Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,799 --> 00:00:57,833
I was thinking about
how I could lure Gu Jun-pyo.
2
00:00:58,500 --> 00:01:00,600
So I thought it was an offer
of killing two birds with one stone.
3
00:01:00,666 --> 00:01:02,966
Who put you up to this?
4
00:01:04,033 --> 00:01:04,900
Why?
5
00:01:05,500 --> 00:01:07,233
Isn't it funny just thinking about it?
6
00:01:08,900 --> 00:01:11,933
Jun-pyo who's all fussy
after losing his girl,
7
00:01:13,266 --> 00:01:15,700
and getting to know his mother
was paying me for it?
8
00:01:18,866 --> 00:01:20,033
His mom?
9
00:01:23,166 --> 00:01:25,266
You mean, the person
who made you do this to me...
10
00:01:26,000 --> 00:01:27,599
is Gu Jun-pyo's mother?
11
00:01:27,966 --> 00:01:29,966
If sunbae had just gone along...
12
00:01:30,933 --> 00:01:32,966
I would have given you
half of the money.
13
00:01:33,966 --> 00:01:35,133
You should've done better.
14
00:01:36,299 --> 00:01:37,466
What do you mean?
15
00:01:37,799 --> 00:01:40,200
The moment you rejected my proposal...
16
00:01:41,833 --> 00:01:44,400
the goal of the game became
just one thing. Gu Jun-pyo.
17
00:01:45,966 --> 00:01:47,733
Why are you doing this to Gu Jun-pyo?
18
00:01:48,066 --> 00:01:49,066
Why?
19
00:01:50,833 --> 00:01:52,299
Everyone here...
20
00:01:53,133 --> 00:01:56,400
must have at least a few reasons
for wanting revenge on Gu Jun-pyo.
21
00:01:58,966 --> 00:02:00,066
You want to hear them all?
22
00:02:00,166 --> 00:02:01,400
Tell me the truth.
23
00:02:02,200 --> 00:02:03,833
Why you are doing this to Gu Jun-pyo,
24
00:02:04,166 --> 00:02:07,366
and what wrong has Gu Jun-pyo
ever done to you? Tell me.
25
00:02:10,433 --> 00:02:11,466
To be exact,
26
00:02:13,966 --> 00:02:15,433
he wronged my older brother...
27
00:02:17,633 --> 00:02:18,733
Your brother?
28
00:02:27,099 --> 00:02:28,233
Do you remember?
29
00:02:29,133 --> 00:02:31,133
My sweet brother
30
00:02:31,766 --> 00:02:34,833
who was warmer to his despised
half-brother than his own father.
31
00:02:39,199 --> 00:02:40,466
Jan-di sunbae...
32
00:02:42,066 --> 00:02:43,333
Look at me closely.
33
00:02:45,699 --> 00:02:46,666
Don't I...
34
00:02:48,433 --> 00:02:49,833
remind you of someone?
35
00:02:57,166 --> 00:02:58,366
This is not a school.
36
00:02:59,233 --> 00:03:00,233
It's hell.
37
00:03:04,866 --> 00:03:05,966
No!
38
00:03:07,400 --> 00:03:08,233
No.
39
00:03:11,699 --> 00:03:12,733
Do you mean the person...
40
00:03:15,099 --> 00:03:16,400
from the rooftop?
41
00:03:19,900 --> 00:03:21,400
I will say hello to my brother for you.
42
00:03:23,433 --> 00:03:24,833
He's almost dead.
43
00:03:26,366 --> 00:03:28,300
But he always smiles
when he talks about you.
44
00:03:29,699 --> 00:03:30,633
You!
45
00:03:43,466 --> 00:03:44,333
That's right.
46
00:03:45,800 --> 00:03:47,000
I wanted revenge.
47
00:03:49,000 --> 00:03:49,866
But...
48
00:03:51,766 --> 00:03:53,099
As I got closer to you...
49
00:03:54,566 --> 00:03:58,133
If you'd just come to me,
revenge wouldn't have mattered...
50
00:04:00,366 --> 00:04:01,733
I thought that.
51
00:04:03,833 --> 00:04:05,000
I truly thought that , but...
52
00:04:06,800 --> 00:04:07,866
Hurry and go in!
53
00:04:08,500 --> 00:04:10,599
Jan-di!
Geum Jan-di, are you okay?
54
00:04:10,666 --> 00:04:11,699
Won't you be quiet!
55
00:04:13,366 --> 00:04:14,466
Gu Jun-pyo!
56
00:04:15,133 --> 00:04:16,199
Gu Jun-pyo!
57
00:04:23,033 --> 00:04:24,066
Geum Jan-di...
58
00:04:24,500 --> 00:04:26,533
You're okay, right?
There's nothing wrong, right?
59
00:04:26,800 --> 00:04:29,066
Gu Jun-pyo! Why did you come?
60
00:04:29,566 --> 00:04:30,800
What did you plan on doing
when you came?
61
00:04:31,233 --> 00:04:32,166
Did you make sure?
62
00:04:32,600 --> 00:04:34,033
Yeah, he definitely came alone.
63
00:04:34,133 --> 00:04:35,399
Stupid bastard.
64
00:04:35,533 --> 00:04:37,000
Today's your death day.
65
00:04:38,033 --> 00:04:39,100
Let the girl go first.
66
00:04:39,833 --> 00:04:41,800
You really plan on being cool
to the very end.
67
00:04:43,266 --> 00:04:44,366
That won't do.
68
00:04:45,500 --> 00:04:46,600
You'll be completely bloody and yet
69
00:04:46,666 --> 00:04:48,133
you won't be able to move a finger,
thanks to someone.
70
00:04:48,933 --> 00:04:52,699
Your princess must clearly see you
in that sorry state.
71
00:04:53,466 --> 00:04:54,366
Don't you think so?
72
00:04:55,766 --> 00:04:56,666
You guys can begin.
73
00:05:04,333 --> 00:05:05,466
Gu Jun-pyo!
74
00:05:06,699 --> 00:05:07,766
Gu Jun-pyo...
75
00:05:10,133 --> 00:05:11,399
Gu Jun-pyo!
76
00:05:15,266 --> 00:05:16,266
Stop it!
77
00:05:18,333 --> 00:05:19,600
Ah! Gu Jun-pyo!
78
00:05:20,933 --> 00:05:23,833
Don't do this! Stop!
79
00:05:24,166 --> 00:05:26,800
Please save him! Please save him!
80
00:05:27,600 --> 00:05:28,633
Gu Jun-pyo!
81
00:05:29,966 --> 00:05:31,100
Gu Jun-pyo!
82
00:05:31,199 --> 00:05:32,033
Stop.
83
00:05:45,000 --> 00:05:46,066
Does it hurt?
84
00:05:48,933 --> 00:05:51,300
Now, beg me to save your life.
85
00:05:53,133 --> 00:05:54,533
Get on your knees and beg.
86
00:05:55,866 --> 00:05:57,333
Then I'll let the girl go.
87
00:06:04,033 --> 00:06:05,033
No!
88
00:06:05,466 --> 00:06:06,566
Gu Jun-pyo!
89
00:06:06,699 --> 00:06:07,800
Don't!
90
00:06:08,433 --> 00:06:09,833
Don't do it!
91
00:06:30,000 --> 00:06:31,833
Gu Jun-pyo.
92
00:06:33,300 --> 00:06:34,699
Stop!
93
00:06:51,966 --> 00:06:53,866
Now say you'll give up Jan-di.
94
00:06:57,566 --> 00:06:58,666
Hurry up and say it!
95
00:07:01,899 --> 00:07:03,199
I don't think I can do that.
96
00:07:05,033 --> 00:07:06,033
What?
97
00:07:06,733 --> 00:07:08,166
Are you deaf?
98
00:07:09,800 --> 00:07:11,333
I said I can't do that.
99
00:07:11,666 --> 00:07:12,933
Do you want to die?
100
00:07:13,733 --> 00:07:15,033
I don't want to die, but...
101
00:07:16,500 --> 00:07:18,399
if you're killing me, I have no choice.
102
00:07:20,966 --> 00:07:21,966
Say it!
103
00:07:25,100 --> 00:07:26,233
Hurry up and say it!
104
00:07:41,633 --> 00:07:42,500
Geum Jan-di.
105
00:07:53,033 --> 00:07:54,066
Geum Jan-di.
106
00:07:55,966 --> 00:07:56,833
Jan-di!
107
00:07:56,899 --> 00:07:57,800
Gu Jun-pyo!
108
00:07:57,866 --> 00:07:58,800
Geum Jan-di!
109
00:07:58,866 --> 00:07:59,800
Gu Jun-pyo!
110
00:08:01,933 --> 00:08:02,933
Go check outside.
111
00:08:41,133 --> 00:08:42,200
Are you guys okay?
112
00:08:49,200 --> 00:08:50,233
Geum Jan-di.
113
00:08:51,133 --> 00:08:52,100
Geum Jan-di.
114
00:08:53,533 --> 00:08:54,466
Geum Jan-di.
115
00:09:07,000 --> 00:09:07,933
Geum Jan-di.
116
00:09:08,966 --> 00:09:09,799
Are you conscious?
117
00:09:17,600 --> 00:09:18,733
Gu Jun-pyo...
118
00:09:19,500 --> 00:09:20,500
Hey, you stupid.
119
00:09:21,166 --> 00:09:23,299
I thought I was going to die of shock
because of you!
120
00:09:23,633 --> 00:09:25,333
Isn't that what I'm supposed to say?
121
00:09:25,766 --> 00:09:27,233
Aren't you the stupid one?
122
00:09:27,633 --> 00:09:29,233
Why did you just let them
hit you like that?
123
00:09:29,600 --> 00:09:32,833
Didn't you say you could beat up
everyone even if it was ten to one?
124
00:09:33,700 --> 00:09:36,000
You are a complete braggart.
125
00:09:36,600 --> 00:09:37,433
You stupid,
126
00:09:38,200 --> 00:09:39,133
idiot,
127
00:09:39,700 --> 00:09:41,166
an IQ of two digits, slow-witted.
128
00:09:41,399 --> 00:09:42,299
What?
129
00:09:42,633 --> 00:09:44,366
You were kidnapped at that time,
how could I do that?
130
00:09:47,133 --> 00:09:49,200
I'd rather get the crap
kicked out of me...
131
00:09:50,566 --> 00:09:52,799
than see them hurt
even one of your fingers.
132
00:09:54,366 --> 00:09:55,333
But...
133
00:09:55,899 --> 00:09:56,799
Because...
134
00:09:57,399 --> 00:10:00,633
of that I was getting beaten to death
on purpose, so why did you interfere?
135
00:10:01,566 --> 00:10:03,166
What if something really bad happened?
136
00:10:05,466 --> 00:10:07,000
In any situation, you're the nosiest.
137
00:10:08,500 --> 00:10:09,500
You stupid,
138
00:10:10,000 --> 00:10:11,066
idiot,
139
00:10:11,500 --> 00:10:12,700
an IQ of two digits,
140
00:10:13,666 --> 00:10:14,966
slow-witted.
141
00:10:15,299 --> 00:10:16,200
What?
142
00:10:16,299 --> 00:10:17,200
Hey!
143
00:10:20,033 --> 00:10:22,466
You always hit the patient.
144
00:10:22,533 --> 00:10:25,066
You always hit the woman.
145
00:10:25,766 --> 00:10:27,133
I'm really hurt.
146
00:10:27,233 --> 00:10:28,466
I'm really hurt too.
147
00:10:29,100 --> 00:10:30,766
With that look, you could say that?
148
00:10:32,766 --> 00:10:33,866
You always...
149
00:10:34,833 --> 00:10:36,200
Who do you think you're hitting?
150
00:10:38,666 --> 00:10:39,799
I'm home...
151
00:10:47,200 --> 00:10:49,133
What do we do...
152
00:10:54,799 --> 00:10:55,799
What is it?
153
00:10:59,033 --> 00:11:00,500
What happened?
154
00:11:01,233 --> 00:11:02,700
What is all of this?
155
00:11:02,933 --> 00:11:04,133
Hey, Kang-san...
156
00:11:05,100 --> 00:11:06,833
don't cry and tell me. What happened?
157
00:11:08,399 --> 00:11:11,799
Father has been taken to the loan shark.
158
00:11:13,066 --> 00:11:14,033
What?
159
00:11:14,100 --> 00:11:16,233
Oh, Jan-di.
160
00:11:16,466 --> 00:11:18,399
What should we do?
161
00:11:19,000 --> 00:11:20,833
What happens if your father dies?
162
00:11:21,233 --> 00:11:23,433
They say if we can't pay them back,
163
00:11:23,566 --> 00:11:27,100
they'll sell everything--
whatever, liver or kidney.
164
00:11:27,333 --> 00:11:28,833
What are we going to do
if your father dies?
165
00:11:29,533 --> 00:11:32,233
Oh, how are we supposed to survive.
166
00:11:38,633 --> 00:11:40,600
Poor him... poor him...
167
00:11:48,100 --> 00:11:49,200
For what did you come?
168
00:11:49,833 --> 00:11:51,033
Ah, yes...
169
00:11:51,533 --> 00:11:53,399
I came to see the President.
170
00:11:55,866 --> 00:11:56,733
Please, come this way.
171
00:12:10,033 --> 00:12:10,866
President.
172
00:12:20,333 --> 00:12:21,433
Is there something wrong?
173
00:12:22,266 --> 00:12:23,299
Help me.
174
00:12:25,799 --> 00:12:26,966
What are you talking about?
175
00:12:27,333 --> 00:12:28,533
The offer you offered me last time.
176
00:12:28,966 --> 00:12:31,700
Wait, no, even half of half
of your previous offer is good.
177
00:12:32,466 --> 00:12:35,133
Please, save my family.
178
00:12:36,000 --> 00:12:38,333
No matter how much I think this through,
the only person
179
00:12:38,533 --> 00:12:39,899
I can think of who can help us is you.
180
00:12:40,233 --> 00:12:42,066
So even though it may be considered
inappropriate, I came to see you.
181
00:12:45,000 --> 00:12:47,333
Well, it doesn't seem like
it is too difficult for me.
182
00:12:49,399 --> 00:12:52,200
But there is an order to everything.
183
00:12:52,700 --> 00:12:53,700
Order?
184
00:12:54,299 --> 00:12:56,533
If you do wrong,
an apology should be first.
185
00:12:56,833 --> 00:12:58,433
Whatever needs to be repaid
should be repaid.
186
00:12:58,500 --> 00:12:59,766
Whoever needs help then should be helped.
187
00:13:01,866 --> 00:13:03,433
Because I am a business woman
188
00:13:03,566 --> 00:13:07,533
I hate anything that is calculated
incorrectly or out of order.
189
00:13:09,700 --> 00:13:12,733
Ah, yes, of course,
that is how it should be.
190
00:13:17,966 --> 00:13:20,833
Last time I committed a deadly sin.
191
00:13:22,066 --> 00:13:24,000
Not knowing my station in life
I dared to insult you.
192
00:13:24,466 --> 00:13:26,033
I sincerely apologize.
193
00:13:26,833 --> 00:13:28,233
Please forgive me.
194
00:13:55,366 --> 00:13:56,600
You shouldn't be like this.
195
00:13:57,866 --> 00:14:00,633
Please, forgive me...
196
00:14:04,633 --> 00:14:08,033
I was the one who did wrong,
please forgive me.
197
00:14:08,133 --> 00:14:11,299
Save my family, please forgive me.
198
00:14:11,799 --> 00:14:13,033
Please forgive me.
199
00:14:13,733 --> 00:14:15,299
Please forgive me.
200
00:14:58,566 --> 00:14:59,866
Thank you.
201
00:15:04,133 --> 00:15:05,466
Thank you.
202
00:15:13,399 --> 00:15:14,299
I'm home...
203
00:15:16,433 --> 00:15:17,433
Dad!
204
00:15:18,233 --> 00:15:19,133
Dad!
205
00:15:19,233 --> 00:15:20,333
Oh, my Jan-di.
206
00:15:21,033 --> 00:15:23,100
Are you okay? Nothing's wrong, right?
207
00:15:23,166 --> 00:15:25,033
Of course! I'm okay...
208
00:15:26,700 --> 00:15:27,700
That's good.
209
00:15:28,366 --> 00:15:30,533
Do you know how worried I was about you?
210
00:15:38,600 --> 00:15:39,500
What's wrong with everyone?
211
00:15:40,633 --> 00:15:42,333
Dad came home...
212
00:15:43,066 --> 00:15:44,700
Did something happen?
213
00:15:54,666 --> 00:15:55,666
That...
214
00:15:56,433 --> 00:15:57,266
could that be...
215
00:15:57,399 --> 00:15:59,666
It's not "could that be,"
it's definitely it.
216
00:16:00,600 --> 00:16:01,433
Mom!
217
00:16:01,500 --> 00:16:04,200
What did you want me to do?
Did you want me to let your father die?
218
00:16:05,066 --> 00:16:07,466
All this money we got,
where else would we get it?
219
00:16:10,033 --> 00:16:11,899
That money, go return it!
220
00:16:11,966 --> 00:16:12,799
What?
221
00:16:12,866 --> 00:16:13,766
Go return it now!
222
00:16:14,000 --> 00:16:15,966
No, I can't!
223
00:16:16,466 --> 00:16:18,200
Do you know what I did to get this?
224
00:16:18,566 --> 00:16:20,966
And... if I return it,
225
00:16:21,266 --> 00:16:22,866
how are you gonna face the music?
226
00:16:22,966 --> 00:16:23,933
I'll do it.
227
00:16:24,399 --> 00:16:26,033
It's what I did, so I will handle it.
228
00:16:27,100 --> 00:16:29,299
I'll use whatever means possible
to repay them.
229
00:16:30,166 --> 00:16:31,966
Jan-di, take the money, and return it.
230
00:16:32,066 --> 00:16:33,766
What are you going to do? How?
231
00:16:33,866 --> 00:16:35,100
Just take it back!
232
00:16:36,233 --> 00:16:37,899
If you don't then...
233
00:16:39,500 --> 00:16:40,366
you better watch out!
234
00:17:07,666 --> 00:17:08,733
It's cold.
235
00:17:10,033 --> 00:17:11,433
You didn't even wear a jacket.
236
00:17:12,933 --> 00:17:13,799
Here.
237
00:17:15,900 --> 00:17:16,966
Hurry.
238
00:17:24,766 --> 00:17:25,633
Jan-di...
239
00:17:26,799 --> 00:17:27,666
Yes?
240
00:17:28,166 --> 00:17:29,099
You...
241
00:17:30,833 --> 00:17:33,133
really like Jun-pyo, right?
242
00:17:40,799 --> 00:17:41,933
Answer me...
243
00:17:44,366 --> 00:17:47,400
To me, you're more important.
244
00:17:53,266 --> 00:17:54,400
I'm sorry.
245
00:17:59,566 --> 00:18:01,466
To my daughter's beautiful love...
246
00:18:03,099 --> 00:18:04,733
I'm only a burden.
247
00:18:06,099 --> 00:18:08,500
Love, who said I loved him?
248
00:18:08,733 --> 00:18:10,000
Dad...
249
00:18:11,433 --> 00:18:12,799
It is love.
250
00:18:15,266 --> 00:18:17,466
That's love, Jan-di.
251
00:18:21,666 --> 00:18:23,533
He means to you as much as...
252
00:18:24,766 --> 00:18:27,099
you compare with your dad.
253
00:18:28,400 --> 00:18:32,200
I'm not even sure. How would you know?
254
00:18:34,133 --> 00:18:37,933
I've been your father for 19 years
and you think I wouldn't know that?
255
00:18:47,666 --> 00:18:48,533
Dad!
256
00:18:58,299 --> 00:18:59,200
President.
257
00:19:01,066 --> 00:19:02,333
Geum Jan-di is here to see you.
258
00:19:05,466 --> 00:19:06,366
Really?
259
00:19:15,066 --> 00:19:15,933
Come in.
260
00:19:16,366 --> 00:19:17,433
What's your business here?
261
00:19:19,233 --> 00:19:20,066
I...
262
00:19:21,266 --> 00:19:22,733
came here to return the money.
263
00:19:36,166 --> 00:19:37,766
I heard that your family is going through
a tough time.
264
00:19:38,233 --> 00:19:41,333
Wouldn't it be wiser that you pocket
useless pride?
265
00:19:42,566 --> 00:19:43,766
It's not pride...
266
00:19:45,200 --> 00:19:47,366
but the conclusion my family came to.
267
00:19:49,066 --> 00:19:50,299
Please excuse me for everything
that happened.
268
00:19:53,566 --> 00:19:56,133
If it wasn't enough, I can give you more.
269
00:19:57,133 --> 00:19:58,133
I've watched you...
270
00:19:58,900 --> 00:20:00,700
and I think you're pretty good
at making deals.
271
00:20:00,900 --> 00:20:02,700
Fine, let's make a deal.
272
00:20:07,500 --> 00:20:10,833
Please do not insult me
and my family anymore.
273
00:20:11,366 --> 00:20:12,400
I beg you.
274
00:20:14,466 --> 00:20:15,333
What?
275
00:20:15,799 --> 00:20:19,666
So are you really thinking of going out
with my Jun-pyo?
276
00:20:19,733 --> 00:20:20,633
That's...
277
00:20:21,633 --> 00:20:22,733
a problem between...
278
00:20:23,500 --> 00:20:25,166
me and Jun-pyo.
279
00:20:32,266 --> 00:20:33,166
Fine,
280
00:20:34,166 --> 00:20:35,066
but...
281
00:20:36,700 --> 00:20:38,433
let's be serious now.
282
00:20:39,333 --> 00:20:40,333
I admit that...
283
00:20:40,766 --> 00:20:44,766
I made things tough for your family.
284
00:20:45,666 --> 00:20:46,533
Please...
285
00:20:47,033 --> 00:20:50,500
accept the fact that you and Jun-pyo
are not meant to be together.
286
00:20:51,233 --> 00:20:52,166
Okay.
287
00:20:54,400 --> 00:20:55,233
Yeah.
288
00:20:57,200 --> 00:20:59,733
Jun-pyo and I are very different.
289
00:21:00,366 --> 00:21:01,400
I understand that.
290
00:21:03,966 --> 00:21:06,266
But... do you know...
291
00:21:10,033 --> 00:21:12,133
We're looking at the same place...
292
00:21:12,799 --> 00:21:14,500
standing at the same place.
293
00:21:18,733 --> 00:21:20,700
I made a promise to Gu Jun-pyo.
294
00:21:21,733 --> 00:21:25,066
That I wouldn't use you as an excuse
to break up.
295
00:21:33,566 --> 00:21:34,599
This money...
296
00:21:35,500 --> 00:21:38,066
was given because your mom knelt
in front of me.
297
00:21:39,866 --> 00:21:41,099
Are you going to lose them all
298
00:21:41,400 --> 00:21:43,733
just because of your childish pride?
299
00:21:45,500 --> 00:21:47,799
Even with your pride,
300
00:21:48,333 --> 00:21:49,733
this is an amazing offer.
301
00:21:50,866 --> 00:21:52,133
Are you sure you won't regret this?
302
00:21:54,033 --> 00:21:56,566
I didn't know
you could put a price on pride.
303
00:21:57,666 --> 00:21:58,566
Then...
304
00:21:59,799 --> 00:22:01,833
how much is your pride?
305
00:22:03,166 --> 00:22:04,700
You are too spunky.
306
00:22:06,000 --> 00:22:09,299
It'd be great if you could change
your thought that...
307
00:22:10,366 --> 00:22:12,000
a commoner's pride can be sold.
308
00:22:12,633 --> 00:22:13,566
And...
309
00:22:14,299 --> 00:22:16,866
a person's heart is not something
you can buy with money.
310
00:22:19,200 --> 00:22:20,633
You didn't know that, did you?
311
00:22:22,599 --> 00:22:23,666
But...
312
00:22:25,366 --> 00:22:27,066
Now Gu Jun-pyo knows.
313
00:22:31,133 --> 00:22:32,133
So...
314
00:23:10,666 --> 00:23:12,166
Isn't it funny
just thinking about it?
315
00:23:12,666 --> 00:23:15,700
Gu Jun-pyo who's all fussy
after losing his girl...
316
00:23:17,066 --> 00:23:19,366
and getting to know his mother
was paying me for it?
317
00:23:28,533 --> 00:23:29,799
You called 119, didn't you?
318
00:23:36,500 --> 00:23:37,599
I came to put out the fire.
319
00:24:08,566 --> 00:24:09,766
It's a pancake.
320
00:24:11,000 --> 00:24:12,666
You need to mix flour, milk,
321
00:24:12,933 --> 00:24:16,166
and, of course, baking powder,
322
00:24:16,566 --> 00:24:17,633
just like bindaetteok.
323
00:24:38,900 --> 00:24:40,566
This is the best cure
when you're on the verge of crying.
324
00:25:10,366 --> 00:25:11,433
Thank you. It was delicious.
325
00:25:12,333 --> 00:25:13,599
Then, should we get going?
326
00:25:14,266 --> 00:25:15,133
To where?
327
00:25:58,266 --> 00:25:59,733
Hey, straighten your legs.
328
00:26:00,366 --> 00:26:01,633
Yeah, like that.
329
00:26:03,066 --> 00:26:04,133
Hey! You idiot!
330
00:26:05,933 --> 00:26:06,866
Buzz off!
331
00:26:10,133 --> 00:26:11,099
Hey!
332
00:26:18,666 --> 00:26:20,000
Yes... yes...
333
00:26:25,866 --> 00:26:27,000
Ah, you idiot!
334
00:26:28,866 --> 00:26:31,866
F4! It is F4!
335
00:26:32,000 --> 00:26:35,733
Ah... isn't that Geum Jan-di?
336
00:26:37,966 --> 00:26:40,666
Let's... hurry and tell Ginger!
337
00:26:47,166 --> 00:26:48,099
What is that?
338
00:26:49,966 --> 00:26:50,866
Nothing, it's nothing.
339
00:26:51,500 --> 00:26:53,099
What do you mean nothing?
340
00:26:54,466 --> 00:26:55,299
Hey...
341
00:26:55,900 --> 00:26:59,466
Just looking at this, it feels like
a proposal is coming.
342
00:26:59,700 --> 00:27:00,799
What proposal?
343
00:27:01,033 --> 00:27:02,833
She keeps getting into trouble,
344
00:27:03,099 --> 00:27:04,966
so I thought I'd give her a leash.
345
00:27:05,299 --> 00:27:07,099
Is Geum Jan-di your pet?
346
00:27:07,433 --> 00:27:08,933
With your personality,
347
00:27:09,200 --> 00:27:12,099
giving this to Jan-di worries me.
348
00:27:12,299 --> 00:27:13,833
Geum Jan-di's
not the type to tolerate
349
00:27:13,900 --> 00:27:15,666
when you say "leash" or something.
350
00:27:16,066 --> 00:27:18,099
I'm afraid you get roundhouse kicked
in a long time.
351
00:27:18,466 --> 00:27:19,633
Jan-di's...
352
00:27:20,066 --> 00:27:21,533
lethal spin kick?
353
00:27:22,333 --> 00:27:24,099
Makes me want to see it.
354
00:27:25,166 --> 00:27:26,933
Why are you guys making such a fuss?
355
00:27:27,400 --> 00:27:28,766
So annoying...
356
00:28:33,233 --> 00:28:34,066
Pay the fee.
357
00:28:36,299 --> 00:28:38,966
I came to turn pages in your music book...
358
00:28:39,500 --> 00:28:40,566
but you don't have one.
359
00:28:41,766 --> 00:28:42,599
Instead...
360
00:28:43,500 --> 00:28:44,633
would you like to run an errand for me?
361
00:28:52,633 --> 00:28:53,533
Hey, Yoon Ji-hoo.
362
00:28:53,866 --> 00:28:56,166
How can you call me out
and just leave me in the cold?
363
00:28:58,966 --> 00:28:59,966
Gu Jun-pyo?
364
00:29:01,233 --> 00:29:02,099
Geum Jan-di.
365
00:29:18,566 --> 00:29:19,400
Here.
366
00:29:38,566 --> 00:29:39,966
It's cold. Wear this.
367
00:29:48,900 --> 00:29:52,266
You put your hands deep in here
and stay still.
368
00:29:56,900 --> 00:29:58,133
There's something in here.
369
00:30:03,133 --> 00:30:04,000
What is this?
370
00:30:05,966 --> 00:30:08,299
Can't you tell just by looking at it?
It's a necklace.
371
00:30:10,733 --> 00:30:13,566
Hey, this isn't it.
372
00:30:14,066 --> 00:30:17,900
I know your style is a bit strange,
but this is a girl's necklace!
373
00:30:19,966 --> 00:30:20,933
Idiot...
374
00:30:24,233 --> 00:30:25,133
It's yours.
375
00:30:25,966 --> 00:30:26,799
What?
376
00:30:27,733 --> 00:30:28,700
I said it's yours.
377
00:30:32,966 --> 00:30:34,833
There's only one of these
in the entire world,
378
00:30:35,866 --> 00:30:37,733
so if you lose it this time,
you're really dead.
379
00:30:39,700 --> 00:30:41,133
Only one?
380
00:30:42,966 --> 00:30:43,833
Yes.
381
00:30:45,366 --> 00:30:46,533
There's really only one?
382
00:30:49,133 --> 00:30:51,400
I designed it myself and had it made.
383
00:30:53,166 --> 00:30:54,033
Look carefully.
384
00:30:57,400 --> 00:30:58,333
This is me,
385
00:30:59,366 --> 00:31:00,433
and the one inside is you.
386
00:31:02,700 --> 00:31:03,599
How?
387
00:31:04,666 --> 00:31:07,433
How is that you're the star
and I'm the moon?
388
00:31:08,566 --> 00:31:09,666
Because the moon...
389
00:31:10,766 --> 00:31:12,166
Geum Jan-di...
390
00:31:13,400 --> 00:31:15,566
can never leave the star, Gu Jun-pyo.
391
00:31:21,166 --> 00:31:22,233
No matter what happens,
392
00:31:24,666 --> 00:31:26,833
I'll never let go of this moon.
393
00:31:43,333 --> 00:31:44,400
See...
394
00:31:45,033 --> 00:31:47,433
you catch a cold when you do things
you don't usually do.
395
00:31:48,633 --> 00:31:50,833
I didn't catch a cold,
I just coughed, okay?
396
00:32:08,799 --> 00:32:09,733
It's cold.
397
00:32:22,533 --> 00:32:23,500
Look over there.
398
00:32:25,200 --> 00:32:26,733
That star that's so shiny.
399
00:32:29,000 --> 00:32:30,466
Are you sure?
Isn't that a satellite?
400
00:32:38,166 --> 00:32:42,066
It's pretty. It really is the only
one of its kind.
401
00:32:42,733 --> 00:32:44,133
Don't you think it's romantic?
402
00:32:44,400 --> 00:32:45,833
What do you mean romantic?
403
00:32:46,500 --> 00:32:49,533
Whenever I hear that,
I feel so burdensome.
404
00:32:50,466 --> 00:32:53,766
I'm already afraid
if I lose it what I'm going to do.
405
00:32:53,966 --> 00:32:55,566
You sure are giving a happy impression.
406
00:32:56,566 --> 00:32:57,700
-What?
-Hey...
407
00:32:58,133 --> 00:33:00,700
I think it'd be so nice if someone made...
408
00:33:00,933 --> 00:33:03,766
and gave me a one of a kind keepsake,
409
00:33:04,200 --> 00:33:06,433
even if it is just a piece of glass.
410
00:33:18,533 --> 00:33:19,433
Let's go!
411
00:33:19,766 --> 00:33:20,599
Where?
412
00:33:20,866 --> 00:33:21,733
Where else?
413
00:33:22,266 --> 00:33:23,333
Skiing.
414
00:33:24,633 --> 00:33:25,466
Let's go.
415
00:33:33,033 --> 00:33:34,366
What did she just say?
416
00:33:34,933 --> 00:33:37,433
A one of a kind necklace?
417
00:33:37,500 --> 00:33:39,533
She got it from Jun-pyo!
418
00:33:39,666 --> 00:33:40,799
Stay calm.
419
00:33:41,166 --> 00:33:43,266
I just can't stay calm
for something like this!
420
00:33:43,333 --> 00:33:44,266
You guys...
421
00:33:45,266 --> 00:33:48,099
do you think she has the right
to get something like that?
422
00:33:48,366 --> 00:33:49,433
No!
423
00:33:50,200 --> 00:33:52,166
It's not because it wasn't me
that I'm saying this.
424
00:33:52,833 --> 00:33:55,166
Geum Jan-di is just so unacceptable,
isn't she?
425
00:33:55,266 --> 00:33:56,299
Yes!
426
00:33:57,166 --> 00:33:58,166
You guys...
427
00:33:58,833 --> 00:33:59,799
Go...
428
00:34:04,366 --> 00:34:07,299
Geum Jan-di, you're dead.
429
00:34:08,433 --> 00:34:10,166
Ouch! My belly hurts.
430
00:34:47,333 --> 00:34:48,300
Jan-di...
431
00:34:48,733 --> 00:34:49,733
are you okay?
432
00:34:50,166 --> 00:34:51,599
You go first!
433
00:35:08,666 --> 00:35:10,533
Oh... Geum Jan-di.
434
00:35:10,800 --> 00:35:12,333
I didn't know it was you.
435
00:35:12,866 --> 00:35:13,966
Sorry!
436
00:35:14,066 --> 00:35:15,166
It's okay.
437
00:35:15,566 --> 00:35:16,599
Are you okay?
438
00:35:16,699 --> 00:35:19,166
-Yeah, I'm okay.
-You should be careful.
439
00:35:21,599 --> 00:35:24,133
Are you okay? You should be careful.
440
00:35:24,233 --> 00:35:27,433
-I'm okay.
-You should be more careful.
441
00:35:27,833 --> 00:35:29,033
Uh, oh!
442
00:35:29,699 --> 00:35:30,900
Be careful!
443
00:35:31,066 --> 00:35:33,233
Are you okay? You should be careful.
444
00:35:34,500 --> 00:35:35,866
Are you okay?
445
00:35:37,066 --> 00:35:39,099
Okay, get up.
446
00:35:42,533 --> 00:35:43,433
Are you okay?
447
00:35:43,533 --> 00:35:44,966
Huh, I'm fine.
448
00:35:47,666 --> 00:35:49,333
It's okay, go.
449
00:35:50,599 --> 00:35:51,633
See you!
450
00:35:54,366 --> 00:35:56,033
Jan-di! Are you okay?
451
00:35:56,233 --> 00:35:58,066
Yeah, I'm fine!
452
00:35:58,400 --> 00:35:59,699
And you, are you okay?
453
00:36:09,400 --> 00:36:11,366
Ga Eul! Ga Eul, be careful!
454
00:36:31,133 --> 00:36:32,666
Ga Eul, are you okay?
455
00:36:33,533 --> 00:36:35,433
Wake up! Can you hear me?
456
00:36:37,500 --> 00:36:38,466
Ga Eul!
457
00:36:40,233 --> 00:36:41,099
Ga Eul!
458
00:36:43,566 --> 00:36:44,466
Are you okay?
459
00:36:51,666 --> 00:36:52,833
Yeah, honey, about that...
460
00:36:55,199 --> 00:36:56,800
Okay, I'll take responsibility.
461
00:36:57,500 --> 00:36:59,900
So you shouldn't say anything.
462
00:37:00,966 --> 00:37:03,933
The important thing right now
is neither you nor me.
463
00:37:04,199 --> 00:37:06,699
How can you just throw away
Shinhwa like that?
464
00:37:07,366 --> 00:37:08,800
You know how your father--
465
00:37:09,266 --> 00:37:10,099
Honey!
466
00:37:10,833 --> 00:37:11,666
Honey?
467
00:37:19,533 --> 00:37:20,433
President.
468
00:37:23,066 --> 00:37:24,099
Our condition isn't good.
469
00:37:26,199 --> 00:37:27,133
Jun-pyo...
470
00:37:28,699 --> 00:37:30,166
find Jun-pyo first.
471
00:37:30,800 --> 00:37:32,533
I need him so we can hurry and leave.
472
00:37:33,233 --> 00:37:34,133
I understand.
473
00:37:44,533 --> 00:37:46,000
Here, try this chocolate.
474
00:37:51,133 --> 00:37:52,033
Jan-di...
475
00:37:52,800 --> 00:37:54,000
where's your necklace?
476
00:37:54,599 --> 00:37:55,766
Necklace? It's here...
477
00:37:58,533 --> 00:38:00,366
My necklace!
478
00:38:04,400 --> 00:38:05,800
But where is it?
479
00:38:15,833 --> 00:38:16,699
What do you guys want?
480
00:38:16,933 --> 00:38:17,800
Sunbae...
481
00:38:18,199 --> 00:38:21,166
Did you by any chance
give Jan-di a necklace?
482
00:38:21,533 --> 00:38:22,699
How did you guys know that?
483
00:38:22,933 --> 00:38:24,333
Doesn't it have...
484
00:38:25,000 --> 00:38:26,199
a moon inside a star?
485
00:38:26,266 --> 00:38:27,666
I'm asking you how you know that!
486
00:38:27,900 --> 00:38:30,966
You should ask Jan-di if she still has it.
487
00:38:31,566 --> 00:38:32,400
What?
488
00:38:32,633 --> 00:38:34,666
Whether she dropped it or threw it away,
489
00:38:35,233 --> 00:38:37,099
she may have lost it on the mountain.
490
00:38:38,599 --> 00:38:40,566
How can she lose something...
491
00:38:40,633 --> 00:38:43,099
so important so easily?
492
00:38:44,500 --> 00:38:47,366
One thing about a person can say
a lot about the rest of her.
493
00:38:47,433 --> 00:38:49,400
She thinks nothing of sunbae...
494
00:38:53,833 --> 00:38:55,533
Yes! You're dead now.
495
00:39:31,800 --> 00:39:32,966
Did you lose something?
496
00:39:41,166 --> 00:39:43,466
I was just cleaning the room.
497
00:39:44,033 --> 00:39:45,000
The necklace...
498
00:39:46,133 --> 00:39:47,066
why don't you wear it?
499
00:39:48,833 --> 00:39:50,666
The necklace, it's...
500
00:39:53,266 --> 00:39:54,766
Gu Jun-pyo, I did wrong!
501
00:39:55,733 --> 00:39:57,166
I was wearing your necklace,
502
00:39:57,566 --> 00:40:00,366
but I don't know when it disappeared.
I really don't know.
503
00:40:03,466 --> 00:40:04,933
It's not because you wanted to lose it?
504
00:40:06,733 --> 00:40:07,599
Huh?
505
00:40:09,766 --> 00:40:10,966
You're always like this.
506
00:40:12,633 --> 00:40:14,000
If you truly knew my heart,
507
00:40:15,033 --> 00:40:16,800
you wouldn't step all over it.
508
00:40:19,333 --> 00:40:20,833
Am I really that insignificant to you?
509
00:40:23,933 --> 00:40:24,833
Gu Jun-pyo...
510
00:40:25,400 --> 00:40:26,466
don't misunderstand.
511
00:40:27,033 --> 00:40:28,400
It's really not like that.
512
00:40:28,599 --> 00:40:29,466
Really--
513
00:40:29,566 --> 00:40:30,666
You...
514
00:40:32,500 --> 00:40:34,066
really make it difficult for a person.
515
00:41:31,833 --> 00:41:32,833
Blockhead!
516
00:41:34,833 --> 00:41:35,866
Idiot!
517
00:41:38,766 --> 00:41:39,733
Fool!
518
00:41:46,933 --> 00:41:47,900
Hey, Geum Jan-di,
519
00:41:48,533 --> 00:41:50,166
do you even know how much
that necklace is worth?
520
00:41:50,966 --> 00:41:52,300
I told you there's only one...
521
00:41:55,533 --> 00:41:56,500
What is this?
522
00:41:56,733 --> 00:41:59,133
The President asked us to come get you.
523
00:41:59,199 --> 00:42:00,266
Please, hurry.
524
00:42:02,233 --> 00:42:03,166
I don't want to.
525
00:42:04,033 --> 00:42:05,766
Young Master, the President said...
526
00:42:05,900 --> 00:42:08,233
Like I said, I don't care what that witch
said. I'm still not going.
527
00:42:08,900 --> 00:42:09,766
Tell her that.
528
00:42:14,866 --> 00:42:15,833
Let go.
529
00:42:16,633 --> 00:42:17,866
-You're not going to let go?
-We're sorry.
530
00:42:26,166 --> 00:42:27,599
Young Master, the President...
531
00:42:27,666 --> 00:42:28,599
I said I'm not going!
532
00:42:35,433 --> 00:42:36,566
I'm not going.
533
00:42:48,199 --> 00:42:49,099
Let go.
534
00:43:00,966 --> 00:43:04,833
Due to a fierce blizzard
in Kangwon Province,
535
00:43:04,966 --> 00:43:07,733
all traffic has come to a halt.
536
00:43:13,566 --> 00:43:14,800
There's a big problem...
537
00:43:15,433 --> 00:43:17,166
Ga Eul, what happened now?
538
00:43:17,833 --> 00:43:20,199
Jan-di... Jan-di, at the mountain...
539
00:43:25,166 --> 00:43:27,433
I'm going to find
the necklace and return.
540
00:43:28,099 --> 00:43:29,033
Necklace?
541
00:43:29,633 --> 00:43:30,633
Where's Jun-pyo now?
542
00:43:37,300 --> 00:43:38,199
I'm cramped.
543
00:43:46,033 --> 00:43:46,933
Yeah?
544
00:43:48,933 --> 00:43:50,166
Yeah, something annoying came up...
545
00:43:53,333 --> 00:43:54,199
What?
546
00:44:00,733 --> 00:44:02,000
Find a bathroom.
547
00:44:25,833 --> 00:44:26,933
Geum Jan-di!
548
00:44:27,966 --> 00:44:29,333
Did you by any chance...
549
00:44:29,566 --> 00:44:31,599
lose your star necklace?
550
00:44:31,699 --> 00:44:32,733
How did you know?
551
00:44:32,833 --> 00:44:34,333
Oh...
552
00:44:34,966 --> 00:44:37,000
So it was yours.
553
00:44:38,166 --> 00:44:41,033
Should we tell you
where you can find it?
554
00:44:42,099 --> 00:44:45,133
Someone posted a memo that they found
a necklace at the top of the mountain
555
00:44:45,233 --> 00:44:47,266
and left it at the hilltop cafe
for safe keeping.
556
00:44:47,599 --> 00:44:48,866
Go see...
557
00:44:49,066 --> 00:44:50,066
Really?
558
00:44:51,533 --> 00:44:53,566
Where do I need to go? This way?
559
00:44:55,000 --> 00:44:55,966
Thanks!
560
00:45:50,533 --> 00:45:52,300
What do we do?
561
00:45:53,566 --> 00:45:54,966
The weather outside
keeps getting worse.
562
00:45:56,800 --> 00:45:57,699
Something bad...
563
00:45:58,800 --> 00:46:00,766
won't really happen to her, right?
564
00:46:01,066 --> 00:46:02,533
What do you mean?
Nothing's going to happen.
565
00:46:03,233 --> 00:46:05,566
She brought that on herself.
566
00:46:07,566 --> 00:46:09,199
She's a humble commoner.
567
00:46:09,766 --> 00:46:12,666
How dare she take Jun-pyo sunbae's
one-of-a kind token?
568
00:46:13,366 --> 00:46:14,466
You're right.
569
00:46:15,000 --> 00:46:17,166
If that commoner knew her place,
570
00:46:17,666 --> 00:46:19,599
we wouldn't have to go to such lengths.
571
00:46:20,333 --> 00:46:21,533
Such lengths? For what?
572
00:46:22,366 --> 00:46:24,433
Oh, my God! Ji-hoo sunbae!
573
00:46:32,433 --> 00:46:34,333
What did you guys do to Jan-di?
574
00:46:49,300 --> 00:46:50,433
Are you going to follow me
into the bathroom?
575
00:47:15,400 --> 00:47:16,566
He's taking too long,
don't you think?
576
00:47:25,199 --> 00:47:26,133
Stop!
577
00:47:29,400 --> 00:47:30,233
Stop!
578
00:47:33,833 --> 00:47:35,333
Jan-di said she wanted to find
the necklace
579
00:47:35,466 --> 00:47:36,699
and went up the mountain alone.
580
00:47:37,233 --> 00:47:38,566
Gu Jun-pyo, can you hear me?
581
00:47:38,866 --> 00:47:41,466
I think Geum Jan-di may have been duped.
582
00:47:55,766 --> 00:47:57,400
Pull over!
583
00:48:28,199 --> 00:48:30,233
There's only one
of these in the world,
584
00:48:30,966 --> 00:48:32,966
so if you lose it this time,
you're really dead.
585
00:48:34,866 --> 00:48:36,333
Only one?
586
00:48:36,433 --> 00:48:37,666
This is me...
587
00:48:38,599 --> 00:48:39,733
and the one in the middle is you.
588
00:48:41,666 --> 00:48:42,866
How?
589
00:48:44,000 --> 00:48:46,466
How is it that you're the star
and I'm the moon?
590
00:48:47,699 --> 00:48:48,900
Because Geum Jan-di...
591
00:48:49,900 --> 00:48:51,366
the moon can never leave...
592
00:48:52,666 --> 00:48:54,733
Gu Jun-pyo, the star.
593
00:49:31,066 --> 00:49:32,033
Geum Jan-di...
594
00:49:32,533 --> 00:49:33,433
don't worry.
595
00:49:34,233 --> 00:49:35,966
You can never get get away from me.
596
00:49:54,400 --> 00:49:55,800
Geum Jan-di!
597
00:49:58,766 --> 00:49:59,699
Jan-di!
598
00:50:02,900 --> 00:50:05,266
Answer me! Geum Jan-di!
599
00:50:11,633 --> 00:50:12,599
Jan-di!
600
00:50:14,966 --> 00:50:16,199
Hey, Geum Jan-di!
601
00:50:17,133 --> 00:50:18,000
Hey!
602
00:50:20,933 --> 00:50:23,433
Geum Jan-di, wake up!
603
00:50:25,166 --> 00:50:26,066
Jan-di...
604
00:50:28,000 --> 00:50:29,566
Gu Jun-pyo...
605
00:50:29,666 --> 00:50:31,199
That's right, it's me, Gu Jun-pyo.
606
00:50:31,666 --> 00:50:32,800
Are you okay now?
607
00:50:35,500 --> 00:50:37,866
I came to find your heart.
608
00:50:38,966 --> 00:50:41,866
I didn't lose it on purpose.
609
00:50:41,966 --> 00:50:43,166
Hey, stupid.
610
00:50:43,666 --> 00:50:45,533
Who told you to do
this kind of a stupid thing?
611
00:50:47,666 --> 00:50:48,800
Do you think you can get up?
612
00:50:52,066 --> 00:50:53,033
Get on my back.
613
00:51:04,099 --> 00:51:05,199
Jan-di...
614
00:51:05,766 --> 00:51:06,766
can you hear me?
615
00:51:07,733 --> 00:51:09,400
Hey, you can't let yourself fade out!
616
00:51:11,233 --> 00:51:12,300
Hey, Geum Jan-di!
617
00:51:28,766 --> 00:51:31,166
Because of the blizzard, they said
it'd be hard to find her.
618
00:51:38,766 --> 00:51:40,033
Ji-hoo, where are you going?
619
00:51:40,099 --> 00:51:41,699
I can't just leave her out there
like this.
620
00:51:41,766 --> 00:51:44,633
-Are you going to cause more trouble?
-They can't even send out a search party.
621
00:51:44,699 --> 00:51:45,533
Geum Jan-di...
622
00:51:47,766 --> 00:51:49,033
Jan-di is out there.
623
00:51:50,000 --> 00:51:51,333
She's out there in the snow by herself.
624
00:51:52,366 --> 00:51:53,266
Let me go.
625
00:51:53,366 --> 00:51:54,366
Ji-hoo...
626
00:51:54,500 --> 00:51:55,466
Calm down.
627
00:52:19,699 --> 00:52:21,699
Jan-di, are you okay?
628
00:52:22,666 --> 00:52:23,633
Oi, Geum Jan-di?
629
00:52:37,766 --> 00:52:39,566
Jan-di, are you okay?
630
00:52:40,000 --> 00:52:40,866
Geum Jan-di?
631
00:52:41,866 --> 00:52:42,733
Geum Jan-di?
632
00:52:59,400 --> 00:53:00,666
What are you doing?
633
00:53:00,733 --> 00:53:01,933
You need to take these off.
634
00:53:03,166 --> 00:53:04,033
Is it dirty?
635
00:53:04,133 --> 00:53:05,166
Take it all off.
636
00:53:06,233 --> 00:53:07,300
Jun-pyo...
637
00:53:07,566 --> 00:53:08,666
Otherwise, you'll die.
638
00:53:09,433 --> 00:53:11,033
Do you really want to freeze to death
out of sheer stubbornness?
639
00:53:13,099 --> 00:53:14,233
It won't matter even if you resist
640
00:53:15,199 --> 00:53:16,733
because I'm not going to let you
just die like this.
641
00:53:21,300 --> 00:53:22,300
Don't worry.
642
00:53:22,833 --> 00:53:23,833
It's okay.
643
00:53:24,400 --> 00:53:25,433
It's going to be okay.
644
00:53:27,000 --> 00:53:28,300
I'll protect you.
645
00:54:04,033 --> 00:54:05,333
Hurry.
646
00:54:23,599 --> 00:54:24,733
I'm sorry.
647
00:54:25,166 --> 00:54:26,500
It's enough if you're aware
that you're sorry.
648
00:54:28,733 --> 00:54:31,733
Don't forget that I saved your life
this time.
649
00:54:35,900 --> 00:54:37,366
How can I pay you back?
650
00:54:38,566 --> 00:54:39,400
Lunch box...
651
00:54:41,533 --> 00:54:43,266
You know, that stuff you eat every day...
652
00:54:47,400 --> 00:54:48,566
Fried egg?
653
00:54:49,300 --> 00:54:50,366
Yeah, that.
654
00:54:55,599 --> 00:54:56,466
To be honest...
655
00:54:59,166 --> 00:55:01,400
I wanted to try it the first time
I saw you eating it.
656
00:55:07,199 --> 00:55:08,066
Why are you laughing?
657
00:55:10,766 --> 00:55:14,033
I'm wondering if this is the same
Gu Jun-pyo that I know.
658
00:55:16,033 --> 00:55:17,433
Are you making fun of me right now?
659
00:55:25,366 --> 00:55:26,566
I'll make it for you.
660
00:55:30,199 --> 00:55:32,933
Let's pack a lunch and go on a picnic.
661
00:55:33,900 --> 00:55:35,166
The two of us.
662
00:56:27,466 --> 00:56:28,300
Jan-di!
663
00:56:28,533 --> 00:56:29,433
Jun-pyo!
664
00:56:34,000 --> 00:56:35,733
Jun-pyo, are you okay?
665
00:56:35,800 --> 00:56:36,966
Are you guys okay?
666
00:56:37,733 --> 00:56:38,933
Yeah, we're fine.
667
00:59:31,633 --> 00:59:33,533
Shinhwa Group's Chairman Gu unwell
668
00:59:36,000 --> 00:59:38,900
The attorney general's office
has opened an investigation
669
00:59:39,000 --> 00:59:43,133
into Shinhwa-gate,
and news has it that Beijing-based...
670
00:59:43,599 --> 00:59:45,733
...Chairman Gu is in serious condition.
671
00:59:46,599 --> 00:59:50,233
According to an official spokesperson
from Shinhwa Group, Chairman Gu
672
00:59:50,366 --> 00:59:52,866
collapsed from shock
673
00:59:53,300 --> 00:59:55,533
and he was taken to a hospital in Beijing.
674
01:00:01,233 --> 01:00:02,166
Hello?
675
01:00:07,966 --> 01:00:08,933
Sunbae!
676
01:00:10,066 --> 01:00:11,066
Hurry and get on!
677
01:00:11,266 --> 01:00:13,199
Why? What's going on?
678
01:00:13,300 --> 01:00:14,266
It's urgent.
679
01:00:16,066 --> 01:00:16,933
What?
680
01:00:17,000 --> 01:00:18,366
We have to hurry
if you want to see Jun-pyo.
681
01:00:22,166 --> 01:00:23,033
Sunbae...
682
01:00:41,000 --> 01:00:42,133
Everything is ready.
683
01:00:45,300 --> 01:00:46,266
President. We shall go now.
684
01:01:02,166 --> 01:01:04,333
Jun-pyo's dad... collapsed.
685
01:01:05,033 --> 01:01:05,866
What?
686
01:01:07,099 --> 01:01:08,766
The plane is leaving
in 30 minutes.
687
01:01:58,266 --> 01:01:59,266
I...
688
01:01:59,933 --> 01:02:02,333
didn't even get to say
thank you or goodbye...
689
01:02:04,866 --> 01:02:07,333
I didn't even get to tell him I liked him.
690
01:02:46,266 --> 01:02:49,000
I'll return soon.
691
01:02:49,099 --> 01:02:50,666
Don't move, and wait for me.
692
01:02:52,533 --> 01:02:53,800
I love you...
693
01:02:54,366 --> 01:02:55,566
Geum Jan-di.
694
01:03:44,466 --> 01:03:46,033
Translated by: KIM SEL GEE
695
01:03:46,466 --> 01:03:48,133
Hey! How can you eat that!
696
01:03:48,233 --> 01:03:49,833
Hey! How can you eat that!
697
01:03:50,633 --> 01:03:51,733
Two knives...
698
01:03:54,199 --> 01:03:56,266
Cool it. Be most relaxed.
699
01:03:58,166 --> 01:03:59,166
Cool it.
700
01:03:59,966 --> 01:04:01,566
We didn't do anything.
701
01:04:06,300 --> 01:04:07,966
Why did you do like that?
702
01:04:08,199 --> 01:04:09,400
Lift your one leg up.
703
01:04:11,833 --> 01:04:13,166
Oh, that hurts.
704
01:04:15,233 --> 01:04:17,000
Hey, hey, hey! Why are you laughing?
705
01:04:18,033 --> 01:04:19,400
You did that on purpose, right?
706
01:04:19,466 --> 01:04:21,400
Aren't you guys the ones who aren't...
I'm sorry.
707
01:04:21,566 --> 01:04:22,433
Your pronounciation...
708
01:04:22,533 --> 01:04:24,866
Aren't you guys the ones who aren't...
Argh! I'm sorry.
709
01:04:25,633 --> 01:04:26,733
Don't move.
710
01:04:27,366 --> 01:04:28,699
Please don't move.
711
01:04:31,533 --> 01:04:32,533
Hey!
712
01:04:55,000 --> 01:04:56,233
Translated by: KIM SEL GEE
45986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.