Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,933 --> 00:00:58,966
Master...
2
00:00:59,100 --> 00:01:01,466
Time to wake up... Master!
3
00:01:02,700 --> 00:01:04,466
Time to wake up now.
4
00:01:04,933 --> 00:01:05,833
Master!
5
00:01:09,766 --> 00:01:11,400
Master... Master!
6
00:01:11,500 --> 00:01:12,833
You have to wake up--
7
00:01:13,799 --> 00:01:14,799
You! What are you--
8
00:01:15,233 --> 00:01:16,200
Five minutes...
9
00:01:16,966 --> 00:01:19,500
Let's stay like this... and I'll wake up.
10
00:01:25,066 --> 00:01:26,400
Even though I am holding you like this,
11
00:01:27,633 --> 00:01:29,633
I still can't believe you are here
in front of me.
12
00:01:38,633 --> 00:01:40,400
Hey, Jun, I'm here!
13
00:01:40,900 --> 00:01:41,900
Let's...
14
00:01:50,466 --> 00:01:51,533
Jan-di...
15
00:01:53,700 --> 00:01:56,033
How did this happen?
16
00:01:59,700 --> 00:02:00,733
That...
17
00:02:01,099 --> 00:02:02,566
That... I...
18
00:02:05,633 --> 00:02:06,666
Jae-kyung?
19
00:02:07,299 --> 00:02:09,800
It's not easy to wake up our Jun-pyo,
20
00:02:10,333 --> 00:02:11,300
but it seems like you have already.
21
00:02:18,233 --> 00:02:19,233
What? You?
22
00:02:21,699 --> 00:02:22,566
How...
23
00:02:23,000 --> 00:02:23,833
Why are you here...
24
00:02:24,133 --> 00:02:25,333
in those clothes?
25
00:02:30,766 --> 00:02:31,833
Tell me...
26
00:02:32,866 --> 00:02:33,900
Who did this?
27
00:02:34,833 --> 00:02:37,900
Who is the one who brought you
into this house?
28
00:02:39,066 --> 00:02:40,033
It was me!
29
00:02:47,533 --> 00:02:48,500
Grandmother!
30
00:02:51,433 --> 00:02:53,133
Grandmother, why are you here?
31
00:02:53,766 --> 00:02:55,733
Long time no see... mistress.
32
00:02:56,566 --> 00:02:59,466
No, I shall call you President Kang now.
33
00:02:59,766 --> 00:03:02,033
I still need to get used to it.
34
00:03:02,866 --> 00:03:03,900
What is going on?
35
00:03:04,800 --> 00:03:06,366
I hope you didn't forget.
36
00:03:06,900 --> 00:03:08,800
The late president has left it in his will
37
00:03:08,866 --> 00:03:11,333
that my right and duty in house...
38
00:03:11,599 --> 00:03:12,699
is tenured.
39
00:03:13,566 --> 00:03:14,599
Even you,
40
00:03:14,800 --> 00:03:16,566
mistress,
41
00:03:16,666 --> 00:03:18,666
cannot undo that promise.
42
00:03:19,166 --> 00:03:21,633
I don't care that you are in this house,
43
00:03:21,733 --> 00:03:23,166
but what about that child!
44
00:03:23,766 --> 00:03:25,533
I cannot accept that she set foot
in this house
45
00:03:25,599 --> 00:03:28,000
even for a moment.
Take her away immediately!
46
00:03:28,633 --> 00:03:30,133
I can't do that.
47
00:03:30,366 --> 00:03:31,333
Grandma!
48
00:03:31,433 --> 00:03:33,966
I hired her out of my will,
49
00:03:34,666 --> 00:03:36,900
so I can fire her when I will it.
50
00:03:38,500 --> 00:03:42,400
I think this is no business
of yours, mistress.
51
00:03:43,233 --> 00:03:44,199
Moreover,
52
00:03:44,633 --> 00:03:47,366
although she lacks experience as a maid,
53
00:03:48,133 --> 00:03:49,266
that's why...
54
00:03:49,633 --> 00:03:52,300
it is not time for her to leave.
55
00:03:54,199 --> 00:03:57,966
If I let her leave
without proper education,
56
00:03:59,166 --> 00:04:01,566
what would people say about me
and this household?
57
00:04:02,266 --> 00:04:03,266
Grandmother!
58
00:04:04,000 --> 00:04:05,166
What are you doing?
59
00:04:06,266 --> 00:04:07,966
Jan-di, follow me.
60
00:04:08,099 --> 00:04:09,433
We have a lot of work to do!
61
00:04:11,433 --> 00:04:13,099
Yes, sunbaenim.
62
00:04:45,966 --> 00:04:47,033
Thank you.
63
00:04:50,733 --> 00:04:51,699
I didn't...
64
00:04:52,033 --> 00:04:54,433
purposefully do it for your gratitude...
65
00:04:55,399 --> 00:04:56,433
So don't misunderstand.
66
00:04:57,100 --> 00:04:58,033
What?
67
00:05:00,399 --> 00:05:02,966
I didn't do it just for...
68
00:05:03,433 --> 00:05:04,466
Jun-hee's request.
69
00:05:07,433 --> 00:05:10,233
While I've been away from here...
70
00:05:11,033 --> 00:05:13,199
I was worried about Master Jun-pyo.
71
00:05:14,633 --> 00:05:17,633
He's a child at heart
and a sensitive one at that,
72
00:05:18,566 --> 00:05:21,866
and I knew that there will be a point
when he'd snap.
73
00:05:23,800 --> 00:05:25,766
I think Seo-hyun unnie had told me
74
00:05:26,066 --> 00:05:28,966
something similar before.
75
00:05:30,633 --> 00:05:32,000
But Master Jun-pyo...
76
00:05:32,866 --> 00:05:33,966
is different now.
77
00:05:35,500 --> 00:05:36,366
And...
78
00:05:36,933 --> 00:05:38,533
I think it's because of you.
79
00:05:40,633 --> 00:05:43,800
I have a great debt to this household.
80
00:05:45,066 --> 00:05:47,366
I believe that the last thing
I have to do before I die,
81
00:05:47,833 --> 00:05:50,266
is to make sure that Master Jun-pyo
82
00:05:50,366 --> 00:05:52,133
will lead his life the right way.
83
00:05:54,300 --> 00:05:55,800
I prided myself...
84
00:05:56,399 --> 00:05:59,800
on my talent in judging people,
85
00:06:00,866 --> 00:06:03,233
so I'm going to trust myself again.
86
00:06:07,833 --> 00:06:08,933
Sunbae...
87
00:06:29,766 --> 00:06:30,633
Don't you think...
88
00:06:31,399 --> 00:06:32,966
we should talk?
89
00:06:45,500 --> 00:06:46,633
It's pretty.
90
00:06:47,399 --> 00:06:49,100
I didn't know a maid uniform...
91
00:06:49,433 --> 00:06:50,566
could look so pretty.
92
00:06:51,800 --> 00:06:52,966
Unnie...
93
00:06:54,899 --> 00:06:56,066
I...
94
00:06:56,966 --> 00:06:58,033
I know.
95
00:06:59,100 --> 00:07:00,800
It was probably too hard to tell me.
96
00:07:02,000 --> 00:07:03,633
I know your situation.
97
00:07:03,800 --> 00:07:06,133
When I think about it, I can understand
why you did what you did.
98
00:07:07,899 --> 00:07:09,100
I'm sorry.
99
00:07:11,366 --> 00:07:12,433
But still,
100
00:07:13,266 --> 00:07:15,333
before I was Jun-pyo's fiancée,
101
00:07:15,533 --> 00:07:17,366
wasn't I your friend first?
102
00:07:20,166 --> 00:07:23,066
It would have been nice if you'd
discussed it with your friend first...
103
00:07:24,199 --> 00:07:25,433
I'm sorry.
104
00:07:27,133 --> 00:07:29,600
But please don't misunderstand.
105
00:07:29,866 --> 00:07:31,199
I won't misunderstand.
106
00:07:32,000 --> 00:07:33,033
But...
107
00:07:33,233 --> 00:07:34,833
I do have something to say.
108
00:07:37,199 --> 00:07:39,500
I'm not going to give up on Jun-pyo.
109
00:07:41,100 --> 00:07:42,000
No...
110
00:07:42,800 --> 00:07:45,199
I'm going to try even harder from now on.
111
00:07:47,600 --> 00:07:48,666
I'm going to do my best...
112
00:07:48,899 --> 00:07:50,233
without any regrets.
113
00:07:54,300 --> 00:07:55,300
I just...
114
00:07:56,766 --> 00:07:57,933
I just wanted to...
115
00:07:59,433 --> 00:08:01,033
tell you that, Jan-di.
116
00:08:04,333 --> 00:08:05,266
I'm going.
117
00:08:33,033 --> 00:08:33,899
Yes.
118
00:08:41,133 --> 00:08:42,166
Jae-kyung...
119
00:08:45,533 --> 00:08:47,166
Please don't misunderstand this situation.
120
00:08:47,899 --> 00:08:49,466
As you saw...
121
00:08:49,966 --> 00:08:52,299
those were Grandma's doings.
122
00:08:53,000 --> 00:08:55,500
It's fine. Don't worry about it.
123
00:08:56,933 --> 00:08:58,000
Thank you.
124
00:08:58,433 --> 00:09:00,733
That's why I approve of you, Jae-kyung.
125
00:09:02,200 --> 00:09:03,233
I will...
126
00:09:03,600 --> 00:09:05,799
get rid of that girl today.
127
00:09:05,899 --> 00:09:07,200
Please, don't do that.
128
00:09:07,866 --> 00:09:08,733
What?
129
00:09:09,966 --> 00:09:11,133
Jan-di...
130
00:09:11,533 --> 00:09:13,266
I think you should just leave her
as she is.
131
00:09:14,633 --> 00:09:15,666
Jae-kyung...
132
00:09:18,299 --> 00:09:19,233
And also...
133
00:09:19,466 --> 00:09:21,433
I have another thing to request.
134
00:09:25,299 --> 00:09:26,833
We're done for today.
135
00:09:26,966 --> 00:09:28,333
Thank you, everyone.
136
00:09:28,500 --> 00:09:29,966
Goodbye...
137
00:09:44,566 --> 00:09:45,433
Why?
138
00:09:46,033 --> 00:09:48,466
Ga Eul, do you have something
to say to me?
139
00:09:50,466 --> 00:09:51,733
Ah... No...
140
00:09:53,500 --> 00:09:54,700
Teacher Eun-jae...
141
00:09:57,799 --> 00:09:59,000
How did you...
142
00:09:59,666 --> 00:10:01,633
and he separate?
143
00:10:18,866 --> 00:10:19,933
It's me...
144
00:10:20,600 --> 00:10:21,733
I'm on my way now.
145
00:10:22,566 --> 00:10:23,766
All right.
146
00:10:24,600 --> 00:10:26,399
You better not eat it all without me...
147
00:10:26,566 --> 00:10:27,833
or else I'll be really mad.
148
00:10:28,966 --> 00:10:29,933
Okay...
149
00:11:51,533 --> 00:11:52,600
I don't want to do it.
150
00:11:53,133 --> 00:11:54,833
Okay, okay, fine... one time.
151
00:11:54,933 --> 00:11:56,100
I'll teach you.
152
00:12:22,566 --> 00:12:24,299
Hello? Yi-jung.
153
00:12:25,733 --> 00:12:26,666
Yeah...
154
00:12:28,100 --> 00:12:29,166
How are you?
155
00:12:29,733 --> 00:12:30,966
I'm great.
156
00:12:31,333 --> 00:12:33,200
Hey, you. Don't you want to see
your older brother?
157
00:12:33,500 --> 00:12:34,933
I know you're busy and all,
158
00:12:35,033 --> 00:12:36,399
but it'd be nice to see your face
once in a while.
159
00:12:37,533 --> 00:12:38,500
I'm sorry.
160
00:12:41,166 --> 00:12:42,500
It sounds like...
161
00:12:44,500 --> 00:12:45,733
you're in a good mood.
162
00:12:46,166 --> 00:12:48,566
I am. If you're curious, stop by.
163
00:12:48,899 --> 00:12:51,466
I have someone to show you.
And stories to tell, too.
164
00:12:56,500 --> 00:12:57,666
Someone to show me?
165
00:12:59,266 --> 00:13:01,333
You'll probably be really shocked
to see her.
166
00:13:01,666 --> 00:13:03,033
And happy, too!
167
00:13:03,633 --> 00:13:04,733
I can't wait till you meet her, dongsaeng!
168
00:13:11,700 --> 00:13:12,566
Hyung...
169
00:13:12,733 --> 00:13:13,666
Yeah?
170
00:13:19,399 --> 00:13:20,366
You're...
171
00:13:25,200 --> 00:13:26,399
happy, right?
172
00:13:28,533 --> 00:13:29,399
Yeah.
173
00:13:31,666 --> 00:13:33,433
I'm sorry I'm happy by myself.
174
00:13:41,399 --> 00:13:42,399
Yi-jung?
175
00:13:43,266 --> 00:13:44,299
Yi-jung?
176
00:14:41,633 --> 00:14:42,600
Hey, monkey...
177
00:14:43,933 --> 00:14:44,899
What is all this?
178
00:14:46,899 --> 00:14:48,533
Hello, everyone!
179
00:14:48,766 --> 00:14:51,133
I'm Ha Jae-kyung. I'll be staying
in this house from now on,
180
00:14:51,299 --> 00:14:52,500
for pre-marriage preparations.
181
00:14:52,733 --> 00:14:53,633
What?
182
00:15:31,366 --> 00:15:32,233
Madam Chairman.
183
00:15:32,399 --> 00:15:33,833
Is it ready?
184
00:15:53,166 --> 00:15:55,733
WEDDING INVITATION
185
00:15:58,833 --> 00:15:59,733
What is this about?
186
00:16:00,200 --> 00:16:02,266
After discussing with Jae-kyung's parents,
187
00:16:02,399 --> 00:16:05,200
we thought it'd be a good idea
to push up the wedding date.
188
00:16:05,466 --> 00:16:06,733
You are both adults,
189
00:16:07,733 --> 00:16:11,200
and it'd be best
for both of our businesses
190
00:16:11,266 --> 00:16:13,233
to continue on with the partnership
191
00:16:13,433 --> 00:16:14,766
if you two are already married.
192
00:16:16,100 --> 00:16:17,733
How can you do this without our consent?
193
00:16:18,233 --> 00:16:19,700
I agreed with them.
194
00:16:20,833 --> 00:16:21,733
What?
195
00:16:22,833 --> 00:16:25,000
Jae-kyung will stay at our house
196
00:16:25,100 --> 00:16:27,100
until the wedding day.
197
00:16:27,533 --> 00:16:29,100
She wanted to get adjusted to the air,
198
00:16:30,633 --> 00:16:32,633
and get ready to be your wife.
199
00:16:32,733 --> 00:16:34,899
The thought was so sweet
200
00:16:35,266 --> 00:16:38,366
that her parents and I both approved.
201
00:16:38,666 --> 00:16:39,633
And also...
202
00:16:39,766 --> 00:16:40,766
Manager Jung.
203
00:16:41,100 --> 00:16:42,033
Yes...
204
00:16:43,333 --> 00:16:45,600
The two to-be-married will have to shoot
205
00:16:46,166 --> 00:16:48,933
the Shinhwa phone commercial together.
206
00:16:49,333 --> 00:16:50,333
What?
207
00:16:52,000 --> 00:16:52,966
Who agreed to that?
208
00:16:53,200 --> 00:16:55,799
The two of you together
at the phone launching,
209
00:16:55,966 --> 00:16:57,799
were so lovely...
210
00:16:58,100 --> 00:17:01,000
that you two became a hot topic
on the Internet and magazines.
211
00:17:01,933 --> 00:17:04,666
The marketing team decided that you two
212
00:17:04,799 --> 00:17:07,866
could only be the best choice
213
00:17:07,933 --> 00:17:10,333
to advertise the phone.
214
00:17:13,200 --> 00:17:14,033
Jae-kyung,
215
00:17:14,366 --> 00:17:16,533
I'm sorry to have to make you work,
but you can help us out, right?
216
00:17:16,966 --> 00:17:18,333
Of course. It's my honor.
217
00:17:19,066 --> 00:17:20,366
I... I can't accept this!
218
00:17:21,599 --> 00:17:22,599
Jun-pyo...
219
00:17:23,799 --> 00:17:24,866
Give and take.
220
00:17:26,266 --> 00:17:28,599
You haven't forgotten
the basics of business, right?
221
00:18:25,900 --> 00:18:28,233
Can you come to my room for a bit?
222
00:19:00,866 --> 00:19:01,933
How do I look?
223
00:19:05,566 --> 00:19:06,933
Pretty...
224
00:19:08,066 --> 00:19:09,366
It's really pretty.
225
00:19:09,766 --> 00:19:11,933
Jun-pyo's mother gave me this.
226
00:19:12,566 --> 00:19:14,166
It's over 20 years old,
227
00:19:14,433 --> 00:19:15,500
but I think it'll still work.
228
00:19:16,666 --> 00:19:17,933
I might just wear this.
229
00:19:18,500 --> 00:19:20,500
Wait... look at this too.
230
00:19:31,033 --> 00:19:32,733
She says she won't give me the pearls yet.
231
00:19:33,099 --> 00:19:35,133
She told me she'd give them to me
when we have our first kid.
232
00:19:35,400 --> 00:19:37,233
Don't you think she's getting
a little ahead of herself?
233
00:19:37,666 --> 00:19:39,599
But it's pretty funny to think about...
234
00:19:39,966 --> 00:19:42,266
a kid that looks like Gu Jun-pyo
and Ha Jae-kyung.
235
00:19:46,700 --> 00:19:47,666
Jan-di...
236
00:19:48,566 --> 00:19:50,099
I have a request.
237
00:19:51,133 --> 00:19:52,133
What is it?
238
00:19:52,266 --> 00:19:54,766
You have to promise me
that you'll do it, first.
239
00:20:01,400 --> 00:20:02,866
Be my maid of honor.
240
00:20:05,400 --> 00:20:06,299
What?
241
00:20:06,466 --> 00:20:07,866
It can't be anyone else.
242
00:20:08,200 --> 00:20:10,133
It has to be Jan-di.
243
00:20:10,966 --> 00:20:12,466
You'll do it, right?
244
00:20:28,833 --> 00:20:30,266
Full shot, take one.
245
00:21:49,633 --> 00:21:50,466
Hey, child...
246
00:21:51,166 --> 00:21:53,033
You can't use those in the winter.
247
00:21:53,366 --> 00:21:54,433
Use worms.
248
00:22:12,099 --> 00:22:14,033
It's served me well over the years.
249
00:22:14,500 --> 00:22:15,433
Take it.
250
00:22:21,200 --> 00:22:22,200
Do you want to come?
251
00:22:31,466 --> 00:22:32,799
I'll leave in ten minutes.
252
00:22:42,033 --> 00:22:43,133
Hey, Ji--
253
00:22:44,299 --> 00:22:45,266
Oh, wait...
254
00:22:58,400 --> 00:23:00,166
Your mom made...
255
00:23:00,266 --> 00:23:03,099
one mean spicy fish stew.
256
00:23:11,933 --> 00:23:12,966
Today is...
257
00:23:14,066 --> 00:23:15,200
their...
258
00:23:15,566 --> 00:23:17,000
wedding anniversary.
259
00:23:36,099 --> 00:23:38,200
I still remember very clearly
260
00:23:39,200 --> 00:23:42,033
giving that to your grandmother
and putting it on...
261
00:23:43,433 --> 00:23:45,733
and her smile was so bright.
262
00:23:48,466 --> 00:23:50,299
I asked what was so great about receiving
263
00:23:50,366 --> 00:23:52,466
that old, cheap ring...
264
00:23:54,166 --> 00:23:55,866
"It's the only one in the world,
265
00:23:56,066 --> 00:23:58,099
why wouldn't I be happy?"
266
00:23:58,700 --> 00:23:59,866
she said...
267
00:24:05,566 --> 00:24:06,766
Child...
268
00:24:10,066 --> 00:24:11,266
I'm sorry.
269
00:24:12,599 --> 00:24:14,000
I took away...
270
00:24:15,033 --> 00:24:16,933
that kind of a mother from you.
271
00:24:19,966 --> 00:24:21,900
All because of my karma.
272
00:24:35,633 --> 00:24:37,633
For you, who are chosen...
273
00:24:48,666 --> 00:24:49,866
What are you planning on doing?
274
00:24:51,700 --> 00:24:52,733
I don't know either.
275
00:24:54,799 --> 00:24:57,266
It feels like a bomb went off in my head
and everything is scrambled.
276
00:24:59,833 --> 00:25:00,933
What should I do?
277
00:25:02,266 --> 00:25:03,533
What is it that I can do?
278
00:25:03,633 --> 00:25:04,966
You have to find a way.
279
00:25:06,200 --> 00:25:07,166
Only you...
280
00:25:08,266 --> 00:25:09,799
can find a solution.
281
00:25:13,099 --> 00:25:14,400
If this was like the past...
282
00:25:14,966 --> 00:25:16,500
The solution of course would be...
283
00:25:16,966 --> 00:25:18,299
to marry her.
284
00:25:19,733 --> 00:25:21,633
How is it that we have
become the ones who...
285
00:25:22,200 --> 00:25:23,966
question and worry
about our definite solution?
286
00:25:41,333 --> 00:25:42,366
It looks like...
287
00:25:42,799 --> 00:25:44,466
we're going to end up being groomsmen...
288
00:26:08,033 --> 00:26:09,099
Are you okay?
289
00:26:09,266 --> 00:26:10,433
About what?
290
00:26:10,566 --> 00:26:12,366
You know what.
291
00:26:12,700 --> 00:26:13,666
Jan-di...
292
00:26:13,866 --> 00:26:16,000
this time it's a real marriage.
293
00:26:16,066 --> 00:26:19,200
You know that marriage is different from
dating for a few days and breaking up.
294
00:26:19,599 --> 00:26:21,500
That's the future of those two people.
295
00:26:27,566 --> 00:26:29,333
For you, who are chosen...
296
00:26:29,400 --> 00:26:31,533
The way you want it
FOR ROYAL
297
00:26:38,466 --> 00:26:40,433
That's the future of those two people.
298
00:26:42,233 --> 00:26:44,500
And that's the place Jun-pyo's
supposed to fill.
299
00:26:54,333 --> 00:26:57,066
Hi, Mom and Dad.
You guys are doing well, right?
300
00:26:57,599 --> 00:26:58,500
San too?
301
00:27:00,133 --> 00:27:00,966
What?
302
00:27:02,866 --> 00:27:05,033
You should be eating well! What are you
going to do if you get sick?
303
00:27:05,666 --> 00:27:07,000
Seriously!
304
00:27:12,299 --> 00:27:13,200
Yeah...
305
00:27:15,533 --> 00:27:17,166
Don't worry about me.
306
00:27:18,700 --> 00:27:20,966
Please take care of your health.
307
00:27:24,200 --> 00:27:25,433
Don't be so frugal and cheap either...
308
00:27:25,966 --> 00:27:27,433
Buy and eat some meat, too.
309
00:27:29,433 --> 00:27:30,400
Understand?
310
00:27:33,433 --> 00:27:34,500
Okay.
311
00:27:56,133 --> 00:27:57,466
Yes, Grandfather?
312
00:28:00,066 --> 00:28:01,033
Right now?
313
00:28:17,133 --> 00:28:18,133
Oh, I'm sor--
314
00:28:21,733 --> 00:28:22,766
What's going on?
315
00:28:23,466 --> 00:28:25,433
Sunbae, why are you here?
316
00:28:26,333 --> 00:28:27,400
Me? Grandfat--
317
00:28:27,666 --> 00:28:29,233
Me too.
318
00:28:35,200 --> 00:28:37,466
Oh my...
319
00:28:38,633 --> 00:28:40,066
Oh my...
320
00:29:46,633 --> 00:29:48,599
Excuse me. What are they doing?
321
00:29:48,666 --> 00:29:50,633
The Couple Wedding Contest.
322
00:29:50,799 --> 00:29:52,200
They said they'll give you a prize
323
00:29:52,266 --> 00:29:54,033
if you win.
324
00:29:54,299 --> 00:29:56,466
You can also wear
a wedding dress for free.
325
00:29:58,333 --> 00:29:59,266
Prize?
326
00:30:02,700 --> 00:30:04,866
Second prize.
Beef set.
327
00:30:09,766 --> 00:30:12,266
Please take care of your health.
328
00:30:15,400 --> 00:30:16,733
Don't be so frugal and cheap either...
329
00:30:17,366 --> 00:30:18,866
Buy and eat some meat, too.
330
00:30:25,500 --> 00:30:27,433
First, prize Jeju Island trip. Second,
beef set. Third, Acne treating machine.
331
00:30:29,099 --> 00:30:31,166
We're bored. Want to give it a try?
332
00:30:32,033 --> 00:30:32,900
What?
333
00:30:33,400 --> 00:30:34,266
Let's go.
334
00:31:20,400 --> 00:31:23,000
Please smile and pose.
335
00:31:23,099 --> 00:31:24,766
Okay. One, two...
336
00:31:37,000 --> 00:31:38,033
Okay, next couple.
337
00:31:41,066 --> 00:31:42,933
Okay. One...
338
00:31:43,366 --> 00:31:44,599
Move a little closer.
339
00:31:44,833 --> 00:31:45,966
Make it more natural.
340
00:31:46,066 --> 00:31:47,400
Cheer up! Up!
341
00:31:48,099 --> 00:31:49,099
We're done!
342
00:31:49,700 --> 00:31:51,233
Boo!
343
00:31:53,799 --> 00:31:56,133
Kiss! Kiss!
344
00:31:56,266 --> 00:31:58,766
Kiss! Kiss!
345
00:31:59,133 --> 00:32:01,666
Kiss! Kiss!
346
00:32:01,766 --> 00:32:04,333
Kiss! Kiss!
347
00:32:04,533 --> 00:32:06,866
Kiss! Kiss!
348
00:32:07,000 --> 00:32:11,066
Kiss! Kiss! Kiss!
349
00:32:43,833 --> 00:32:44,833
Ah, sunbae...
350
00:32:45,466 --> 00:32:47,766
Excuse me, but this is a plane ticket
to Jeju Island.
351
00:32:48,166 --> 00:32:49,433
Would you mind exchanging gifts?
352
00:32:49,799 --> 00:32:50,933
Not at all.
353
00:32:51,066 --> 00:32:52,266
Thank you.
354
00:32:52,366 --> 00:32:53,633
Please take it.
355
00:32:53,733 --> 00:32:54,666
Thank you.
356
00:32:58,766 --> 00:32:59,633
Here.
357
00:33:01,900 --> 00:33:02,933
Sunbae!
358
00:33:10,766 --> 00:33:12,500
Thank you. Thank you.
359
00:34:59,466 --> 00:35:00,599
Dear Passengers,
360
00:35:00,933 --> 00:35:04,300
we will be arriving shortly
at Jeju International Airport.
361
00:35:05,000 --> 00:35:07,933
Please stow away your tray tables
362
00:35:08,066 --> 00:35:09,800
and fasten your seat belts.
363
00:36:34,500 --> 00:36:35,599
Are you okay?
364
00:36:36,533 --> 00:36:37,599
So, days like this...
365
00:36:38,099 --> 00:36:39,133
really do come, huh?
366
00:36:40,733 --> 00:36:42,966
Jan-di came with us.
367
00:36:43,099 --> 00:36:44,733
Does any of this make sense?
368
00:36:46,599 --> 00:36:49,000
Whether the monkey asked her
to be the maid of honor...
369
00:36:50,333 --> 00:36:52,066
or the girl that accepted it.
370
00:36:54,599 --> 00:36:55,933
Who do you think is having...
371
00:36:56,500 --> 00:36:57,666
the hardest time right now?
372
00:37:28,300 --> 00:37:29,500
Jan-di...
373
00:37:31,566 --> 00:37:32,733
You came.
374
00:37:33,433 --> 00:37:34,800
You really came...
375
00:37:36,366 --> 00:37:37,533
Thank you.
376
00:37:53,733 --> 00:37:54,833
I know...
377
00:37:56,466 --> 00:37:58,000
that you and Jun-pyo...
378
00:37:59,599 --> 00:38:01,533
really liked each other.
379
00:38:05,933 --> 00:38:07,033
Unnie...
380
00:38:08,566 --> 00:38:09,566
Wait, no...
381
00:38:12,066 --> 00:38:13,300
even right now...
382
00:38:14,599 --> 00:38:17,199
I don't know if you still
like each other...
383
00:38:24,599 --> 00:38:26,099
I'm sorry I pretended to not know.
384
00:38:29,000 --> 00:38:30,733
I'm not usually like this.
385
00:38:33,366 --> 00:38:35,833
I was a little disloyal and cowardly
towards you.
386
00:38:37,033 --> 00:38:38,433
It's not that...
387
00:38:40,533 --> 00:38:42,699
It was because I didn't come out honestly
and tell you.
388
00:38:45,066 --> 00:38:46,066
You're right.
389
00:38:47,099 --> 00:38:48,566
It wasn't that you didn't want to...
390
00:38:49,199 --> 00:38:50,400
it was because you couldn't...
391
00:38:51,266 --> 00:38:52,300
And...
392
00:38:54,533 --> 00:38:56,199
even if you had told me...
393
00:38:57,400 --> 00:38:59,233
I'm sure nothing would have changed.
394
00:39:01,199 --> 00:39:02,233
I...
395
00:39:04,633 --> 00:39:06,633
wouldn't have given up on Jun-pyo.
396
00:39:17,866 --> 00:39:18,699
I...
397
00:39:19,766 --> 00:39:21,166
really do like you a lot.
398
00:39:23,833 --> 00:39:24,966
If someone told me...
399
00:39:25,900 --> 00:39:28,800
to pick the two most precious people
in the world to me...
400
00:39:30,933 --> 00:39:33,099
I would say Gu Jun-pyo and Geum Jan-di.
401
00:39:33,900 --> 00:39:35,000
Unnie...
402
00:39:36,066 --> 00:39:37,000
Therefore...
403
00:39:38,466 --> 00:39:39,800
I'm really sorry.
404
00:39:42,300 --> 00:39:43,933
Because I made your heart ache...
405
00:39:45,433 --> 00:39:46,900
But I'll make it up to you somehow.
406
00:39:48,966 --> 00:39:50,166
Please forgive me.
407
00:41:30,766 --> 00:41:31,900
Hey, Jun-pyo!
408
00:41:33,366 --> 00:41:34,599
Stop playing and come here.
409
00:41:35,366 --> 00:41:36,699
You're going to faint that way.
410
00:41:37,233 --> 00:41:39,000
He actually might be trying to faint.
411
00:41:39,400 --> 00:41:41,099
Are we really supposed to let him do that?
412
00:41:58,866 --> 00:41:59,933
How did you...
413
00:42:00,233 --> 00:42:01,966
end up breaking up with him?
414
00:42:02,400 --> 00:42:03,866
Who knows...
415
00:42:04,666 --> 00:42:06,366
How did we break up?
416
00:42:07,333 --> 00:42:08,599
You asked...
417
00:42:09,099 --> 00:42:10,866
if I confessed, right?
418
00:42:12,800 --> 00:42:13,733
I did...
419
00:42:14,266 --> 00:42:15,433
confess.
420
00:42:17,099 --> 00:42:19,633
Just once... I gathered up all my courage
421
00:42:20,133 --> 00:42:23,099
for ten years worth of feelings
that I had been...
422
00:42:23,433 --> 00:42:24,666
carrying around.
423
00:42:25,533 --> 00:42:26,900
It was on Valentine's Day.
424
00:42:29,599 --> 00:42:31,066
Believing that if we were destined,
425
00:42:31,266 --> 00:42:33,533
that how I truly felt would be understood.
426
00:42:34,366 --> 00:42:37,266
I put everything on the line.
427
00:42:40,300 --> 00:42:42,633
So how did it turn out?
428
00:42:43,766 --> 00:42:45,033
I wasn't able...
429
00:42:45,566 --> 00:42:46,966
to get it through to that person.
430
00:42:47,699 --> 00:42:48,966
My feelings that is.
431
00:42:51,099 --> 00:42:52,533
The amazing thing is...
432
00:42:53,199 --> 00:42:54,400
after I did that...
433
00:42:54,833 --> 00:42:56,300
my heart was completely emptied.
434
00:42:57,733 --> 00:42:59,366
Just like how the low tide drifts away.
435
00:43:01,533 --> 00:43:04,000
I thought, "All right...
it's up to this point."
436
00:43:05,333 --> 00:43:07,466
As I felt us being combed through,
it was almost to the point
437
00:43:07,900 --> 00:43:09,966
where I felt like I could almost
touch that feeling.
438
00:43:11,500 --> 00:43:13,466
It felt like solving a math problem
439
00:43:13,566 --> 00:43:15,266
that I had been working on
for a very long time.
440
00:43:16,366 --> 00:43:17,599
I felt it was for the better.
441
00:43:18,266 --> 00:43:19,466
And it didn't hurt afterwards?
442
00:43:19,733 --> 00:43:21,699
I've done everything I could
without any regrets.
443
00:43:22,266 --> 00:43:23,833
So it didn't really hurt.
444
00:43:26,733 --> 00:43:28,199
So Ga Eul...
445
00:43:28,533 --> 00:43:30,033
keep trying...
446
00:43:30,400 --> 00:43:31,466
until you have no regrets.
447
00:43:34,666 --> 00:43:36,466
Isn't the situation too serious for you
448
00:43:37,099 --> 00:43:38,666
to be playing in the flower field?
449
00:43:48,866 --> 00:43:49,900
At this age...
450
00:43:50,566 --> 00:43:52,133
a marriage of convenience...
451
00:43:53,366 --> 00:43:55,166
it doesn't seem real.
452
00:43:55,599 --> 00:43:56,966
In our world...
453
00:43:57,800 --> 00:43:59,199
It's not something to be surprised by.
454
00:44:00,333 --> 00:44:01,433
Sunbae too...
455
00:44:02,099 --> 00:44:04,466
Do you accept this kind of future as well?
456
00:44:04,766 --> 00:44:05,633
Who knows...
457
00:44:07,033 --> 00:44:08,900
Whether it's this kind of a future
or that kind of a future,
458
00:44:09,566 --> 00:44:11,300
neither one looks too different
from the other.
459
00:44:12,466 --> 00:44:15,800
How can you be so irresponsible
about your one and only life?
460
00:44:16,466 --> 00:44:19,866
Because you're like this,
no one can stay by your side.
461
00:44:24,066 --> 00:44:25,400
Now that you know about my family
462
00:44:25,933 --> 00:44:28,466
and my weaknesses, is that why
you're acting as if you know everything?
463
00:44:32,766 --> 00:44:34,300
Why on earth didn't you go to see her?
464
00:44:39,800 --> 00:44:40,933
On Valentine's Day...
465
00:44:41,866 --> 00:44:43,066
three years ago.
466
00:45:18,033 --> 00:45:18,933
It's getting cold.
467
00:45:19,766 --> 00:45:20,966
We should go inside.
468
00:45:42,266 --> 00:45:43,966
Today might be your last chance.
469
00:45:45,933 --> 00:45:47,000
Jun-pyo...
470
00:45:49,599 --> 00:45:50,833
If you want to hang onto him...
471
00:45:50,966 --> 00:45:52,133
there's no time.
472
00:45:58,966 --> 00:46:00,366
Ever since I got to know you,
473
00:46:01,099 --> 00:46:02,266
I hoped for...
474
00:46:03,000 --> 00:46:04,166
only one thing.
475
00:46:06,533 --> 00:46:07,833
That you'll become happy
476
00:46:08,966 --> 00:46:10,366
and won't cry anymore.
477
00:46:12,099 --> 00:46:13,933
Like the first time we met,
478
00:46:15,366 --> 00:46:16,466
smiling brightly.
479
00:46:19,300 --> 00:46:20,533
When tomorrow passes,
480
00:46:21,199 --> 00:46:23,066
you might not smile anymore.
481
00:46:24,199 --> 00:46:25,233
That scares me.
482
00:46:28,133 --> 00:46:29,633
Please don't worry...
483
00:46:32,566 --> 00:46:34,000
I can smile.
484
00:46:34,500 --> 00:46:35,933
I will smile.
485
00:46:40,166 --> 00:46:41,366
Because sunbae...
486
00:46:44,699 --> 00:46:46,666
is watching over me.
487
00:46:54,533 --> 00:46:56,566
I think I got hit by the wind a lot...
488
00:46:58,000 --> 00:46:59,099
my eyes are salty.
489
00:47:13,866 --> 00:47:15,033
I'm okay.
490
00:47:19,233 --> 00:47:21,833
My tears are so used to be wiped away
by you sunbae...
491
00:47:23,099 --> 00:47:25,933
that's why they keep stupidly
falling like this.
492
00:48:26,466 --> 00:48:27,333
Whoa, you surprised me!
493
00:48:27,866 --> 00:48:28,900
What are you doing?
494
00:48:29,300 --> 00:48:30,766
Who says I'm doing something?
495
00:48:31,033 --> 00:48:32,099
This girl really...
496
00:48:33,266 --> 00:48:35,300
There's no use glaring at me like that.
497
00:48:35,733 --> 00:48:37,266
Because starting from tomorrow
you're mine.
498
00:48:37,333 --> 00:48:38,833
Yours? Who's yours?
499
00:48:39,066 --> 00:48:40,833
Stop whining and come downstairs.
500
00:48:40,933 --> 00:48:42,099
The adults are waiting.
501
00:48:54,233 --> 00:48:55,199
Oh, hi.
502
00:49:07,033 --> 00:49:08,966
Starting tomorrow, we're really
going to be one family.
503
00:49:09,199 --> 00:49:10,300
I guess so.
504
00:49:12,066 --> 00:49:13,533
Shinhwa and JK
505
00:49:13,666 --> 00:49:17,033
and for our children's happiness,
let's make a toast.
506
00:50:25,300 --> 00:50:26,933
How far are you willing to take this?
507
00:50:29,333 --> 00:50:30,266
Noona...
508
00:50:31,433 --> 00:50:32,266
When did you come?
509
00:50:32,566 --> 00:50:33,800
There's no need to tell anyone.
510
00:50:34,000 --> 00:50:36,066
Since I'm not here for your wedding.
511
00:50:37,300 --> 00:50:38,199
I know.
512
00:50:39,333 --> 00:50:40,400
Aren't I pathetic?
513
00:50:41,000 --> 00:50:41,966
Gu Jun-pyo.
514
00:50:42,400 --> 00:50:45,433
I'm asking how far you're willing
to take this?
515
00:50:46,900 --> 00:50:48,166
How far does that need to be?
516
00:50:48,533 --> 00:50:49,466
Everything.
517
00:50:51,000 --> 00:50:52,933
Family, Shinhwa Group.
518
00:50:53,699 --> 00:50:56,766
And even Gu Jun-pyo, your name.
519
00:51:04,800 --> 00:51:06,099
I wasn't able to.
520
00:51:07,500 --> 00:51:08,933
When I threw everything away...
521
00:51:09,400 --> 00:51:10,733
what would Gu Jun-hee become?
522
00:51:12,199 --> 00:51:15,433
To live my life as a nobody, and only
being known as one man's woman,
523
00:51:15,866 --> 00:51:16,866
I didn't have the courage to do that.
524
00:51:18,599 --> 00:51:19,466
Noona...
525
00:51:21,066 --> 00:51:22,566
From that one incident
that I was a coward for...
526
00:51:24,066 --> 00:51:25,633
it played its toll on me
and made things hard.
527
00:51:28,833 --> 00:51:30,433
I thought I could forget it.
528
00:51:32,199 --> 00:51:33,500
But I couldn't.
529
00:51:34,199 --> 00:51:35,166
Are you still...
530
00:51:36,500 --> 00:51:37,766
apologetic to that person?
531
00:51:40,033 --> 00:51:41,133
No.
532
00:51:42,533 --> 00:51:43,900
It's not him...
533
00:51:44,466 --> 00:51:45,966
I feel sorry towards.
534
00:51:47,133 --> 00:51:48,733
It's to whom I thought
535
00:51:49,333 --> 00:51:50,766
would always be genuine and justified,
536
00:51:51,666 --> 00:51:53,666
20-year-old Gu Jun-hee.
537
00:52:04,800 --> 00:52:05,833
Dongsaeng...
538
00:52:06,433 --> 00:52:08,266
No matter what you decide to do...
539
00:52:08,966 --> 00:52:10,433
I'm going to understand.
540
00:52:11,733 --> 00:52:13,766
And no matter what you do,
or where you do it,
541
00:52:14,866 --> 00:52:16,500
you'll always be dongsaeng...
542
00:52:17,199 --> 00:52:18,633
Gu Jun-pyo, that I love...
543
00:52:19,000 --> 00:52:20,333
and it'll never change.
544
00:53:11,866 --> 00:53:12,833
Ji-hoo.
545
00:53:13,433 --> 00:53:14,366
Just say it.
546
00:53:15,466 --> 00:53:16,599
To me, you're my brother.
547
00:53:19,400 --> 00:53:20,800
In the past...
548
00:53:21,699 --> 00:53:22,900
and even in the future.
549
00:53:26,633 --> 00:53:28,033
But sometimes I think...
550
00:53:31,366 --> 00:53:33,366
You would probably live well without me.
551
00:53:35,266 --> 00:53:36,699
But what will I do without you?
552
00:53:38,066 --> 00:53:39,033
Could you be...
553
00:53:40,233 --> 00:53:42,666
You're not asking me to help you
run away tomorrow...
554
00:53:44,566 --> 00:53:45,833
Are you?
555
00:53:53,800 --> 00:53:54,933
Hit me just once.
556
00:53:55,900 --> 00:53:56,766
What?
557
00:53:56,933 --> 00:53:58,000
This isn't a joke.
558
00:53:59,400 --> 00:54:00,733
I have to take a hit from you.
559
00:54:01,266 --> 00:54:02,199
Jun-pyo...
560
00:54:22,666 --> 00:54:23,633
Jan-di...
561
00:54:24,966 --> 00:54:26,233
I can't let her go.
562
00:54:31,166 --> 00:54:32,766
Which one do you think is better?
563
00:54:33,033 --> 00:54:34,933
This one or this one?
564
00:54:37,033 --> 00:54:38,533
They're all pretty.
565
00:54:39,066 --> 00:54:40,733
You can't say that.
566
00:54:41,366 --> 00:54:42,933
You have to tell the bride
567
00:54:43,033 --> 00:54:44,733
coldly and truthfully
as the BFF of the bride.
568
00:54:45,099 --> 00:54:47,633
If you say you like them all,
it doesn't help.
569
00:54:49,900 --> 00:54:51,000
Sorry...
570
00:54:51,533 --> 00:54:52,400
but...
571
00:54:52,533 --> 00:54:53,366
all of them really...
572
00:54:53,733 --> 00:54:55,033
are pretty.
573
00:55:06,033 --> 00:55:07,766
You have received a message
574
00:55:08,066 --> 00:55:09,433
I have something to say.
575
00:56:19,699 --> 00:56:21,333
Do you, bride, Ha Jae-kyung,
576
00:56:22,033 --> 00:56:23,599
take groom, Gu Jun-pyo,
577
00:56:24,966 --> 00:56:26,400
as your husband,
578
00:56:26,699 --> 00:56:28,666
in times of happiness and sadness,
579
00:56:28,833 --> 00:56:31,800
as long as you both shall live?
580
00:56:33,533 --> 00:56:34,366
Yes, I do.
581
00:56:35,766 --> 00:56:37,366
Do you, groom Gu Jun-pyo,
582
00:56:38,099 --> 00:56:40,766
take bride Ha Jae-kyung as your wife,
583
00:56:41,400 --> 00:56:43,366
in sickness and in health
584
00:56:44,199 --> 00:56:47,133
and love each other as long as you both
shall live?
585
00:56:52,133 --> 00:56:53,000
I can't.
586
00:56:56,800 --> 00:56:57,866
I can't do it.
587
00:57:04,099 --> 00:57:05,099
Gu Jun-pyo.
588
00:57:06,766 --> 00:57:08,500
This is just for fun.
589
00:57:09,333 --> 00:57:10,733
Why are you so serious?
590
00:57:11,000 --> 00:57:12,199
I'm not joking, monkey.
591
00:57:13,533 --> 00:57:14,433
No...
592
00:57:19,066 --> 00:57:19,966
Ha Jae-kyung,
593
00:57:22,966 --> 00:57:24,333
We can't get married.
594
00:57:25,800 --> 00:57:26,800
Jun...
595
00:57:27,900 --> 00:57:28,900
I'm sorry.
596
00:57:31,033 --> 00:57:32,400
If sorry was enough...
597
00:57:33,099 --> 00:57:34,166
then why are there laws
598
00:57:34,599 --> 00:57:37,099
and why are there police?
599
00:57:41,800 --> 00:57:43,099
There's a girl I love.
600
00:57:45,300 --> 00:57:46,566
The first since I was born...
601
00:57:47,833 --> 00:57:48,833
and until the day I die,
602
00:57:50,300 --> 00:57:52,099
she's the only one.
603
00:57:55,366 --> 00:57:57,033
Do you still want to marry me?
604
00:57:59,266 --> 00:58:00,199
Yes...
605
00:58:00,599 --> 00:58:01,666
Are you out of your mind?
606
00:58:04,233 --> 00:58:05,199
I know.
607
00:58:05,866 --> 00:58:07,633
That girl is Geum Jan-di.
608
00:58:09,766 --> 00:58:10,699
But...
609
00:58:13,000 --> 00:58:14,066
I want you
610
00:58:14,566 --> 00:58:15,633
and I want to continue.
611
00:58:19,066 --> 00:58:20,099
It might be funny,
612
00:58:21,133 --> 00:58:24,466
but I like you because
you're single-minded.
613
00:58:26,933 --> 00:58:29,199
Because you're a man who knows
how to love properly,
614
00:58:29,566 --> 00:58:30,566
I like you more.
615
00:58:32,199 --> 00:58:33,866
The fact that it's Geum Jan-di...
616
00:58:35,699 --> 00:58:36,900
I can endure it.
617
00:58:39,133 --> 00:58:40,900
I know you won't forget her easily.
618
00:58:41,599 --> 00:58:42,433
But...
619
00:58:43,633 --> 00:58:44,666
I will wait...
620
00:58:46,633 --> 00:58:47,599
If I wait and see...
621
00:58:49,699 --> 00:58:50,900
next time there might be...
622
00:58:51,300 --> 00:58:52,566
a chance for me.
623
00:58:52,933 --> 00:58:54,699
That you will love me like you love her.
624
00:58:55,033 --> 00:58:55,933
Ha Jae-kyung...
625
00:58:58,933 --> 00:58:59,933
That's all I need.
626
00:59:00,733 --> 00:59:02,533
It's worth the investment for me.
627
00:59:21,866 --> 00:59:22,966
Gu Jun-pyo...
628
00:59:24,433 --> 00:59:25,400
Forgive me.
629
00:59:27,199 --> 00:59:28,233
I don't want to.
630
00:59:31,133 --> 00:59:32,133
Listen well.
631
00:59:33,900 --> 00:59:36,300
We are going to be husband
and wife in this place tomorrow.
632
00:59:37,599 --> 00:59:38,966
No matter what...
633
00:59:40,300 --> 00:59:42,199
until the day we die,
634
00:59:42,466 --> 00:59:44,900
we're going to promise to love each other.
635
00:59:46,766 --> 00:59:49,199
Even though you are pleading
with me to forgive you,
636
00:59:52,099 --> 00:59:54,800
there's nothing for me to forgive.
637
01:00:02,300 --> 01:00:03,733
It's late already.
638
01:00:05,433 --> 01:00:06,699
They begged me to go to bed early tonight
639
01:00:06,966 --> 01:00:08,633
so I can put on my make-up tomorrow.
640
01:00:10,066 --> 01:00:11,400
I'll be going first.
641
01:01:21,300 --> 01:01:22,266
Jun-pyo...
642
01:01:22,733 --> 01:01:23,733
It's almost time.
643
01:01:24,333 --> 01:01:25,500
You better come out.
644
01:01:36,199 --> 01:01:37,099
Woo-bin...
645
01:01:37,199 --> 01:01:38,066
Huh?
646
01:01:38,466 --> 01:01:39,400
I have a favor to ask.
647
01:01:39,699 --> 01:01:40,533
What's it?
648
01:01:41,733 --> 01:01:42,933
Please break my arm!
649
01:01:43,366 --> 01:01:44,266
What?
650
01:01:44,599 --> 01:01:45,599
Jun-pyo!
651
01:01:46,766 --> 01:01:47,800
There's no time.
652
01:01:50,199 --> 01:01:51,900
With your skill,
you can do it in one blow.
653
01:01:52,300 --> 01:01:53,366
Are you serious?
654
01:02:10,666 --> 01:02:11,966
What are you doing right now?
655
01:02:19,866 --> 01:02:21,300
Don't worry about it. Go outside.
656
01:02:21,733 --> 01:02:24,166
Is that all you could come up with?
657
01:02:26,500 --> 01:02:28,566
If that is the only way
to stop the wedding,
658
01:02:28,833 --> 01:02:29,733
then it's better if you
just go ahead with it.
659
01:02:29,966 --> 01:02:30,933
Geum Jan-di...
660
01:02:31,099 --> 01:02:32,166
You're a coward!
661
01:02:33,099 --> 01:02:35,033
You're not being dignified
in front of anyone.
662
01:02:35,599 --> 01:02:37,699
You're not facing it,
you're just running away!
663
01:02:39,766 --> 01:02:41,099
If you run away like this...
664
01:02:42,733 --> 01:02:44,366
someday, it might happen again.
665
01:02:48,266 --> 01:02:49,566
Then tell me not to do it!
666
01:02:51,033 --> 01:02:52,566
Tell me not to go!
667
01:03:38,066 --> 01:03:38,966
Cut!
668
01:03:40,633 --> 01:03:41,500
Salad.
669
01:03:42,000 --> 01:03:43,000
Say something.
670
01:03:49,599 --> 01:03:50,599
What is this!
671
01:03:50,699 --> 01:03:52,400
Wait, was I suppoed to go up there?
672
01:03:53,433 --> 01:03:54,433
Wait a minute.
673
01:04:00,800 --> 01:04:03,199
Wait a minute.
Shoulder is a bit twisted.
674
01:04:03,333 --> 01:04:04,966
Holding his shoulder is uncomfortable.
675
01:04:05,033 --> 01:04:06,366
It's a little strong.
676
01:04:06,433 --> 01:04:07,466
Her legs are not shown, right?
677
01:04:08,699 --> 01:04:10,133
I'm going crazy.
678
01:04:11,066 --> 01:04:11,900
Ready.
679
01:04:15,466 --> 01:04:17,333
Are you tired?
680
01:04:20,033 --> 01:04:21,199
Has grapes come?
681
01:04:21,266 --> 01:04:22,166
Did you film this?
682
01:04:26,666 --> 01:04:27,666
Translated by: KIM SEL GEE
43783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.