
8
00:00:54,618 --> 00:00:55,718
San Deul?
9
00:00:57,347 --> 00:01:00,587
San Deul.
10
00:01:03,557 --> 00:01:04,657
San Deul.
11
00:01:04,828 --> 00:01:06,928
Doctor!
12
00:01:28,878 --> 00:01:30,277
I'm totally fine.
13
00:01:31,288 --> 00:01:34,717
Back in the alleyways of the US,
I learned how to take a lot of blows.
14
00:01:35,587 --> 00:01:36,717
And how to punch hard.
15
00:01:37,958 --> 00:01:41,398
My wounds are nothing
compared to the punks who attacked me.
16
00:01:51,967 --> 00:01:54,937
Ms. Bride.
We shouldn't waste our time right now.
17
00:01:55,178 --> 00:01:57,307
Shouldn't we wrap up our wedding?
18
00:02:07,458 --> 00:02:08,587
Our marriage contract.
19
00:02:09,788 --> 00:02:11,327
I wrote down...
20
00:02:11,428 --> 00:02:13,428
the conditions you and I wanted.
21
00:02:17,357 --> 00:02:18,427
One.
22
00:02:19,397 --> 00:02:22,137
Even though it's a marriage by contract,
we will apply for a marriage certificate.
23
00:02:23,098 --> 00:02:25,137
Only then will my family
believe our relationship,
24
00:02:25,408 --> 00:02:28,607
and it'll help with your alimony
and division of assets...
25
00:02:28,878 --> 00:02:30,137
when we get divorced.
26
00:02:31,808 --> 00:02:33,378
I'm not interested in those.
27
00:02:33,808 --> 00:02:35,047
But I am.
28
00:02:35,778 --> 00:02:37,688
I will return it to you no matter what.
29
00:02:38,088 --> 00:02:39,248
All of Le Blanc.
30
00:02:41,117 --> 00:02:43,117
Two. If one of us wants a divorce,
31
00:02:43,517 --> 00:02:45,427
the other party must accept it right away.
32
00:02:46,487 --> 00:02:49,228
Tell me
whenever you want to call it quits.
33
00:02:51,867 --> 00:02:52,998
You should too.
34
00:02:53,397 --> 00:02:56,538
No. You're the only one
who can put an end...
35
00:02:56,667 --> 00:02:57,808
to our marriage.
36
00:02:59,367 --> 00:03:00,438
Three.
37
00:03:01,008 --> 00:03:04,978
Both of us must fully cooperate
with the objective of this marriage.
38
00:03:20,288 --> 00:03:23,728
(Marriage Contract)
39
00:03:34,978 --> 00:03:36,908
San Deul? Are you okay?
40
00:03:45,517 --> 00:03:46,647
Where...
41
00:03:47,788 --> 00:03:48,917
am I?
42
00:03:49,387 --> 00:03:50,487
The hospital.
43
00:03:54,758 --> 00:03:55,857
What happened?
44
00:03:56,098 --> 00:03:57,258
Do you remember the accident?
45
00:03:57,897 --> 00:03:59,867
You've been in a coma since.
46
00:04:02,538 --> 00:04:04,098
Everyone thinks you're dead.
47
00:04:04,867 --> 00:04:05,908
I...
48
00:04:06,767 --> 00:04:08,378
had declared you dead.
49
00:04:09,508 --> 00:04:11,607
- What?
- I had no choice.
50
00:04:12,508 --> 00:04:14,417
Had I not done that,
51
00:04:15,517 --> 00:04:16,778
Father would have killed you again...
52
00:04:17,748 --> 00:04:19,588
even before you had woken up.
53
00:04:23,357 --> 00:04:24,557
Don't move.
54
00:04:24,728 --> 00:04:26,658
Your body hasn't been in a normal state
since the accident.
55
00:04:27,328 --> 00:04:29,797
Until now,
your body had been put on pause.
56
00:04:31,768 --> 00:04:33,898
The doctor said it was a miracle that
you had woken up.
57
00:04:34,297 --> 00:04:35,667
You need to recover slowly.
58
00:04:38,367 --> 00:04:39,468
I need to go.
59
00:04:39,908 --> 00:04:41,338
I told you not to move.
60
00:04:41,338 --> 00:04:43,578
Overdo it,
and you might not be able to walk again.
61
00:04:43,578 --> 00:04:44,607
Move.
62
00:04:46,578 --> 00:04:49,778
Don't tell me
you're going to Eun Seo Yeon.
63
00:04:49,917 --> 00:04:51,388
The one who saved you was me.
64
00:04:51,388 --> 00:04:52,987
That woman threw you away.
65
00:04:54,658 --> 00:04:56,487
She must have cried a lot because of me.
66
00:04:57,927 --> 00:04:59,057
I need to go and...
67
00:04:59,127 --> 00:05:02,627
That's not true. Eun Seo Yeon
is the happiest woman on earth right now.
68
00:05:03,257 --> 00:05:04,497
She got married, you know?
69
00:05:08,098 --> 00:05:09,237
Married? What do you mean?
70
00:05:09,768 --> 00:05:11,038
The moment you died,
71
00:05:11,908 --> 00:05:14,038
Eun Seo Yeon clung to Kang Tae Poong.
72
00:05:14,708 --> 00:05:16,237
They got married.
73
00:05:17,307 --> 00:05:19,208
- What?
- Do you want me to repeat it?
74
00:05:19,208 --> 00:05:22,117
Eun Seo Yeon got married
to Kang Tae Poong.
75
00:05:24,317 --> 00:05:25,888
Stop spouting nonsense!
76
00:05:26,218 --> 00:05:27,417
Listen carefully.
77
00:05:27,417 --> 00:05:29,518
Eun Seo Yeon and Kang Tae Poong got...
78
00:05:29,518 --> 00:05:30,617
No.
79
00:05:31,257 --> 00:05:33,288
That can't be.
80
00:05:33,788 --> 00:05:34,898
It's a lie.
81
00:05:43,698 --> 00:05:45,468
Move it already.
82
00:05:45,468 --> 00:05:47,507
You bunch of jerks. Darn it.
83
00:05:47,778 --> 00:05:48,978
What's with the fuss?
84
00:05:56,148 --> 00:05:58,047
Do you think this will make me give up?
85
00:05:59,088 --> 00:06:02,018
We held an official wedding...
86
00:06:02,357 --> 00:06:03,658
and became a married couple.
87
00:06:05,487 --> 00:06:06,588
Married couple?
88
00:06:08,127 --> 00:06:09,528
You haven't even registered your marriage.
89
00:06:10,757 --> 00:06:12,297
So how are you a married couple?
90
00:06:15,898 --> 00:06:17,567
We will leave for the day.
91
00:06:17,667 --> 00:06:21,078
We only came to inform you that
the wedding ceremony ended well.
92
00:06:22,908 --> 00:06:24,278
We will come by again soon.
93
00:06:49,768 --> 00:06:50,867
How are you feeling?
94
00:06:51,338 --> 00:06:53,307
I told you not to overdo it, didn't I?
95
00:07:00,047 --> 00:07:01,348
Where's my phone?
96
00:07:02,247 --> 00:07:03,718
I must tell her I'm alive.
97
00:07:03,718 --> 00:07:04,917
It's useless.
98
00:07:05,888 --> 00:07:08,158
Eun Seo Yeon
is Kang Tae Poong's woman now.
99
00:07:08,487 --> 00:07:09,757
I can't believe you.
100
00:07:10,557 --> 00:07:11,927
I will confirm it.
101
00:07:12,458 --> 00:07:13,788
Get me my phone at once.
102
00:07:15,627 --> 00:07:18,528
Why can't you give up on her?
She got married to Kang Tae Poong.
103
00:07:19,567 --> 00:07:21,268
Once she knows I'm alive,
104
00:07:22,968 --> 00:07:24,067
she'll come back to me.
105
00:07:24,667 --> 00:07:26,607
Then let me confirm it.
106
00:07:27,607 --> 00:07:29,107
Confirm Eun Seo Yeon's true feelings.
107
00:07:29,978 --> 00:07:31,047
Listen well.
108
00:07:32,348 --> 00:07:35,448
(Sungha Nursing Hospital)
109
00:07:35,448 --> 00:07:37,917
Let's apply for our marriage certificate
first thing tomorrow.
110
00:07:38,817 --> 00:07:41,617
Father won't be able to stop us
no matter what he does.
111
00:07:41,888 --> 00:07:43,757
I have to move into that house somehow.
112
00:07:44,357 --> 00:07:47,328
That's the only objective
of this marriage.
113
00:07:55,867 --> 00:07:56,968
Who is it?
114
00:08:05,348 --> 00:08:06,478
Hello?
115
00:08:07,978 --> 00:08:09,747
(Eun Seo Yeon)
116
00:08:11,047 --> 00:08:12,417
Eun Seo Yeon, Kang Tae Poong.
117
00:08:13,547 --> 00:08:15,788
I heard you ended up getting married.
118
00:08:17,888 --> 00:08:20,357
Yes, thanks to you.
119
00:08:21,458 --> 00:08:23,757
Hey, Kang Ba Da. Hang up right now.
120
00:08:23,857 --> 00:08:25,297
What are you up to now?
121
00:08:27,198 --> 00:08:29,667
My gosh. Are you telling me
not to ruin the mood...
122
00:08:30,198 --> 00:08:31,737
of your first night together?
123
00:08:35,538 --> 00:08:36,638
How shameless.
124
00:08:37,607 --> 00:08:39,578
Aren't you ashamed to face San Deul?
125
00:08:40,348 --> 00:08:43,448
No. I'm not one bit ashamed.
126
00:08:45,718 --> 00:08:47,818
Even if he comes back alive?
127
00:08:48,558 --> 00:08:51,657
Are you confident
about not giving up on your marriage?
128
00:08:57,657 --> 00:08:58,698
Yes.
129
00:08:59,428 --> 00:09:00,568
I...
130
00:09:01,298 --> 00:09:02,737
won't give up on this marriage.
131
00:09:09,877 --> 00:09:10,907
So?
132
00:09:11,647 --> 00:09:12,948
Can you believe me now?
133
00:09:14,178 --> 00:09:16,747
You were betrayed by Eun Seo Yeon
and Kang Tae Poong.
134
00:09:17,987 --> 00:09:21,157
The only one protecting you
by your side is me.
135
00:09:40,438 --> 00:09:41,737
Don't put up with the pain.
136
00:09:41,978 --> 00:09:43,377
It's okay to miss him.
137
00:09:44,308 --> 00:09:45,478
Don't hide your feelings.
138
00:09:46,708 --> 00:09:47,918
That way, you can live.
139
00:09:50,078 --> 00:09:51,117
No.
140
00:09:51,987 --> 00:09:53,088
I can't.
141
00:09:54,688 --> 00:09:56,487
Finding my mom.
142
00:09:59,228 --> 00:10:00,588
That's all I'm going to think about.
143
00:10:03,558 --> 00:10:05,198
(Bae Soon Young)
144
00:10:16,208 --> 00:10:18,478
- Thanks, Soon Young.
- Thanks.
145
00:10:19,678 --> 00:10:21,777
Gosh, don't mention it.
146
00:10:23,147 --> 00:10:26,617
I should've controlled my temper.
Then I wouldn't have missed your wedding.
147
00:10:28,017 --> 00:10:30,887
I'm sorry for giving you a hard time.
148
00:10:33,588 --> 00:10:34,728
That's not true.
149
00:10:35,127 --> 00:10:37,997
I should apologize for making you suffer.
150
00:10:46,438 --> 00:10:50,338
"One. Wedding rings should be chosen
alone or together."
151
00:10:50,338 --> 00:10:54,147
"Two. At least two witnesses are needed
for the wedding certificate."
152
00:10:54,978 --> 00:10:56,818
For goodness' sake, you punk.
153
00:10:57,318 --> 00:11:01,558
Gosh. Are you studying marriage now?
154
00:11:01,657 --> 00:11:03,657
You're so pathetic.
155
00:11:03,718 --> 00:11:06,527
- Leave, will you? Please.
- What?
156
00:11:08,728 --> 00:11:09,828
Uncle.
157
00:11:10,897 --> 00:11:12,027
Hi.
158
00:11:12,997 --> 00:11:16,598
Oh, right. Yes, hi.
159
00:11:17,698 --> 00:11:19,438
By the way, why are you here?
160
00:11:20,037 --> 00:11:21,607
Oh, right.
161
00:11:22,037 --> 00:11:25,407
They came to have me sign
their marriage application...
162
00:11:25,407 --> 00:11:26,777
as their witness.
163
00:11:26,777 --> 00:11:28,277
Oh, marriage application.
164
00:11:29,578 --> 00:11:30,948
Marriage application?
165
00:11:38,527 --> 00:11:41,928
Oh, my.
166
00:11:42,397 --> 00:11:43,928
How could you get married like that?
167
00:11:46,198 --> 00:11:48,698
Gosh. This crazy boy.
168
00:11:51,198 --> 00:11:53,767
By crazy boy,
169
00:11:53,767 --> 00:11:55,478
are you talking about your son?
170
00:11:55,478 --> 00:11:58,407
My nephew?
171
00:11:59,348 --> 00:12:00,448
Yes.
172
00:12:01,107 --> 00:12:03,017
I'm in an emergency situation.
173
00:12:03,517 --> 00:12:06,218
My one and only son
got lured by Eun Seo Yeon...
174
00:12:06,218 --> 00:12:08,088
and got secretly married.
175
00:12:08,357 --> 00:12:09,487
I see.
176
00:12:10,617 --> 00:12:14,058
Don't be like that. Just accept them.
177
00:12:14,828 --> 00:12:17,627
Honestly, who'd marry
into such a messed up family...
178
00:12:17,627 --> 00:12:18,928
as yours?
179
00:12:19,027 --> 00:12:21,228
What? Messed up family?
180
00:12:21,228 --> 00:12:22,397
Isn't it true?
181
00:12:22,997 --> 00:12:25,607
More than messed up, really.
182
00:12:25,808 --> 00:12:29,877
I'll mess you up, you punk.
183
00:12:29,877 --> 00:12:31,848
It's game over. I'm telling you.
184
00:12:32,107 --> 00:12:34,948
They're submitting
their marriage application.
185
00:12:35,117 --> 00:12:37,318
What? Marriage application?
186
00:12:48,857 --> 00:12:52,068
Secretary Oh. What are you doing?
187
00:12:52,298 --> 00:12:53,568
These are Chairman Kang's orders.
188
00:12:54,228 --> 00:12:56,267
You cannot submit
your marriage application.
189
00:12:58,107 --> 00:12:59,737
Get out of the way when I ask nicely.
190
00:13:01,737 --> 00:13:03,078
This won't solve things.
191
00:13:03,907 --> 00:13:05,178
I have a plan.
192
00:13:10,848 --> 00:13:12,617
What are you all doing?
193
00:13:13,448 --> 00:13:16,517
Our stock prices have hit rock bottom,
and we've lost the merger.
194
00:13:17,387 --> 00:13:20,828
Was it so hard for you
to handle the Fiore merger?
195
00:13:21,188 --> 00:13:24,428
Fiore already blocked the bankruptcy.
196
00:13:25,068 --> 00:13:28,767
They made
their most pressing debt payments.
197
00:13:29,098 --> 00:13:30,997
There's no way.
198
00:13:32,107 --> 00:13:34,267
Where would they have
suddenly gotten the money from?
199
00:13:34,267 --> 00:13:36,007
Word around the financial district...
200
00:13:36,237 --> 00:13:38,708
is that a foreign investor stepped in.
201
00:13:41,048 --> 00:13:43,348
What insane person did that?
202
00:13:46,387 --> 00:13:49,558
Find out who that was, immediately!
203
00:13:56,157 --> 00:14:00,198
I worked so hard to build Le Blanc.
204
00:14:02,168 --> 00:14:03,668
What are you doing?
205
00:14:04,298 --> 00:14:06,068
Go and work!
206
00:14:11,808 --> 00:14:13,178
Gosh.
207
00:14:14,507 --> 00:14:16,678
I don't like any of them.
208
00:14:20,348 --> 00:14:21,657
Hello, Chairman Kang.
209
00:14:29,828 --> 00:14:31,328
Why did you come to see me?
210
00:14:32,298 --> 00:14:33,367
Did you give up...
211
00:14:34,497 --> 00:14:35,668
on the marriage?
212
00:14:36,897 --> 00:14:39,607
No, I'm not giving up.
213
00:14:40,068 --> 00:14:42,178
I want to give you a chance.
214
00:14:44,438 --> 00:14:45,607
A chance?
215
00:14:45,777 --> 00:14:48,078
Le Blanc stock prices
are hitting rock bottom,
216
00:14:48,848 --> 00:14:51,117
and it sounds like the merger
isn't going as you had wished.
217
00:14:51,718 --> 00:14:53,918
I think I'm the person...
218
00:14:54,387 --> 00:14:56,058
you need the most right now.
219
00:15:03,657 --> 00:15:04,828
Right.
220
00:15:06,598 --> 00:15:09,237
I did really like your ambitious spirit.
221
00:15:10,838 --> 00:15:14,468
However, when I kicked you
out of Le Blanc...
222
00:15:15,007 --> 00:15:16,377
I no longer had...
223
00:15:17,607 --> 00:15:18,647
any use for you.
224
00:15:19,147 --> 00:15:21,407
If you really feel that way,
I have no other choice...
225
00:15:22,117 --> 00:15:24,017
but to partner up with Fiore.
226
00:15:26,088 --> 00:15:29,218
Partner up with who?
227
00:15:29,857 --> 00:15:30,987
Fiore.
228
00:15:31,688 --> 00:15:34,088
I'm thinking
of taking Chairman Cha up on his offer.
229
00:15:34,897 --> 00:15:36,997
Joint research on the Japanese rowan.
230
00:15:39,928 --> 00:15:43,798
What did you just say?
231
00:15:44,137 --> 00:15:46,568
If I were to succeed in
developing the Japanese rowan,
232
00:15:47,068 --> 00:15:49,678
Fiore would, not only
escape the risk of a merger,
233
00:15:49,838 --> 00:15:51,877
but also become a global company.
234
00:15:53,208 --> 00:15:55,017
However, I don't want to do that...
235
00:15:55,678 --> 00:15:57,277
because marrying Tae Poong...
236
00:15:58,247 --> 00:16:00,188
means I'm your family.
237
00:16:06,328 --> 00:16:08,188
You choose, Chairman Kang.
238
00:16:08,958 --> 00:16:11,198
If you accept me as your daughter-in-law,
239
00:16:11,728 --> 00:16:12,897
I'll do anything...
240
00:16:13,668 --> 00:16:16,237
to successfully see
the merger with Fiore through.
241
00:16:19,007 --> 00:16:20,107
Also,
242
00:16:22,078 --> 00:16:23,178
the Japanese rowan.
243
00:16:24,007 --> 00:16:27,448
I'm confident I can develop it
through joint research with Le Blanc.
244
00:16:29,178 --> 00:16:30,348
Please take a look.
245
00:16:36,287 --> 00:16:37,887
(Joint Research Proposal)
246
00:16:41,387 --> 00:16:42,897
Joint research?
247
00:16:43,098 --> 00:16:45,497
I have shown you all of the cards I have.
248
00:16:46,497 --> 00:16:48,798
If you still feel hesitant,
this opportunity...
249
00:16:49,237 --> 00:16:50,598
will go to Fiore.
250
00:16:51,137 --> 00:16:52,267
Wait.
251
00:16:54,668 --> 00:16:55,938
Move into my house first.
252
00:16:58,877 --> 00:16:59,978
However,
253
00:17:01,107 --> 00:17:02,478
the marriage application...
254
00:17:02,478 --> 00:17:06,688
Please approve of that when I bring you
the Fiore merger statement.
255
00:17:07,688 --> 00:17:09,487
I want you to approve of me
based on my abilities.
256
00:17:21,267 --> 00:17:22,337
Are you ready?
257
00:17:22,638 --> 00:17:24,097
Okay. Let's go in.
258
00:17:24,597 --> 00:17:25,908
I have one favor to ask.
259
00:17:28,438 --> 00:17:31,307
Don't call me Ba Ram from now on.
260
00:17:32,077 --> 00:17:33,777
You might make a mistake.
261
00:17:35,047 --> 00:17:38,888
Okay. I was also thinking the same.
262
00:17:39,087 --> 00:17:41,888
I'll also call you Mr. Kang...
263
00:17:42,257 --> 00:17:43,388
instead of Tae Poong.
264
00:17:44,358 --> 00:17:46,228
Okay, Ms. Eun.
265
00:17:46,587 --> 00:17:49,458
Shall we go inside,
266
00:17:49,928 --> 00:17:51,057
Tae Poong's bride?
267
00:18:08,948 --> 00:18:10,077
You wicked girl.
268
00:18:10,777 --> 00:18:13,087
Now you're even getting my husband
to do as you wish, are you?
269
00:18:13,247 --> 00:18:15,017
What are you doing?
270
00:18:15,787 --> 00:18:16,858
Are you okay?
271
00:18:18,358 --> 00:18:19,428
I'm okay.
272
00:18:19,987 --> 00:18:21,557
I look forward
to being part of your family.
273
00:18:21,557 --> 00:18:23,658
You want to be part of our family,
274
00:18:23,728 --> 00:18:25,827
but you got married without our approval?
275
00:18:25,997 --> 00:18:28,997
I don't know what you said
to convince my husband,
276
00:18:28,997 --> 00:18:30,668
but you can't convince me.
277
00:18:30,668 --> 00:18:33,237
I can never accept this marriage.
278
00:18:33,767 --> 00:18:35,638
Of course not.
279
00:18:36,307 --> 00:18:40,077
Hey, Tae Poong.
Get rid of this girl, immediately.
280
00:18:40,178 --> 00:18:44,547
Will you not get it together
until there's a blood storm in this house?
281
00:18:44,547 --> 00:18:46,287
We are legal adults.
282
00:18:46,888 --> 00:18:48,958
We can get married
without parental consent.
283
00:18:49,757 --> 00:18:51,987
We're a legally married couple
starting today, so accept it.
284
00:18:52,728 --> 00:18:53,787
Let's go.
285
00:18:54,358 --> 00:18:56,497
- Oh, my.
- Oh, my head.
286
00:18:57,057 --> 00:18:58,228
Oh, my. Tae Poong.
287
00:18:58,327 --> 00:19:00,497
Who said you could move in here?
288
00:19:00,597 --> 00:19:02,837
- Get out here now!
- What should we do?
289
00:19:07,668 --> 00:19:08,737
Kang Tae Poong!
290
00:19:10,077 --> 00:19:11,438
Open the door now!
291
00:19:13,507 --> 00:19:15,418
Open the door, Kang Tae Poong!
292
00:19:24,057 --> 00:19:25,487
Fine. Eun Seo Yeon.
293
00:19:25,658 --> 00:19:27,688
Don't take one step out of this door.
294
00:19:27,688 --> 00:19:29,928
The moment you get out, you're dead.
295
00:19:36,698 --> 00:19:39,608
Mom and Grandma will get worse
from now on.
296
00:19:39,608 --> 00:19:43,507
They could be worse
than when they kicked you out as a kid.
297
00:19:45,037 --> 00:19:46,108
Don't worry.
298
00:19:46,478 --> 00:19:48,517
I came here
prepared for this kind of thing.
299
00:19:50,777 --> 00:19:53,317
"Don't lose." You told me so, right?
300
00:19:54,247 --> 00:19:56,057
You said one couldn't survive
in this house if one started giving in.
301
00:19:58,458 --> 00:20:00,958
I won't lose.
302
00:20:01,458 --> 00:20:03,928
No. I can't lose.
303
00:20:04,958 --> 00:20:06,567
As long as I can find my mom.
304
00:20:08,228 --> 00:20:10,267
We'll find CEO Jung somehow.
305
00:20:11,267 --> 00:20:13,408
I'll break this whole house down
if I have to.
306
00:20:13,767 --> 00:20:15,277
We don't have time
to stand around like this.
307
00:20:15,507 --> 00:20:17,007
I risked so much to come into this house.
308
00:20:17,577 --> 00:20:19,678
I have to find where Mom is
as soon as possible.
309
00:20:20,208 --> 00:20:22,678
Wait just one moment.
310
00:20:23,517 --> 00:20:26,188
I'll make it
so that you can look around freely.
311
00:20:37,628 --> 00:20:41,767
Kang Tae Poong. Have I been talking
to a wall for the past hour?
312
00:20:42,138 --> 00:20:43,668
Are you going to just keep eating?
313
00:20:44,438 --> 00:20:47,968
How can you still eat
after hearing what Ms. Shaman said?
314
00:20:51,737 --> 00:20:52,747
There.
315
00:20:53,747 --> 00:20:56,847
Everything goes better on a full stomach.
316
00:20:57,077 --> 00:20:58,247
That's right.
317
00:20:58,247 --> 00:21:00,817
When we eat delicious food,
318
00:21:00,918 --> 00:21:03,158
we feel more open and relaxed.
319
00:21:07,188 --> 00:21:10,027
Right, Uncle. I'll order more.
320
00:21:10,158 --> 00:21:11,257
I can't stop eating.
321
00:21:12,297 --> 00:21:13,398
Again?
322
00:21:14,398 --> 00:21:16,797
Oh, okay.
323
00:21:19,208 --> 00:21:20,908
Gosh.
324
00:21:34,587 --> 00:21:36,158
There must be a secret space...
325
00:21:36,688 --> 00:21:38,418
in the house somewhere.
326
00:23:06,108 --> 00:23:07,247
Mom.
327
00:23:08,547 --> 00:23:09,747
Wait...
328
00:23:10,978 --> 00:23:12,418
just a little bit longer.
329
00:23:14,287 --> 00:23:15,888
What are you doing here?
330
00:23:20,958 --> 00:23:22,698
I was doing a bit of cleaning.
331
00:23:23,198 --> 00:23:24,527
I thought I should do something...
332
00:23:24,797 --> 00:23:27,527
to please Grandmother, Mother, and you.
333
00:23:31,898 --> 00:23:33,638
If you want to have
a peaceful time in this house,
334
00:23:34,307 --> 00:23:35,908
don't touch my things.
335
00:23:36,837 --> 00:23:38,138
I'll bear that in mind.
336
00:23:40,847 --> 00:23:44,218
Also, why would you
do something like this...
337
00:23:44,378 --> 00:23:45,948
on your first day in this house?
338
00:23:46,487 --> 00:23:48,448
The Fiore merger and the Japanese rowan.
339
00:23:48,718 --> 00:23:51,358
You have bigger things to do.
340
00:23:52,557 --> 00:23:55,087
Come out. Tell me about your plans...
341
00:23:55,557 --> 00:23:56,898
over a cup of tea.
342
00:23:58,257 --> 00:23:59,327
Yes, sir.
343
00:24:08,537 --> 00:24:09,678
Let's go to the couch.
344
00:24:13,507 --> 00:24:14,708
Welcome back home.
345
00:24:15,978 --> 00:24:17,218
Are you insane?
346
00:24:17,777 --> 00:24:20,817
How could you accept her
as our daughter-in-law?
347
00:24:21,247 --> 00:24:24,718
Baek San. I know I always follow...
348
00:24:24,718 --> 00:24:26,027
your word,
349
00:24:26,327 --> 00:24:28,487
but I really don't think this is right.
350
00:24:29,198 --> 00:24:32,928
The universe sent this girl to our house
as punishment.
351
00:24:33,198 --> 00:24:35,198
You must kick her out, immediately.
352
00:24:36,168 --> 00:24:37,938
Please understand, Mother.
353
00:24:38,097 --> 00:24:41,368
Le Blanc really needs her.
354
00:24:41,368 --> 00:24:45,277
Gosh. He really does anything for money.
355
00:24:46,047 --> 00:24:48,608
In Soon. You know...
356
00:24:49,777 --> 00:24:51,277
that I can always throw away...
357
00:24:51,777 --> 00:24:53,817
those who aren't helpful to me, right?
358
00:24:53,987 --> 00:24:55,347
Even if they're my family!
359
00:24:55,347 --> 00:24:57,718
What did you say?
360
00:24:58,087 --> 00:25:00,257
I'm telling you to stop arguing with me.
361
00:25:02,557 --> 00:25:05,057
Tell me about your plans later.
362
00:25:11,267 --> 00:25:12,438
Let's go upstairs.
363
00:25:18,108 --> 00:25:19,277
Eun Seo Yeon...
364
00:25:19,777 --> 00:25:22,317
must have something on him.
365
00:25:22,317 --> 00:25:23,418
I'm sure of it.
366
00:25:23,678 --> 00:25:24,847
Something on him?
367
00:25:26,618 --> 00:25:30,158
Your dad is driving me crazy.
368
00:25:36,858 --> 00:25:39,698
Dad. What are Mom and Grandma
talking about?
369
00:25:39,898 --> 00:25:42,267
Are you accepting Tae Poong's marriage?
370
00:25:43,797 --> 00:25:45,837
I'm not accepting anything.
371
00:25:45,837 --> 00:25:47,507
They said you let her move in.
372
00:25:47,507 --> 00:25:49,237
I'm just giving them a bit of time...
373
00:25:49,237 --> 00:25:50,938
under the condition that they don't
submit the marriage application.
374
00:25:51,408 --> 00:25:52,847
I need Eun Seo Yeon...
375
00:25:52,847 --> 00:25:55,247
for the Fiore merger
and for rebuilding Le Blanc.
376
00:25:55,878 --> 00:25:57,017
But still...
377
00:25:57,017 --> 00:25:58,478
If you had done better,
378
00:25:58,987 --> 00:26:00,517
I wouldn't have had to use Eun Seo Yeon.
379
00:26:01,888 --> 00:26:04,688
Do not argue with me anymore
about Tae Poong's marriage.
380
00:26:06,557 --> 00:26:10,428
If you have time to do that,
think of a way to take Goeun.
381
00:26:11,297 --> 00:26:12,767
All I have to do...
382
00:26:13,968 --> 00:26:15,067
is take Goeun...
383
00:26:17,067 --> 00:26:19,537
and get rid of Eun Seo Yeon...
384
00:26:20,408 --> 00:26:21,507
quietly.
385
00:26:29,218 --> 00:26:30,817
San Deul woke up.
386
00:26:31,747 --> 00:26:34,118
I need to make sure
that he doesn't go back to Eun Seo Yeon.
387
00:26:35,218 --> 00:26:36,317
Eun Seo Yeon.
388
00:26:36,817 --> 00:26:39,128
You should stay by Tae Poong
for the time being.
389
00:26:40,287 --> 00:26:42,658
Father will get rid of you anyway.
390
00:26:50,267 --> 00:26:53,767
You said marriage would be nothing for you
if you really decided to be vulgar.
391
00:26:54,007 --> 00:26:55,168
It was true.
392
00:26:57,638 --> 00:26:59,108
You'll congratulate me
on my marriage, right?
393
00:26:59,807 --> 00:27:00,878
Congratulate you?
394
00:27:03,247 --> 00:27:05,817
You wormed your way in here.
It's impressive.
395
00:27:06,688 --> 00:27:10,257
Since you decided to be vulgar,
give your heart and body...
396
00:27:10,618 --> 00:27:11,787
to Tae Poong.
397
00:27:13,128 --> 00:27:17,128
Why? Your marriage isn't just
a business arrangement,
398
00:27:17,497 --> 00:27:18,597
is it?
399
00:27:20,297 --> 00:27:23,698
You should love each other
like a real married couple.
400
00:27:24,368 --> 00:27:25,567
I'll keep watching.
401
00:27:29,737 --> 00:27:30,807
What are you doing?
402
00:27:30,978 --> 00:27:33,347
I have one thing I want to ask you.
403
00:27:34,878 --> 00:27:36,577
Tae Poong said...
404
00:27:37,718 --> 00:27:41,648
you were locked up
somewhere in this house before.
405
00:27:43,658 --> 00:27:45,557
You two must have nothing to do...
406
00:27:45,688 --> 00:27:46,958
to be talking about that sort of thing.
407
00:27:48,327 --> 00:27:50,428
Tae Poong worries about you a lot.
408
00:27:50,858 --> 00:27:52,158
Do you know...
409
00:27:52,827 --> 00:27:55,668
where you were locked up?
410
00:27:56,698 --> 00:27:57,797
What?
411
00:27:59,968 --> 00:28:01,708
Are you also looking for CEO Jung?
412
00:28:04,138 --> 00:28:07,708
I just thought
we should get rid of a space like that...
413
00:28:07,708 --> 00:28:09,017
if there really is one in this house...
414
00:28:09,247 --> 00:28:12,648
so that you never get locked up again.
415
00:28:12,987 --> 00:28:14,087
What did you just say?
416
00:28:14,418 --> 00:28:16,888
Worry about yourself.
You don't even know what's coming to you.
417
00:28:20,827 --> 00:28:24,327
Also, I wasn't locked up in this house.
418
00:28:25,458 --> 00:28:28,067
- What?
- You've come to the wrong place.
419
00:28:29,398 --> 00:28:31,567
Keep looking around, if you're so curious.
420
00:28:51,658 --> 00:28:53,327
Kang Baek San knows...
421
00:28:54,087 --> 00:28:56,027
where Mom is.
422
00:29:01,597 --> 00:29:03,868
You haven't found out anything?
423
00:29:04,668 --> 00:29:06,908
Why do you think I put that woman there?
424
00:29:08,638 --> 00:29:09,837
It's about Mom.
425
00:29:10,978 --> 00:29:13,608
Put Mom somewhere?
426
00:29:14,847 --> 00:29:15,978
That means...
427
00:29:22,118 --> 00:29:23,688
Mom is not here.
428
00:29:41,708 --> 00:29:43,908
Do whatever you need to do
to figure it out.
429
00:29:44,678 --> 00:29:47,948
If you can't get it done,
I'll cut off my sponsorship.
430
00:29:56,787 --> 00:29:58,388
What are you doing here?
431
00:30:40,327 --> 00:30:42,597
(Vengeance of the Bride)
432
00:30:42,698 --> 00:30:44,438
I think Mom is somewhere else.
433
00:30:44,438 --> 00:30:45,638
It's one of the places Le Blanc sponsors.
434
00:30:45,638 --> 00:30:47,837
We have to find
Le Blanc's sponsorship list first.
435
00:30:47,837 --> 00:30:50,577
Kang Baek San.
Do you plan to kill me now too?
436
00:30:50,577 --> 00:30:53,108
Yoon Hee. I don't want to kill you.
437
00:30:53,108 --> 00:30:55,378
You know how I feel about you.
438
00:30:55,378 --> 00:30:57,478
He can't even move. Where did he go?
439
00:30:57,478 --> 00:30:59,618
- San Deul.
- Hello, Chairman Kang.
440
00:31:00,587 --> 00:31:02,287
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
30622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.