All language subtitles for Boys Over Flowers 25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,599 --> 00:01:35,700 Abracadabra... 2 00:01:36,900 --> 00:01:39,433 Gu Jun-pyo, remember Geum Jan-di, 3 00:01:39,866 --> 00:01:41,166 remember Geum Jan-di... 4 00:01:42,366 --> 00:01:44,299 Abracadabra... 5 00:01:45,000 --> 00:01:45,900 Abracadabra! 6 00:02:47,199 --> 00:02:48,166 Oh, my gosh! 7 00:02:49,766 --> 00:02:51,333 You little brat! What the heck are you doing here? 8 00:02:51,566 --> 00:02:54,199 I think you've been under a lot of stress lately. 9 00:02:54,766 --> 00:02:56,933 You're getting a zit on that good-looking face of yours. 10 00:03:02,699 --> 00:03:03,599 What is this? 11 00:03:04,300 --> 00:03:06,066 Can't you see, it's a lunch box. 12 00:03:07,133 --> 00:03:08,066 Lunch box? 13 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 Is it delicious? 14 00:03:57,866 --> 00:03:58,833 This... 15 00:03:59,966 --> 00:04:01,233 You made this? 16 00:04:01,333 --> 00:04:02,166 What? 17 00:04:03,666 --> 00:04:06,633 Yeah... if it's good, I'll bring it again next time. 18 00:04:10,900 --> 00:04:12,066 You must be thirsty. 19 00:04:12,233 --> 00:04:13,566 You want me to go get you some water? 20 00:04:20,699 --> 00:04:21,633 I remember. 21 00:04:25,366 --> 00:04:26,566 The person that I forgot... 22 00:04:28,133 --> 00:04:29,033 is you, right? 23 00:04:44,899 --> 00:04:47,666 -Here you go. -Thank you. 24 00:04:47,733 --> 00:04:48,766 Come back again. 25 00:04:51,233 --> 00:04:52,166 Welc... 26 00:04:52,533 --> 00:04:53,966 One order of abalone porridge. 27 00:04:54,399 --> 00:04:55,666 And pumpkin porridge for me. 28 00:04:56,300 --> 00:04:57,300 Sunbae... 29 00:04:57,600 --> 00:04:59,766 What brings you guys here? 30 00:04:59,866 --> 00:05:00,833 Can't you see? 31 00:05:01,133 --> 00:05:02,333 We came to eat porridge. 32 00:05:14,899 --> 00:05:15,933 It looks good. 33 00:05:40,699 --> 00:05:41,866 Oh, it's hot! 34 00:05:49,833 --> 00:05:51,033 Ah, I'm so full. 35 00:05:51,133 --> 00:05:52,166 Me too. 36 00:05:53,766 --> 00:05:54,833 Now tell us, 37 00:05:54,966 --> 00:05:56,266 is something wrong? 38 00:05:57,699 --> 00:06:01,133 For Geum Jan-di who can't even take care of her boyfriend because of her job... 39 00:06:01,933 --> 00:06:03,300 we brought some news. 40 00:06:04,166 --> 00:06:05,399 Huh? 41 00:06:05,633 --> 00:06:06,466 Jun-pyo... 42 00:06:06,633 --> 00:06:07,866 finally got discharged. 43 00:06:09,433 --> 00:06:10,266 Really? 44 00:06:10,566 --> 00:06:13,699 How can you guys say something so important after you're done eating? 45 00:06:14,533 --> 00:06:15,500 Hurry up and go. 46 00:06:23,566 --> 00:06:24,699 Ga-Eul... 47 00:06:24,800 --> 00:06:25,966 I'll be back. 48 00:06:28,399 --> 00:06:29,466 Go ahead. 49 00:06:35,933 --> 00:06:37,000 Sunbae... 50 00:06:37,199 --> 00:06:38,333 you're not going? 51 00:06:38,966 --> 00:06:41,833 No. I came here because of you. 52 00:07:08,600 --> 00:07:09,866 They look happy... 53 00:07:12,466 --> 00:07:14,100 the pottery that's in there. 54 00:07:15,300 --> 00:07:16,366 Instead... 55 00:07:17,333 --> 00:07:19,433 of suffering from the heat, 56 00:07:20,566 --> 00:07:22,033 they rather look happy. 57 00:07:22,866 --> 00:07:23,699 Why? 58 00:07:24,300 --> 00:07:26,000 Because if they endure it, 59 00:07:26,733 --> 00:07:28,300 once they come out, they will be loved. 60 00:07:28,833 --> 00:07:30,566 They hold that hope. 61 00:07:32,899 --> 00:07:34,000 That's so like Ga Eul. 62 00:07:38,033 --> 00:07:39,100 You can tell me now. 63 00:07:40,766 --> 00:07:42,233 I'm ready. 64 00:07:44,833 --> 00:07:45,866 You have... 65 00:07:46,866 --> 00:07:48,500 something to say, right? 66 00:07:49,199 --> 00:07:50,100 Would you like... 67 00:07:51,399 --> 00:07:52,566 the bad news first again? 68 00:07:57,300 --> 00:07:58,233 I'm... 69 00:08:00,633 --> 00:08:01,466 leaving. 70 00:08:04,766 --> 00:08:05,833 If you think about it, 71 00:08:07,066 --> 00:08:09,800 that might not be such bad news for you. 72 00:08:12,233 --> 00:08:13,233 Where to? 73 00:08:13,733 --> 00:08:14,633 Sweden. 74 00:08:16,133 --> 00:08:17,133 When... 75 00:08:17,500 --> 00:08:18,500 no... 76 00:08:19,666 --> 00:08:20,600 or how long? 77 00:08:20,866 --> 00:08:21,699 Soon. 78 00:08:22,166 --> 00:08:23,100 Probably about... 79 00:08:23,399 --> 00:08:24,399 four to five years. 80 00:08:27,633 --> 00:08:28,766 That's great. 81 00:08:30,633 --> 00:08:34,066 You'll be an even greater potter. 82 00:08:38,299 --> 00:08:39,533 If you think about it, 83 00:08:40,333 --> 00:08:42,100 this can also be good news... 84 00:08:43,600 --> 00:08:44,933 so what's the other news? 85 00:08:50,466 --> 00:08:51,533 When I come back... 86 00:08:53,233 --> 00:08:55,666 you'll be the first one I look for. 87 00:08:57,866 --> 00:08:58,799 Sunbae... 88 00:09:00,766 --> 00:09:01,766 I mean... 89 00:09:02,333 --> 00:09:03,666 that's only if by that time, 90 00:09:04,066 --> 00:09:06,000 you still haven't found your soul mate. 91 00:09:12,966 --> 00:09:14,333 Put more firewood! 92 00:09:15,166 --> 00:09:16,966 The pottery has to be 1,300 degrees! 93 00:09:35,866 --> 00:09:37,566 Gu Jun-pyo, congrats on your discharge! 94 00:09:37,700 --> 00:09:40,266 Oh, it's Jan-di unnie. Hi, Jan-di unnie! 95 00:09:43,633 --> 00:09:44,500 Oh, hi. 96 00:09:44,633 --> 00:09:45,966 Yu-mi, you're here, too. 97 00:09:46,500 --> 00:09:47,533 What are you doing here? 98 00:09:48,200 --> 00:09:49,266 Ji-hoo is not here. 99 00:09:51,299 --> 00:09:54,399 I heard that you were discharged. Just wanted to say congrats. 100 00:09:55,600 --> 00:09:57,433 How nosy you are! 101 00:09:58,533 --> 00:09:59,966 Why don't you just take care of your own boyfriend? 102 00:10:00,666 --> 00:10:02,166 Does Ji-hoo know that you're going around like this? 103 00:10:02,700 --> 00:10:03,566 Hey, 104 00:10:03,899 --> 00:10:04,899 watch what you say. 105 00:10:05,000 --> 00:10:05,833 What? 106 00:10:05,899 --> 00:10:08,500 Ji-hoo sunbae has no reason to hear such things from you. 107 00:10:08,733 --> 00:10:10,500 Then why don't you behave so it's not so embarrassing. 108 00:10:14,333 --> 00:10:15,166 Fine. 109 00:10:15,666 --> 00:10:16,933 I shouldn't have come. 110 00:10:17,500 --> 00:10:18,933 You just take care of yourself. 111 00:10:20,966 --> 00:10:22,500 What's wrong with you, oppa. 112 00:10:22,733 --> 00:10:23,733 You're so mean. 113 00:10:24,766 --> 00:10:26,233 Unnie, don't go. 114 00:10:26,333 --> 00:10:27,866 Tea's coming. 115 00:10:27,966 --> 00:10:30,000 Oppa's tea is really good. 116 00:10:30,266 --> 00:10:31,166 Have some tea. 117 00:10:34,666 --> 00:10:35,899 Tea is ready. 118 00:10:36,000 --> 00:10:37,166 Bring it here, please. 119 00:10:39,033 --> 00:10:40,933 Unnie, come sit over here. 120 00:10:41,166 --> 00:10:42,066 Okay... 121 00:10:56,100 --> 00:10:57,533 Oh, it looks so good. 122 00:11:02,766 --> 00:11:03,766 I'll do it myself 123 00:11:09,766 --> 00:11:10,666 Is it good? 124 00:11:11,366 --> 00:11:12,966 I spilled it all over. 125 00:11:24,366 --> 00:11:25,299 You should try it. 126 00:11:28,899 --> 00:11:30,666 Mm, tastes good. 127 00:11:44,733 --> 00:11:45,933 I'm leaving. 128 00:11:47,966 --> 00:11:48,899 You... 129 00:11:50,633 --> 00:11:51,666 don't come back again. 130 00:11:56,500 --> 00:11:57,966 Whenever I see you, my mood turns sour. 131 00:11:58,966 --> 00:12:00,433 You get on my nerves. 132 00:12:03,133 --> 00:12:04,233 I get it. 133 00:12:04,600 --> 00:12:06,366 I'm sorry. I won't come back again! 134 00:12:21,633 --> 00:12:22,500 Unnie! 135 00:12:25,333 --> 00:12:26,399 The person... 136 00:12:27,000 --> 00:12:29,333 that Jun-pyo oppa has to remember... 137 00:12:29,399 --> 00:12:30,399 is that you, by any chance? 138 00:12:33,166 --> 00:12:34,500 I'm right. 139 00:12:35,533 --> 00:12:37,700 But as you can see, 140 00:12:38,033 --> 00:12:41,166 seeing you isn't good for him. 141 00:12:41,666 --> 00:12:43,033 Whenever he sees you... 142 00:12:43,100 --> 00:12:44,899 his condition worsens. 143 00:12:45,600 --> 00:12:46,799 So, from this moment on, 144 00:12:47,200 --> 00:12:49,500 it's best if you don't come here anymore. 145 00:12:51,600 --> 00:12:52,600 But don't worry. 146 00:12:52,766 --> 00:12:54,266 Every chance I get, 147 00:12:54,333 --> 00:12:57,066 I'll work really hard to try and get him to remember you. 148 00:12:57,566 --> 00:12:58,500 Take care, then. 149 00:13:21,033 --> 00:13:22,100 Make me that. 150 00:13:22,200 --> 00:13:23,166 What? 151 00:13:23,566 --> 00:13:25,200 That lunch box that you made last time. 152 00:13:25,299 --> 00:13:26,133 Lunch box? 153 00:13:26,233 --> 00:13:27,133 Yeah... 154 00:13:27,399 --> 00:13:29,366 The rolled eggs that you made for me... 155 00:13:30,733 --> 00:13:31,666 at the hospital. 156 00:13:31,799 --> 00:13:32,799 Make that for me again. 157 00:13:33,399 --> 00:13:34,933 Ah, that. 158 00:13:35,100 --> 00:13:36,299 Okay, oppa. 159 00:13:37,133 --> 00:13:39,933 But there are so many more tasty foods to eat here. 160 00:13:40,033 --> 00:13:41,633 Why do you want to eat that? 161 00:13:57,766 --> 00:13:58,766 I'm sorry. 162 00:14:02,833 --> 00:14:03,766 Sunbae? 163 00:14:04,066 --> 00:14:05,100 Don't escape. 164 00:14:08,566 --> 00:14:09,466 Let me go. 165 00:14:09,566 --> 00:14:10,433 No. 166 00:14:11,766 --> 00:14:13,066 You can't back off now. 167 00:14:38,100 --> 00:14:39,100 Jan-di! 168 00:14:44,933 --> 00:14:46,366 It's all over now. 169 00:14:46,633 --> 00:14:47,866 It's useless now. 170 00:14:48,799 --> 00:14:50,166 You see, I believed that... 171 00:14:50,666 --> 00:14:52,533 even though he lost his memory, 172 00:14:53,899 --> 00:14:56,133 even if we had to start all over again, 173 00:14:56,500 --> 00:14:57,500 that he'd recognize me. 174 00:14:58,233 --> 00:14:59,600 But, the fact is I was wrong. 175 00:15:00,266 --> 00:15:01,166 That's not it. 176 00:15:01,299 --> 00:15:02,200 No. 177 00:15:03,633 --> 00:15:06,200 I may be upset and feel cheated, but I have to accept it. 178 00:15:08,733 --> 00:15:10,600 The Gu Jun-pyo that I liked, 179 00:15:11,166 --> 00:15:13,166 the Gu Jun-pyo who loved me, 180 00:15:14,633 --> 00:15:15,833 doesn't exist anymore. 181 00:15:16,166 --> 00:15:17,200 I told you... 182 00:15:17,866 --> 00:15:19,399 you can't become like the little mermaid. 183 00:15:20,899 --> 00:15:22,733 I refuse to accept that you two will break up, 184 00:15:23,266 --> 00:15:24,666 over something as nonsensical as this. 185 00:15:27,533 --> 00:15:28,899 I can't accept it. 186 00:15:31,833 --> 00:15:33,333 It's not because of Yu-mi. 187 00:15:41,066 --> 00:15:42,100 Ultimately, 188 00:15:43,633 --> 00:15:45,399 Gu Jun-pyo and Geum Jan-di... 189 00:15:48,133 --> 00:15:49,200 only amounted... 190 00:15:52,433 --> 00:15:54,466 only amounted to this. 191 00:16:43,200 --> 00:16:44,100 Eat it all. 192 00:17:01,633 --> 00:17:03,533 What's wrong? Does it taste bad? 193 00:17:09,599 --> 00:17:10,566 This isn't it. 194 00:17:10,866 --> 00:17:11,766 Huh? 195 00:17:12,266 --> 00:17:13,466 This isn't the same flavor as before. 196 00:17:16,599 --> 00:17:17,466 Did you... 197 00:17:18,933 --> 00:17:20,033 really make that other one? 198 00:17:21,766 --> 00:17:22,966 Uh, of course. 199 00:17:23,200 --> 00:17:24,966 Of course I made it. Who else would have? 200 00:17:25,433 --> 00:17:28,133 It's just that each time you make it, it tastes a little different. 201 00:17:28,533 --> 00:17:30,000 Next time, I'll make it just right. 202 00:17:35,766 --> 00:17:37,733 Is there something making you feel bad? 203 00:17:38,933 --> 00:17:39,933 That girl... 204 00:17:46,266 --> 00:17:47,833 Jan-di or Japcho... 205 00:17:50,766 --> 00:17:52,366 that girl's expression... 206 00:17:55,733 --> 00:17:57,366 I can't erase it from my mind. 207 00:17:57,933 --> 00:17:58,833 You're too much. 208 00:18:00,133 --> 00:18:01,733 How could you? 209 00:18:02,933 --> 00:18:04,400 From the time you were in the hospital until now, 210 00:18:04,466 --> 00:18:05,900 I was the one who has been by your side. 211 00:18:06,500 --> 00:18:07,466 But... 212 00:18:07,566 --> 00:18:10,233 that unnie who pops up every now and then to irritate you, 213 00:18:10,466 --> 00:18:11,633 she gets stuck in your mind? 214 00:18:12,766 --> 00:18:14,099 Your friends... 215 00:18:14,666 --> 00:18:16,466 treat me like crap 216 00:18:16,533 --> 00:18:17,833 and always take that unnie's side. 217 00:18:19,933 --> 00:18:21,200 And that unnie's boyfriend... 218 00:18:21,866 --> 00:18:23,766 treats me as though I have some disease, completely ignoring me. 219 00:18:25,833 --> 00:18:26,933 But... 220 00:18:27,900 --> 00:18:29,099 for you... 221 00:18:29,400 --> 00:18:31,400 because I was worried about you, I put up with it all. 222 00:18:32,766 --> 00:18:34,233 But, if you act like this too, 223 00:18:35,166 --> 00:18:36,733 then what am I supposed to do? 224 00:18:48,166 --> 00:18:49,099 Hey! 225 00:19:15,933 --> 00:19:17,200 What's the matter? 226 00:19:27,933 --> 00:19:31,066 Invitation: Surprise pool party thrown by Gu Jun-pyo and Jang Yu-mi 227 00:21:25,366 --> 00:21:26,233 Unnie! 228 00:21:28,566 --> 00:21:29,599 You came! 229 00:21:31,666 --> 00:21:32,866 Have you been well? 230 00:21:33,166 --> 00:21:35,299 I'm glad you came, I have something to report to you. 231 00:21:36,066 --> 00:21:36,933 Report? 232 00:21:37,900 --> 00:21:41,000 Oppa still can't remember you. 233 00:21:43,266 --> 00:21:44,133 Is that so? 234 00:21:44,299 --> 00:21:45,433 And one other thing... 235 00:21:47,333 --> 00:21:49,233 I'm sorry for you... 236 00:21:50,133 --> 00:21:52,366 but I like Jun-pyo oppa. 237 00:21:53,099 --> 00:21:53,966 What? 238 00:21:54,166 --> 00:21:55,966 It's not that I did it on purpose, 239 00:21:56,099 --> 00:21:58,400 it just happened. 240 00:21:58,733 --> 00:22:00,633 I like him so much that I can't part from him. 241 00:22:02,799 --> 00:22:04,533 Oppa feels the same way as I do. 242 00:22:04,900 --> 00:22:05,733 Sorry. 243 00:22:06,633 --> 00:22:08,233 I know you'll understand, right? 244 00:22:10,666 --> 00:22:14,166 A person's heart can't be controlled the way we want... 245 00:22:18,099 --> 00:22:20,500 Oh, look at the time... 246 00:22:22,533 --> 00:22:25,333 I need to tell everyone the reason for this party. 247 00:22:27,099 --> 00:22:28,099 Reason? 248 00:22:28,433 --> 00:22:30,599 Unnie, come over in a little bit. 249 00:23:02,500 --> 00:23:03,766 Don't collapse now. 250 00:23:06,000 --> 00:23:07,033 Let's go, 251 00:23:07,633 --> 00:23:09,000 hear what they have to say. 252 00:23:12,500 --> 00:23:13,866 We invited you all here... 253 00:23:13,966 --> 00:23:17,166 because we have a special announcement to make. 254 00:23:18,833 --> 00:23:20,466 Gu Jun-pyo and Jang Yu-mi, 255 00:23:20,633 --> 00:23:22,099 we have decided... 256 00:23:22,333 --> 00:23:25,400 to study in America next month. 257 00:23:26,000 --> 00:23:26,900 What? 258 00:23:27,700 --> 00:23:29,200 What is that girl talking about? 259 00:23:29,666 --> 00:23:30,733 Study abroad? 260 00:23:30,833 --> 00:23:33,000 I'm going to continue my studies, 261 00:23:33,433 --> 00:23:35,966 and oppa will carry on with his business. 262 00:23:37,266 --> 00:23:39,833 Don't feel too sad while we're gone, 263 00:23:40,366 --> 00:23:42,066 and be happy until we meet again. 264 00:23:46,433 --> 00:23:47,566 That girl... 265 00:23:47,799 --> 00:23:49,633 is something else. 266 00:23:51,233 --> 00:23:52,400 It's a shock... 267 00:23:52,733 --> 00:23:54,533 to get hit in the back of the head like this. 268 00:23:56,866 --> 00:23:57,799 Let's go. 269 00:24:23,833 --> 00:24:25,433 I'll get you a glass of warm water. 270 00:25:08,233 --> 00:25:09,233 Gu Jun-pyo! 271 00:25:17,299 --> 00:25:18,433 Do you remember this? 272 00:25:19,700 --> 00:25:20,633 What is it? 273 00:25:23,000 --> 00:25:25,400 You don't remember the names on this? 274 00:25:44,266 --> 00:25:45,400 How would I know something like this? 275 00:25:47,433 --> 00:25:48,500 I'll return it. 276 00:25:48,833 --> 00:25:49,766 Take it back. 277 00:25:50,033 --> 00:25:51,500 Why would I take something like this? 278 00:25:52,466 --> 00:25:54,166 If you want to get rid of it, throw it away yourself. 279 00:25:58,633 --> 00:25:59,466 Yeah. 280 00:26:21,333 --> 00:26:22,266 Gu Jun-pyo. 281 00:26:25,166 --> 00:26:26,500 I'll ask just once more, 282 00:26:27,700 --> 00:26:29,200 just one more question. 283 00:26:29,599 --> 00:26:30,533 What now? 284 00:26:30,633 --> 00:26:32,033 Do you know how to swim? 285 00:26:32,833 --> 00:26:33,866 Swim? 286 00:26:35,299 --> 00:26:36,433 I don't swim. 287 00:26:36,533 --> 00:26:38,033 Don't swim or can't swim? 288 00:26:38,166 --> 00:26:39,933 Because of a bad experience when I was a kid, 289 00:26:40,733 --> 00:26:42,466 I don't swim. I've never done it. 290 00:26:42,533 --> 00:26:43,466 No. 291 00:26:45,733 --> 00:26:47,200 You do know how to swim. 292 00:26:49,266 --> 00:26:50,200 What are you? 293 00:26:51,533 --> 00:26:53,366 Who do you think you are to blab off about me? 294 00:26:55,133 --> 00:26:57,299 You don't fear anything in the world, 295 00:26:58,799 --> 00:27:00,833 but you're so scared of bugs, you shake. 296 00:27:02,466 --> 00:27:04,733 You the idiot who would rather get his ribs all bust apart 297 00:27:05,166 --> 00:27:08,900 than see one finger on his woman hurt. 298 00:27:10,833 --> 00:27:13,733 You're the idiot who doesn't know the difference between "privacy" and "pride", 299 00:27:14,766 --> 00:27:16,933 who insists like a train 300 00:27:17,400 --> 00:27:19,200 that swallowed its heart 301 00:27:19,266 --> 00:27:20,966 that the 38th strategy is running away. 302 00:27:22,799 --> 00:27:24,966 You freak out when it comes to kids, but... 303 00:27:28,133 --> 00:27:29,666 you want to be a devoted father... 304 00:27:30,766 --> 00:27:32,400 who will go out 305 00:27:33,099 --> 00:27:35,233 and look at the stars with his son. 306 00:27:38,400 --> 00:27:39,900 You're a lonely but loving guy. 307 00:27:41,166 --> 00:27:42,166 Who do you think you are? 308 00:27:42,566 --> 00:27:43,933 That's who you are, 309 00:27:44,133 --> 00:27:45,099 Gu Jun-pyo. 310 00:27:45,266 --> 00:27:47,833 I'm asking who you are? 311 00:27:48,833 --> 00:27:49,933 You call it out. 312 00:27:51,400 --> 00:27:52,400 My name. 313 00:29:51,799 --> 00:29:53,033 Jan-di. 314 00:29:58,233 --> 00:29:59,266 Geum Jan-di. 315 00:30:01,433 --> 00:30:02,433 Jan-di! 316 00:30:46,033 --> 00:30:47,099 Hey, Geum Jan-di. 317 00:30:47,466 --> 00:30:48,599 Wake up! 318 00:31:07,466 --> 00:31:08,466 Jan-di... 319 00:31:09,133 --> 00:31:10,133 Geum Jan-di! 320 00:31:24,166 --> 00:31:25,166 Are you all right? 321 00:31:32,266 --> 00:31:33,500 Do you remember now? 322 00:31:35,233 --> 00:31:36,200 Geum Jan-di... 323 00:31:37,266 --> 00:31:39,700 you scare me like that one more time and you're dead! 324 00:31:41,299 --> 00:31:42,333 You remember... 325 00:31:45,666 --> 00:31:46,666 I'm sorry... 326 00:31:48,833 --> 00:31:49,766 I'm sorry... 327 00:31:53,500 --> 00:31:55,133 Say it again... 328 00:31:55,666 --> 00:31:56,733 my name. 329 00:32:00,433 --> 00:32:01,400 Jan-di... 330 00:32:44,933 --> 00:32:47,900 It seems like just yesterday that our Jan-di started high school, 331 00:32:48,133 --> 00:32:49,366 yet it's already graduation. 332 00:32:50,799 --> 00:32:52,733 I'm sorry, Mom... 333 00:32:53,433 --> 00:32:55,333 that I can't get a job or go to college 334 00:32:55,566 --> 00:32:56,799 like others do. 335 00:32:57,533 --> 00:32:59,533 Noona, you don't have to take a test to go to Shinhwa University, 336 00:32:59,599 --> 00:33:01,433 isn't it the same for medical school? 337 00:33:03,666 --> 00:33:05,900 If I want to get a scholarship, I have to take the test. 338 00:33:07,066 --> 00:33:08,500 No... 339 00:33:08,700 --> 00:33:10,766 your life has been full of obstacles, 340 00:33:10,900 --> 00:33:12,666 now, I want you to do what you want to do. 341 00:33:13,500 --> 00:33:17,000 And by the way, what are you wearing to the graduation? 342 00:33:17,966 --> 00:33:18,933 I'm not going. 343 00:33:19,233 --> 00:33:20,400 Why would I? 344 00:33:20,700 --> 00:33:21,533 What? 345 00:33:21,966 --> 00:33:24,299 Aren't you a graduate of Shinhwa? Why wouldn't you go? 346 00:33:27,400 --> 00:33:28,900 Please don't concern yourself. 347 00:33:35,533 --> 00:33:37,966 Come out to the front of your house. 348 00:33:58,833 --> 00:34:00,200 Congratulations on your graduation. 349 00:34:01,700 --> 00:34:02,733 Thanks! 350 00:34:05,033 --> 00:34:06,366 Do you really need to go to medical school? 351 00:34:08,966 --> 00:34:11,566 Why? What are you about to say? 352 00:34:12,033 --> 00:34:14,766 There's no guarantee that studying for another year is going to help. 353 00:34:14,866 --> 00:34:15,733 And? 354 00:34:15,833 --> 00:34:16,733 If any, 355 00:34:17,000 --> 00:34:19,400 think about it... a doctor like you? 356 00:34:20,033 --> 00:34:21,300 You'd probably cut them up. 357 00:34:21,400 --> 00:34:22,333 What? 358 00:34:22,566 --> 00:34:23,733 Even without a scalpel... 359 00:34:24,233 --> 00:34:26,300 you cut people up. 360 00:34:28,099 --> 00:34:29,033 You... 361 00:34:29,300 --> 00:34:31,233 didn't really come to congratulate me on my graduation, did you? 362 00:34:31,733 --> 00:34:33,133 You came to make fun of me, right? 363 00:34:40,099 --> 00:34:41,333 Ah, hey! 364 00:34:41,533 --> 00:34:42,666 Hey, Geum Jan-di, 365 00:34:44,566 --> 00:34:45,566 tomorrow, you... 366 00:34:52,699 --> 00:34:53,766 Got it? 367 00:34:55,633 --> 00:34:57,133 If you're late again this time, you're dead! 368 00:35:00,966 --> 00:35:02,066 Go on in and sleep. 369 00:35:53,266 --> 00:35:54,566 It's F4! 370 00:35:54,666 --> 00:35:55,866 What to do? 371 00:36:34,033 --> 00:36:35,033 Grandpa! 372 00:36:35,266 --> 00:36:36,099 Yeah? 373 00:36:36,699 --> 00:36:38,333 I'll throw the garbage out and then get your tea. 374 00:36:38,433 --> 00:36:39,666 Oh, okay. 375 00:36:43,833 --> 00:36:45,366 That little rascal... 376 00:37:22,966 --> 00:37:23,866 Please get in. 377 00:37:44,466 --> 00:37:45,433 She's here! 378 00:37:58,066 --> 00:37:59,033 Geum Jan-di! 379 00:37:59,166 --> 00:38:00,333 Why did you come this late? 380 00:38:02,000 --> 00:38:03,400 Oh, well, I... 381 00:38:03,533 --> 00:38:05,599 You weren't planning to just skip 382 00:38:05,733 --> 00:38:07,566 this last event, were you? 383 00:38:10,433 --> 00:38:11,900 We're not even high schoolers, 384 00:38:12,000 --> 00:38:13,266 so why do you think we're here? 385 00:38:14,099 --> 00:38:14,966 Huh? 386 00:38:15,400 --> 00:38:16,933 The great F4 have been waiting all day 387 00:38:17,000 --> 00:38:19,333 to dance with Geum Jan-di. 388 00:38:23,800 --> 00:38:24,833 Miss Jan-di, 389 00:38:25,066 --> 00:38:27,633 would you do me the great honor 390 00:38:27,733 --> 00:38:29,633 of dancing with me? 391 00:38:30,666 --> 00:38:31,666 With me? 392 00:38:32,433 --> 00:38:33,366 Let's go. 393 00:38:33,466 --> 00:38:34,599 No, just a minute... 394 00:39:04,366 --> 00:39:07,766 Woo-bin sunbae, who was forever the backbone... 395 00:39:07,933 --> 00:39:09,800 and support of F4... 396 00:39:11,066 --> 00:39:14,099 I know that you are always one step behind 397 00:39:14,300 --> 00:39:17,033 offering your heart in support... 398 00:39:17,599 --> 00:39:18,666 I know that now. 399 00:39:34,900 --> 00:39:36,733 Although you act cold and mean... 400 00:39:37,333 --> 00:39:40,000 in reality, you are warmer and more pure than others. 401 00:39:41,266 --> 00:39:42,966 Thanks to you, 402 00:39:43,033 --> 00:39:45,900 I think that Ga Eul has experienced a beautiful love. 403 00:39:56,633 --> 00:39:58,199 Don't you think it's time to give others a turn? 404 00:40:00,500 --> 00:40:01,533 Rascal... 405 00:40:07,966 --> 00:40:10,233 What can I do since my clothes are like this? 406 00:40:10,733 --> 00:40:11,766 It's perfect. 407 00:40:13,566 --> 00:40:14,733 Geum Jan-di's combat uniform. 408 00:40:15,633 --> 00:40:17,800 Don't you think it's the perfect outfit for Geum Jan-di 409 00:40:17,900 --> 00:40:18,900 to finish her high school life? 410 00:40:49,699 --> 00:40:53,333 As if having falling into a wonderland like Alice... 411 00:40:54,466 --> 00:40:57,733 The fact that I will meet you if I ring the emergency bell, 412 00:40:58,033 --> 00:41:00,633 do you know how comforting it is, sunbae? 413 00:41:02,300 --> 00:41:05,766 You're like someone sent from the heaven to me like bonus... 414 00:41:06,933 --> 00:41:08,633 I'll never be able to forget you... 415 00:41:10,800 --> 00:41:12,199 My soul mate... 416 00:41:13,266 --> 00:41:14,199 Ji-hoo sunbae... 417 00:41:14,966 --> 00:41:15,966 Thank you. 418 00:41:22,266 --> 00:41:23,433 What happened to Jun-pyo? 419 00:41:24,800 --> 00:41:25,933 His phone's switched off. 420 00:41:26,266 --> 00:41:27,500 Do you think something's happened? 421 00:41:32,800 --> 00:41:33,866 You... tomorrow... 422 00:41:41,133 --> 00:41:42,233 All right? 423 00:41:45,233 --> 00:41:46,333 Saturday, 4:00 p.m. 424 00:41:46,566 --> 00:41:47,599 Front of Namsan Tower. 425 00:41:50,500 --> 00:41:52,866 I... have to... leave first... 426 00:41:53,533 --> 00:41:55,599 You're crazy until the end. 427 00:41:56,300 --> 00:41:57,233 Geum Jan-di! 428 00:42:31,233 --> 00:42:33,266 Didn't I say that if you were late, you'd be dead? 429 00:42:38,000 --> 00:42:39,666 You're even late on a day like this... 430 00:42:40,199 --> 00:42:42,366 You always just do whatever you want. 431 00:43:14,133 --> 00:43:15,633 It's not some kind of magic. 432 00:43:16,500 --> 00:43:17,633 This a kind of thing... 433 00:43:18,500 --> 00:43:19,833 That's easy... 434 00:43:22,766 --> 00:43:24,366 Compared to grassland management. 435 00:43:28,533 --> 00:43:29,533 Come here... 436 00:43:36,766 --> 00:43:37,733 Here. 437 00:43:40,333 --> 00:43:42,599 It's a coffee that costs $30. 438 00:43:42,699 --> 00:43:43,633 Drink it up! 439 00:43:50,066 --> 00:43:51,000 Let's go. 440 00:43:59,733 --> 00:44:01,233 It's been a long time since we've been here, huh? 441 00:44:03,366 --> 00:44:04,400 But... 442 00:44:05,266 --> 00:44:06,599 Is it open? 443 00:44:07,099 --> 00:44:08,933 Why don't I see anyone here? 444 00:44:14,199 --> 00:44:15,333 I rented it. 445 00:44:15,566 --> 00:44:16,433 What? 446 00:44:16,633 --> 00:44:18,099 I basically bought it until the morning. 447 00:44:19,233 --> 00:44:20,800 And I have something to show you. 448 00:44:29,300 --> 00:44:30,333 Come here. 449 00:44:30,966 --> 00:44:32,666 I told you there's something I want to show you. 450 00:44:33,133 --> 00:44:35,066 What's wrong with you, there's something I want to show you... 451 00:44:39,133 --> 00:44:41,333 You... do you already know? 452 00:44:44,633 --> 00:44:45,500 You... 453 00:44:46,000 --> 00:44:48,633 do you intend to make it so that I can't get married? 454 00:44:48,733 --> 00:44:51,433 You just need to marry me. Who were you going to marry? 455 00:44:53,766 --> 00:44:55,133 Move. 456 00:44:55,666 --> 00:44:56,933 Just move aside. 457 00:44:58,699 --> 00:45:01,066 Gu Jun-pyo loves Geum Jan-di Our first night together! 458 00:45:01,300 --> 00:45:02,433 It's still here! 459 00:45:03,733 --> 00:45:05,099 Now you can't get married. 460 00:45:10,766 --> 00:45:11,766 Geum Jan-di. 461 00:45:13,900 --> 00:45:15,800 Listen carefully to what I have to say. 462 00:45:17,866 --> 00:45:18,866 So ominous... 463 00:45:19,566 --> 00:45:20,599 What is it now? 464 00:45:21,699 --> 00:45:22,533 Us... 465 00:45:27,800 --> 00:45:28,800 Let's get married. 466 00:45:31,033 --> 00:45:32,033 Married? 467 00:45:32,933 --> 00:45:33,833 Yes... 468 00:45:35,233 --> 00:45:36,066 married. 469 00:45:38,533 --> 00:45:41,433 Why are you suddenly joking around like that? 470 00:45:42,033 --> 00:45:43,000 I'm not joking. 471 00:45:47,566 --> 00:45:51,166 I've just barely graduated from high school. 472 00:45:53,833 --> 00:45:54,800 I... 473 00:45:56,333 --> 00:45:57,533 have to go to the U.S. 474 00:45:59,599 --> 00:46:00,633 U.S.? 475 00:46:01,033 --> 00:46:02,699 This time not because of my mom... 476 00:46:04,133 --> 00:46:05,466 and not because of the business. 477 00:46:07,166 --> 00:46:08,500 It was my decision. 478 00:46:23,933 --> 00:46:25,666 Killing off a living dad... 479 00:46:26,500 --> 00:46:28,366 forcing an offspring to marry... 480 00:46:30,133 --> 00:46:32,699 or having to lobby all the time. I don't want that kind of corporation. 481 00:46:35,000 --> 00:46:35,900 I'm... 482 00:46:37,866 --> 00:46:39,166 going to try my best. 483 00:46:41,833 --> 00:46:42,666 So... 484 00:46:43,666 --> 00:46:45,800 if I can save the corporation then that's great... 485 00:46:47,066 --> 00:46:48,366 but if I can't... 486 00:46:50,599 --> 00:46:52,400 then I'll shut it down with my own hands. 487 00:46:56,633 --> 00:46:58,366 How long will that take? 488 00:46:58,666 --> 00:46:59,733 Four years. 489 00:47:01,933 --> 00:47:03,133 At least it'll be four years. 490 00:47:05,733 --> 00:47:07,166 For that long? 491 00:47:14,133 --> 00:47:15,133 So... 492 00:47:15,833 --> 00:47:16,866 come with me. 493 00:47:31,400 --> 00:47:32,266 I can't. 494 00:47:40,333 --> 00:47:41,233 What? 495 00:47:43,099 --> 00:47:44,033 Why not? 496 00:47:47,500 --> 00:47:49,266 When you went to Macau... 497 00:47:54,366 --> 00:47:56,000 I made a decision, too. 498 00:47:58,500 --> 00:47:59,633 About my dreams... 499 00:47:59,800 --> 00:48:01,133 and my future. 500 00:48:04,066 --> 00:48:06,300 What it is that I want... 501 00:48:06,533 --> 00:48:08,000 and what it is that I want to do. 502 00:48:10,199 --> 00:48:11,333 Like you... 503 00:48:12,666 --> 00:48:15,933 the thing that I want to try my best at and do my best... 504 00:48:17,900 --> 00:48:19,300 is right here. 505 00:48:21,266 --> 00:48:22,166 So? 506 00:48:25,533 --> 00:48:26,566 Have a good trip. 507 00:48:27,633 --> 00:48:28,466 What? 508 00:48:31,500 --> 00:48:32,733 I said, "Have a good trip." 509 00:48:35,766 --> 00:48:36,866 Four years later, 510 00:48:36,966 --> 00:48:39,500 if you come back as a great man, 511 00:48:40,333 --> 00:48:41,900 I'll think about it again then. 512 00:48:47,099 --> 00:48:48,199 Geum Jan-di. 513 00:48:49,333 --> 00:48:50,266 Are you serious? 514 00:48:53,900 --> 00:48:54,766 You... 515 00:48:56,066 --> 00:48:57,800 are going to regret for letting me go. 516 00:49:00,233 --> 00:49:01,233 Hey, 517 00:49:01,966 --> 00:49:04,699 you are the one who is going to regret it! 518 00:49:09,166 --> 00:49:10,333 All right, you win. 519 00:49:16,233 --> 00:49:17,433 I already know... 520 00:49:20,266 --> 00:49:21,533 that I would regret... 521 00:49:22,833 --> 00:49:24,800 until I die for letting you go. 522 00:49:30,633 --> 00:49:31,633 Gu Jun-pyo. 523 00:49:33,133 --> 00:49:34,166 You... 524 00:49:35,333 --> 00:49:38,699 might not be as stupid as you look. 525 00:49:40,833 --> 00:49:41,900 You wanna die? 526 00:51:04,033 --> 00:51:05,766 Shinhwa Group's managing director, Gu Jun-pyo covers 527 00:51:05,866 --> 00:51:06,966 three international economic magazines 528 00:51:12,833 --> 00:51:14,466 Today, we have Gu Jun-pyo, 529 00:51:14,533 --> 00:51:17,533 the executive director of Shinhwa Group who succeed in establishing 530 00:51:17,633 --> 00:51:21,033 a strategic alliance with the Global Soft Inc. this month 531 00:51:21,099 --> 00:51:24,166 which has been internationally recognized and brought Korea into the spotlight. 532 00:51:24,233 --> 00:51:25,566 Thank you for coming on our show. 533 00:51:25,699 --> 00:51:26,833 Hello. 534 00:51:27,066 --> 00:51:28,233 I heard not too long ago 535 00:51:28,333 --> 00:51:31,000 that you are the first Korean to be on the cover of three 536 00:51:31,099 --> 00:51:34,133 international economic magazines. Congratulations. 537 00:51:34,233 --> 00:51:35,333 Thank you. 538 00:51:59,000 --> 00:52:02,333 We'll change the topic a little bit now. 539 00:52:02,400 --> 00:52:05,733 The viewers, especially the women in Korea 540 00:52:06,000 --> 00:52:09,133 would like to hear some personal information. 541 00:52:09,599 --> 00:52:12,233 Of course, you're managing an international company, 542 00:52:12,333 --> 00:52:14,533 but you're also in the prime of your 20s, 543 00:52:14,633 --> 00:52:17,300 so I'm sure you're lonely sometimes. 544 00:52:17,433 --> 00:52:19,333 How do you overcome that? 545 00:52:21,599 --> 00:52:23,433 Dating or love. 546 00:52:23,733 --> 00:52:26,433 It seems like you're curious about these aspects of my life. 547 00:52:26,566 --> 00:52:29,099 You certainly have a faster understanding of things than others. 548 00:52:29,966 --> 00:52:30,966 Yes. 549 00:52:31,733 --> 00:52:35,366 Well, to say I wasn't lonely or had it hard is probably a lie. 550 00:52:36,500 --> 00:52:37,466 But... 551 00:52:38,066 --> 00:52:40,699 because of a promise I made to someone, 552 00:52:41,166 --> 00:52:43,833 I was able to rely on that and endure it. 553 00:52:44,466 --> 00:52:46,433 Just watching you talk about it, 554 00:52:46,533 --> 00:52:49,733 it shows that you have someone special in your heart. 555 00:52:50,566 --> 00:52:51,766 Yes... well... 556 00:52:51,966 --> 00:52:53,133 A lover? 557 00:52:53,500 --> 00:52:56,866 Lately, there's been a lot of rumors about your marriage. 558 00:52:57,099 --> 00:53:01,433 Since you're already here. How about you tell us a little about who she is? 559 00:54:04,233 --> 00:54:05,199 Good job... 560 00:54:07,000 --> 00:54:08,233 -Is that a grape? -Yes. 561 00:54:12,266 --> 00:54:14,400 You're still putting too much pressure in your hands. 562 00:54:17,699 --> 00:54:19,000 Yi-jung sunbae... 563 00:54:20,233 --> 00:54:21,199 Hi. 564 00:54:24,366 --> 00:54:25,433 Who is he? 565 00:54:25,633 --> 00:54:27,166 Is he teacher's boyfriend? 566 00:54:27,699 --> 00:54:28,766 Mister... 567 00:54:28,900 --> 00:54:30,933 did you just come back from another country? 568 00:54:31,033 --> 00:54:33,133 Oh, how did you know? 569 00:54:33,266 --> 00:54:35,699 Then, did you just come back from Sweden? 570 00:54:36,566 --> 00:54:37,533 Little miss, 571 00:54:37,833 --> 00:54:38,900 you're really amazing. 572 00:54:39,066 --> 00:54:40,433 Then you're him! 573 00:54:40,733 --> 00:54:43,566 Our teacher said 574 00:54:43,666 --> 00:54:45,866 her boyfriend was there. 575 00:54:49,066 --> 00:54:50,166 You can't tell him that! 576 00:55:14,366 --> 00:55:17,000 Hey wait! 577 00:55:17,666 --> 00:55:19,766 Wait! Wait! 578 00:55:20,166 --> 00:55:21,366 Thank you! 579 00:55:22,766 --> 00:55:25,666 Hey, third repeater. Are you late even on a day like today? 580 00:55:25,733 --> 00:55:27,199 Ugh, really... 581 00:55:27,466 --> 00:55:29,766 Not a day goes by that you don't cause trouble... 582 00:55:30,633 --> 00:55:31,699 I'm sorry, sunbaenim. 583 00:55:32,333 --> 00:55:33,533 I'm sorry. 584 00:55:42,966 --> 00:55:44,666 Do you think it'll end like that? 585 00:55:52,066 --> 00:55:53,133 Sunbae! 586 00:56:14,266 --> 00:56:16,833 Shinhwa University School of Medicine 587 00:56:19,966 --> 00:56:21,566 -Hey, Geum Jan-di! -Yes. 588 00:56:21,666 --> 00:56:22,900 Can't you do this properly? 589 00:56:23,000 --> 00:56:24,633 -What is this? -I'm sorry. 590 00:56:24,699 --> 00:56:26,566 -Do it again. Hurry! -I'm sorry, sunbaenim. 591 00:56:56,733 --> 00:56:57,766 You came? 592 00:57:07,433 --> 00:57:08,400 By the look on your face, 593 00:57:08,800 --> 00:57:10,099 looks like you made another mistake. 594 00:57:12,366 --> 00:57:15,733 Sunbae, since you entered on time, you're already in the graduating class. 595 00:57:16,933 --> 00:57:18,233 When am I... 596 00:57:18,500 --> 00:57:20,500 a third-year, ever going to finish, 597 00:57:20,866 --> 00:57:22,699 and in what millennium will I become a doctor? 598 00:57:24,633 --> 00:57:26,633 The future sure looks dark. 599 00:57:27,033 --> 00:57:28,466 You're not worried about flunking? 600 00:57:29,199 --> 00:57:30,233 Sunbae! 601 00:57:33,766 --> 00:57:35,666 It's because of you... 602 00:57:35,766 --> 00:57:37,866 that I've lasted this long as an outcast. 603 00:57:39,066 --> 00:57:41,766 When I think about what I'm going to do when you go to the hospital, 604 00:57:42,099 --> 00:57:44,066 it looks dark... 605 00:57:44,533 --> 00:57:45,433 Then... 606 00:57:45,566 --> 00:57:46,766 should I repeat too? 607 00:57:47,533 --> 00:57:49,066 Oh, my... that's all right. 608 00:57:49,900 --> 00:57:52,099 That's scarier than the flunking joke. 609 00:57:52,766 --> 00:57:53,800 It's not a joke. 610 00:57:56,733 --> 00:57:58,199 Sunbae, you have to hurry and become a doctor 611 00:57:58,500 --> 00:58:00,633 so you can reopen your grandfather's clinic... 612 00:58:03,033 --> 00:58:05,900 That's why you went back and studied... 613 00:58:06,599 --> 00:58:08,066 That wasn't the only reason. 614 00:58:09,300 --> 00:58:10,199 What? 615 00:58:11,766 --> 00:58:13,666 Doctor prince, 616 00:58:13,866 --> 00:58:16,000 my throat hurts. 617 00:58:18,300 --> 00:58:19,566 Doctor prince? 618 00:58:22,166 --> 00:58:25,400 Sae Byul is going to grow up 619 00:58:25,500 --> 00:58:29,099 and marry Doctor Prince later in the future. 620 00:58:31,466 --> 00:58:32,766 Princess Sae Byul, 621 00:58:33,066 --> 00:58:34,366 we'll get married next time. 622 00:58:34,466 --> 00:58:35,766 Right now, say " Ah." 623 00:58:43,099 --> 00:58:46,500 Commoner, can you hear me? 624 00:58:46,933 --> 00:58:48,599 Geum Jan-di, respond. 625 00:58:49,433 --> 00:58:50,933 Are you there, Geum Jan-di? 626 00:58:51,066 --> 00:58:53,366 If you're there, come meet me on the beach. 627 00:58:53,466 --> 00:58:54,633 Gu Jun-pyo? 628 00:59:15,866 --> 00:59:17,199 Gu Jun-pyo? 629 00:59:29,599 --> 00:59:31,099 You took five minutes! 630 00:59:31,333 --> 00:59:32,599 Can't you walk faster? 631 00:59:45,466 --> 00:59:46,666 Gu Jun-pyo... 632 00:59:49,800 --> 00:59:51,000 What's going on? 633 00:59:51,599 --> 00:59:52,699 What do you mean? 634 00:59:53,500 --> 00:59:56,033 Gu Jun-pyo has come back for Geum Jan-di. 635 00:59:58,933 --> 01:00:02,033 Hey, seeing you wearing this white gown, 636 01:00:02,566 --> 01:00:04,866 I guess ugly ducklings can become swans after all. 637 01:00:08,333 --> 01:00:09,800 It's Gu Jun-pyo. 638 01:00:12,500 --> 01:00:14,133 You're really Gu Jun-pyo. 639 01:00:24,566 --> 01:00:25,800 I've missed you. 640 01:00:26,866 --> 01:00:27,966 Enough to die. 641 01:00:31,633 --> 01:00:32,699 I'm not... 642 01:00:33,800 --> 01:00:34,966 going to let you go again. 643 01:00:41,966 --> 01:00:43,199 You promised, didn't you? 644 01:00:43,900 --> 01:00:45,533 When I return, you'd take responsibility for me. 645 01:00:48,433 --> 01:00:50,766 Look here, Mr. Gu Jun-pyo with a bad memory. 646 01:00:51,966 --> 01:00:53,199 I said... 647 01:00:53,433 --> 01:00:56,099 when you return in four years, I would think about it. 648 01:00:56,533 --> 01:00:58,333 I never said I would take responsibility. 649 01:01:01,266 --> 01:01:03,866 Your memory is bad too, but you remember that well. 650 01:01:04,266 --> 01:01:05,766 In my memory, 651 01:01:05,866 --> 01:01:07,599 there was another condition. 652 01:01:07,833 --> 01:01:08,900 What? 653 01:01:09,433 --> 01:01:11,599 The one about if you come back 654 01:01:12,033 --> 01:01:13,233 as a really amazing man. 655 01:01:14,333 --> 01:01:16,766 Can you really say that in front of the great Gu Jun-pyo? 656 01:01:38,599 --> 01:01:39,533 Geum Jan-di... 657 01:01:41,400 --> 01:01:42,766 Please marry... 658 01:01:43,833 --> 01:01:44,900 this great Gu Jun-pyo. 659 01:01:53,900 --> 01:01:55,533 I object to that proposal! 660 01:01:57,433 --> 01:01:58,866 I also object! 661 01:01:59,266 --> 01:02:00,333 Me too! 662 01:02:00,800 --> 01:02:02,066 You guys can't do that so easily 663 01:02:02,533 --> 01:02:04,400 without our permission. 664 01:04:11,199 --> 01:04:12,066 Translated by: KIM SEL GEE 43065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.