All language subtitles for Boys Over Flowers 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,799 --> 00:00:57,833 I was thinking about how I could lure Gu Jun-pyo. 2 00:00:58,500 --> 00:01:00,600 So I thought it was an offer of killing two birds with one stone. 3 00:01:00,666 --> 00:01:02,966 Who put you up to this? 4 00:01:04,033 --> 00:01:04,900 Why? 5 00:01:05,500 --> 00:01:07,233 Isn't it funny just thinking about it? 6 00:01:08,900 --> 00:01:11,933 Jun-pyo who's all fussy after losing his girl, 7 00:01:13,266 --> 00:01:15,700 and getting to know his mother was paying me for it? 8 00:01:18,866 --> 00:01:20,033 His mom? 9 00:01:23,166 --> 00:01:25,266 You mean, the person who made you do this to me... 10 00:01:26,000 --> 00:01:27,599 is Gu Jun-pyo's mother? 11 00:01:27,966 --> 00:01:29,966 If sunbae had just gone along... 12 00:01:30,933 --> 00:01:32,966 I would have given you half of the money. 13 00:01:33,966 --> 00:01:35,133 You should've done better. 14 00:01:36,299 --> 00:01:37,466 What do you mean? 15 00:01:37,799 --> 00:01:40,200 The moment you rejected my proposal... 16 00:01:41,833 --> 00:01:44,400 the goal of the game became just one thing. Gu Jun-pyo. 17 00:01:45,966 --> 00:01:47,733 Why are you doing this to Gu Jun-pyo? 18 00:01:48,066 --> 00:01:49,066 Why? 19 00:01:50,833 --> 00:01:52,299 Everyone here... 20 00:01:53,133 --> 00:01:56,400 must have at least a few reasons for wanting revenge on Gu Jun-pyo. 21 00:01:58,966 --> 00:02:00,066 You want to hear them all? 22 00:02:00,166 --> 00:02:01,400 Tell me the truth. 23 00:02:02,200 --> 00:02:03,833 Why you are doing this to Gu Jun-pyo, 24 00:02:04,166 --> 00:02:07,366 and what wrong has Gu Jun-pyo ever done to you? Tell me. 25 00:02:10,433 --> 00:02:11,466 To be exact, 26 00:02:13,966 --> 00:02:15,433 he wronged my older brother... 27 00:02:17,633 --> 00:02:18,733 Your brother? 28 00:02:27,099 --> 00:02:28,233 Do you remember? 29 00:02:29,133 --> 00:02:31,133 My sweet brother 30 00:02:31,766 --> 00:02:34,833 who was warmer to his despised half-brother than his own father. 31 00:02:39,199 --> 00:02:40,466 Jan-di sunbae... 32 00:02:42,066 --> 00:02:43,333 Look at me closely. 33 00:02:45,699 --> 00:02:46,666 Don't I... 34 00:02:48,433 --> 00:02:49,833 remind you of someone? 35 00:02:57,166 --> 00:02:58,366 This is not a school. 36 00:02:59,233 --> 00:03:00,233 It's hell. 37 00:03:04,866 --> 00:03:05,966 No! 38 00:03:07,400 --> 00:03:08,233 No. 39 00:03:11,699 --> 00:03:12,733 Do you mean the person... 40 00:03:15,099 --> 00:03:16,400 from the rooftop? 41 00:03:19,900 --> 00:03:21,400 I will say hello to my brother for you. 42 00:03:23,433 --> 00:03:24,833 He's almost dead. 43 00:03:26,366 --> 00:03:28,300 But he always smiles when he talks about you. 44 00:03:29,699 --> 00:03:30,633 You! 45 00:03:43,466 --> 00:03:44,333 That's right. 46 00:03:45,800 --> 00:03:47,000 I wanted revenge. 47 00:03:49,000 --> 00:03:49,866 But... 48 00:03:51,766 --> 00:03:53,099 As I got closer to you... 49 00:03:54,566 --> 00:03:58,133 If you'd just come to me, revenge wouldn't have mattered... 50 00:04:00,366 --> 00:04:01,733 I thought that. 51 00:04:03,833 --> 00:04:05,000 I truly thought that , but... 52 00:04:06,800 --> 00:04:07,866 Hurry and go in! 53 00:04:08,500 --> 00:04:10,599 Jan-di! Geum Jan-di, are you okay? 54 00:04:10,666 --> 00:04:11,699 Won't you be quiet! 55 00:04:13,366 --> 00:04:14,466 Gu Jun-pyo! 56 00:04:15,133 --> 00:04:16,199 Gu Jun-pyo! 57 00:04:23,033 --> 00:04:24,066 Geum Jan-di... 58 00:04:24,500 --> 00:04:26,533 You're okay, right? There's nothing wrong, right? 59 00:04:26,800 --> 00:04:29,066 Gu Jun-pyo! Why did you come? 60 00:04:29,566 --> 00:04:30,800 What did you plan on doing when you came? 61 00:04:31,233 --> 00:04:32,166 Did you make sure? 62 00:04:32,600 --> 00:04:34,033 Yeah, he definitely came alone. 63 00:04:34,133 --> 00:04:35,399 Stupid bastard. 64 00:04:35,533 --> 00:04:37,000 Today's your death day. 65 00:04:38,033 --> 00:04:39,100 Let the girl go first. 66 00:04:39,833 --> 00:04:41,800 You really plan on being cool to the very end. 67 00:04:43,266 --> 00:04:44,366 That won't do. 68 00:04:45,500 --> 00:04:46,600 You'll be completely bloody and yet 69 00:04:46,666 --> 00:04:48,133 you won't be able to move a finger, thanks to someone. 70 00:04:48,933 --> 00:04:52,699 Your princess must clearly see you in that sorry state. 71 00:04:53,466 --> 00:04:54,366 Don't you think so? 72 00:04:55,766 --> 00:04:56,666 You guys can begin. 73 00:05:04,333 --> 00:05:05,466 Gu Jun-pyo! 74 00:05:06,699 --> 00:05:07,766 Gu Jun-pyo... 75 00:05:10,133 --> 00:05:11,399 Gu Jun-pyo! 76 00:05:15,266 --> 00:05:16,266 Stop it! 77 00:05:18,333 --> 00:05:19,600 Ah! Gu Jun-pyo! 78 00:05:20,933 --> 00:05:23,833 Don't do this! Stop! 79 00:05:24,166 --> 00:05:26,800 Please save him! Please save him! 80 00:05:27,600 --> 00:05:28,633 Gu Jun-pyo! 81 00:05:29,966 --> 00:05:31,100 Gu Jun-pyo! 82 00:05:31,199 --> 00:05:32,033 Stop. 83 00:05:45,000 --> 00:05:46,066 Does it hurt? 84 00:05:48,933 --> 00:05:51,300 Now, beg me to save your life. 85 00:05:53,133 --> 00:05:54,533 Get on your knees and beg. 86 00:05:55,866 --> 00:05:57,333 Then I'll let the girl go. 87 00:06:04,033 --> 00:06:05,033 No! 88 00:06:05,466 --> 00:06:06,566 Gu Jun-pyo! 89 00:06:06,699 --> 00:06:07,800 Don't! 90 00:06:08,433 --> 00:06:09,833 Don't do it! 91 00:06:30,000 --> 00:06:31,833 Gu Jun-pyo. 92 00:06:33,300 --> 00:06:34,699 Stop! 93 00:06:51,966 --> 00:06:53,866 Now say you'll give up Jan-di. 94 00:06:57,566 --> 00:06:58,666 Hurry up and say it! 95 00:07:01,899 --> 00:07:03,199 I don't think I can do that. 96 00:07:05,033 --> 00:07:06,033 What? 97 00:07:06,733 --> 00:07:08,166 Are you deaf? 98 00:07:09,800 --> 00:07:11,333 I said I can't do that. 99 00:07:11,666 --> 00:07:12,933 Do you want to die? 100 00:07:13,733 --> 00:07:15,033 I don't want to die, but... 101 00:07:16,500 --> 00:07:18,399 if you're killing me, I have no choice. 102 00:07:20,966 --> 00:07:21,966 Say it! 103 00:07:25,100 --> 00:07:26,233 Hurry up and say it! 104 00:07:41,633 --> 00:07:42,500 Geum Jan-di. 105 00:07:53,033 --> 00:07:54,066 Geum Jan-di. 106 00:07:55,966 --> 00:07:56,833 Jan-di! 107 00:07:56,899 --> 00:07:57,800 Gu Jun-pyo! 108 00:07:57,866 --> 00:07:58,800 Geum Jan-di! 109 00:07:58,866 --> 00:07:59,800 Gu Jun-pyo! 110 00:08:01,933 --> 00:08:02,933 Go check outside. 111 00:08:41,133 --> 00:08:42,200 Are you guys okay? 112 00:08:49,200 --> 00:08:50,233 Geum Jan-di. 113 00:08:51,133 --> 00:08:52,100 Geum Jan-di. 114 00:08:53,533 --> 00:08:54,466 Geum Jan-di. 115 00:09:07,000 --> 00:09:07,933 Geum Jan-di. 116 00:09:08,966 --> 00:09:09,799 Are you conscious? 117 00:09:17,600 --> 00:09:18,733 Gu Jun-pyo... 118 00:09:19,500 --> 00:09:20,500 Hey, you stupid. 119 00:09:21,166 --> 00:09:23,299 I thought I was going to die of shock because of you! 120 00:09:23,633 --> 00:09:25,333 Isn't that what I'm supposed to say? 121 00:09:25,766 --> 00:09:27,233 Aren't you the stupid one? 122 00:09:27,633 --> 00:09:29,233 Why did you just let them hit you like that? 123 00:09:29,600 --> 00:09:32,833 Didn't you say you could beat up everyone even if it was ten to one? 124 00:09:33,700 --> 00:09:36,000 You are a complete braggart. 125 00:09:36,600 --> 00:09:37,433 You stupid, 126 00:09:38,200 --> 00:09:39,133 idiot, 127 00:09:39,700 --> 00:09:41,166 an IQ of two digits, slow-witted. 128 00:09:41,399 --> 00:09:42,299 What? 129 00:09:42,633 --> 00:09:44,366 You were kidnapped at that time, how could I do that? 130 00:09:47,133 --> 00:09:49,200 I'd rather get the crap kicked out of me... 131 00:09:50,566 --> 00:09:52,799 than see them hurt even one of your fingers. 132 00:09:54,366 --> 00:09:55,333 But... 133 00:09:55,899 --> 00:09:56,799 Because... 134 00:09:57,399 --> 00:10:00,633 of that I was getting beaten to death on purpose, so why did you interfere? 135 00:10:01,566 --> 00:10:03,166 What if something really bad happened? 136 00:10:05,466 --> 00:10:07,000 In any situation, you're the nosiest. 137 00:10:08,500 --> 00:10:09,500 You stupid, 138 00:10:10,000 --> 00:10:11,066 idiot, 139 00:10:11,500 --> 00:10:12,700 an IQ of two digits, 140 00:10:13,666 --> 00:10:14,966 slow-witted. 141 00:10:15,299 --> 00:10:16,200 What? 142 00:10:16,299 --> 00:10:17,200 Hey! 143 00:10:20,033 --> 00:10:22,466 You always hit the patient. 144 00:10:22,533 --> 00:10:25,066 You always hit the woman. 145 00:10:25,766 --> 00:10:27,133 I'm really hurt. 146 00:10:27,233 --> 00:10:28,466 I'm really hurt too. 147 00:10:29,100 --> 00:10:30,766 With that look, you could say that? 148 00:10:32,766 --> 00:10:33,866 You always... 149 00:10:34,833 --> 00:10:36,200 Who do you think you're hitting? 150 00:10:38,666 --> 00:10:39,799 I'm home... 151 00:10:47,200 --> 00:10:49,133 What do we do... 152 00:10:54,799 --> 00:10:55,799 What is it? 153 00:10:59,033 --> 00:11:00,500 What happened? 154 00:11:01,233 --> 00:11:02,700 What is all of this? 155 00:11:02,933 --> 00:11:04,133 Hey, Kang-san... 156 00:11:05,100 --> 00:11:06,833 don't cry and tell me. What happened? 157 00:11:08,399 --> 00:11:11,799 Father has been taken to the loan shark. 158 00:11:13,066 --> 00:11:14,033 What? 159 00:11:14,100 --> 00:11:16,233 Oh, Jan-di. 160 00:11:16,466 --> 00:11:18,399 What should we do? 161 00:11:19,000 --> 00:11:20,833 What happens if your father dies? 162 00:11:21,233 --> 00:11:23,433 They say if we can't pay them back, 163 00:11:23,566 --> 00:11:27,100 they'll sell everything-- whatever, liver or kidney. 164 00:11:27,333 --> 00:11:28,833 What are we going to do if your father dies? 165 00:11:29,533 --> 00:11:32,233 Oh, how are we supposed to survive. 166 00:11:38,633 --> 00:11:40,600 Poor him... poor him... 167 00:11:48,100 --> 00:11:49,200 For what did you come? 168 00:11:49,833 --> 00:11:51,033 Ah, yes... 169 00:11:51,533 --> 00:11:53,399 I came to see the President. 170 00:11:55,866 --> 00:11:56,733 Please, come this way. 171 00:12:10,033 --> 00:12:10,866 President. 172 00:12:20,333 --> 00:12:21,433 Is there something wrong? 173 00:12:22,266 --> 00:12:23,299 Help me. 174 00:12:25,799 --> 00:12:26,966 What are you talking about? 175 00:12:27,333 --> 00:12:28,533 The offer you offered me last time. 176 00:12:28,966 --> 00:12:31,700 Wait, no, even half of half of your previous offer is good. 177 00:12:32,466 --> 00:12:35,133 Please, save my family. 178 00:12:36,000 --> 00:12:38,333 No matter how much I think this through, the only person 179 00:12:38,533 --> 00:12:39,899 I can think of who can help us is you. 180 00:12:40,233 --> 00:12:42,066 So even though it may be considered inappropriate, I came to see you. 181 00:12:45,000 --> 00:12:47,333 Well, it doesn't seem like it is too difficult for me. 182 00:12:49,399 --> 00:12:52,200 But there is an order to everything. 183 00:12:52,700 --> 00:12:53,700 Order? 184 00:12:54,299 --> 00:12:56,533 If you do wrong, an apology should be first. 185 00:12:56,833 --> 00:12:58,433 Whatever needs to be repaid should be repaid. 186 00:12:58,500 --> 00:12:59,766 Whoever needs help then should be helped. 187 00:13:01,866 --> 00:13:03,433 Because I am a business woman 188 00:13:03,566 --> 00:13:07,533 I hate anything that is calculated incorrectly or out of order. 189 00:13:09,700 --> 00:13:12,733 Ah, yes, of course, that is how it should be. 190 00:13:17,966 --> 00:13:20,833 Last time I committed a deadly sin. 191 00:13:22,066 --> 00:13:24,000 Not knowing my station in life I dared to insult you. 192 00:13:24,466 --> 00:13:26,033 I sincerely apologize. 193 00:13:26,833 --> 00:13:28,233 Please forgive me. 194 00:13:55,366 --> 00:13:56,600 You shouldn't be like this. 195 00:13:57,866 --> 00:14:00,633 Please, forgive me... 196 00:14:04,633 --> 00:14:08,033 I was the one who did wrong, please forgive me. 197 00:14:08,133 --> 00:14:11,299 Save my family, please forgive me. 198 00:14:11,799 --> 00:14:13,033 Please forgive me. 199 00:14:13,733 --> 00:14:15,299 Please forgive me. 200 00:14:58,566 --> 00:14:59,866 Thank you. 201 00:15:04,133 --> 00:15:05,466 Thank you. 202 00:15:13,399 --> 00:15:14,299 I'm home... 203 00:15:16,433 --> 00:15:17,433 Dad! 204 00:15:18,233 --> 00:15:19,133 Dad! 205 00:15:19,233 --> 00:15:20,333 Oh, my Jan-di. 206 00:15:21,033 --> 00:15:23,100 Are you okay? Nothing's wrong, right? 207 00:15:23,166 --> 00:15:25,033 Of course! I'm okay... 208 00:15:26,700 --> 00:15:27,700 That's good. 209 00:15:28,366 --> 00:15:30,533 Do you know how worried I was about you? 210 00:15:38,600 --> 00:15:39,500 What's wrong with everyone? 211 00:15:40,633 --> 00:15:42,333 Dad came home... 212 00:15:43,066 --> 00:15:44,700 Did something happen? 213 00:15:54,666 --> 00:15:55,666 That... 214 00:15:56,433 --> 00:15:57,266 could that be... 215 00:15:57,399 --> 00:15:59,666 It's not "could that be," it's definitely it. 216 00:16:00,600 --> 00:16:01,433 Mom! 217 00:16:01,500 --> 00:16:04,200 What did you want me to do? Did you want me to let your father die? 218 00:16:05,066 --> 00:16:07,466 All this money we got, where else would we get it? 219 00:16:10,033 --> 00:16:11,899 That money, go return it! 220 00:16:11,966 --> 00:16:12,799 What? 221 00:16:12,866 --> 00:16:13,766 Go return it now! 222 00:16:14,000 --> 00:16:15,966 No, I can't! 223 00:16:16,466 --> 00:16:18,200 Do you know what I did to get this? 224 00:16:18,566 --> 00:16:20,966 And... if I return it, 225 00:16:21,266 --> 00:16:22,866 how are you gonna face the music? 226 00:16:22,966 --> 00:16:23,933 I'll do it. 227 00:16:24,399 --> 00:16:26,033 It's what I did, so I will handle it. 228 00:16:27,100 --> 00:16:29,299 I'll use whatever means possible to repay them. 229 00:16:30,166 --> 00:16:31,966 Jan-di, take the money, and return it. 230 00:16:32,066 --> 00:16:33,766 What are you going to do? How? 231 00:16:33,866 --> 00:16:35,100 Just take it back! 232 00:16:36,233 --> 00:16:37,899 If you don't then... 233 00:16:39,500 --> 00:16:40,366 you better watch out! 234 00:17:07,666 --> 00:17:08,733 It's cold. 235 00:17:10,033 --> 00:17:11,433 You didn't even wear a jacket. 236 00:17:12,933 --> 00:17:13,799 Here. 237 00:17:15,900 --> 00:17:16,966 Hurry. 238 00:17:24,766 --> 00:17:25,633 Jan-di... 239 00:17:26,799 --> 00:17:27,666 Yes? 240 00:17:28,166 --> 00:17:29,099 You... 241 00:17:30,833 --> 00:17:33,133 really like Jun-pyo, right? 242 00:17:40,799 --> 00:17:41,933 Answer me... 243 00:17:44,366 --> 00:17:47,400 To me, you're more important. 244 00:17:53,266 --> 00:17:54,400 I'm sorry. 245 00:17:59,566 --> 00:18:01,466 To my daughter's beautiful love... 246 00:18:03,099 --> 00:18:04,733 I'm only a burden. 247 00:18:06,099 --> 00:18:08,500 Love, who said I loved him? 248 00:18:08,733 --> 00:18:10,000 Dad... 249 00:18:11,433 --> 00:18:12,799 It is love. 250 00:18:15,266 --> 00:18:17,466 That's love, Jan-di. 251 00:18:21,666 --> 00:18:23,533 He means to you as much as... 252 00:18:24,766 --> 00:18:27,099 you compare with your dad. 253 00:18:28,400 --> 00:18:32,200 I'm not even sure. How would you know? 254 00:18:34,133 --> 00:18:37,933 I've been your father for 19 years and you think I wouldn't know that? 255 00:18:47,666 --> 00:18:48,533 Dad! 256 00:18:58,299 --> 00:18:59,200 President. 257 00:19:01,066 --> 00:19:02,333 Geum Jan-di is here to see you. 258 00:19:05,466 --> 00:19:06,366 Really? 259 00:19:15,066 --> 00:19:15,933 Come in. 260 00:19:16,366 --> 00:19:17,433 What's your business here? 261 00:19:19,233 --> 00:19:20,066 I... 262 00:19:21,266 --> 00:19:22,733 came here to return the money. 263 00:19:36,166 --> 00:19:37,766 I heard that your family is going through a tough time. 264 00:19:38,233 --> 00:19:41,333 Wouldn't it be wiser that you pocket useless pride? 265 00:19:42,566 --> 00:19:43,766 It's not pride... 266 00:19:45,200 --> 00:19:47,366 but the conclusion my family came to. 267 00:19:49,066 --> 00:19:50,299 Please excuse me for everything that happened. 268 00:19:53,566 --> 00:19:56,133 If it wasn't enough, I can give you more. 269 00:19:57,133 --> 00:19:58,133 I've watched you... 270 00:19:58,900 --> 00:20:00,700 and I think you're pretty good at making deals. 271 00:20:00,900 --> 00:20:02,700 Fine, let's make a deal. 272 00:20:07,500 --> 00:20:10,833 Please do not insult me and my family anymore. 273 00:20:11,366 --> 00:20:12,400 I beg you. 274 00:20:14,466 --> 00:20:15,333 What? 275 00:20:15,799 --> 00:20:19,666 So are you really thinking of going out with my Jun-pyo? 276 00:20:19,733 --> 00:20:20,633 That's... 277 00:20:21,633 --> 00:20:22,733 a problem between... 278 00:20:23,500 --> 00:20:25,166 me and Jun-pyo. 279 00:20:32,266 --> 00:20:33,166 Fine, 280 00:20:34,166 --> 00:20:35,066 but... 281 00:20:36,700 --> 00:20:38,433 let's be serious now. 282 00:20:39,333 --> 00:20:40,333 I admit that... 283 00:20:40,766 --> 00:20:44,766 I made things tough for your family. 284 00:20:45,666 --> 00:20:46,533 Please... 285 00:20:47,033 --> 00:20:50,500 accept the fact that you and Jun-pyo are not meant to be together. 286 00:20:51,233 --> 00:20:52,166 Okay. 287 00:20:54,400 --> 00:20:55,233 Yeah. 288 00:20:57,200 --> 00:20:59,733 Jun-pyo and I are very different. 289 00:21:00,366 --> 00:21:01,400 I understand that. 290 00:21:03,966 --> 00:21:06,266 But... do you know... 291 00:21:10,033 --> 00:21:12,133 We're looking at the same place... 292 00:21:12,799 --> 00:21:14,500 standing at the same place. 293 00:21:18,733 --> 00:21:20,700 I made a promise to Gu Jun-pyo. 294 00:21:21,733 --> 00:21:25,066 That I wouldn't use you as an excuse to break up. 295 00:21:33,566 --> 00:21:34,599 This money... 296 00:21:35,500 --> 00:21:38,066 was given because your mom knelt in front of me. 297 00:21:39,866 --> 00:21:41,099 Are you going to lose them all 298 00:21:41,400 --> 00:21:43,733 just because of your childish pride? 299 00:21:45,500 --> 00:21:47,799 Even with your pride, 300 00:21:48,333 --> 00:21:49,733 this is an amazing offer. 301 00:21:50,866 --> 00:21:52,133 Are you sure you won't regret this? 302 00:21:54,033 --> 00:21:56,566 I didn't know you could put a price on pride. 303 00:21:57,666 --> 00:21:58,566 Then... 304 00:21:59,799 --> 00:22:01,833 how much is your pride? 305 00:22:03,166 --> 00:22:04,700 You are too spunky. 306 00:22:06,000 --> 00:22:09,299 It'd be great if you could change your thought that... 307 00:22:10,366 --> 00:22:12,000 a commoner's pride can be sold. 308 00:22:12,633 --> 00:22:13,566 And... 309 00:22:14,299 --> 00:22:16,866 a person's heart is not something you can buy with money. 310 00:22:19,200 --> 00:22:20,633 You didn't know that, did you? 311 00:22:22,599 --> 00:22:23,666 But... 312 00:22:25,366 --> 00:22:27,066 Now Gu Jun-pyo knows. 313 00:22:31,133 --> 00:22:32,133 So... 314 00:23:10,666 --> 00:23:12,166 Isn't it funny just thinking about it? 315 00:23:12,666 --> 00:23:15,700 Gu Jun-pyo who's all fussy after losing his girl... 316 00:23:17,066 --> 00:23:19,366 and getting to know his mother was paying me for it? 317 00:23:28,533 --> 00:23:29,799 You called 119, didn't you? 318 00:23:36,500 --> 00:23:37,599 I came to put out the fire. 319 00:24:08,566 --> 00:24:09,766 It's a pancake. 320 00:24:11,000 --> 00:24:12,666 You need to mix flour, milk, 321 00:24:12,933 --> 00:24:16,166 and, of course, baking powder, 322 00:24:16,566 --> 00:24:17,633 just like bindaetteok. 323 00:24:38,900 --> 00:24:40,566 This is the best cure when you're on the verge of crying. 324 00:25:10,366 --> 00:25:11,433 Thank you. It was delicious. 325 00:25:12,333 --> 00:25:13,599 Then, should we get going? 326 00:25:14,266 --> 00:25:15,133 To where? 327 00:25:58,266 --> 00:25:59,733 Hey, straighten your legs. 328 00:26:00,366 --> 00:26:01,633 Yeah, like that. 329 00:26:03,066 --> 00:26:04,133 Hey! You idiot! 330 00:26:05,933 --> 00:26:06,866 Buzz off! 331 00:26:10,133 --> 00:26:11,099 Hey! 332 00:26:18,666 --> 00:26:20,000 Yes... yes... 333 00:26:25,866 --> 00:26:27,000 Ah, you idiot! 334 00:26:28,866 --> 00:26:31,866 F4! It is F4! 335 00:26:32,000 --> 00:26:35,733 Ah... isn't that Geum Jan-di? 336 00:26:37,966 --> 00:26:40,666 Let's... hurry and tell Ginger! 337 00:26:47,166 --> 00:26:48,099 What is that? 338 00:26:49,966 --> 00:26:50,866 Nothing, it's nothing. 339 00:26:51,500 --> 00:26:53,099 What do you mean nothing? 340 00:26:54,466 --> 00:26:55,299 Hey... 341 00:26:55,900 --> 00:26:59,466 Just looking at this, it feels like a proposal is coming. 342 00:26:59,700 --> 00:27:00,799 What proposal? 343 00:27:01,033 --> 00:27:02,833 She keeps getting into trouble, 344 00:27:03,099 --> 00:27:04,966 so I thought I'd give her a leash. 345 00:27:05,299 --> 00:27:07,099 Is Geum Jan-di your pet? 346 00:27:07,433 --> 00:27:08,933 With your personality, 347 00:27:09,200 --> 00:27:12,099 giving this to Jan-di worries me. 348 00:27:12,299 --> 00:27:13,833 Geum Jan-di's not the type to tolerate 349 00:27:13,900 --> 00:27:15,666 when you say "leash" or something. 350 00:27:16,066 --> 00:27:18,099 I'm afraid you get roundhouse kicked in a long time. 351 00:27:18,466 --> 00:27:19,633 Jan-di's... 352 00:27:20,066 --> 00:27:21,533 lethal spin kick? 353 00:27:22,333 --> 00:27:24,099 Makes me want to see it. 354 00:27:25,166 --> 00:27:26,933 Why are you guys making such a fuss? 355 00:27:27,400 --> 00:27:28,766 So annoying... 356 00:28:33,233 --> 00:28:34,066 Pay the fee. 357 00:28:36,299 --> 00:28:38,966 I came to turn pages in your music book... 358 00:28:39,500 --> 00:28:40,566 but you don't have one. 359 00:28:41,766 --> 00:28:42,599 Instead... 360 00:28:43,500 --> 00:28:44,633 would you like to run an errand for me? 361 00:28:52,633 --> 00:28:53,533 Hey, Yoon Ji-hoo. 362 00:28:53,866 --> 00:28:56,166 How can you call me out and just leave me in the cold? 363 00:28:58,966 --> 00:28:59,966 Gu Jun-pyo? 364 00:29:01,233 --> 00:29:02,099 Geum Jan-di. 365 00:29:18,566 --> 00:29:19,400 Here. 366 00:29:38,566 --> 00:29:39,966 It's cold. Wear this. 367 00:29:48,900 --> 00:29:52,266 You put your hands deep in here and stay still. 368 00:29:56,900 --> 00:29:58,133 There's something in here. 369 00:30:03,133 --> 00:30:04,000 What is this? 370 00:30:05,966 --> 00:30:08,299 Can't you tell just by looking at it? It's a necklace. 371 00:30:10,733 --> 00:30:13,566 Hey, this isn't it. 372 00:30:14,066 --> 00:30:17,900 I know your style is a bit strange, but this is a girl's necklace! 373 00:30:19,966 --> 00:30:20,933 Idiot... 374 00:30:24,233 --> 00:30:25,133 It's yours. 375 00:30:25,966 --> 00:30:26,799 What? 376 00:30:27,733 --> 00:30:28,700 I said it's yours. 377 00:30:32,966 --> 00:30:34,833 There's only one of these in the entire world, 378 00:30:35,866 --> 00:30:37,733 so if you lose it this time, you're really dead. 379 00:30:39,700 --> 00:30:41,133 Only one? 380 00:30:42,966 --> 00:30:43,833 Yes. 381 00:30:45,366 --> 00:30:46,533 There's really only one? 382 00:30:49,133 --> 00:30:51,400 I designed it myself and had it made. 383 00:30:53,166 --> 00:30:54,033 Look carefully. 384 00:30:57,400 --> 00:30:58,333 This is me, 385 00:30:59,366 --> 00:31:00,433 and the one inside is you. 386 00:31:02,700 --> 00:31:03,599 How? 387 00:31:04,666 --> 00:31:07,433 How is that you're the star and I'm the moon? 388 00:31:08,566 --> 00:31:09,666 Because the moon... 389 00:31:10,766 --> 00:31:12,166 Geum Jan-di... 390 00:31:13,400 --> 00:31:15,566 can never leave the star, Gu Jun-pyo. 391 00:31:21,166 --> 00:31:22,233 No matter what happens, 392 00:31:24,666 --> 00:31:26,833 I'll never let go of this moon. 393 00:31:43,333 --> 00:31:44,400 See... 394 00:31:45,033 --> 00:31:47,433 you catch a cold when you do things you don't usually do. 395 00:31:48,633 --> 00:31:50,833 I didn't catch a cold, I just coughed, okay? 396 00:32:08,799 --> 00:32:09,733 It's cold. 397 00:32:22,533 --> 00:32:23,500 Look over there. 398 00:32:25,200 --> 00:32:26,733 That star that's so shiny. 399 00:32:29,000 --> 00:32:30,466 Are you sure? Isn't that a satellite? 400 00:32:38,166 --> 00:32:42,066 It's pretty. It really is the only one of its kind. 401 00:32:42,733 --> 00:32:44,133 Don't you think it's romantic? 402 00:32:44,400 --> 00:32:45,833 What do you mean romantic? 403 00:32:46,500 --> 00:32:49,533 Whenever I hear that, I feel so burdensome. 404 00:32:50,466 --> 00:32:53,766 I'm already afraid if I lose it what I'm going to do. 405 00:32:53,966 --> 00:32:55,566 You sure are giving a happy impression. 406 00:32:56,566 --> 00:32:57,700 -What? -Hey... 407 00:32:58,133 --> 00:33:00,700 I think it'd be so nice if someone made... 408 00:33:00,933 --> 00:33:03,766 and gave me a one of a kind keepsake, 409 00:33:04,200 --> 00:33:06,433 even if it is just a piece of glass. 410 00:33:18,533 --> 00:33:19,433 Let's go! 411 00:33:19,766 --> 00:33:20,599 Where? 412 00:33:20,866 --> 00:33:21,733 Where else? 413 00:33:22,266 --> 00:33:23,333 Skiing. 414 00:33:24,633 --> 00:33:25,466 Let's go. 415 00:33:33,033 --> 00:33:34,366 What did she just say? 416 00:33:34,933 --> 00:33:37,433 A one of a kind necklace? 417 00:33:37,500 --> 00:33:39,533 She got it from Jun-pyo! 418 00:33:39,666 --> 00:33:40,799 Stay calm. 419 00:33:41,166 --> 00:33:43,266 I just can't stay calm for something like this! 420 00:33:43,333 --> 00:33:44,266 You guys... 421 00:33:45,266 --> 00:33:48,099 do you think she has the right to get something like that? 422 00:33:48,366 --> 00:33:49,433 No! 423 00:33:50,200 --> 00:33:52,166 It's not because it wasn't me that I'm saying this. 424 00:33:52,833 --> 00:33:55,166 Geum Jan-di is just so unacceptable, isn't she? 425 00:33:55,266 --> 00:33:56,299 Yes! 426 00:33:57,166 --> 00:33:58,166 You guys... 427 00:33:58,833 --> 00:33:59,799 Go... 428 00:34:04,366 --> 00:34:07,299 Geum Jan-di, you're dead. 429 00:34:08,433 --> 00:34:10,166 Ouch! My belly hurts. 430 00:34:47,333 --> 00:34:48,300 Jan-di... 431 00:34:48,733 --> 00:34:49,733 are you okay? 432 00:34:50,166 --> 00:34:51,599 You go first! 433 00:35:08,666 --> 00:35:10,533 Oh... Geum Jan-di. 434 00:35:10,800 --> 00:35:12,333 I didn't know it was you. 435 00:35:12,866 --> 00:35:13,966 Sorry! 436 00:35:14,066 --> 00:35:15,166 It's okay. 437 00:35:15,566 --> 00:35:16,599 Are you okay? 438 00:35:16,699 --> 00:35:19,166 -Yeah, I'm okay. -You should be careful. 439 00:35:21,599 --> 00:35:24,133 Are you okay? You should be careful. 440 00:35:24,233 --> 00:35:27,433 -I'm okay. -You should be more careful. 441 00:35:27,833 --> 00:35:29,033 Uh, oh! 442 00:35:29,699 --> 00:35:30,900 Be careful! 443 00:35:31,066 --> 00:35:33,233 Are you okay? You should be careful. 444 00:35:34,500 --> 00:35:35,866 Are you okay? 445 00:35:37,066 --> 00:35:39,099 Okay, get up. 446 00:35:42,533 --> 00:35:43,433 Are you okay? 447 00:35:43,533 --> 00:35:44,966 Huh, I'm fine. 448 00:35:47,666 --> 00:35:49,333 It's okay, go. 449 00:35:50,599 --> 00:35:51,633 See you! 450 00:35:54,366 --> 00:35:56,033 Jan-di! Are you okay? 451 00:35:56,233 --> 00:35:58,066 Yeah, I'm fine! 452 00:35:58,400 --> 00:35:59,699 And you, are you okay? 453 00:36:09,400 --> 00:36:11,366 Ga Eul! Ga Eul, be careful! 454 00:36:31,133 --> 00:36:32,666 Ga Eul, are you okay? 455 00:36:33,533 --> 00:36:35,433 Wake up! Can you hear me? 456 00:36:37,500 --> 00:36:38,466 Ga Eul! 457 00:36:40,233 --> 00:36:41,099 Ga Eul! 458 00:36:43,566 --> 00:36:44,466 Are you okay? 459 00:36:51,666 --> 00:36:52,833 Yeah, honey, about that... 460 00:36:55,199 --> 00:36:56,800 Okay, I'll take responsibility. 461 00:36:57,500 --> 00:36:59,900 So you shouldn't say anything. 462 00:37:00,966 --> 00:37:03,933 The important thing right now is neither you nor me. 463 00:37:04,199 --> 00:37:06,699 How can you just throw away Shinhwa like that? 464 00:37:07,366 --> 00:37:08,800 You know how your father-- 465 00:37:09,266 --> 00:37:10,099 Honey! 466 00:37:10,833 --> 00:37:11,666 Honey? 467 00:37:19,533 --> 00:37:20,433 President. 468 00:37:23,066 --> 00:37:24,099 Our condition isn't good. 469 00:37:26,199 --> 00:37:27,133 Jun-pyo... 470 00:37:28,699 --> 00:37:30,166 find Jun-pyo first. 471 00:37:30,800 --> 00:37:32,533 I need him so we can hurry and leave. 472 00:37:33,233 --> 00:37:34,133 I understand. 473 00:37:44,533 --> 00:37:46,000 Here, try this chocolate. 474 00:37:51,133 --> 00:37:52,033 Jan-di... 475 00:37:52,800 --> 00:37:54,000 where's your necklace? 476 00:37:54,599 --> 00:37:55,766 Necklace? It's here... 477 00:37:58,533 --> 00:38:00,366 My necklace! 478 00:38:04,400 --> 00:38:05,800 But where is it? 479 00:38:15,833 --> 00:38:16,699 What do you guys want? 480 00:38:16,933 --> 00:38:17,800 Sunbae... 481 00:38:18,199 --> 00:38:21,166 Did you by any chance give Jan-di a necklace? 482 00:38:21,533 --> 00:38:22,699 How did you guys know that? 483 00:38:22,933 --> 00:38:24,333 Doesn't it have... 484 00:38:25,000 --> 00:38:26,199 a moon inside a star? 485 00:38:26,266 --> 00:38:27,666 I'm asking you how you know that! 486 00:38:27,900 --> 00:38:30,966 You should ask Jan-di if she still has it. 487 00:38:31,566 --> 00:38:32,400 What? 488 00:38:32,633 --> 00:38:34,666 Whether she dropped it or threw it away, 489 00:38:35,233 --> 00:38:37,099 she may have lost it on the mountain. 490 00:38:38,599 --> 00:38:40,566 How can she lose something... 491 00:38:40,633 --> 00:38:43,099 so important so easily? 492 00:38:44,500 --> 00:38:47,366 One thing about a person can say a lot about the rest of her. 493 00:38:47,433 --> 00:38:49,400 She thinks nothing of sunbae... 494 00:38:53,833 --> 00:38:55,533 Yes! You're dead now. 495 00:39:31,800 --> 00:39:32,966 Did you lose something? 496 00:39:41,166 --> 00:39:43,466 I was just cleaning the room. 497 00:39:44,033 --> 00:39:45,000 The necklace... 498 00:39:46,133 --> 00:39:47,066 why don't you wear it? 499 00:39:48,833 --> 00:39:50,666 The necklace, it's... 500 00:39:53,266 --> 00:39:54,766 Gu Jun-pyo, I did wrong! 501 00:39:55,733 --> 00:39:57,166 I was wearing your necklace, 502 00:39:57,566 --> 00:40:00,366 but I don't know when it disappeared. I really don't know. 503 00:40:03,466 --> 00:40:04,933 It's not because you wanted to lose it? 504 00:40:06,733 --> 00:40:07,599 Huh? 505 00:40:09,766 --> 00:40:10,966 You're always like this. 506 00:40:12,633 --> 00:40:14,000 If you truly knew my heart, 507 00:40:15,033 --> 00:40:16,800 you wouldn't step all over it. 508 00:40:19,333 --> 00:40:20,833 Am I really that insignificant to you? 509 00:40:23,933 --> 00:40:24,833 Gu Jun-pyo... 510 00:40:25,400 --> 00:40:26,466 don't misunderstand. 511 00:40:27,033 --> 00:40:28,400 It's really not like that. 512 00:40:28,599 --> 00:40:29,466 Really-- 513 00:40:29,566 --> 00:40:30,666 You... 514 00:40:32,500 --> 00:40:34,066 really make it difficult for a person. 515 00:41:31,833 --> 00:41:32,833 Blockhead! 516 00:41:34,833 --> 00:41:35,866 Idiot! 517 00:41:38,766 --> 00:41:39,733 Fool! 518 00:41:46,933 --> 00:41:47,900 Hey, Geum Jan-di, 519 00:41:48,533 --> 00:41:50,166 do you even know how much that necklace is worth? 520 00:41:50,966 --> 00:41:52,300 I told you there's only one... 521 00:41:55,533 --> 00:41:56,500 What is this? 522 00:41:56,733 --> 00:41:59,133 The President asked us to come get you. 523 00:41:59,199 --> 00:42:00,266 Please, hurry. 524 00:42:02,233 --> 00:42:03,166 I don't want to. 525 00:42:04,033 --> 00:42:05,766 Young Master, the President said... 526 00:42:05,900 --> 00:42:08,233 Like I said, I don't care what that witch said. I'm still not going. 527 00:42:08,900 --> 00:42:09,766 Tell her that. 528 00:42:14,866 --> 00:42:15,833 Let go. 529 00:42:16,633 --> 00:42:17,866 -You're not going to let go? -We're sorry. 530 00:42:26,166 --> 00:42:27,599 Young Master, the President... 531 00:42:27,666 --> 00:42:28,599 I said I'm not going! 532 00:42:35,433 --> 00:42:36,566 I'm not going. 533 00:42:48,199 --> 00:42:49,099 Let go. 534 00:43:00,966 --> 00:43:04,833 Due to a fierce blizzard in Kangwon Province, 535 00:43:04,966 --> 00:43:07,733 all traffic has come to a halt. 536 00:43:13,566 --> 00:43:14,800 There's a big problem... 537 00:43:15,433 --> 00:43:17,166 Ga Eul, what happened now? 538 00:43:17,833 --> 00:43:20,199 Jan-di... Jan-di, at the mountain... 539 00:43:25,166 --> 00:43:27,433 I'm going to find the necklace and return. 540 00:43:28,099 --> 00:43:29,033 Necklace? 541 00:43:29,633 --> 00:43:30,633 Where's Jun-pyo now? 542 00:43:37,300 --> 00:43:38,199 I'm cramped. 543 00:43:46,033 --> 00:43:46,933 Yeah? 544 00:43:48,933 --> 00:43:50,166 Yeah, something annoying came up... 545 00:43:53,333 --> 00:43:54,199 What? 546 00:44:00,733 --> 00:44:02,000 Find a bathroom. 547 00:44:25,833 --> 00:44:26,933 Geum Jan-di! 548 00:44:27,966 --> 00:44:29,333 Did you by any chance... 549 00:44:29,566 --> 00:44:31,599 lose your star necklace? 550 00:44:31,699 --> 00:44:32,733 How did you know? 551 00:44:32,833 --> 00:44:34,333 Oh... 552 00:44:34,966 --> 00:44:37,000 So it was yours. 553 00:44:38,166 --> 00:44:41,033 Should we tell you where you can find it? 554 00:44:42,099 --> 00:44:45,133 Someone posted a memo that they found a necklace at the top of the mountain 555 00:44:45,233 --> 00:44:47,266 and left it at the hilltop cafe for safe keeping. 556 00:44:47,599 --> 00:44:48,866 Go see... 557 00:44:49,066 --> 00:44:50,066 Really? 558 00:44:51,533 --> 00:44:53,566 Where do I need to go? This way? 559 00:44:55,000 --> 00:44:55,966 Thanks! 560 00:45:50,533 --> 00:45:52,300 What do we do? 561 00:45:53,566 --> 00:45:54,966 The weather outside keeps getting worse. 562 00:45:56,800 --> 00:45:57,699 Something bad... 563 00:45:58,800 --> 00:46:00,766 won't really happen to her, right? 564 00:46:01,066 --> 00:46:02,533 What do you mean? Nothing's going to happen. 565 00:46:03,233 --> 00:46:05,566 She brought that on herself. 566 00:46:07,566 --> 00:46:09,199 She's a humble commoner. 567 00:46:09,766 --> 00:46:12,666 How dare she take Jun-pyo sunbae's one-of-a kind token? 568 00:46:13,366 --> 00:46:14,466 You're right. 569 00:46:15,000 --> 00:46:17,166 If that commoner knew her place, 570 00:46:17,666 --> 00:46:19,599 we wouldn't have to go to such lengths. 571 00:46:20,333 --> 00:46:21,533 Such lengths? For what? 572 00:46:22,366 --> 00:46:24,433 Oh, my God! Ji-hoo sunbae! 573 00:46:32,433 --> 00:46:34,333 What did you guys do to Jan-di? 574 00:46:49,300 --> 00:46:50,433 Are you going to follow me into the bathroom? 575 00:47:15,400 --> 00:47:16,566 He's taking too long, don't you think? 576 00:47:25,199 --> 00:47:26,133 Stop! 577 00:47:29,400 --> 00:47:30,233 Stop! 578 00:47:33,833 --> 00:47:35,333 Jan-di said she wanted to find the necklace 579 00:47:35,466 --> 00:47:36,699 and went up the mountain alone. 580 00:47:37,233 --> 00:47:38,566 Gu Jun-pyo, can you hear me? 581 00:47:38,866 --> 00:47:41,466 I think Geum Jan-di may have been duped. 582 00:47:55,766 --> 00:47:57,400 Pull over! 583 00:48:28,199 --> 00:48:30,233 There's only one of these in the world, 584 00:48:30,966 --> 00:48:32,966 so if you lose it this time, you're really dead. 585 00:48:34,866 --> 00:48:36,333 Only one? 586 00:48:36,433 --> 00:48:37,666 This is me... 587 00:48:38,599 --> 00:48:39,733 and the one in the middle is you. 588 00:48:41,666 --> 00:48:42,866 How? 589 00:48:44,000 --> 00:48:46,466 How is it that you're the star and I'm the moon? 590 00:48:47,699 --> 00:48:48,900 Because Geum Jan-di... 591 00:48:49,900 --> 00:48:51,366 the moon can never leave... 592 00:48:52,666 --> 00:48:54,733 Gu Jun-pyo, the star. 593 00:49:31,066 --> 00:49:32,033 Geum Jan-di... 594 00:49:32,533 --> 00:49:33,433 don't worry. 595 00:49:34,233 --> 00:49:35,966 You can never get get away from me. 596 00:49:54,400 --> 00:49:55,800 Geum Jan-di! 597 00:49:58,766 --> 00:49:59,699 Jan-di! 598 00:50:02,900 --> 00:50:05,266 Answer me! Geum Jan-di! 599 00:50:11,633 --> 00:50:12,599 Jan-di! 600 00:50:14,966 --> 00:50:16,199 Hey, Geum Jan-di! 601 00:50:17,133 --> 00:50:18,000 Hey! 602 00:50:20,933 --> 00:50:23,433 Geum Jan-di, wake up! 603 00:50:25,166 --> 00:50:26,066 Jan-di... 604 00:50:28,000 --> 00:50:29,566 Gu Jun-pyo... 605 00:50:29,666 --> 00:50:31,199 That's right, it's me, Gu Jun-pyo. 606 00:50:31,666 --> 00:50:32,800 Are you okay now? 607 00:50:35,500 --> 00:50:37,866 I came to find your heart. 608 00:50:38,966 --> 00:50:41,866 I didn't lose it on purpose. 609 00:50:41,966 --> 00:50:43,166 Hey, stupid. 610 00:50:43,666 --> 00:50:45,533 Who told you to do this kind of a stupid thing? 611 00:50:47,666 --> 00:50:48,800 Do you think you can get up? 612 00:50:52,066 --> 00:50:53,033 Get on my back. 613 00:51:04,099 --> 00:51:05,199 Jan-di... 614 00:51:05,766 --> 00:51:06,766 can you hear me? 615 00:51:07,733 --> 00:51:09,400 Hey, you can't let yourself fade out! 616 00:51:11,233 --> 00:51:12,300 Hey, Geum Jan-di! 617 00:51:28,766 --> 00:51:31,166 Because of the blizzard, they said it'd be hard to find her. 618 00:51:38,766 --> 00:51:40,033 Ji-hoo, where are you going? 619 00:51:40,099 --> 00:51:41,699 I can't just leave her out there like this. 620 00:51:41,766 --> 00:51:44,633 -Are you going to cause more trouble? -They can't even send out a search party. 621 00:51:44,699 --> 00:51:45,533 Geum Jan-di... 622 00:51:47,766 --> 00:51:49,033 Jan-di is out there. 623 00:51:50,000 --> 00:51:51,333 She's out there in the snow by herself. 624 00:51:52,366 --> 00:51:53,266 Let me go. 625 00:51:53,366 --> 00:51:54,366 Ji-hoo... 626 00:51:54,500 --> 00:51:55,466 Calm down. 627 00:52:19,699 --> 00:52:21,699 Jan-di, are you okay? 628 00:52:22,666 --> 00:52:23,633 Oi, Geum Jan-di? 629 00:52:37,766 --> 00:52:39,566 Jan-di, are you okay? 630 00:52:40,000 --> 00:52:40,866 Geum Jan-di? 631 00:52:41,866 --> 00:52:42,733 Geum Jan-di? 632 00:52:59,400 --> 00:53:00,666 What are you doing? 633 00:53:00,733 --> 00:53:01,933 You need to take these off. 634 00:53:03,166 --> 00:53:04,033 Is it dirty? 635 00:53:04,133 --> 00:53:05,166 Take it all off. 636 00:53:06,233 --> 00:53:07,300 Jun-pyo... 637 00:53:07,566 --> 00:53:08,666 Otherwise, you'll die. 638 00:53:09,433 --> 00:53:11,033 Do you really want to freeze to death out of sheer stubbornness? 639 00:53:13,099 --> 00:53:14,233 It won't matter even if you resist 640 00:53:15,199 --> 00:53:16,733 because I'm not going to let you just die like this. 641 00:53:21,300 --> 00:53:22,300 Don't worry. 642 00:53:22,833 --> 00:53:23,833 It's okay. 643 00:53:24,400 --> 00:53:25,433 It's going to be okay. 644 00:53:27,000 --> 00:53:28,300 I'll protect you. 645 00:54:04,033 --> 00:54:05,333 Hurry. 646 00:54:23,599 --> 00:54:24,733 I'm sorry. 647 00:54:25,166 --> 00:54:26,500 It's enough if you're aware that you're sorry. 648 00:54:28,733 --> 00:54:31,733 Don't forget that I saved your life this time. 649 00:54:35,900 --> 00:54:37,366 How can I pay you back? 650 00:54:38,566 --> 00:54:39,400 Lunch box... 651 00:54:41,533 --> 00:54:43,266 You know, that stuff you eat every day... 652 00:54:47,400 --> 00:54:48,566 Fried egg? 653 00:54:49,300 --> 00:54:50,366 Yeah, that. 654 00:54:55,599 --> 00:54:56,466 To be honest... 655 00:54:59,166 --> 00:55:01,400 I wanted to try it the first time I saw you eating it. 656 00:55:07,199 --> 00:55:08,066 Why are you laughing? 657 00:55:10,766 --> 00:55:14,033 I'm wondering if this is the same Gu Jun-pyo that I know. 658 00:55:16,033 --> 00:55:17,433 Are you making fun of me right now? 659 00:55:25,366 --> 00:55:26,566 I'll make it for you. 660 00:55:30,199 --> 00:55:32,933 Let's pack a lunch and go on a picnic. 661 00:55:33,900 --> 00:55:35,166 The two of us. 662 00:56:27,466 --> 00:56:28,300 Jan-di! 663 00:56:28,533 --> 00:56:29,433 Jun-pyo! 664 00:56:34,000 --> 00:56:35,733 Jun-pyo, are you okay? 665 00:56:35,800 --> 00:56:36,966 Are you guys okay? 666 00:56:37,733 --> 00:56:38,933 Yeah, we're fine. 667 00:59:31,633 --> 00:59:33,533 Shinhwa Group's Chairman Gu unwell 668 00:59:36,000 --> 00:59:38,900 The attorney general's office has opened an investigation 669 00:59:39,000 --> 00:59:43,133 into Shinhwa-gate, and news has it that Beijing-based... 670 00:59:43,599 --> 00:59:45,733 ...Chairman Gu is in serious condition. 671 00:59:46,599 --> 00:59:50,233 According to an official spokesperson from Shinhwa Group, Chairman Gu 672 00:59:50,366 --> 00:59:52,866 collapsed from shock 673 00:59:53,300 --> 00:59:55,533 and he was taken to a hospital in Beijing. 674 01:00:01,233 --> 01:00:02,166 Hello? 675 01:00:07,966 --> 01:00:08,933 Sunbae! 676 01:00:10,066 --> 01:00:11,066 Hurry and get on! 677 01:00:11,266 --> 01:00:13,199 Why? What's going on? 678 01:00:13,300 --> 01:00:14,266 It's urgent. 679 01:00:16,066 --> 01:00:16,933 What? 680 01:00:17,000 --> 01:00:18,366 We have to hurry if you want to see Jun-pyo. 681 01:00:22,166 --> 01:00:23,033 Sunbae... 682 01:00:41,000 --> 01:00:42,133 Everything is ready. 683 01:00:45,300 --> 01:00:46,266 President. We shall go now. 684 01:01:02,166 --> 01:01:04,333 Jun-pyo's dad... collapsed. 685 01:01:05,033 --> 01:01:05,866 What? 686 01:01:07,099 --> 01:01:08,766 The plane is leaving in 30 minutes. 687 01:01:58,266 --> 01:01:59,266 I... 688 01:01:59,933 --> 01:02:02,333 didn't even get to say thank you or goodbye... 689 01:02:04,866 --> 01:02:07,333 I didn't even get to tell him I liked him. 690 01:02:46,266 --> 01:02:49,000 I'll return soon. 691 01:02:49,099 --> 01:02:50,666 Don't move, and wait for me. 692 01:02:52,533 --> 01:02:53,800 I love you... 693 01:02:54,366 --> 01:02:55,566 Geum Jan-di. 694 01:03:44,466 --> 01:03:46,033 Translated by: KIM SEL GEE 695 01:03:46,466 --> 01:03:48,133 Hey! How can you eat that! 696 01:03:48,233 --> 01:03:49,833 Hey! How can you eat that! 697 01:03:50,633 --> 01:03:51,733 Two knives... 698 01:03:54,199 --> 01:03:56,266 Cool it. Be most relaxed. 699 01:03:58,166 --> 01:03:59,166 Cool it. 700 01:03:59,966 --> 01:04:01,566 We didn't do anything. 701 01:04:06,300 --> 01:04:07,966 Why did you do like that? 702 01:04:08,199 --> 01:04:09,400 Lift your one leg up. 703 01:04:11,833 --> 01:04:13,166 Oh, that hurts. 704 01:04:15,233 --> 01:04:17,000 Hey, hey, hey! Why are you laughing? 705 01:04:18,033 --> 01:04:19,400 You did that on purpose, right? 706 01:04:19,466 --> 01:04:21,400 Aren't you guys the ones who aren't... I'm sorry. 707 01:04:21,566 --> 01:04:22,433 Your pronounciation... 708 01:04:22,533 --> 01:04:24,866 Aren't you guys the ones who aren't... Argh! I'm sorry. 709 01:04:25,633 --> 01:04:26,733 Don't move. 710 01:04:27,366 --> 01:04:28,699 Please don't move. 711 01:04:31,533 --> 01:04:32,533 Hey! 712 01:04:55,000 --> 01:04:56,233 Translated by: KIM SEL GEE 45986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.