All language subtitles for Boys Over Flowers 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,933 --> 00:00:58,966 Master... 2 00:00:59,100 --> 00:01:01,466 Time to wake up... Master! 3 00:01:02,700 --> 00:01:04,466 Time to wake up now. 4 00:01:04,933 --> 00:01:05,833 Master! 5 00:01:09,766 --> 00:01:11,400 Master... Master! 6 00:01:11,500 --> 00:01:12,833 You have to wake up-- 7 00:01:13,799 --> 00:01:14,799 You! What are you-- 8 00:01:15,233 --> 00:01:16,200 Five minutes... 9 00:01:16,966 --> 00:01:19,500 Let's stay like this... and I'll wake up. 10 00:01:25,066 --> 00:01:26,400 Even though I am holding you like this, 11 00:01:27,633 --> 00:01:29,633 I still can't believe you are here in front of me. 12 00:01:38,633 --> 00:01:40,400 Hey, Jun, I'm here! 13 00:01:40,900 --> 00:01:41,900 Let's... 14 00:01:50,466 --> 00:01:51,533 Jan-di... 15 00:01:53,700 --> 00:01:56,033 How did this happen? 16 00:01:59,700 --> 00:02:00,733 That... 17 00:02:01,099 --> 00:02:02,566 That... I... 18 00:02:05,633 --> 00:02:06,666 Jae-kyung? 19 00:02:07,299 --> 00:02:09,800 It's not easy to wake up our Jun-pyo, 20 00:02:10,333 --> 00:02:11,300 but it seems like you have already. 21 00:02:18,233 --> 00:02:19,233 What? You? 22 00:02:21,699 --> 00:02:22,566 How... 23 00:02:23,000 --> 00:02:23,833 Why are you here... 24 00:02:24,133 --> 00:02:25,333 in those clothes? 25 00:02:30,766 --> 00:02:31,833 Tell me... 26 00:02:32,866 --> 00:02:33,900 Who did this? 27 00:02:34,833 --> 00:02:37,900 Who is the one who brought you into this house? 28 00:02:39,066 --> 00:02:40,033 It was me! 29 00:02:47,533 --> 00:02:48,500 Grandmother! 30 00:02:51,433 --> 00:02:53,133 Grandmother, why are you here? 31 00:02:53,766 --> 00:02:55,733 Long time no see... mistress. 32 00:02:56,566 --> 00:02:59,466 No, I shall call you President Kang now. 33 00:02:59,766 --> 00:03:02,033 I still need to get used to it. 34 00:03:02,866 --> 00:03:03,900 What is going on? 35 00:03:04,800 --> 00:03:06,366 I hope you didn't forget. 36 00:03:06,900 --> 00:03:08,800 The late president has left it in his will 37 00:03:08,866 --> 00:03:11,333 that my right and duty in house... 38 00:03:11,599 --> 00:03:12,699 is tenured. 39 00:03:13,566 --> 00:03:14,599 Even you, 40 00:03:14,800 --> 00:03:16,566 mistress, 41 00:03:16,666 --> 00:03:18,666 cannot undo that promise. 42 00:03:19,166 --> 00:03:21,633 I don't care that you are in this house, 43 00:03:21,733 --> 00:03:23,166 but what about that child! 44 00:03:23,766 --> 00:03:25,533 I cannot accept that she set foot in this house 45 00:03:25,599 --> 00:03:28,000 even for a moment. Take her away immediately! 46 00:03:28,633 --> 00:03:30,133 I can't do that. 47 00:03:30,366 --> 00:03:31,333 Grandma! 48 00:03:31,433 --> 00:03:33,966 I hired her out of my will, 49 00:03:34,666 --> 00:03:36,900 so I can fire her when I will it. 50 00:03:38,500 --> 00:03:42,400 I think this is no business of yours, mistress. 51 00:03:43,233 --> 00:03:44,199 Moreover, 52 00:03:44,633 --> 00:03:47,366 although she lacks experience as a maid, 53 00:03:48,133 --> 00:03:49,266 that's why... 54 00:03:49,633 --> 00:03:52,300 it is not time for her to leave. 55 00:03:54,199 --> 00:03:57,966 If I let her leave without proper education, 56 00:03:59,166 --> 00:04:01,566 what would people say about me and this household? 57 00:04:02,266 --> 00:04:03,266 Grandmother! 58 00:04:04,000 --> 00:04:05,166 What are you doing? 59 00:04:06,266 --> 00:04:07,966 Jan-di, follow me. 60 00:04:08,099 --> 00:04:09,433 We have a lot of work to do! 61 00:04:11,433 --> 00:04:13,099 Yes, sunbaenim. 62 00:04:45,966 --> 00:04:47,033 Thank you. 63 00:04:50,733 --> 00:04:51,699 I didn't... 64 00:04:52,033 --> 00:04:54,433 purposefully do it for your gratitude... 65 00:04:55,399 --> 00:04:56,433 So don't misunderstand. 66 00:04:57,100 --> 00:04:58,033 What? 67 00:05:00,399 --> 00:05:02,966 I didn't do it just for... 68 00:05:03,433 --> 00:05:04,466 Jun-hee's request. 69 00:05:07,433 --> 00:05:10,233 While I've been away from here... 70 00:05:11,033 --> 00:05:13,199 I was worried about Master Jun-pyo. 71 00:05:14,633 --> 00:05:17,633 He's a child at heart and a sensitive one at that, 72 00:05:18,566 --> 00:05:21,866 and I knew that there will be a point when he'd snap. 73 00:05:23,800 --> 00:05:25,766 I think Seo-hyun unnie had told me 74 00:05:26,066 --> 00:05:28,966 something similar before. 75 00:05:30,633 --> 00:05:32,000 But Master Jun-pyo... 76 00:05:32,866 --> 00:05:33,966 is different now. 77 00:05:35,500 --> 00:05:36,366 And... 78 00:05:36,933 --> 00:05:38,533 I think it's because of you. 79 00:05:40,633 --> 00:05:43,800 I have a great debt to this household. 80 00:05:45,066 --> 00:05:47,366 I believe that the last thing I have to do before I die, 81 00:05:47,833 --> 00:05:50,266 is to make sure that Master Jun-pyo 82 00:05:50,366 --> 00:05:52,133 will lead his life the right way. 83 00:05:54,300 --> 00:05:55,800 I prided myself... 84 00:05:56,399 --> 00:05:59,800 on my talent in judging people, 85 00:06:00,866 --> 00:06:03,233 so I'm going to trust myself again. 86 00:06:07,833 --> 00:06:08,933 Sunbae... 87 00:06:29,766 --> 00:06:30,633 Don't you think... 88 00:06:31,399 --> 00:06:32,966 we should talk? 89 00:06:45,500 --> 00:06:46,633 It's pretty. 90 00:06:47,399 --> 00:06:49,100 I didn't know a maid uniform... 91 00:06:49,433 --> 00:06:50,566 could look so pretty. 92 00:06:51,800 --> 00:06:52,966 Unnie... 93 00:06:54,899 --> 00:06:56,066 I... 94 00:06:56,966 --> 00:06:58,033 I know. 95 00:06:59,100 --> 00:07:00,800 It was probably too hard to tell me. 96 00:07:02,000 --> 00:07:03,633 I know your situation. 97 00:07:03,800 --> 00:07:06,133 When I think about it, I can understand why you did what you did. 98 00:07:07,899 --> 00:07:09,100 I'm sorry. 99 00:07:11,366 --> 00:07:12,433 But still, 100 00:07:13,266 --> 00:07:15,333 before I was Jun-pyo's fiancée, 101 00:07:15,533 --> 00:07:17,366 wasn't I your friend first? 102 00:07:20,166 --> 00:07:23,066 It would have been nice if you'd discussed it with your friend first... 103 00:07:24,199 --> 00:07:25,433 I'm sorry. 104 00:07:27,133 --> 00:07:29,600 But please don't misunderstand. 105 00:07:29,866 --> 00:07:31,199 I won't misunderstand. 106 00:07:32,000 --> 00:07:33,033 But... 107 00:07:33,233 --> 00:07:34,833 I do have something to say. 108 00:07:37,199 --> 00:07:39,500 I'm not going to give up on Jun-pyo. 109 00:07:41,100 --> 00:07:42,000 No... 110 00:07:42,800 --> 00:07:45,199 I'm going to try even harder from now on. 111 00:07:47,600 --> 00:07:48,666 I'm going to do my best... 112 00:07:48,899 --> 00:07:50,233 without any regrets. 113 00:07:54,300 --> 00:07:55,300 I just... 114 00:07:56,766 --> 00:07:57,933 I just wanted to... 115 00:07:59,433 --> 00:08:01,033 tell you that, Jan-di. 116 00:08:04,333 --> 00:08:05,266 I'm going. 117 00:08:33,033 --> 00:08:33,899 Yes. 118 00:08:41,133 --> 00:08:42,166 Jae-kyung... 119 00:08:45,533 --> 00:08:47,166 Please don't misunderstand this situation. 120 00:08:47,899 --> 00:08:49,466 As you saw... 121 00:08:49,966 --> 00:08:52,299 those were Grandma's doings. 122 00:08:53,000 --> 00:08:55,500 It's fine. Don't worry about it. 123 00:08:56,933 --> 00:08:58,000 Thank you. 124 00:08:58,433 --> 00:09:00,733 That's why I approve of you, Jae-kyung. 125 00:09:02,200 --> 00:09:03,233 I will... 126 00:09:03,600 --> 00:09:05,799 get rid of that girl today. 127 00:09:05,899 --> 00:09:07,200 Please, don't do that. 128 00:09:07,866 --> 00:09:08,733 What? 129 00:09:09,966 --> 00:09:11,133 Jan-di... 130 00:09:11,533 --> 00:09:13,266 I think you should just leave her as she is. 131 00:09:14,633 --> 00:09:15,666 Jae-kyung... 132 00:09:18,299 --> 00:09:19,233 And also... 133 00:09:19,466 --> 00:09:21,433 I have another thing to request. 134 00:09:25,299 --> 00:09:26,833 We're done for today. 135 00:09:26,966 --> 00:09:28,333 Thank you, everyone. 136 00:09:28,500 --> 00:09:29,966 Goodbye... 137 00:09:44,566 --> 00:09:45,433 Why? 138 00:09:46,033 --> 00:09:48,466 Ga Eul, do you have something to say to me? 139 00:09:50,466 --> 00:09:51,733 Ah... No... 140 00:09:53,500 --> 00:09:54,700 Teacher Eun-jae... 141 00:09:57,799 --> 00:09:59,000 How did you... 142 00:09:59,666 --> 00:10:01,633 and he separate? 143 00:10:18,866 --> 00:10:19,933 It's me... 144 00:10:20,600 --> 00:10:21,733 I'm on my way now. 145 00:10:22,566 --> 00:10:23,766 All right. 146 00:10:24,600 --> 00:10:26,399 You better not eat it all without me... 147 00:10:26,566 --> 00:10:27,833 or else I'll be really mad. 148 00:10:28,966 --> 00:10:29,933 Okay... 149 00:11:51,533 --> 00:11:52,600 I don't want to do it. 150 00:11:53,133 --> 00:11:54,833 Okay, okay, fine... one time. 151 00:11:54,933 --> 00:11:56,100 I'll teach you. 152 00:12:22,566 --> 00:12:24,299 Hello? Yi-jung. 153 00:12:25,733 --> 00:12:26,666 Yeah... 154 00:12:28,100 --> 00:12:29,166 How are you? 155 00:12:29,733 --> 00:12:30,966 I'm great. 156 00:12:31,333 --> 00:12:33,200 Hey, you. Don't you want to see your older brother? 157 00:12:33,500 --> 00:12:34,933 I know you're busy and all, 158 00:12:35,033 --> 00:12:36,399 but it'd be nice to see your face once in a while. 159 00:12:37,533 --> 00:12:38,500 I'm sorry. 160 00:12:41,166 --> 00:12:42,500 It sounds like... 161 00:12:44,500 --> 00:12:45,733 you're in a good mood. 162 00:12:46,166 --> 00:12:48,566 I am. If you're curious, stop by. 163 00:12:48,899 --> 00:12:51,466 I have someone to show you. And stories to tell, too. 164 00:12:56,500 --> 00:12:57,666 Someone to show me? 165 00:12:59,266 --> 00:13:01,333 You'll probably be really shocked to see her. 166 00:13:01,666 --> 00:13:03,033 And happy, too! 167 00:13:03,633 --> 00:13:04,733 I can't wait till you meet her, dongsaeng! 168 00:13:11,700 --> 00:13:12,566 Hyung... 169 00:13:12,733 --> 00:13:13,666 Yeah? 170 00:13:19,399 --> 00:13:20,366 You're... 171 00:13:25,200 --> 00:13:26,399 happy, right? 172 00:13:28,533 --> 00:13:29,399 Yeah. 173 00:13:31,666 --> 00:13:33,433 I'm sorry I'm happy by myself. 174 00:13:41,399 --> 00:13:42,399 Yi-jung? 175 00:13:43,266 --> 00:13:44,299 Yi-jung? 176 00:14:41,633 --> 00:14:42,600 Hey, monkey... 177 00:14:43,933 --> 00:14:44,899 What is all this? 178 00:14:46,899 --> 00:14:48,533 Hello, everyone! 179 00:14:48,766 --> 00:14:51,133 I'm Ha Jae-kyung. I'll be staying in this house from now on, 180 00:14:51,299 --> 00:14:52,500 for pre-marriage preparations. 181 00:14:52,733 --> 00:14:53,633 What? 182 00:15:31,366 --> 00:15:32,233 Madam Chairman. 183 00:15:32,399 --> 00:15:33,833 Is it ready? 184 00:15:53,166 --> 00:15:55,733 WEDDING INVITATION 185 00:15:58,833 --> 00:15:59,733 What is this about? 186 00:16:00,200 --> 00:16:02,266 After discussing with Jae-kyung's parents, 187 00:16:02,399 --> 00:16:05,200 we thought it'd be a good idea to push up the wedding date. 188 00:16:05,466 --> 00:16:06,733 You are both adults, 189 00:16:07,733 --> 00:16:11,200 and it'd be best for both of our businesses 190 00:16:11,266 --> 00:16:13,233 to continue on with the partnership 191 00:16:13,433 --> 00:16:14,766 if you two are already married. 192 00:16:16,100 --> 00:16:17,733 How can you do this without our consent? 193 00:16:18,233 --> 00:16:19,700 I agreed with them. 194 00:16:20,833 --> 00:16:21,733 What? 195 00:16:22,833 --> 00:16:25,000 Jae-kyung will stay at our house 196 00:16:25,100 --> 00:16:27,100 until the wedding day. 197 00:16:27,533 --> 00:16:29,100 She wanted to get adjusted to the air, 198 00:16:30,633 --> 00:16:32,633 and get ready to be your wife. 199 00:16:32,733 --> 00:16:34,899 The thought was so sweet 200 00:16:35,266 --> 00:16:38,366 that her parents and I both approved. 201 00:16:38,666 --> 00:16:39,633 And also... 202 00:16:39,766 --> 00:16:40,766 Manager Jung. 203 00:16:41,100 --> 00:16:42,033 Yes... 204 00:16:43,333 --> 00:16:45,600 The two to-be-married will have to shoot 205 00:16:46,166 --> 00:16:48,933 the Shinhwa phone commercial together. 206 00:16:49,333 --> 00:16:50,333 What? 207 00:16:52,000 --> 00:16:52,966 Who agreed to that? 208 00:16:53,200 --> 00:16:55,799 The two of you together at the phone launching, 209 00:16:55,966 --> 00:16:57,799 were so lovely... 210 00:16:58,100 --> 00:17:01,000 that you two became a hot topic on the Internet and magazines. 211 00:17:01,933 --> 00:17:04,666 The marketing team decided that you two 212 00:17:04,799 --> 00:17:07,866 could only be the best choice 213 00:17:07,933 --> 00:17:10,333 to advertise the phone. 214 00:17:13,200 --> 00:17:14,033 Jae-kyung, 215 00:17:14,366 --> 00:17:16,533 I'm sorry to have to make you work, but you can help us out, right? 216 00:17:16,966 --> 00:17:18,333 Of course. It's my honor. 217 00:17:19,066 --> 00:17:20,366 I... I can't accept this! 218 00:17:21,599 --> 00:17:22,599 Jun-pyo... 219 00:17:23,799 --> 00:17:24,866 Give and take. 220 00:17:26,266 --> 00:17:28,599 You haven't forgotten the basics of business, right? 221 00:18:25,900 --> 00:18:28,233 Can you come to my room for a bit? 222 00:19:00,866 --> 00:19:01,933 How do I look? 223 00:19:05,566 --> 00:19:06,933 Pretty... 224 00:19:08,066 --> 00:19:09,366 It's really pretty. 225 00:19:09,766 --> 00:19:11,933 Jun-pyo's mother gave me this. 226 00:19:12,566 --> 00:19:14,166 It's over 20 years old, 227 00:19:14,433 --> 00:19:15,500 but I think it'll still work. 228 00:19:16,666 --> 00:19:17,933 I might just wear this. 229 00:19:18,500 --> 00:19:20,500 Wait... look at this too. 230 00:19:31,033 --> 00:19:32,733 She says she won't give me the pearls yet. 231 00:19:33,099 --> 00:19:35,133 She told me she'd give them to me when we have our first kid. 232 00:19:35,400 --> 00:19:37,233 Don't you think she's getting a little ahead of herself? 233 00:19:37,666 --> 00:19:39,599 But it's pretty funny to think about... 234 00:19:39,966 --> 00:19:42,266 a kid that looks like Gu Jun-pyo and Ha Jae-kyung. 235 00:19:46,700 --> 00:19:47,666 Jan-di... 236 00:19:48,566 --> 00:19:50,099 I have a request. 237 00:19:51,133 --> 00:19:52,133 What is it? 238 00:19:52,266 --> 00:19:54,766 You have to promise me that you'll do it, first. 239 00:20:01,400 --> 00:20:02,866 Be my maid of honor. 240 00:20:05,400 --> 00:20:06,299 What? 241 00:20:06,466 --> 00:20:07,866 It can't be anyone else. 242 00:20:08,200 --> 00:20:10,133 It has to be Jan-di. 243 00:20:10,966 --> 00:20:12,466 You'll do it, right? 244 00:20:28,833 --> 00:20:30,266 Full shot, take one. 245 00:21:49,633 --> 00:21:50,466 Hey, child... 246 00:21:51,166 --> 00:21:53,033 You can't use those in the winter. 247 00:21:53,366 --> 00:21:54,433 Use worms. 248 00:22:12,099 --> 00:22:14,033 It's served me well over the years. 249 00:22:14,500 --> 00:22:15,433 Take it. 250 00:22:21,200 --> 00:22:22,200 Do you want to come? 251 00:22:31,466 --> 00:22:32,799 I'll leave in ten minutes. 252 00:22:42,033 --> 00:22:43,133 Hey, Ji-- 253 00:22:44,299 --> 00:22:45,266 Oh, wait... 254 00:22:58,400 --> 00:23:00,166 Your mom made... 255 00:23:00,266 --> 00:23:03,099 one mean spicy fish stew. 256 00:23:11,933 --> 00:23:12,966 Today is... 257 00:23:14,066 --> 00:23:15,200 their... 258 00:23:15,566 --> 00:23:17,000 wedding anniversary. 259 00:23:36,099 --> 00:23:38,200 I still remember very clearly 260 00:23:39,200 --> 00:23:42,033 giving that to your grandmother and putting it on... 261 00:23:43,433 --> 00:23:45,733 and her smile was so bright. 262 00:23:48,466 --> 00:23:50,299 I asked what was so great about receiving 263 00:23:50,366 --> 00:23:52,466 that old, cheap ring... 264 00:23:54,166 --> 00:23:55,866 "It's the only one in the world, 265 00:23:56,066 --> 00:23:58,099 why wouldn't I be happy?" 266 00:23:58,700 --> 00:23:59,866 she said... 267 00:24:05,566 --> 00:24:06,766 Child... 268 00:24:10,066 --> 00:24:11,266 I'm sorry. 269 00:24:12,599 --> 00:24:14,000 I took away... 270 00:24:15,033 --> 00:24:16,933 that kind of a mother from you. 271 00:24:19,966 --> 00:24:21,900 All because of my karma. 272 00:24:35,633 --> 00:24:37,633 For you, who are chosen... 273 00:24:48,666 --> 00:24:49,866 What are you planning on doing? 274 00:24:51,700 --> 00:24:52,733 I don't know either. 275 00:24:54,799 --> 00:24:57,266 It feels like a bomb went off in my head and everything is scrambled. 276 00:24:59,833 --> 00:25:00,933 What should I do? 277 00:25:02,266 --> 00:25:03,533 What is it that I can do? 278 00:25:03,633 --> 00:25:04,966 You have to find a way. 279 00:25:06,200 --> 00:25:07,166 Only you... 280 00:25:08,266 --> 00:25:09,799 can find a solution. 281 00:25:13,099 --> 00:25:14,400 If this was like the past... 282 00:25:14,966 --> 00:25:16,500 The solution of course would be... 283 00:25:16,966 --> 00:25:18,299 to marry her. 284 00:25:19,733 --> 00:25:21,633 How is it that we have become the ones who... 285 00:25:22,200 --> 00:25:23,966 question and worry about our definite solution? 286 00:25:41,333 --> 00:25:42,366 It looks like... 287 00:25:42,799 --> 00:25:44,466 we're going to end up being groomsmen... 288 00:26:08,033 --> 00:26:09,099 Are you okay? 289 00:26:09,266 --> 00:26:10,433 About what? 290 00:26:10,566 --> 00:26:12,366 You know what. 291 00:26:12,700 --> 00:26:13,666 Jan-di... 292 00:26:13,866 --> 00:26:16,000 this time it's a real marriage. 293 00:26:16,066 --> 00:26:19,200 You know that marriage is different from dating for a few days and breaking up. 294 00:26:19,599 --> 00:26:21,500 That's the future of those two people. 295 00:26:27,566 --> 00:26:29,333 For you, who are chosen... 296 00:26:29,400 --> 00:26:31,533 The way you want it FOR ROYAL 297 00:26:38,466 --> 00:26:40,433 That's the future of those two people. 298 00:26:42,233 --> 00:26:44,500 And that's the place Jun-pyo's supposed to fill. 299 00:26:54,333 --> 00:26:57,066 Hi, Mom and Dad. You guys are doing well, right? 300 00:26:57,599 --> 00:26:58,500 San too? 301 00:27:00,133 --> 00:27:00,966 What? 302 00:27:02,866 --> 00:27:05,033 You should be eating well! What are you going to do if you get sick? 303 00:27:05,666 --> 00:27:07,000 Seriously! 304 00:27:12,299 --> 00:27:13,200 Yeah... 305 00:27:15,533 --> 00:27:17,166 Don't worry about me. 306 00:27:18,700 --> 00:27:20,966 Please take care of your health. 307 00:27:24,200 --> 00:27:25,433 Don't be so frugal and cheap either... 308 00:27:25,966 --> 00:27:27,433 Buy and eat some meat, too. 309 00:27:29,433 --> 00:27:30,400 Understand? 310 00:27:33,433 --> 00:27:34,500 Okay. 311 00:27:56,133 --> 00:27:57,466 Yes, Grandfather? 312 00:28:00,066 --> 00:28:01,033 Right now? 313 00:28:17,133 --> 00:28:18,133 Oh, I'm sor-- 314 00:28:21,733 --> 00:28:22,766 What's going on? 315 00:28:23,466 --> 00:28:25,433 Sunbae, why are you here? 316 00:28:26,333 --> 00:28:27,400 Me? Grandfat-- 317 00:28:27,666 --> 00:28:29,233 Me too. 318 00:28:35,200 --> 00:28:37,466 Oh my... 319 00:28:38,633 --> 00:28:40,066 Oh my... 320 00:29:46,633 --> 00:29:48,599 Excuse me. What are they doing? 321 00:29:48,666 --> 00:29:50,633 The Couple Wedding Contest. 322 00:29:50,799 --> 00:29:52,200 They said they'll give you a prize 323 00:29:52,266 --> 00:29:54,033 if you win. 324 00:29:54,299 --> 00:29:56,466 You can also wear a wedding dress for free. 325 00:29:58,333 --> 00:29:59,266 Prize? 326 00:30:02,700 --> 00:30:04,866 Second prize. Beef set. 327 00:30:09,766 --> 00:30:12,266 Please take care of your health. 328 00:30:15,400 --> 00:30:16,733 Don't be so frugal and cheap either... 329 00:30:17,366 --> 00:30:18,866 Buy and eat some meat, too. 330 00:30:25,500 --> 00:30:27,433 First, prize Jeju Island trip. Second, beef set. Third, Acne treating machine. 331 00:30:29,099 --> 00:30:31,166 We're bored. Want to give it a try? 332 00:30:32,033 --> 00:30:32,900 What? 333 00:30:33,400 --> 00:30:34,266 Let's go. 334 00:31:20,400 --> 00:31:23,000 Please smile and pose. 335 00:31:23,099 --> 00:31:24,766 Okay. One, two... 336 00:31:37,000 --> 00:31:38,033 Okay, next couple. 337 00:31:41,066 --> 00:31:42,933 Okay. One... 338 00:31:43,366 --> 00:31:44,599 Move a little closer. 339 00:31:44,833 --> 00:31:45,966 Make it more natural. 340 00:31:46,066 --> 00:31:47,400 Cheer up! Up! 341 00:31:48,099 --> 00:31:49,099 We're done! 342 00:31:49,700 --> 00:31:51,233 Boo! 343 00:31:53,799 --> 00:31:56,133 Kiss! Kiss! 344 00:31:56,266 --> 00:31:58,766 Kiss! Kiss! 345 00:31:59,133 --> 00:32:01,666 Kiss! Kiss! 346 00:32:01,766 --> 00:32:04,333 Kiss! Kiss! 347 00:32:04,533 --> 00:32:06,866 Kiss! Kiss! 348 00:32:07,000 --> 00:32:11,066 Kiss! Kiss! Kiss! 349 00:32:43,833 --> 00:32:44,833 Ah, sunbae... 350 00:32:45,466 --> 00:32:47,766 Excuse me, but this is a plane ticket to Jeju Island. 351 00:32:48,166 --> 00:32:49,433 Would you mind exchanging gifts? 352 00:32:49,799 --> 00:32:50,933 Not at all. 353 00:32:51,066 --> 00:32:52,266 Thank you. 354 00:32:52,366 --> 00:32:53,633 Please take it. 355 00:32:53,733 --> 00:32:54,666 Thank you. 356 00:32:58,766 --> 00:32:59,633 Here. 357 00:33:01,900 --> 00:33:02,933 Sunbae! 358 00:33:10,766 --> 00:33:12,500 Thank you. Thank you. 359 00:34:59,466 --> 00:35:00,599 Dear Passengers, 360 00:35:00,933 --> 00:35:04,300 we will be arriving shortly at Jeju International Airport. 361 00:35:05,000 --> 00:35:07,933 Please stow away your tray tables 362 00:35:08,066 --> 00:35:09,800 and fasten your seat belts. 363 00:36:34,500 --> 00:36:35,599 Are you okay? 364 00:36:36,533 --> 00:36:37,599 So, days like this... 365 00:36:38,099 --> 00:36:39,133 really do come, huh? 366 00:36:40,733 --> 00:36:42,966 Jan-di came with us. 367 00:36:43,099 --> 00:36:44,733 Does any of this make sense? 368 00:36:46,599 --> 00:36:49,000 Whether the monkey asked her to be the maid of honor... 369 00:36:50,333 --> 00:36:52,066 or the girl that accepted it. 370 00:36:54,599 --> 00:36:55,933 Who do you think is having... 371 00:36:56,500 --> 00:36:57,666 the hardest time right now? 372 00:37:28,300 --> 00:37:29,500 Jan-di... 373 00:37:31,566 --> 00:37:32,733 You came. 374 00:37:33,433 --> 00:37:34,800 You really came... 375 00:37:36,366 --> 00:37:37,533 Thank you. 376 00:37:53,733 --> 00:37:54,833 I know... 377 00:37:56,466 --> 00:37:58,000 that you and Jun-pyo... 378 00:37:59,599 --> 00:38:01,533 really liked each other. 379 00:38:05,933 --> 00:38:07,033 Unnie... 380 00:38:08,566 --> 00:38:09,566 Wait, no... 381 00:38:12,066 --> 00:38:13,300 even right now... 382 00:38:14,599 --> 00:38:17,199 I don't know if you still like each other... 383 00:38:24,599 --> 00:38:26,099 I'm sorry I pretended to not know. 384 00:38:29,000 --> 00:38:30,733 I'm not usually like this. 385 00:38:33,366 --> 00:38:35,833 I was a little disloyal and cowardly towards you. 386 00:38:37,033 --> 00:38:38,433 It's not that... 387 00:38:40,533 --> 00:38:42,699 It was because I didn't come out honestly and tell you. 388 00:38:45,066 --> 00:38:46,066 You're right. 389 00:38:47,099 --> 00:38:48,566 It wasn't that you didn't want to... 390 00:38:49,199 --> 00:38:50,400 it was because you couldn't... 391 00:38:51,266 --> 00:38:52,300 And... 392 00:38:54,533 --> 00:38:56,199 even if you had told me... 393 00:38:57,400 --> 00:38:59,233 I'm sure nothing would have changed. 394 00:39:01,199 --> 00:39:02,233 I... 395 00:39:04,633 --> 00:39:06,633 wouldn't have given up on Jun-pyo. 396 00:39:17,866 --> 00:39:18,699 I... 397 00:39:19,766 --> 00:39:21,166 really do like you a lot. 398 00:39:23,833 --> 00:39:24,966 If someone told me... 399 00:39:25,900 --> 00:39:28,800 to pick the two most precious people in the world to me... 400 00:39:30,933 --> 00:39:33,099 I would say Gu Jun-pyo and Geum Jan-di. 401 00:39:33,900 --> 00:39:35,000 Unnie... 402 00:39:36,066 --> 00:39:37,000 Therefore... 403 00:39:38,466 --> 00:39:39,800 I'm really sorry. 404 00:39:42,300 --> 00:39:43,933 Because I made your heart ache... 405 00:39:45,433 --> 00:39:46,900 But I'll make it up to you somehow. 406 00:39:48,966 --> 00:39:50,166 Please forgive me. 407 00:41:30,766 --> 00:41:31,900 Hey, Jun-pyo! 408 00:41:33,366 --> 00:41:34,599 Stop playing and come here. 409 00:41:35,366 --> 00:41:36,699 You're going to faint that way. 410 00:41:37,233 --> 00:41:39,000 He actually might be trying to faint. 411 00:41:39,400 --> 00:41:41,099 Are we really supposed to let him do that? 412 00:41:58,866 --> 00:41:59,933 How did you... 413 00:42:00,233 --> 00:42:01,966 end up breaking up with him? 414 00:42:02,400 --> 00:42:03,866 Who knows... 415 00:42:04,666 --> 00:42:06,366 How did we break up? 416 00:42:07,333 --> 00:42:08,599 You asked... 417 00:42:09,099 --> 00:42:10,866 if I confessed, right? 418 00:42:12,800 --> 00:42:13,733 I did... 419 00:42:14,266 --> 00:42:15,433 confess. 420 00:42:17,099 --> 00:42:19,633 Just once... I gathered up all my courage 421 00:42:20,133 --> 00:42:23,099 for ten years worth of feelings that I had been... 422 00:42:23,433 --> 00:42:24,666 carrying around. 423 00:42:25,533 --> 00:42:26,900 It was on Valentine's Day. 424 00:42:29,599 --> 00:42:31,066 Believing that if we were destined, 425 00:42:31,266 --> 00:42:33,533 that how I truly felt would be understood. 426 00:42:34,366 --> 00:42:37,266 I put everything on the line. 427 00:42:40,300 --> 00:42:42,633 So how did it turn out? 428 00:42:43,766 --> 00:42:45,033 I wasn't able... 429 00:42:45,566 --> 00:42:46,966 to get it through to that person. 430 00:42:47,699 --> 00:42:48,966 My feelings that is. 431 00:42:51,099 --> 00:42:52,533 The amazing thing is... 432 00:42:53,199 --> 00:42:54,400 after I did that... 433 00:42:54,833 --> 00:42:56,300 my heart was completely emptied. 434 00:42:57,733 --> 00:42:59,366 Just like how the low tide drifts away. 435 00:43:01,533 --> 00:43:04,000 I thought, "All right... it's up to this point." 436 00:43:05,333 --> 00:43:07,466 As I felt us being combed through, it was almost to the point 437 00:43:07,900 --> 00:43:09,966 where I felt like I could almost touch that feeling. 438 00:43:11,500 --> 00:43:13,466 It felt like solving a math problem 439 00:43:13,566 --> 00:43:15,266 that I had been working on for a very long time. 440 00:43:16,366 --> 00:43:17,599 I felt it was for the better. 441 00:43:18,266 --> 00:43:19,466 And it didn't hurt afterwards? 442 00:43:19,733 --> 00:43:21,699 I've done everything I could without any regrets. 443 00:43:22,266 --> 00:43:23,833 So it didn't really hurt. 444 00:43:26,733 --> 00:43:28,199 So Ga Eul... 445 00:43:28,533 --> 00:43:30,033 keep trying... 446 00:43:30,400 --> 00:43:31,466 until you have no regrets. 447 00:43:34,666 --> 00:43:36,466 Isn't the situation too serious for you 448 00:43:37,099 --> 00:43:38,666 to be playing in the flower field? 449 00:43:48,866 --> 00:43:49,900 At this age... 450 00:43:50,566 --> 00:43:52,133 a marriage of convenience... 451 00:43:53,366 --> 00:43:55,166 it doesn't seem real. 452 00:43:55,599 --> 00:43:56,966 In our world... 453 00:43:57,800 --> 00:43:59,199 It's not something to be surprised by. 454 00:44:00,333 --> 00:44:01,433 Sunbae too... 455 00:44:02,099 --> 00:44:04,466 Do you accept this kind of future as well? 456 00:44:04,766 --> 00:44:05,633 Who knows... 457 00:44:07,033 --> 00:44:08,900 Whether it's this kind of a future or that kind of a future, 458 00:44:09,566 --> 00:44:11,300 neither one looks too different from the other. 459 00:44:12,466 --> 00:44:15,800 How can you be so irresponsible about your one and only life? 460 00:44:16,466 --> 00:44:19,866 Because you're like this, no one can stay by your side. 461 00:44:24,066 --> 00:44:25,400 Now that you know about my family 462 00:44:25,933 --> 00:44:28,466 and my weaknesses, is that why you're acting as if you know everything? 463 00:44:32,766 --> 00:44:34,300 Why on earth didn't you go to see her? 464 00:44:39,800 --> 00:44:40,933 On Valentine's Day... 465 00:44:41,866 --> 00:44:43,066 three years ago. 466 00:45:18,033 --> 00:45:18,933 It's getting cold. 467 00:45:19,766 --> 00:45:20,966 We should go inside. 468 00:45:42,266 --> 00:45:43,966 Today might be your last chance. 469 00:45:45,933 --> 00:45:47,000 Jun-pyo... 470 00:45:49,599 --> 00:45:50,833 If you want to hang onto him... 471 00:45:50,966 --> 00:45:52,133 there's no time. 472 00:45:58,966 --> 00:46:00,366 Ever since I got to know you, 473 00:46:01,099 --> 00:46:02,266 I hoped for... 474 00:46:03,000 --> 00:46:04,166 only one thing. 475 00:46:06,533 --> 00:46:07,833 That you'll become happy 476 00:46:08,966 --> 00:46:10,366 and won't cry anymore. 477 00:46:12,099 --> 00:46:13,933 Like the first time we met, 478 00:46:15,366 --> 00:46:16,466 smiling brightly. 479 00:46:19,300 --> 00:46:20,533 When tomorrow passes, 480 00:46:21,199 --> 00:46:23,066 you might not smile anymore. 481 00:46:24,199 --> 00:46:25,233 That scares me. 482 00:46:28,133 --> 00:46:29,633 Please don't worry... 483 00:46:32,566 --> 00:46:34,000 I can smile. 484 00:46:34,500 --> 00:46:35,933 I will smile. 485 00:46:40,166 --> 00:46:41,366 Because sunbae... 486 00:46:44,699 --> 00:46:46,666 is watching over me. 487 00:46:54,533 --> 00:46:56,566 I think I got hit by the wind a lot... 488 00:46:58,000 --> 00:46:59,099 my eyes are salty. 489 00:47:13,866 --> 00:47:15,033 I'm okay. 490 00:47:19,233 --> 00:47:21,833 My tears are so used to be wiped away by you sunbae... 491 00:47:23,099 --> 00:47:25,933 that's why they keep stupidly falling like this. 492 00:48:26,466 --> 00:48:27,333 Whoa, you surprised me! 493 00:48:27,866 --> 00:48:28,900 What are you doing? 494 00:48:29,300 --> 00:48:30,766 Who says I'm doing something? 495 00:48:31,033 --> 00:48:32,099 This girl really... 496 00:48:33,266 --> 00:48:35,300 There's no use glaring at me like that. 497 00:48:35,733 --> 00:48:37,266 Because starting from tomorrow you're mine. 498 00:48:37,333 --> 00:48:38,833 Yours? Who's yours? 499 00:48:39,066 --> 00:48:40,833 Stop whining and come downstairs. 500 00:48:40,933 --> 00:48:42,099 The adults are waiting. 501 00:48:54,233 --> 00:48:55,199 Oh, hi. 502 00:49:07,033 --> 00:49:08,966 Starting tomorrow, we're really going to be one family. 503 00:49:09,199 --> 00:49:10,300 I guess so. 504 00:49:12,066 --> 00:49:13,533 Shinhwa and JK 505 00:49:13,666 --> 00:49:17,033 and for our children's happiness, let's make a toast. 506 00:50:25,300 --> 00:50:26,933 How far are you willing to take this? 507 00:50:29,333 --> 00:50:30,266 Noona... 508 00:50:31,433 --> 00:50:32,266 When did you come? 509 00:50:32,566 --> 00:50:33,800 There's no need to tell anyone. 510 00:50:34,000 --> 00:50:36,066 Since I'm not here for your wedding. 511 00:50:37,300 --> 00:50:38,199 I know. 512 00:50:39,333 --> 00:50:40,400 Aren't I pathetic? 513 00:50:41,000 --> 00:50:41,966 Gu Jun-pyo. 514 00:50:42,400 --> 00:50:45,433 I'm asking how far you're willing to take this? 515 00:50:46,900 --> 00:50:48,166 How far does that need to be? 516 00:50:48,533 --> 00:50:49,466 Everything. 517 00:50:51,000 --> 00:50:52,933 Family, Shinhwa Group. 518 00:50:53,699 --> 00:50:56,766 And even Gu Jun-pyo, your name. 519 00:51:04,800 --> 00:51:06,099 I wasn't able to. 520 00:51:07,500 --> 00:51:08,933 When I threw everything away... 521 00:51:09,400 --> 00:51:10,733 what would Gu Jun-hee become? 522 00:51:12,199 --> 00:51:15,433 To live my life as a nobody, and only being known as one man's woman, 523 00:51:15,866 --> 00:51:16,866 I didn't have the courage to do that. 524 00:51:18,599 --> 00:51:19,466 Noona... 525 00:51:21,066 --> 00:51:22,566 From that one incident that I was a coward for... 526 00:51:24,066 --> 00:51:25,633 it played its toll on me and made things hard. 527 00:51:28,833 --> 00:51:30,433 I thought I could forget it. 528 00:51:32,199 --> 00:51:33,500 But I couldn't. 529 00:51:34,199 --> 00:51:35,166 Are you still... 530 00:51:36,500 --> 00:51:37,766 apologetic to that person? 531 00:51:40,033 --> 00:51:41,133 No. 532 00:51:42,533 --> 00:51:43,900 It's not him... 533 00:51:44,466 --> 00:51:45,966 I feel sorry towards. 534 00:51:47,133 --> 00:51:48,733 It's to whom I thought 535 00:51:49,333 --> 00:51:50,766 would always be genuine and justified, 536 00:51:51,666 --> 00:51:53,666 20-year-old Gu Jun-hee. 537 00:52:04,800 --> 00:52:05,833 Dongsaeng... 538 00:52:06,433 --> 00:52:08,266 No matter what you decide to do... 539 00:52:08,966 --> 00:52:10,433 I'm going to understand. 540 00:52:11,733 --> 00:52:13,766 And no matter what you do, or where you do it, 541 00:52:14,866 --> 00:52:16,500 you'll always be dongsaeng... 542 00:52:17,199 --> 00:52:18,633 Gu Jun-pyo, that I love... 543 00:52:19,000 --> 00:52:20,333 and it'll never change. 544 00:53:11,866 --> 00:53:12,833 Ji-hoo. 545 00:53:13,433 --> 00:53:14,366 Just say it. 546 00:53:15,466 --> 00:53:16,599 To me, you're my brother. 547 00:53:19,400 --> 00:53:20,800 In the past... 548 00:53:21,699 --> 00:53:22,900 and even in the future. 549 00:53:26,633 --> 00:53:28,033 But sometimes I think... 550 00:53:31,366 --> 00:53:33,366 You would probably live well without me. 551 00:53:35,266 --> 00:53:36,699 But what will I do without you? 552 00:53:38,066 --> 00:53:39,033 Could you be... 553 00:53:40,233 --> 00:53:42,666 You're not asking me to help you run away tomorrow... 554 00:53:44,566 --> 00:53:45,833 Are you? 555 00:53:53,800 --> 00:53:54,933 Hit me just once. 556 00:53:55,900 --> 00:53:56,766 What? 557 00:53:56,933 --> 00:53:58,000 This isn't a joke. 558 00:53:59,400 --> 00:54:00,733 I have to take a hit from you. 559 00:54:01,266 --> 00:54:02,199 Jun-pyo... 560 00:54:22,666 --> 00:54:23,633 Jan-di... 561 00:54:24,966 --> 00:54:26,233 I can't let her go. 562 00:54:31,166 --> 00:54:32,766 Which one do you think is better? 563 00:54:33,033 --> 00:54:34,933 This one or this one? 564 00:54:37,033 --> 00:54:38,533 They're all pretty. 565 00:54:39,066 --> 00:54:40,733 You can't say that. 566 00:54:41,366 --> 00:54:42,933 You have to tell the bride 567 00:54:43,033 --> 00:54:44,733 coldly and truthfully as the BFF of the bride. 568 00:54:45,099 --> 00:54:47,633 If you say you like them all, it doesn't help. 569 00:54:49,900 --> 00:54:51,000 Sorry... 570 00:54:51,533 --> 00:54:52,400 but... 571 00:54:52,533 --> 00:54:53,366 all of them really... 572 00:54:53,733 --> 00:54:55,033 are pretty. 573 00:55:06,033 --> 00:55:07,766 You have received a message 574 00:55:08,066 --> 00:55:09,433 I have something to say. 575 00:56:19,699 --> 00:56:21,333 Do you, bride, Ha Jae-kyung, 576 00:56:22,033 --> 00:56:23,599 take groom, Gu Jun-pyo, 577 00:56:24,966 --> 00:56:26,400 as your husband, 578 00:56:26,699 --> 00:56:28,666 in times of happiness and sadness, 579 00:56:28,833 --> 00:56:31,800 as long as you both shall live? 580 00:56:33,533 --> 00:56:34,366 Yes, I do. 581 00:56:35,766 --> 00:56:37,366 Do you, groom Gu Jun-pyo, 582 00:56:38,099 --> 00:56:40,766 take bride Ha Jae-kyung as your wife, 583 00:56:41,400 --> 00:56:43,366 in sickness and in health 584 00:56:44,199 --> 00:56:47,133 and love each other as long as you both shall live? 585 00:56:52,133 --> 00:56:53,000 I can't. 586 00:56:56,800 --> 00:56:57,866 I can't do it. 587 00:57:04,099 --> 00:57:05,099 Gu Jun-pyo. 588 00:57:06,766 --> 00:57:08,500 This is just for fun. 589 00:57:09,333 --> 00:57:10,733 Why are you so serious? 590 00:57:11,000 --> 00:57:12,199 I'm not joking, monkey. 591 00:57:13,533 --> 00:57:14,433 No... 592 00:57:19,066 --> 00:57:19,966 Ha Jae-kyung, 593 00:57:22,966 --> 00:57:24,333 We can't get married. 594 00:57:25,800 --> 00:57:26,800 Jun... 595 00:57:27,900 --> 00:57:28,900 I'm sorry. 596 00:57:31,033 --> 00:57:32,400 If sorry was enough... 597 00:57:33,099 --> 00:57:34,166 then why are there laws 598 00:57:34,599 --> 00:57:37,099 and why are there police? 599 00:57:41,800 --> 00:57:43,099 There's a girl I love. 600 00:57:45,300 --> 00:57:46,566 The first since I was born... 601 00:57:47,833 --> 00:57:48,833 and until the day I die, 602 00:57:50,300 --> 00:57:52,099 she's the only one. 603 00:57:55,366 --> 00:57:57,033 Do you still want to marry me? 604 00:57:59,266 --> 00:58:00,199 Yes... 605 00:58:00,599 --> 00:58:01,666 Are you out of your mind? 606 00:58:04,233 --> 00:58:05,199 I know. 607 00:58:05,866 --> 00:58:07,633 That girl is Geum Jan-di. 608 00:58:09,766 --> 00:58:10,699 But... 609 00:58:13,000 --> 00:58:14,066 I want you 610 00:58:14,566 --> 00:58:15,633 and I want to continue. 611 00:58:19,066 --> 00:58:20,099 It might be funny, 612 00:58:21,133 --> 00:58:24,466 but I like you because you're single-minded. 613 00:58:26,933 --> 00:58:29,199 Because you're a man who knows how to love properly, 614 00:58:29,566 --> 00:58:30,566 I like you more. 615 00:58:32,199 --> 00:58:33,866 The fact that it's Geum Jan-di... 616 00:58:35,699 --> 00:58:36,900 I can endure it. 617 00:58:39,133 --> 00:58:40,900 I know you won't forget her easily. 618 00:58:41,599 --> 00:58:42,433 But... 619 00:58:43,633 --> 00:58:44,666 I will wait... 620 00:58:46,633 --> 00:58:47,599 If I wait and see... 621 00:58:49,699 --> 00:58:50,900 next time there might be... 622 00:58:51,300 --> 00:58:52,566 a chance for me. 623 00:58:52,933 --> 00:58:54,699 That you will love me like you love her. 624 00:58:55,033 --> 00:58:55,933 Ha Jae-kyung... 625 00:58:58,933 --> 00:58:59,933 That's all I need. 626 00:59:00,733 --> 00:59:02,533 It's worth the investment for me. 627 00:59:21,866 --> 00:59:22,966 Gu Jun-pyo... 628 00:59:24,433 --> 00:59:25,400 Forgive me. 629 00:59:27,199 --> 00:59:28,233 I don't want to. 630 00:59:31,133 --> 00:59:32,133 Listen well. 631 00:59:33,900 --> 00:59:36,300 We are going to be husband and wife in this place tomorrow. 632 00:59:37,599 --> 00:59:38,966 No matter what... 633 00:59:40,300 --> 00:59:42,199 until the day we die, 634 00:59:42,466 --> 00:59:44,900 we're going to promise to love each other. 635 00:59:46,766 --> 00:59:49,199 Even though you are pleading with me to forgive you, 636 00:59:52,099 --> 00:59:54,800 there's nothing for me to forgive. 637 01:00:02,300 --> 01:00:03,733 It's late already. 638 01:00:05,433 --> 01:00:06,699 They begged me to go to bed early tonight 639 01:00:06,966 --> 01:00:08,633 so I can put on my make-up tomorrow. 640 01:00:10,066 --> 01:00:11,400 I'll be going first. 641 01:01:21,300 --> 01:01:22,266 Jun-pyo... 642 01:01:22,733 --> 01:01:23,733 It's almost time. 643 01:01:24,333 --> 01:01:25,500 You better come out. 644 01:01:36,199 --> 01:01:37,099 Woo-bin... 645 01:01:37,199 --> 01:01:38,066 Huh? 646 01:01:38,466 --> 01:01:39,400 I have a favor to ask. 647 01:01:39,699 --> 01:01:40,533 What's it? 648 01:01:41,733 --> 01:01:42,933 Please break my arm! 649 01:01:43,366 --> 01:01:44,266 What? 650 01:01:44,599 --> 01:01:45,599 Jun-pyo! 651 01:01:46,766 --> 01:01:47,800 There's no time. 652 01:01:50,199 --> 01:01:51,900 With your skill, you can do it in one blow. 653 01:01:52,300 --> 01:01:53,366 Are you serious? 654 01:02:10,666 --> 01:02:11,966 What are you doing right now? 655 01:02:19,866 --> 01:02:21,300 Don't worry about it. Go outside. 656 01:02:21,733 --> 01:02:24,166 Is that all you could come up with? 657 01:02:26,500 --> 01:02:28,566 If that is the only way to stop the wedding, 658 01:02:28,833 --> 01:02:29,733 then it's better if you just go ahead with it. 659 01:02:29,966 --> 01:02:30,933 Geum Jan-di... 660 01:02:31,099 --> 01:02:32,166 You're a coward! 661 01:02:33,099 --> 01:02:35,033 You're not being dignified in front of anyone. 662 01:02:35,599 --> 01:02:37,699 You're not facing it, you're just running away! 663 01:02:39,766 --> 01:02:41,099 If you run away like this... 664 01:02:42,733 --> 01:02:44,366 someday, it might happen again. 665 01:02:48,266 --> 01:02:49,566 Then tell me not to do it! 666 01:02:51,033 --> 01:02:52,566 Tell me not to go! 667 01:03:38,066 --> 01:03:38,966 Cut! 668 01:03:40,633 --> 01:03:41,500 Salad. 669 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 Say something. 670 01:03:49,599 --> 01:03:50,599 What is this! 671 01:03:50,699 --> 01:03:52,400 Wait, was I suppoed to go up there? 672 01:03:53,433 --> 01:03:54,433 Wait a minute. 673 01:04:00,800 --> 01:04:03,199 Wait a minute. Shoulder is a bit twisted. 674 01:04:03,333 --> 01:04:04,966 Holding his shoulder is uncomfortable. 675 01:04:05,033 --> 01:04:06,366 It's a little strong. 676 01:04:06,433 --> 01:04:07,466 Her legs are not shown, right? 677 01:04:08,699 --> 01:04:10,133 I'm going crazy. 678 01:04:11,066 --> 01:04:11,900 Ready. 679 01:04:15,466 --> 01:04:17,333 Are you tired? 680 01:04:20,033 --> 01:04:21,199 Has grapes come? 681 01:04:21,266 --> 01:04:22,166 Did you film this? 682 01:04:26,666 --> 01:04:27,666 Translated by: KIM SEL GEE 43783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.