Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,599 --> 00:01:35,700
Abracadabra...
2
00:01:36,900 --> 00:01:39,433
Gu Jun-pyo, remember Geum Jan-di,
3
00:01:39,866 --> 00:01:41,166
remember Geum Jan-di...
4
00:01:42,366 --> 00:01:44,299
Abracadabra...
5
00:01:45,000 --> 00:01:45,900
Abracadabra!
6
00:02:47,199 --> 00:02:48,166
Oh, my gosh!
7
00:02:49,766 --> 00:02:51,333
You little brat! What the heck
are you doing here?
8
00:02:51,566 --> 00:02:54,199
I think you've been under a lot
of stress lately.
9
00:02:54,766 --> 00:02:56,933
You're getting a zit on that good-looking
face of yours.
10
00:03:02,699 --> 00:03:03,599
What is this?
11
00:03:04,300 --> 00:03:06,066
Can't you see, it's a lunch box.
12
00:03:07,133 --> 00:03:08,066
Lunch box?
13
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Is it delicious?
14
00:03:57,866 --> 00:03:58,833
This...
15
00:03:59,966 --> 00:04:01,233
You made this?
16
00:04:01,333 --> 00:04:02,166
What?
17
00:04:03,666 --> 00:04:06,633
Yeah... if it's good,
I'll bring it again next time.
18
00:04:10,900 --> 00:04:12,066
You must be thirsty.
19
00:04:12,233 --> 00:04:13,566
You want me to go get you some water?
20
00:04:20,699 --> 00:04:21,633
I remember.
21
00:04:25,366 --> 00:04:26,566
The person that I forgot...
22
00:04:28,133 --> 00:04:29,033
is you, right?
23
00:04:44,899 --> 00:04:47,666
-Here you go.
-Thank you.
24
00:04:47,733 --> 00:04:48,766
Come back again.
25
00:04:51,233 --> 00:04:52,166
Welc...
26
00:04:52,533 --> 00:04:53,966
One order of abalone porridge.
27
00:04:54,399 --> 00:04:55,666
And pumpkin porridge for me.
28
00:04:56,300 --> 00:04:57,300
Sunbae...
29
00:04:57,600 --> 00:04:59,766
What brings you guys here?
30
00:04:59,866 --> 00:05:00,833
Can't you see?
31
00:05:01,133 --> 00:05:02,333
We came to eat porridge.
32
00:05:14,899 --> 00:05:15,933
It looks good.
33
00:05:40,699 --> 00:05:41,866
Oh, it's hot!
34
00:05:49,833 --> 00:05:51,033
Ah, I'm so full.
35
00:05:51,133 --> 00:05:52,166
Me too.
36
00:05:53,766 --> 00:05:54,833
Now tell us,
37
00:05:54,966 --> 00:05:56,266
is something wrong?
38
00:05:57,699 --> 00:06:01,133
For Geum Jan-di who can't even take care
of her boyfriend because of her job...
39
00:06:01,933 --> 00:06:03,300
we brought some news.
40
00:06:04,166 --> 00:06:05,399
Huh?
41
00:06:05,633 --> 00:06:06,466
Jun-pyo...
42
00:06:06,633 --> 00:06:07,866
finally got discharged.
43
00:06:09,433 --> 00:06:10,266
Really?
44
00:06:10,566 --> 00:06:13,699
How can you guys say something
so important after you're done eating?
45
00:06:14,533 --> 00:06:15,500
Hurry up and go.
46
00:06:23,566 --> 00:06:24,699
Ga-Eul...
47
00:06:24,800 --> 00:06:25,966
I'll be back.
48
00:06:28,399 --> 00:06:29,466
Go ahead.
49
00:06:35,933 --> 00:06:37,000
Sunbae...
50
00:06:37,199 --> 00:06:38,333
you're not going?
51
00:06:38,966 --> 00:06:41,833
No. I came here because of you.
52
00:07:08,600 --> 00:07:09,866
They look happy...
53
00:07:12,466 --> 00:07:14,100
the pottery that's in there.
54
00:07:15,300 --> 00:07:16,366
Instead...
55
00:07:17,333 --> 00:07:19,433
of suffering from the heat,
56
00:07:20,566 --> 00:07:22,033
they rather look happy.
57
00:07:22,866 --> 00:07:23,699
Why?
58
00:07:24,300 --> 00:07:26,000
Because if they endure it,
59
00:07:26,733 --> 00:07:28,300
once they come out, they will be loved.
60
00:07:28,833 --> 00:07:30,566
They hold that hope.
61
00:07:32,899 --> 00:07:34,000
That's so like Ga Eul.
62
00:07:38,033 --> 00:07:39,100
You can tell me now.
63
00:07:40,766 --> 00:07:42,233
I'm ready.
64
00:07:44,833 --> 00:07:45,866
You have...
65
00:07:46,866 --> 00:07:48,500
something to say, right?
66
00:07:49,199 --> 00:07:50,100
Would you like...
67
00:07:51,399 --> 00:07:52,566
the bad news first again?
68
00:07:57,300 --> 00:07:58,233
I'm...
69
00:08:00,633 --> 00:08:01,466
leaving.
70
00:08:04,766 --> 00:08:05,833
If you think about it,
71
00:08:07,066 --> 00:08:09,800
that might not be such bad news for you.
72
00:08:12,233 --> 00:08:13,233
Where to?
73
00:08:13,733 --> 00:08:14,633
Sweden.
74
00:08:16,133 --> 00:08:17,133
When...
75
00:08:17,500 --> 00:08:18,500
no...
76
00:08:19,666 --> 00:08:20,600
or how long?
77
00:08:20,866 --> 00:08:21,699
Soon.
78
00:08:22,166 --> 00:08:23,100
Probably about...
79
00:08:23,399 --> 00:08:24,399
four to five years.
80
00:08:27,633 --> 00:08:28,766
That's great.
81
00:08:30,633 --> 00:08:34,066
You'll be an even greater potter.
82
00:08:38,299 --> 00:08:39,533
If you think about it,
83
00:08:40,333 --> 00:08:42,100
this can also be good news...
84
00:08:43,600 --> 00:08:44,933
so what's the other news?
85
00:08:50,466 --> 00:08:51,533
When I come back...
86
00:08:53,233 --> 00:08:55,666
you'll be the first one I look for.
87
00:08:57,866 --> 00:08:58,799
Sunbae...
88
00:09:00,766 --> 00:09:01,766
I mean...
89
00:09:02,333 --> 00:09:03,666
that's only if by that time,
90
00:09:04,066 --> 00:09:06,000
you still haven't found your soul mate.
91
00:09:12,966 --> 00:09:14,333
Put more firewood!
92
00:09:15,166 --> 00:09:16,966
The pottery has to be 1,300 degrees!
93
00:09:35,866 --> 00:09:37,566
Gu Jun-pyo, congrats on your discharge!
94
00:09:37,700 --> 00:09:40,266
Oh, it's Jan-di unnie.
Hi, Jan-di unnie!
95
00:09:43,633 --> 00:09:44,500
Oh, hi.
96
00:09:44,633 --> 00:09:45,966
Yu-mi, you're here, too.
97
00:09:46,500 --> 00:09:47,533
What are you doing here?
98
00:09:48,200 --> 00:09:49,266
Ji-hoo is not here.
99
00:09:51,299 --> 00:09:54,399
I heard that you were discharged.
Just wanted to say congrats.
100
00:09:55,600 --> 00:09:57,433
How nosy you are!
101
00:09:58,533 --> 00:09:59,966
Why don't you just take care
of your own boyfriend?
102
00:10:00,666 --> 00:10:02,166
Does Ji-hoo know
that you're going around like this?
103
00:10:02,700 --> 00:10:03,566
Hey,
104
00:10:03,899 --> 00:10:04,899
watch what you say.
105
00:10:05,000 --> 00:10:05,833
What?
106
00:10:05,899 --> 00:10:08,500
Ji-hoo sunbae has no reason to hear
such things from you.
107
00:10:08,733 --> 00:10:10,500
Then why don't you behave
so it's not so embarrassing.
108
00:10:14,333 --> 00:10:15,166
Fine.
109
00:10:15,666 --> 00:10:16,933
I shouldn't have come.
110
00:10:17,500 --> 00:10:18,933
You just take care of yourself.
111
00:10:20,966 --> 00:10:22,500
What's wrong with you, oppa.
112
00:10:22,733 --> 00:10:23,733
You're so mean.
113
00:10:24,766 --> 00:10:26,233
Unnie, don't go.
114
00:10:26,333 --> 00:10:27,866
Tea's coming.
115
00:10:27,966 --> 00:10:30,000
Oppa's tea is really good.
116
00:10:30,266 --> 00:10:31,166
Have some tea.
117
00:10:34,666 --> 00:10:35,899
Tea is ready.
118
00:10:36,000 --> 00:10:37,166
Bring it here, please.
119
00:10:39,033 --> 00:10:40,933
Unnie, come sit over here.
120
00:10:41,166 --> 00:10:42,066
Okay...
121
00:10:56,100 --> 00:10:57,533
Oh, it looks so good.
122
00:11:02,766 --> 00:11:03,766
I'll do it myself
123
00:11:09,766 --> 00:11:10,666
Is it good?
124
00:11:11,366 --> 00:11:12,966
I spilled it all over.
125
00:11:24,366 --> 00:11:25,299
You should try it.
126
00:11:28,899 --> 00:11:30,666
Mm, tastes good.
127
00:11:44,733 --> 00:11:45,933
I'm leaving.
128
00:11:47,966 --> 00:11:48,899
You...
129
00:11:50,633 --> 00:11:51,666
don't come back again.
130
00:11:56,500 --> 00:11:57,966
Whenever I see you, my mood turns sour.
131
00:11:58,966 --> 00:12:00,433
You get on my nerves.
132
00:12:03,133 --> 00:12:04,233
I get it.
133
00:12:04,600 --> 00:12:06,366
I'm sorry. I won't come back again!
134
00:12:21,633 --> 00:12:22,500
Unnie!
135
00:12:25,333 --> 00:12:26,399
The person...
136
00:12:27,000 --> 00:12:29,333
that Jun-pyo oppa has to remember...
137
00:12:29,399 --> 00:12:30,399
is that you, by any chance?
138
00:12:33,166 --> 00:12:34,500
I'm right.
139
00:12:35,533 --> 00:12:37,700
But as you can see,
140
00:12:38,033 --> 00:12:41,166
seeing you isn't good for him.
141
00:12:41,666 --> 00:12:43,033
Whenever he sees you...
142
00:12:43,100 --> 00:12:44,899
his condition worsens.
143
00:12:45,600 --> 00:12:46,799
So, from this moment on,
144
00:12:47,200 --> 00:12:49,500
it's best if you don't come here anymore.
145
00:12:51,600 --> 00:12:52,600
But don't worry.
146
00:12:52,766 --> 00:12:54,266
Every chance I get,
147
00:12:54,333 --> 00:12:57,066
I'll work really hard to try and get him
to remember you.
148
00:12:57,566 --> 00:12:58,500
Take care, then.
149
00:13:21,033 --> 00:13:22,100
Make me that.
150
00:13:22,200 --> 00:13:23,166
What?
151
00:13:23,566 --> 00:13:25,200
That lunch box that you made last time.
152
00:13:25,299 --> 00:13:26,133
Lunch box?
153
00:13:26,233 --> 00:13:27,133
Yeah...
154
00:13:27,399 --> 00:13:29,366
The rolled eggs that you made for me...
155
00:13:30,733 --> 00:13:31,666
at the hospital.
156
00:13:31,799 --> 00:13:32,799
Make that for me again.
157
00:13:33,399 --> 00:13:34,933
Ah, that.
158
00:13:35,100 --> 00:13:36,299
Okay, oppa.
159
00:13:37,133 --> 00:13:39,933
But there are so many more tasty foods
to eat here.
160
00:13:40,033 --> 00:13:41,633
Why do you want to eat that?
161
00:13:57,766 --> 00:13:58,766
I'm sorry.
162
00:14:02,833 --> 00:14:03,766
Sunbae?
163
00:14:04,066 --> 00:14:05,100
Don't escape.
164
00:14:08,566 --> 00:14:09,466
Let me go.
165
00:14:09,566 --> 00:14:10,433
No.
166
00:14:11,766 --> 00:14:13,066
You can't back off now.
167
00:14:38,100 --> 00:14:39,100
Jan-di!
168
00:14:44,933 --> 00:14:46,366
It's all over now.
169
00:14:46,633 --> 00:14:47,866
It's useless now.
170
00:14:48,799 --> 00:14:50,166
You see, I believed that...
171
00:14:50,666 --> 00:14:52,533
even though he lost his memory,
172
00:14:53,899 --> 00:14:56,133
even if we had to start all over again,
173
00:14:56,500 --> 00:14:57,500
that he'd recognize me.
174
00:14:58,233 --> 00:14:59,600
But, the fact is I was wrong.
175
00:15:00,266 --> 00:15:01,166
That's not it.
176
00:15:01,299 --> 00:15:02,200
No.
177
00:15:03,633 --> 00:15:06,200
I may be upset and feel cheated,
but I have to accept it.
178
00:15:08,733 --> 00:15:10,600
The Gu Jun-pyo that I liked,
179
00:15:11,166 --> 00:15:13,166
the Gu Jun-pyo who loved me,
180
00:15:14,633 --> 00:15:15,833
doesn't exist anymore.
181
00:15:16,166 --> 00:15:17,200
I told you...
182
00:15:17,866 --> 00:15:19,399
you can't become like the little mermaid.
183
00:15:20,899 --> 00:15:22,733
I refuse to accept that you two
will break up,
184
00:15:23,266 --> 00:15:24,666
over something as nonsensical as this.
185
00:15:27,533 --> 00:15:28,899
I can't accept it.
186
00:15:31,833 --> 00:15:33,333
It's not because of Yu-mi.
187
00:15:41,066 --> 00:15:42,100
Ultimately,
188
00:15:43,633 --> 00:15:45,399
Gu Jun-pyo and Geum Jan-di...
189
00:15:48,133 --> 00:15:49,200
only amounted...
190
00:15:52,433 --> 00:15:54,466
only amounted to this.
191
00:16:43,200 --> 00:16:44,100
Eat it all.
192
00:17:01,633 --> 00:17:03,533
What's wrong? Does it taste bad?
193
00:17:09,599 --> 00:17:10,566
This isn't it.
194
00:17:10,866 --> 00:17:11,766
Huh?
195
00:17:12,266 --> 00:17:13,466
This isn't the same flavor as before.
196
00:17:16,599 --> 00:17:17,466
Did you...
197
00:17:18,933 --> 00:17:20,033
really make that other one?
198
00:17:21,766 --> 00:17:22,966
Uh, of course.
199
00:17:23,200 --> 00:17:24,966
Of course I made it. Who else would have?
200
00:17:25,433 --> 00:17:28,133
It's just that each time you make it,
it tastes a little different.
201
00:17:28,533 --> 00:17:30,000
Next time, I'll make it just right.
202
00:17:35,766 --> 00:17:37,733
Is there something making you feel bad?
203
00:17:38,933 --> 00:17:39,933
That girl...
204
00:17:46,266 --> 00:17:47,833
Jan-di or Japcho...
205
00:17:50,766 --> 00:17:52,366
that girl's expression...
206
00:17:55,733 --> 00:17:57,366
I can't erase it from my mind.
207
00:17:57,933 --> 00:17:58,833
You're too much.
208
00:18:00,133 --> 00:18:01,733
How could you?
209
00:18:02,933 --> 00:18:04,400
From the time you were in the hospital
until now,
210
00:18:04,466 --> 00:18:05,900
I was the one who has been by your side.
211
00:18:06,500 --> 00:18:07,466
But...
212
00:18:07,566 --> 00:18:10,233
that unnie who pops up
every now and then to irritate you,
213
00:18:10,466 --> 00:18:11,633
she gets stuck in your mind?
214
00:18:12,766 --> 00:18:14,099
Your friends...
215
00:18:14,666 --> 00:18:16,466
treat me like crap
216
00:18:16,533 --> 00:18:17,833
and always take that unnie's side.
217
00:18:19,933 --> 00:18:21,200
And that unnie's boyfriend...
218
00:18:21,866 --> 00:18:23,766
treats me as though I have some disease,
completely ignoring me.
219
00:18:25,833 --> 00:18:26,933
But...
220
00:18:27,900 --> 00:18:29,099
for you...
221
00:18:29,400 --> 00:18:31,400
because I was worried about you,
I put up with it all.
222
00:18:32,766 --> 00:18:34,233
But, if you act like this too,
223
00:18:35,166 --> 00:18:36,733
then what am I supposed to do?
224
00:18:48,166 --> 00:18:49,099
Hey!
225
00:19:15,933 --> 00:19:17,200
What's the matter?
226
00:19:27,933 --> 00:19:31,066
Invitation: Surprise pool party thrown
by Gu Jun-pyo and Jang Yu-mi
227
00:21:25,366 --> 00:21:26,233
Unnie!
228
00:21:28,566 --> 00:21:29,599
You came!
229
00:21:31,666 --> 00:21:32,866
Have you been well?
230
00:21:33,166 --> 00:21:35,299
I'm glad you came,
I have something to report to you.
231
00:21:36,066 --> 00:21:36,933
Report?
232
00:21:37,900 --> 00:21:41,000
Oppa still can't remember you.
233
00:21:43,266 --> 00:21:44,133
Is that so?
234
00:21:44,299 --> 00:21:45,433
And one other thing...
235
00:21:47,333 --> 00:21:49,233
I'm sorry for you...
236
00:21:50,133 --> 00:21:52,366
but I like Jun-pyo oppa.
237
00:21:53,099 --> 00:21:53,966
What?
238
00:21:54,166 --> 00:21:55,966
It's not that I did it on purpose,
239
00:21:56,099 --> 00:21:58,400
it just happened.
240
00:21:58,733 --> 00:22:00,633
I like him so much
that I can't part from him.
241
00:22:02,799 --> 00:22:04,533
Oppa feels the same way as I do.
242
00:22:04,900 --> 00:22:05,733
Sorry.
243
00:22:06,633 --> 00:22:08,233
I know you'll understand, right?
244
00:22:10,666 --> 00:22:14,166
A person's heart can't be controlled
the way we want...
245
00:22:18,099 --> 00:22:20,500
Oh, look at the time...
246
00:22:22,533 --> 00:22:25,333
I need to tell everyone
the reason for this party.
247
00:22:27,099 --> 00:22:28,099
Reason?
248
00:22:28,433 --> 00:22:30,599
Unnie, come over in a little bit.
249
00:23:02,500 --> 00:23:03,766
Don't collapse now.
250
00:23:06,000 --> 00:23:07,033
Let's go,
251
00:23:07,633 --> 00:23:09,000
hear what they have to say.
252
00:23:12,500 --> 00:23:13,866
We invited you all here...
253
00:23:13,966 --> 00:23:17,166
because we have a special announcement
to make.
254
00:23:18,833 --> 00:23:20,466
Gu Jun-pyo and Jang Yu-mi,
255
00:23:20,633 --> 00:23:22,099
we have decided...
256
00:23:22,333 --> 00:23:25,400
to study in America next month.
257
00:23:26,000 --> 00:23:26,900
What?
258
00:23:27,700 --> 00:23:29,200
What is that girl talking about?
259
00:23:29,666 --> 00:23:30,733
Study abroad?
260
00:23:30,833 --> 00:23:33,000
I'm going to continue my studies,
261
00:23:33,433 --> 00:23:35,966
and oppa will carry on with his business.
262
00:23:37,266 --> 00:23:39,833
Don't feel too sad while we're gone,
263
00:23:40,366 --> 00:23:42,066
and be happy until we meet again.
264
00:23:46,433 --> 00:23:47,566
That girl...
265
00:23:47,799 --> 00:23:49,633
is something else.
266
00:23:51,233 --> 00:23:52,400
It's a shock...
267
00:23:52,733 --> 00:23:54,533
to get hit in the back of the head
like this.
268
00:23:56,866 --> 00:23:57,799
Let's go.
269
00:24:23,833 --> 00:24:25,433
I'll get you a glass of warm water.
270
00:25:08,233 --> 00:25:09,233
Gu Jun-pyo!
271
00:25:17,299 --> 00:25:18,433
Do you remember this?
272
00:25:19,700 --> 00:25:20,633
What is it?
273
00:25:23,000 --> 00:25:25,400
You don't remember the names on this?
274
00:25:44,266 --> 00:25:45,400
How would I know something like this?
275
00:25:47,433 --> 00:25:48,500
I'll return it.
276
00:25:48,833 --> 00:25:49,766
Take it back.
277
00:25:50,033 --> 00:25:51,500
Why would I take something like this?
278
00:25:52,466 --> 00:25:54,166
If you want to get rid of it,
throw it away yourself.
279
00:25:58,633 --> 00:25:59,466
Yeah.
280
00:26:21,333 --> 00:26:22,266
Gu Jun-pyo.
281
00:26:25,166 --> 00:26:26,500
I'll ask just once more,
282
00:26:27,700 --> 00:26:29,200
just one more question.
283
00:26:29,599 --> 00:26:30,533
What now?
284
00:26:30,633 --> 00:26:32,033
Do you know how to swim?
285
00:26:32,833 --> 00:26:33,866
Swim?
286
00:26:35,299 --> 00:26:36,433
I don't swim.
287
00:26:36,533 --> 00:26:38,033
Don't swim or can't swim?
288
00:26:38,166 --> 00:26:39,933
Because of a bad experience
when I was a kid,
289
00:26:40,733 --> 00:26:42,466
I don't swim. I've never done it.
290
00:26:42,533 --> 00:26:43,466
No.
291
00:26:45,733 --> 00:26:47,200
You do know how to swim.
292
00:26:49,266 --> 00:26:50,200
What are you?
293
00:26:51,533 --> 00:26:53,366
Who do you think you are to blab off
about me?
294
00:26:55,133 --> 00:26:57,299
You don't fear anything in the world,
295
00:26:58,799 --> 00:27:00,833
but you're so scared of bugs, you shake.
296
00:27:02,466 --> 00:27:04,733
You the idiot who would rather
get his ribs all bust apart
297
00:27:05,166 --> 00:27:08,900
than see one finger on his woman hurt.
298
00:27:10,833 --> 00:27:13,733
You're the idiot who doesn't know the
difference between "privacy" and "pride",
299
00:27:14,766 --> 00:27:16,933
who insists like a train
300
00:27:17,400 --> 00:27:19,200
that swallowed its heart
301
00:27:19,266 --> 00:27:20,966
that the 38th strategy is running away.
302
00:27:22,799 --> 00:27:24,966
You freak out when it comes to kids,
but...
303
00:27:28,133 --> 00:27:29,666
you want to be a devoted father...
304
00:27:30,766 --> 00:27:32,400
who will go out
305
00:27:33,099 --> 00:27:35,233
and look at the stars with his son.
306
00:27:38,400 --> 00:27:39,900
You're a lonely but loving guy.
307
00:27:41,166 --> 00:27:42,166
Who do you think you are?
308
00:27:42,566 --> 00:27:43,933
That's who you are,
309
00:27:44,133 --> 00:27:45,099
Gu Jun-pyo.
310
00:27:45,266 --> 00:27:47,833
I'm asking who you are?
311
00:27:48,833 --> 00:27:49,933
You call it out.
312
00:27:51,400 --> 00:27:52,400
My name.
313
00:29:51,799 --> 00:29:53,033
Jan-di.
314
00:29:58,233 --> 00:29:59,266
Geum Jan-di.
315
00:30:01,433 --> 00:30:02,433
Jan-di!
316
00:30:46,033 --> 00:30:47,099
Hey, Geum Jan-di.
317
00:30:47,466 --> 00:30:48,599
Wake up!
318
00:31:07,466 --> 00:31:08,466
Jan-di...
319
00:31:09,133 --> 00:31:10,133
Geum Jan-di!
320
00:31:24,166 --> 00:31:25,166
Are you all right?
321
00:31:32,266 --> 00:31:33,500
Do you remember now?
322
00:31:35,233 --> 00:31:36,200
Geum Jan-di...
323
00:31:37,266 --> 00:31:39,700
you scare me like that one more time
and you're dead!
324
00:31:41,299 --> 00:31:42,333
You remember...
325
00:31:45,666 --> 00:31:46,666
I'm sorry...
326
00:31:48,833 --> 00:31:49,766
I'm sorry...
327
00:31:53,500 --> 00:31:55,133
Say it again...
328
00:31:55,666 --> 00:31:56,733
my name.
329
00:32:00,433 --> 00:32:01,400
Jan-di...
330
00:32:44,933 --> 00:32:47,900
It seems like just yesterday
that our Jan-di started high school,
331
00:32:48,133 --> 00:32:49,366
yet it's already graduation.
332
00:32:50,799 --> 00:32:52,733
I'm sorry, Mom...
333
00:32:53,433 --> 00:32:55,333
that I can't get a job or go to college
334
00:32:55,566 --> 00:32:56,799
like others do.
335
00:32:57,533 --> 00:32:59,533
Noona, you don't have to take a test
to go to Shinhwa University,
336
00:32:59,599 --> 00:33:01,433
isn't it the same
for medical school?
337
00:33:03,666 --> 00:33:05,900
If I want to get a scholarship,
I have to take the test.
338
00:33:07,066 --> 00:33:08,500
No...
339
00:33:08,700 --> 00:33:10,766
your life has been full of obstacles,
340
00:33:10,900 --> 00:33:12,666
now, I want you to do what you want to do.
341
00:33:13,500 --> 00:33:17,000
And by the way, what are you wearing
to the graduation?
342
00:33:17,966 --> 00:33:18,933
I'm not going.
343
00:33:19,233 --> 00:33:20,400
Why would I?
344
00:33:20,700 --> 00:33:21,533
What?
345
00:33:21,966 --> 00:33:24,299
Aren't you a graduate of Shinhwa?
Why wouldn't you go?
346
00:33:27,400 --> 00:33:28,900
Please don't concern yourself.
347
00:33:35,533 --> 00:33:37,966
Come out to the front of your house.
348
00:33:58,833 --> 00:34:00,200
Congratulations on your graduation.
349
00:34:01,700 --> 00:34:02,733
Thanks!
350
00:34:05,033 --> 00:34:06,366
Do you really need to go
to medical school?
351
00:34:08,966 --> 00:34:11,566
Why? What are you about to say?
352
00:34:12,033 --> 00:34:14,766
There's no guarantee that studying
for another year is going to help.
353
00:34:14,866 --> 00:34:15,733
And?
354
00:34:15,833 --> 00:34:16,733
If any,
355
00:34:17,000 --> 00:34:19,400
think about it... a doctor like you?
356
00:34:20,033 --> 00:34:21,300
You'd probably cut them up.
357
00:34:21,400 --> 00:34:22,333
What?
358
00:34:22,566 --> 00:34:23,733
Even without a scalpel...
359
00:34:24,233 --> 00:34:26,300
you cut people up.
360
00:34:28,099 --> 00:34:29,033
You...
361
00:34:29,300 --> 00:34:31,233
didn't really come to congratulate me
on my graduation, did you?
362
00:34:31,733 --> 00:34:33,133
You came to make fun of me, right?
363
00:34:40,099 --> 00:34:41,333
Ah, hey!
364
00:34:41,533 --> 00:34:42,666
Hey, Geum Jan-di,
365
00:34:44,566 --> 00:34:45,566
tomorrow, you...
366
00:34:52,699 --> 00:34:53,766
Got it?
367
00:34:55,633 --> 00:34:57,133
If you're late again this time,
you're dead!
368
00:35:00,966 --> 00:35:02,066
Go on in and sleep.
369
00:35:53,266 --> 00:35:54,566
It's F4!
370
00:35:54,666 --> 00:35:55,866
What to do?
371
00:36:34,033 --> 00:36:35,033
Grandpa!
372
00:36:35,266 --> 00:36:36,099
Yeah?
373
00:36:36,699 --> 00:36:38,333
I'll throw the garbage out
and then get your tea.
374
00:36:38,433 --> 00:36:39,666
Oh, okay.
375
00:36:43,833 --> 00:36:45,366
That little rascal...
376
00:37:22,966 --> 00:37:23,866
Please get in.
377
00:37:44,466 --> 00:37:45,433
She's here!
378
00:37:58,066 --> 00:37:59,033
Geum Jan-di!
379
00:37:59,166 --> 00:38:00,333
Why did you come this late?
380
00:38:02,000 --> 00:38:03,400
Oh, well, I...
381
00:38:03,533 --> 00:38:05,599
You weren't planning to just skip
382
00:38:05,733 --> 00:38:07,566
this last event, were you?
383
00:38:10,433 --> 00:38:11,900
We're not even high schoolers,
384
00:38:12,000 --> 00:38:13,266
so why do you think we're here?
385
00:38:14,099 --> 00:38:14,966
Huh?
386
00:38:15,400 --> 00:38:16,933
The great F4 have been waiting all day
387
00:38:17,000 --> 00:38:19,333
to dance with Geum Jan-di.
388
00:38:23,800 --> 00:38:24,833
Miss Jan-di,
389
00:38:25,066 --> 00:38:27,633
would you do me the great honor
390
00:38:27,733 --> 00:38:29,633
of dancing with me?
391
00:38:30,666 --> 00:38:31,666
With me?
392
00:38:32,433 --> 00:38:33,366
Let's go.
393
00:38:33,466 --> 00:38:34,599
No, just a minute...
394
00:39:04,366 --> 00:39:07,766
Woo-bin sunbae, who was forever
the backbone...
395
00:39:07,933 --> 00:39:09,800
and support of F4...
396
00:39:11,066 --> 00:39:14,099
I know that you are always one step behind
397
00:39:14,300 --> 00:39:17,033
offering your heart in support...
398
00:39:17,599 --> 00:39:18,666
I know that now.
399
00:39:34,900 --> 00:39:36,733
Although you act cold and mean...
400
00:39:37,333 --> 00:39:40,000
in reality, you are warmer
and more pure than others.
401
00:39:41,266 --> 00:39:42,966
Thanks to you,
402
00:39:43,033 --> 00:39:45,900
I think that Ga Eul has experienced
a beautiful love.
403
00:39:56,633 --> 00:39:58,199
Don't you think it's time to give
others a turn?
404
00:40:00,500 --> 00:40:01,533
Rascal...
405
00:40:07,966 --> 00:40:10,233
What can I do since my clothes
are like this?
406
00:40:10,733 --> 00:40:11,766
It's perfect.
407
00:40:13,566 --> 00:40:14,733
Geum Jan-di's combat uniform.
408
00:40:15,633 --> 00:40:17,800
Don't you think it's the perfect outfit
for Geum Jan-di
409
00:40:17,900 --> 00:40:18,900
to finish her high school life?
410
00:40:49,699 --> 00:40:53,333
As if having falling into a wonderland
like Alice...
411
00:40:54,466 --> 00:40:57,733
The fact that I will meet you
if I ring the emergency bell,
412
00:40:58,033 --> 00:41:00,633
do you know how comforting it is, sunbae?
413
00:41:02,300 --> 00:41:05,766
You're like someone sent from the heaven
to me like bonus...
414
00:41:06,933 --> 00:41:08,633
I'll never be able to forget you...
415
00:41:10,800 --> 00:41:12,199
My soul mate...
416
00:41:13,266 --> 00:41:14,199
Ji-hoo sunbae...
417
00:41:14,966 --> 00:41:15,966
Thank you.
418
00:41:22,266 --> 00:41:23,433
What happened to Jun-pyo?
419
00:41:24,800 --> 00:41:25,933
His phone's switched off.
420
00:41:26,266 --> 00:41:27,500
Do you think something's happened?
421
00:41:32,800 --> 00:41:33,866
You... tomorrow...
422
00:41:41,133 --> 00:41:42,233
All right?
423
00:41:45,233 --> 00:41:46,333
Saturday, 4:00 p.m.
424
00:41:46,566 --> 00:41:47,599
Front of Namsan Tower.
425
00:41:50,500 --> 00:41:52,866
I... have to... leave first...
426
00:41:53,533 --> 00:41:55,599
You're crazy until the end.
427
00:41:56,300 --> 00:41:57,233
Geum Jan-di!
428
00:42:31,233 --> 00:42:33,266
Didn't I say that if you were late,
you'd be dead?
429
00:42:38,000 --> 00:42:39,666
You're even late on a day like this...
430
00:42:40,199 --> 00:42:42,366
You always just do whatever you want.
431
00:43:14,133 --> 00:43:15,633
It's not some kind of magic.
432
00:43:16,500 --> 00:43:17,633
This a kind of thing...
433
00:43:18,500 --> 00:43:19,833
That's easy...
434
00:43:22,766 --> 00:43:24,366
Compared to grassland management.
435
00:43:28,533 --> 00:43:29,533
Come here...
436
00:43:36,766 --> 00:43:37,733
Here.
437
00:43:40,333 --> 00:43:42,599
It's a coffee that costs $30.
438
00:43:42,699 --> 00:43:43,633
Drink it up!
439
00:43:50,066 --> 00:43:51,000
Let's go.
440
00:43:59,733 --> 00:44:01,233
It's been a long time
since we've been here, huh?
441
00:44:03,366 --> 00:44:04,400
But...
442
00:44:05,266 --> 00:44:06,599
Is it open?
443
00:44:07,099 --> 00:44:08,933
Why don't I see anyone here?
444
00:44:14,199 --> 00:44:15,333
I rented it.
445
00:44:15,566 --> 00:44:16,433
What?
446
00:44:16,633 --> 00:44:18,099
I basically bought it until the morning.
447
00:44:19,233 --> 00:44:20,800
And I have something to show you.
448
00:44:29,300 --> 00:44:30,333
Come here.
449
00:44:30,966 --> 00:44:32,666
I told you there's something
I want to show you.
450
00:44:33,133 --> 00:44:35,066
What's wrong with you, there's something
I want to show you...
451
00:44:39,133 --> 00:44:41,333
You... do you already know?
452
00:44:44,633 --> 00:44:45,500
You...
453
00:44:46,000 --> 00:44:48,633
do you intend to make it
so that I can't get married?
454
00:44:48,733 --> 00:44:51,433
You just need to marry me.
Who were you going to marry?
455
00:44:53,766 --> 00:44:55,133
Move.
456
00:44:55,666 --> 00:44:56,933
Just move aside.
457
00:44:58,699 --> 00:45:01,066
Gu Jun-pyo loves Geum Jan-di
Our first night together!
458
00:45:01,300 --> 00:45:02,433
It's still here!
459
00:45:03,733 --> 00:45:05,099
Now you can't get married.
460
00:45:10,766 --> 00:45:11,766
Geum Jan-di.
461
00:45:13,900 --> 00:45:15,800
Listen carefully to what I have to say.
462
00:45:17,866 --> 00:45:18,866
So ominous...
463
00:45:19,566 --> 00:45:20,599
What is it now?
464
00:45:21,699 --> 00:45:22,533
Us...
465
00:45:27,800 --> 00:45:28,800
Let's get married.
466
00:45:31,033 --> 00:45:32,033
Married?
467
00:45:32,933 --> 00:45:33,833
Yes...
468
00:45:35,233 --> 00:45:36,066
married.
469
00:45:38,533 --> 00:45:41,433
Why are you suddenly
joking around like that?
470
00:45:42,033 --> 00:45:43,000
I'm not joking.
471
00:45:47,566 --> 00:45:51,166
I've just barely graduated
from high school.
472
00:45:53,833 --> 00:45:54,800
I...
473
00:45:56,333 --> 00:45:57,533
have to go to the U.S.
474
00:45:59,599 --> 00:46:00,633
U.S.?
475
00:46:01,033 --> 00:46:02,699
This time not because of my mom...
476
00:46:04,133 --> 00:46:05,466
and not because of the business.
477
00:46:07,166 --> 00:46:08,500
It was my decision.
478
00:46:23,933 --> 00:46:25,666
Killing off a living dad...
479
00:46:26,500 --> 00:46:28,366
forcing an offspring to marry...
480
00:46:30,133 --> 00:46:32,699
or having to lobby all the time.
I don't want that kind of corporation.
481
00:46:35,000 --> 00:46:35,900
I'm...
482
00:46:37,866 --> 00:46:39,166
going to try my best.
483
00:46:41,833 --> 00:46:42,666
So...
484
00:46:43,666 --> 00:46:45,800
if I can save the corporation
then that's great...
485
00:46:47,066 --> 00:46:48,366
but if I can't...
486
00:46:50,599 --> 00:46:52,400
then I'll shut it down with my own hands.
487
00:46:56,633 --> 00:46:58,366
How long will that take?
488
00:46:58,666 --> 00:46:59,733
Four years.
489
00:47:01,933 --> 00:47:03,133
At least it'll be four years.
490
00:47:05,733 --> 00:47:07,166
For that long?
491
00:47:14,133 --> 00:47:15,133
So...
492
00:47:15,833 --> 00:47:16,866
come with me.
493
00:47:31,400 --> 00:47:32,266
I can't.
494
00:47:40,333 --> 00:47:41,233
What?
495
00:47:43,099 --> 00:47:44,033
Why not?
496
00:47:47,500 --> 00:47:49,266
When you went to Macau...
497
00:47:54,366 --> 00:47:56,000
I made a decision, too.
498
00:47:58,500 --> 00:47:59,633
About my dreams...
499
00:47:59,800 --> 00:48:01,133
and my future.
500
00:48:04,066 --> 00:48:06,300
What it is that I want...
501
00:48:06,533 --> 00:48:08,000
and what it is that I want to do.
502
00:48:10,199 --> 00:48:11,333
Like you...
503
00:48:12,666 --> 00:48:15,933
the thing that I want to try
my best at and do my best...
504
00:48:17,900 --> 00:48:19,300
is right here.
505
00:48:21,266 --> 00:48:22,166
So?
506
00:48:25,533 --> 00:48:26,566
Have a good trip.
507
00:48:27,633 --> 00:48:28,466
What?
508
00:48:31,500 --> 00:48:32,733
I said, "Have a good trip."
509
00:48:35,766 --> 00:48:36,866
Four years later,
510
00:48:36,966 --> 00:48:39,500
if you come back as a great man,
511
00:48:40,333 --> 00:48:41,900
I'll think about it again then.
512
00:48:47,099 --> 00:48:48,199
Geum Jan-di.
513
00:48:49,333 --> 00:48:50,266
Are you serious?
514
00:48:53,900 --> 00:48:54,766
You...
515
00:48:56,066 --> 00:48:57,800
are going to regret for letting me go.
516
00:49:00,233 --> 00:49:01,233
Hey,
517
00:49:01,966 --> 00:49:04,699
you are the one who is going to regret it!
518
00:49:09,166 --> 00:49:10,333
All right, you win.
519
00:49:16,233 --> 00:49:17,433
I already know...
520
00:49:20,266 --> 00:49:21,533
that I would regret...
521
00:49:22,833 --> 00:49:24,800
until I die for letting you go.
522
00:49:30,633 --> 00:49:31,633
Gu Jun-pyo.
523
00:49:33,133 --> 00:49:34,166
You...
524
00:49:35,333 --> 00:49:38,699
might not be as stupid as you look.
525
00:49:40,833 --> 00:49:41,900
You wanna die?
526
00:51:04,033 --> 00:51:05,766
Shinhwa Group's managing director,
Gu Jun-pyo covers
527
00:51:05,866 --> 00:51:06,966
three international economic magazines
528
00:51:12,833 --> 00:51:14,466
Today, we have Gu Jun-pyo,
529
00:51:14,533 --> 00:51:17,533
the executive director of Shinhwa Group
who succeed in establishing
530
00:51:17,633 --> 00:51:21,033
a strategic alliance
with the Global Soft Inc. this month
531
00:51:21,099 --> 00:51:24,166
which has been internationally recognized
and brought Korea into the spotlight.
532
00:51:24,233 --> 00:51:25,566
Thank you for coming on our show.
533
00:51:25,699 --> 00:51:26,833
Hello.
534
00:51:27,066 --> 00:51:28,233
I heard not too long ago
535
00:51:28,333 --> 00:51:31,000
that you are the first Korean to be
on the cover of three
536
00:51:31,099 --> 00:51:34,133
international economic magazines.
Congratulations.
537
00:51:34,233 --> 00:51:35,333
Thank you.
538
00:51:59,000 --> 00:52:02,333
We'll change the topic a little bit now.
539
00:52:02,400 --> 00:52:05,733
The viewers, especially the women in Korea
540
00:52:06,000 --> 00:52:09,133
would like to hear
some personal information.
541
00:52:09,599 --> 00:52:12,233
Of course, you're managing
an international company,
542
00:52:12,333 --> 00:52:14,533
but you're also in the prime of your 20s,
543
00:52:14,633 --> 00:52:17,300
so I'm sure you're lonely sometimes.
544
00:52:17,433 --> 00:52:19,333
How do you overcome that?
545
00:52:21,599 --> 00:52:23,433
Dating or love.
546
00:52:23,733 --> 00:52:26,433
It seems like you're curious about
these aspects of my life.
547
00:52:26,566 --> 00:52:29,099
You certainly have a faster understanding
of things than others.
548
00:52:29,966 --> 00:52:30,966
Yes.
549
00:52:31,733 --> 00:52:35,366
Well, to say I wasn't lonely
or had it hard is probably a lie.
550
00:52:36,500 --> 00:52:37,466
But...
551
00:52:38,066 --> 00:52:40,699
because of a promise I made to someone,
552
00:52:41,166 --> 00:52:43,833
I was able to rely on that and endure it.
553
00:52:44,466 --> 00:52:46,433
Just watching you talk about it,
554
00:52:46,533 --> 00:52:49,733
it shows that you have someone special
in your heart.
555
00:52:50,566 --> 00:52:51,766
Yes... well...
556
00:52:51,966 --> 00:52:53,133
A lover?
557
00:52:53,500 --> 00:52:56,866
Lately, there's been a lot of rumors
about your marriage.
558
00:52:57,099 --> 00:53:01,433
Since you're already here. How about you
tell us a little about who she is?
559
00:54:04,233 --> 00:54:05,199
Good job...
560
00:54:07,000 --> 00:54:08,233
-Is that a grape?
-Yes.
561
00:54:12,266 --> 00:54:14,400
You're still putting too much pressure
in your hands.
562
00:54:17,699 --> 00:54:19,000
Yi-jung sunbae...
563
00:54:20,233 --> 00:54:21,199
Hi.
564
00:54:24,366 --> 00:54:25,433
Who is he?
565
00:54:25,633 --> 00:54:27,166
Is he teacher's boyfriend?
566
00:54:27,699 --> 00:54:28,766
Mister...
567
00:54:28,900 --> 00:54:30,933
did you just come back
from another country?
568
00:54:31,033 --> 00:54:33,133
Oh, how did you know?
569
00:54:33,266 --> 00:54:35,699
Then, did you just come back from Sweden?
570
00:54:36,566 --> 00:54:37,533
Little miss,
571
00:54:37,833 --> 00:54:38,900
you're really amazing.
572
00:54:39,066 --> 00:54:40,433
Then you're him!
573
00:54:40,733 --> 00:54:43,566
Our teacher said
574
00:54:43,666 --> 00:54:45,866
her boyfriend was there.
575
00:54:49,066 --> 00:54:50,166
You can't tell him that!
576
00:55:14,366 --> 00:55:17,000
Hey wait!
577
00:55:17,666 --> 00:55:19,766
Wait! Wait!
578
00:55:20,166 --> 00:55:21,366
Thank you!
579
00:55:22,766 --> 00:55:25,666
Hey, third repeater. Are you late
even on a day like today?
580
00:55:25,733 --> 00:55:27,199
Ugh, really...
581
00:55:27,466 --> 00:55:29,766
Not a day goes by that you don't
cause trouble...
582
00:55:30,633 --> 00:55:31,699
I'm sorry, sunbaenim.
583
00:55:32,333 --> 00:55:33,533
I'm sorry.
584
00:55:42,966 --> 00:55:44,666
Do you think it'll end like that?
585
00:55:52,066 --> 00:55:53,133
Sunbae!
586
00:56:14,266 --> 00:56:16,833
Shinhwa University
School of Medicine
587
00:56:19,966 --> 00:56:21,566
-Hey, Geum Jan-di!
-Yes.
588
00:56:21,666 --> 00:56:22,900
Can't you do this properly?
589
00:56:23,000 --> 00:56:24,633
-What is this?
-I'm sorry.
590
00:56:24,699 --> 00:56:26,566
-Do it again. Hurry!
-I'm sorry, sunbaenim.
591
00:56:56,733 --> 00:56:57,766
You came?
592
00:57:07,433 --> 00:57:08,400
By the look on your face,
593
00:57:08,800 --> 00:57:10,099
looks like you made another mistake.
594
00:57:12,366 --> 00:57:15,733
Sunbae, since you entered on time,
you're already in the graduating class.
595
00:57:16,933 --> 00:57:18,233
When am I...
596
00:57:18,500 --> 00:57:20,500
a third-year, ever going to finish,
597
00:57:20,866 --> 00:57:22,699
and in what millennium
will I become a doctor?
598
00:57:24,633 --> 00:57:26,633
The future sure looks dark.
599
00:57:27,033 --> 00:57:28,466
You're not worried about flunking?
600
00:57:29,199 --> 00:57:30,233
Sunbae!
601
00:57:33,766 --> 00:57:35,666
It's because of you...
602
00:57:35,766 --> 00:57:37,866
that I've lasted this long as an outcast.
603
00:57:39,066 --> 00:57:41,766
When I think about what I'm going to do
when you go to the hospital,
604
00:57:42,099 --> 00:57:44,066
it looks dark...
605
00:57:44,533 --> 00:57:45,433
Then...
606
00:57:45,566 --> 00:57:46,766
should I repeat too?
607
00:57:47,533 --> 00:57:49,066
Oh, my... that's all right.
608
00:57:49,900 --> 00:57:52,099
That's scarier than the flunking joke.
609
00:57:52,766 --> 00:57:53,800
It's not a joke.
610
00:57:56,733 --> 00:57:58,199
Sunbae, you have to hurry
and become a doctor
611
00:57:58,500 --> 00:58:00,633
so you can reopen
your grandfather's clinic...
612
00:58:03,033 --> 00:58:05,900
That's why you went back and studied...
613
00:58:06,599 --> 00:58:08,066
That wasn't the only reason.
614
00:58:09,300 --> 00:58:10,199
What?
615
00:58:11,766 --> 00:58:13,666
Doctor prince,
616
00:58:13,866 --> 00:58:16,000
my throat hurts.
617
00:58:18,300 --> 00:58:19,566
Doctor prince?
618
00:58:22,166 --> 00:58:25,400
Sae Byul is going to grow up
619
00:58:25,500 --> 00:58:29,099
and marry Doctor Prince later
in the future.
620
00:58:31,466 --> 00:58:32,766
Princess Sae Byul,
621
00:58:33,066 --> 00:58:34,366
we'll get married next time.
622
00:58:34,466 --> 00:58:35,766
Right now, say " Ah."
623
00:58:43,099 --> 00:58:46,500
Commoner, can you hear me?
624
00:58:46,933 --> 00:58:48,599
Geum Jan-di, respond.
625
00:58:49,433 --> 00:58:50,933
Are you there, Geum Jan-di?
626
00:58:51,066 --> 00:58:53,366
If you're there,
come meet me on the beach.
627
00:58:53,466 --> 00:58:54,633
Gu Jun-pyo?
628
00:59:15,866 --> 00:59:17,199
Gu Jun-pyo?
629
00:59:29,599 --> 00:59:31,099
You took five minutes!
630
00:59:31,333 --> 00:59:32,599
Can't you walk faster?
631
00:59:45,466 --> 00:59:46,666
Gu Jun-pyo...
632
00:59:49,800 --> 00:59:51,000
What's going on?
633
00:59:51,599 --> 00:59:52,699
What do you mean?
634
00:59:53,500 --> 00:59:56,033
Gu Jun-pyo has come back for Geum Jan-di.
635
00:59:58,933 --> 01:00:02,033
Hey, seeing you wearing this white gown,
636
01:00:02,566 --> 01:00:04,866
I guess ugly ducklings can become
swans after all.
637
01:00:08,333 --> 01:00:09,800
It's Gu Jun-pyo.
638
01:00:12,500 --> 01:00:14,133
You're really Gu Jun-pyo.
639
01:00:24,566 --> 01:00:25,800
I've missed you.
640
01:00:26,866 --> 01:00:27,966
Enough to die.
641
01:00:31,633 --> 01:00:32,699
I'm not...
642
01:00:33,800 --> 01:00:34,966
going to let you go again.
643
01:00:41,966 --> 01:00:43,199
You promised, didn't you?
644
01:00:43,900 --> 01:00:45,533
When I return, you'd take
responsibility for me.
645
01:00:48,433 --> 01:00:50,766
Look here, Mr. Gu Jun-pyo
with a bad memory.
646
01:00:51,966 --> 01:00:53,199
I said...
647
01:00:53,433 --> 01:00:56,099
when you return in four years,
I would think about it.
648
01:00:56,533 --> 01:00:58,333
I never said I would take responsibility.
649
01:01:01,266 --> 01:01:03,866
Your memory is bad too,
but you remember that well.
650
01:01:04,266 --> 01:01:05,766
In my memory,
651
01:01:05,866 --> 01:01:07,599
there was another condition.
652
01:01:07,833 --> 01:01:08,900
What?
653
01:01:09,433 --> 01:01:11,599
The one about if you come back
654
01:01:12,033 --> 01:01:13,233
as a really amazing man.
655
01:01:14,333 --> 01:01:16,766
Can you really say that in front
of the great Gu Jun-pyo?
656
01:01:38,599 --> 01:01:39,533
Geum Jan-di...
657
01:01:41,400 --> 01:01:42,766
Please marry...
658
01:01:43,833 --> 01:01:44,900
this great Gu Jun-pyo.
659
01:01:53,900 --> 01:01:55,533
I object to that proposal!
660
01:01:57,433 --> 01:01:58,866
I also object!
661
01:01:59,266 --> 01:02:00,333
Me too!
662
01:02:00,800 --> 01:02:02,066
You guys can't do that so easily
663
01:02:02,533 --> 01:02:04,400
without our permission.
664
01:04:11,199 --> 01:04:12,066
Translated by: KIM SEL GEE
43065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.