Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,533 --> 00:01:01,866
Where are you going this late?
2
00:01:02,366 --> 00:01:03,899
I'm going to practice. Why?
3
00:01:04,900 --> 00:01:06,166
Do you want to win that badly?
4
00:01:07,833 --> 00:01:09,566
We don't have any other choice.
5
00:01:11,666 --> 00:01:12,533
"We"?
6
00:01:17,533 --> 00:01:18,799
Why does it have to be Ji-hoo?
7
00:01:22,566 --> 00:01:23,799
If it wasn't Ji-hoo...
8
00:01:25,366 --> 00:01:26,400
Gu Jun-pyo.
9
00:01:34,033 --> 00:01:35,299
It's not too late.
10
00:01:38,666 --> 00:01:39,900
Just say one thing.
11
00:01:42,933 --> 00:01:44,099
Say that you like me,
12
00:01:46,400 --> 00:01:47,500
just once.
13
00:02:04,233 --> 00:02:05,233
Sorry.
14
00:02:06,833 --> 00:02:07,866
I'm sorry.
15
00:02:17,000 --> 00:02:19,233
Do you know what you're doing right now?
16
00:02:25,699 --> 00:02:27,066
The great Gu Jun-pyo...
17
00:02:30,133 --> 00:02:31,433
is begging you.
18
00:02:34,266 --> 00:02:35,900
I can't help it.
19
00:02:45,800 --> 00:02:48,000
How did I end up liking a girl like you?
20
00:02:56,300 --> 00:02:58,466
You just lost your last chance.
21
00:03:01,000 --> 00:03:02,800
It doesn't matter how much
you cry tomorrow,
22
00:03:04,800 --> 00:03:06,133
because I'm not going to watch
after you anymore.
23
00:03:10,866 --> 00:03:12,166
That's what I wanted.
24
00:03:13,300 --> 00:03:14,166
Right.
25
00:03:15,266 --> 00:03:16,699
That is Geum Jan-di.
26
00:03:19,333 --> 00:03:20,300
Fine.
27
00:03:22,033 --> 00:03:23,433
Let's go as far as we can.
28
00:03:47,300 --> 00:03:48,566
I won't regret it.
29
00:03:51,599 --> 00:03:52,766
I won't regret it.
30
00:03:54,800 --> 00:03:56,633
I'll never regret this.
31
00:04:16,066 --> 00:04:17,800
If they lose...
32
00:04:18,066 --> 00:04:20,300
Ji-hoo will be kicked out of F4
33
00:04:20,500 --> 00:04:23,033
and Geum Jan-di will be expelled
from school.
34
00:04:23,133 --> 00:04:25,600
What if they win?
35
00:04:26,266 --> 00:04:27,399
Say something that makes sense.
36
00:04:27,833 --> 00:04:29,300
Who would bet on that?
37
00:04:29,399 --> 00:04:30,666
No!
38
00:04:30,766 --> 00:04:33,466
Who would bet on them
unless he is insane?
39
00:04:33,533 --> 00:04:35,566
But what if they win by some possibility?
40
00:04:35,699 --> 00:04:37,199
I'll hit the jackpot.
41
00:04:37,300 --> 00:04:40,199
Boy! Gambling is not a miracle.
42
00:04:54,866 --> 00:04:56,000
Now...
43
00:04:56,133 --> 00:04:58,366
we're going to start
the last competition.
44
00:04:58,699 --> 00:05:00,366
Players, come forward.
45
00:05:06,600 --> 00:05:10,733
Song Woo-bin! Song Woo-bin! Song Woo-bin!
46
00:05:16,633 --> 00:05:17,566
Get ready.
47
00:06:52,166 --> 00:06:53,366
Hey! Geum Jan-di,
48
00:06:53,466 --> 00:06:55,233
it's the end for you!
49
00:06:55,366 --> 00:06:56,800
Yi-jung sunbae, fighting!
50
00:06:57,233 --> 00:06:58,966
Justice always prevails!
51
00:07:27,500 --> 00:07:29,000
Jan-di, stay strong!
52
00:07:29,233 --> 00:07:30,933
A little bit more, a little bit more!
53
00:07:54,766 --> 00:07:57,366
So Yi-jung! So Yi-jung!
54
00:07:57,466 --> 00:07:59,800
So Yi-jung! So Yi-jung!
55
00:07:59,899 --> 00:08:02,566
So Yi-jung! So Yi-jung!
56
00:08:02,666 --> 00:08:05,300
So Yi-jung! So Yi-jung!
57
00:08:05,366 --> 00:08:06,800
So Yi-jung!
58
00:08:23,866 --> 00:08:26,300
Who made it? Who won?
59
00:08:26,733 --> 00:08:27,733
Did you see it?
60
00:08:27,800 --> 00:08:28,699
No, I didn't.
61
00:08:30,166 --> 00:08:31,800
Who won?
62
00:08:31,866 --> 00:08:33,766
Of course
it should be Yi-jung senior.
63
00:08:33,833 --> 00:08:35,266
Who did that?
64
00:08:53,766 --> 00:08:58,033
So, Jan-di getting expelled and Ji-hoo
getting kicked out never happened.
65
00:08:58,600 --> 00:08:59,766
No complaints, right?
66
00:09:04,899 --> 00:09:05,966
You looked cool.
67
00:09:09,066 --> 00:09:10,133
Thank you.
68
00:09:10,266 --> 00:09:12,200
I should be the one saying that.
69
00:09:12,399 --> 00:09:13,333
Huh?
70
00:09:13,666 --> 00:09:15,766
Because of a certain someone,
my younger brother...
71
00:09:15,866 --> 00:09:17,333
is growing up properly.
72
00:09:19,766 --> 00:09:20,899
Then, see you later.
73
00:09:22,700 --> 00:09:25,700
I'm relieved.
74
00:09:29,266 --> 00:09:30,200
Geum Jan-di.
75
00:09:33,000 --> 00:09:34,233
That was a good competition.
76
00:09:35,066 --> 00:09:36,066
Me too.
77
00:09:46,666 --> 00:09:47,899
I'm going to go see Jun-pyo.
78
00:10:06,533 --> 00:10:07,666
-Thank you.
-Thank you.
79
00:10:12,233 --> 00:10:13,666
-Because of you I...
-Because of you I...
80
00:10:19,533 --> 00:10:20,500
Geum Jan-di.
81
00:10:24,600 --> 00:10:26,433
Do you want to go on a date with me?
82
00:10:46,200 --> 00:10:47,200
Gu Jun-pyo.
83
00:10:49,000 --> 00:10:50,666
You have deeply repaid your debt.
84
00:10:52,299 --> 00:10:54,566
Why are you talking to yourself
like a crazy person?
85
00:10:55,500 --> 00:10:58,033
The impact must have been great on him.
86
00:10:58,433 --> 00:10:59,266
Do you...
87
00:11:00,966 --> 00:11:03,466
remember when I broke
Ji-hoo's robot in preschool?
88
00:11:04,433 --> 00:11:05,299
Robot?
89
00:11:05,833 --> 00:11:08,133
Oh, the one that's made of wood?
90
00:11:08,633 --> 00:11:09,500
That's right.
91
00:11:29,033 --> 00:11:31,366
Ji-hoo, give this to me.
92
00:11:31,433 --> 00:11:32,633
No way!
93
00:11:32,700 --> 00:11:35,399
Give this to me
and I will give you all my toys
94
00:11:35,466 --> 00:11:37,399
Not that one, Jun-pyo!
95
00:11:38,000 --> 00:11:40,666
What do you mean?
There is no such thing as "no way".
96
00:11:40,866 --> 00:11:42,133
It's mine now.
97
00:12:20,799 --> 00:12:22,766
It was a handmade gift from his dad
98
00:12:23,166 --> 00:12:24,866
who passed away.
99
00:12:36,600 --> 00:12:37,700
Ever since that time,
100
00:12:39,266 --> 00:12:41,833
I've always thought I was in debt to him.
101
00:12:42,566 --> 00:12:45,066
So you've paid your debt after this?
102
00:12:45,666 --> 00:12:46,700
Geum Jan-di.
103
00:12:49,266 --> 00:12:51,133
Because I can't destroy her so that...
104
00:12:52,066 --> 00:12:53,566
no one would have her.
105
00:12:55,833 --> 00:12:56,833
Man...
106
00:13:04,733 --> 00:13:05,666
Jun-pyo!
107
00:13:33,066 --> 00:13:36,066
Do you want to go on a date with me?
Go on a date?
108
00:13:45,333 --> 00:13:46,166
Date!
109
00:14:35,833 --> 00:14:38,433
-Jan-di...
-Where are you going?
110
00:14:41,866 --> 00:14:42,833
Hey!
111
00:14:46,666 --> 00:14:47,666
I'm just...
112
00:14:48,700 --> 00:14:50,000
going out for some fresh air!
113
00:14:50,266 --> 00:14:51,333
And some exercise!
114
00:14:51,466 --> 00:14:52,666
In those clothes?
115
00:14:55,266 --> 00:14:56,299
Actually...
116
00:14:56,399 --> 00:14:58,466
You're going on a date
with Ji-hoo hyung-nim, right?
117
00:14:59,399 --> 00:15:00,500
How did you know?
118
00:15:00,566 --> 00:15:03,000
It's too bad that Jun-pyo's heart
is broken but...
119
00:15:03,100 --> 00:15:07,033
Love doesn't always go as planned.
120
00:15:07,100 --> 00:15:09,066
That's right. That's right.
121
00:15:09,299 --> 00:15:11,100
No matter what the route is,
122
00:15:11,200 --> 00:15:13,799
the whole point is to get
to the right destination.
123
00:15:14,066 --> 00:15:15,166
What does that mean?
124
00:15:15,333 --> 00:15:17,399
So what that means is...
125
00:15:18,033 --> 00:15:21,233
you have to look good
in front of Young Master Ji-hoo.
126
00:15:21,766 --> 00:15:24,133
Noona, isn't that dress too long?
127
00:15:24,200 --> 00:15:26,500
Can't you make it more sexier?
128
00:15:27,066 --> 00:15:31,233
Jan-di, your lips are too dry.
Why don't you lick your lips like this?
129
00:15:31,866 --> 00:15:33,266
Ew, you're disgusting.
130
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Jan-di, how a woman smells
is very important.
131
00:15:36,100 --> 00:15:38,333
You know, irresistible fragrance
of temptation!
132
00:15:42,600 --> 00:15:43,733
Oh, please!
133
00:15:46,166 --> 00:15:47,433
I'm going now.
134
00:15:53,133 --> 00:15:54,500
What else is there?
135
00:15:54,566 --> 00:15:56,133
Seoul Culture Center.
136
00:16:01,866 --> 00:16:04,166
The former president's
grand daughter-in-law?
137
00:16:17,766 --> 00:16:20,000
Do you know what time it is?
Let's get out of here.
138
00:16:20,833 --> 00:16:21,799
I don't want to.
139
00:16:21,899 --> 00:16:23,733
Yo, go for a shooting?
140
00:16:23,833 --> 00:16:24,666
That's okay.
141
00:16:25,733 --> 00:16:26,866
Such a bother!
142
00:16:27,233 --> 00:16:28,100
What about shopping?
143
00:16:28,233 --> 00:16:29,600
I don't care.
144
00:16:35,299 --> 00:16:38,533
The weather's beautiful,
but you are gonna stay stuck at home?
145
00:16:39,799 --> 00:16:40,933
Ji-hoo should be...
146
00:16:41,766 --> 00:16:43,299
enjoying his date.
147
00:16:44,100 --> 00:16:46,866
I really can't imagine what
Ji-hoo and Jan-di are doing together.
148
00:16:47,200 --> 00:16:50,399
Ji-hoo and Jan-di together.
149
00:16:51,566 --> 00:16:55,166
They might just go somewhere sunny
150
00:16:55,366 --> 00:16:56,700
and take a nap there.
151
00:16:57,899 --> 00:16:59,033
With her head on his arm?
152
00:17:06,866 --> 00:17:08,233
Hey! Let's go outside.
153
00:17:08,866 --> 00:17:12,166
-Hurry, wake up now!
-Don't bother me!
154
00:17:12,233 --> 00:17:13,900
-Let's go!
-Stop!
155
00:17:32,099 --> 00:17:35,400
Seo-hyun got me Rui
for our first Christmas together.
156
00:17:37,000 --> 00:17:39,400
She gave you a horse, for a present?
157
00:17:43,700 --> 00:17:45,133
When I was young,
158
00:17:45,400 --> 00:17:47,133
I went on a hunger strike
for four days
159
00:17:47,333 --> 00:17:49,833
to get a puppy.
160
00:17:51,033 --> 00:17:52,099
How did it end?
161
00:17:52,666 --> 00:17:54,866
I got my senses beaten out of me.
162
00:17:56,133 --> 00:17:57,599
How about a horse instead of a puppy?
163
00:19:18,599 --> 00:19:19,566
Geum Jan-di,
164
00:19:21,166 --> 00:19:22,266
should we go ride on that?
165
00:19:50,133 --> 00:19:52,200
Young Master, here is the coffee
you asked for.
166
00:19:58,633 --> 00:19:59,500
Here.
167
00:20:03,566 --> 00:20:05,033
$30 coffee.
168
00:20:05,433 --> 00:20:08,033
How is it? Am I right?
169
00:20:08,466 --> 00:20:12,200
This is just like having coffee
at a sky lounge hotel.
170
00:20:25,433 --> 00:20:26,566
You want to drink something?
171
00:20:33,966 --> 00:20:35,900
No, it's okay.
172
00:20:56,400 --> 00:20:57,733
It's my first time riding this.
173
00:21:01,266 --> 00:21:03,299
Hey, you ever been on this before?
174
00:21:27,766 --> 00:21:31,366
Gu Jun-pyo Geum Jan-di
"Our first night"!
175
00:22:00,733 --> 00:22:01,833
Are you feeling unwell?
176
00:22:03,766 --> 00:22:04,633
What?
177
00:22:06,433 --> 00:22:08,133
No, I'm fine.
178
00:22:44,966 --> 00:22:46,466
She must be doing well, right?
179
00:22:48,866 --> 00:22:50,099
Let's not talk about that.
180
00:22:54,933 --> 00:22:56,133
I'm sorry.
181
00:22:56,966 --> 00:22:58,333
If apologizing is enough,
182
00:22:58,866 --> 00:23:02,666
then why are there laws and police?
183
00:23:43,633 --> 00:23:45,033
Where is this place?
184
00:23:45,900 --> 00:23:46,799
My house.
185
00:23:47,466 --> 00:23:48,333
Huh?
186
00:24:58,433 --> 00:25:00,433
Yoon Ji-hoo
Min Seo-hyun
187
00:26:24,433 --> 00:26:26,033
I don't see anyone around.
188
00:26:28,533 --> 00:26:30,266
When there's people,
it feels uncomfortable.
189
00:26:31,200 --> 00:26:32,700
They all come by when I'm not home.
190
00:26:33,866 --> 00:26:34,733
Yes.
191
00:26:36,933 --> 00:26:38,566
It's kind of weird...
192
00:26:40,133 --> 00:26:42,400
Since I don't feel uncomfortable
around you.
193
00:26:43,900 --> 00:26:45,366
I feel comfortable without reason...
194
00:26:46,599 --> 00:26:47,966
and it's unexplainable how interesting
195
00:26:51,433 --> 00:26:52,866
and something about you is warm...
196
00:26:53,466 --> 00:26:54,400
Me?
197
00:27:11,000 --> 00:27:11,933
I think I know...
198
00:27:13,266 --> 00:27:15,866
why Jun-pyo likes you.
199
00:27:21,733 --> 00:27:22,633
Geum Jan-di.
200
00:27:31,466 --> 00:27:33,666
It's Seo-hyun unnie!
201
00:27:34,433 --> 00:27:35,500
And there's you too.
202
00:27:38,000 --> 00:27:39,799
Isn't this the horse we just saw?
203
00:27:40,266 --> 00:27:41,500
The Christmas present.
204
00:27:57,099 --> 00:27:58,033
Hey!
205
00:28:29,666 --> 00:28:31,799
What my friends were saying
could be right.
206
00:28:33,566 --> 00:28:34,933
If problems didn't occur with Seo-hyun,
207
00:28:37,033 --> 00:28:39,133
I might never have connected with you.
208
00:28:42,366 --> 00:28:43,700
Seo-hyun unnie?
209
00:28:44,400 --> 00:28:45,966
She says she's not marrying...
210
00:28:47,599 --> 00:28:48,566
that guy.
211
00:28:49,900 --> 00:28:50,966
Then?
212
00:28:51,566 --> 00:28:53,133
Still, there wouldn't be a difference.
213
00:28:53,233 --> 00:28:54,299
How?
214
00:28:55,533 --> 00:28:56,400
Because...
215
00:28:58,700 --> 00:29:00,333
I think it's time for me to let her go.
216
00:29:02,099 --> 00:29:03,066
Sunbae...
217
00:29:08,433 --> 00:29:09,599
Anyway, thank you.
218
00:29:11,566 --> 00:29:12,666
Because of you...
219
00:29:14,033 --> 00:29:15,666
I think I am able to let her go.
220
00:29:20,233 --> 00:29:21,299
My first love.
221
00:29:23,866 --> 00:29:24,766
Sunbae...
222
00:29:36,866 --> 00:29:38,133
They say...
223
00:29:39,733 --> 00:29:41,433
there's a karma that...
224
00:29:41,833 --> 00:29:44,466
no matter how many times you break up,
you will always see each other again.
225
00:29:48,066 --> 00:29:51,066
You will be able to see her again.
226
00:29:53,533 --> 00:29:54,700
The two of you...
227
00:29:57,133 --> 00:29:58,099
because...
228
00:30:01,066 --> 00:30:03,366
because...
229
00:30:18,433 --> 00:30:19,799
Because...
230
00:30:23,099 --> 00:30:24,666
of Seo-hyun unnie,
231
00:30:26,166 --> 00:30:28,533
I could let go too.
232
00:30:30,933 --> 00:30:31,799
My...
233
00:30:33,700 --> 00:30:34,733
first love.
234
00:31:46,333 --> 00:31:47,233
Goodbye,
235
00:31:48,566 --> 00:31:49,799
Ji-hoo sunbae.
236
00:32:10,633 --> 00:32:12,133
I might regret it again later, but...
237
00:32:13,466 --> 00:32:14,433
But...
238
00:32:16,299 --> 00:32:17,533
I have to let her go, right?
239
00:33:02,233 --> 00:33:03,466
What's up with him again?
240
00:33:04,500 --> 00:33:06,500
It must be because of Geum Jan-di.
241
00:33:07,599 --> 00:33:09,833
Geum Jan-di and Ji-hoo...
242
00:33:11,233 --> 00:33:12,599
must be having a fun time.
243
00:33:20,966 --> 00:33:24,700
From Yoon Ji-hoo.
See you at the ice hockey rink. One game?
244
00:33:26,866 --> 00:33:28,966
Who is he to tell us
when to come and go?
245
00:33:41,400 --> 00:33:42,833
You should be on your date,
246
00:33:43,299 --> 00:33:45,266
why are you calling us
in the middle of the night?
247
00:33:45,366 --> 00:33:46,266
Yeah...
248
00:33:47,533 --> 00:33:49,533
I was going to do that, but...
249
00:33:50,700 --> 00:33:53,299
It was kind of boring.
So I ran away.
250
00:33:53,833 --> 00:33:54,700
What?
251
00:33:55,633 --> 00:33:57,266
Easy girls are not my type.
252
00:34:00,366 --> 00:34:01,733
I thought she was a tomboy,
253
00:34:02,133 --> 00:34:03,266
but she sure is a woman.
254
00:34:03,633 --> 00:34:05,366
Ji-hoo, what's wrong with you?
255
00:34:05,466 --> 00:34:06,799
She followed me to my house,
256
00:34:07,166 --> 00:34:08,300
how could I make her leave?
257
00:34:08,400 --> 00:34:09,333
Stop it.
258
00:34:09,433 --> 00:34:12,266
Because of Seo-hyun,
I was having a hard time.
259
00:34:13,333 --> 00:34:14,633
But she wasn't good for anything
260
00:34:14,900 --> 00:34:16,099
other than passing the time.
261
00:34:18,833 --> 00:34:20,466
Bastard, you really!
262
00:34:37,599 --> 00:34:39,000
Hey, are you okay?
263
00:34:39,166 --> 00:34:40,266
Leave me!
264
00:35:34,166 --> 00:35:35,400
Say that once again.
265
00:35:35,500 --> 00:35:36,733
Who is what?
266
00:35:36,833 --> 00:35:38,766
Her body wasn't that bad.
267
00:35:38,866 --> 00:35:40,000
You really want to die!
268
00:35:43,699 --> 00:35:45,099
It has nothing to do with you now.
269
00:35:45,366 --> 00:35:46,199
It does.
270
00:35:47,000 --> 00:35:49,066
It does have to do with me.
271
00:35:56,099 --> 00:35:59,199
Leave me, leave me! Leave me!
272
00:36:01,433 --> 00:36:03,633
If you hurt Geum Jan-di,
I don't care whether...
273
00:36:04,500 --> 00:36:07,066
you're a friend or not
I'm going to kill you! Got it?
274
00:36:09,599 --> 00:36:11,233
You should have said that sooner.
275
00:36:21,900 --> 00:36:22,833
See?
276
00:36:23,166 --> 00:36:24,666
You can't give up on Geum Jan-di.
277
00:36:27,466 --> 00:36:29,566
You should have been honest
so I didn't have to do all this.
278
00:36:32,300 --> 00:36:33,866
You crazy bastard.
279
00:36:56,233 --> 00:36:57,133
You...
280
00:36:57,333 --> 00:36:58,966
That was a bit too much for a strategy.
281
00:36:59,066 --> 00:37:00,566
Why didn't you say anything sooner?
282
00:37:00,666 --> 00:37:02,133
He has a debt to pay.
283
00:37:04,333 --> 00:37:05,366
That punk...
284
00:37:06,000 --> 00:37:07,566
broke my robot.
285
00:37:37,533 --> 00:37:39,300
Cheap things look good on you.
286
00:37:41,533 --> 00:37:43,766
Don't lose it just because
it's cheap, or I'll kill you.
287
00:37:47,433 --> 00:37:48,733
Just once.
288
00:37:51,833 --> 00:37:53,066
Say that you like me.
289
00:37:54,500 --> 00:37:55,633
Just once.
290
00:37:56,366 --> 00:38:01,300
Gu Jun-pyo Geum Jan-di
"Our first night"!
291
00:38:08,199 --> 00:38:10,433
Gu Jun-pyo
292
00:38:15,400 --> 00:38:17,300
I don't want to be in a bad mood
because of you,
293
00:38:17,400 --> 00:38:18,633
I'm in a really good mood...
294
00:38:21,466 --> 00:38:22,599
Yi-jung sunbae?
295
00:38:26,199 --> 00:38:27,099
What?
296
00:38:28,500 --> 00:38:29,466
What did you say?
297
00:39:05,300 --> 00:39:07,533
Gu Jun-pyo
298
00:40:01,599 --> 00:40:02,666
Hey, Gu Jun-pyo!
299
00:40:03,300 --> 00:40:04,533
Gu Jun-pyo!
300
00:40:05,366 --> 00:40:06,433
Wake up!
301
00:40:07,666 --> 00:40:09,233
Geum Jan-di is here!
302
00:40:09,933 --> 00:40:11,433
Come on wake up, buddy!
303
00:40:14,833 --> 00:40:16,033
This can't be.
304
00:40:17,633 --> 00:40:18,933
It must be a lie...
305
00:40:19,566 --> 00:40:20,800
Why, all of a sudden?
306
00:40:22,633 --> 00:40:24,033
What happened?
307
00:40:24,333 --> 00:40:25,800
He said he was going to meet you...
308
00:40:27,300 --> 00:40:28,800
ran out and...
309
00:40:55,199 --> 00:40:56,300
Gu Jun-pyo...
310
00:40:57,533 --> 00:40:58,699
Wake up!
311
00:40:59,800 --> 00:41:01,566
Why are you like that?
312
00:41:03,966 --> 00:41:05,533
I have lots of things to tell you...
313
00:41:06,599 --> 00:41:07,833
and to fight with you about.
314
00:41:08,933 --> 00:41:10,699
And lots of things to explain to you.
315
00:41:12,000 --> 00:41:13,333
What are you doing?
316
00:41:14,599 --> 00:41:16,366
He was so gloomy all day
and all of a sudden,
317
00:41:17,166 --> 00:41:18,900
he said he had to apologize to you.
318
00:41:21,599 --> 00:41:23,433
I am the one who should apologize.
319
00:41:24,866 --> 00:41:27,533
Gu Jun-pyo, I was wrong.
320
00:41:28,766 --> 00:41:30,666
I lied to you.
321
00:41:33,766 --> 00:41:35,099
Last time...
322
00:41:37,966 --> 00:41:41,300
I haven't told you yet, those words.
323
00:41:43,300 --> 00:41:45,466
I regretted it, after I let you go.
324
00:41:46,466 --> 00:41:47,733
Gu Jun-pyo!
325
00:41:50,433 --> 00:41:52,599
Gu Jun-pyo, wake up!
326
00:41:55,933 --> 00:41:57,633
I think I can tell you the words...
327
00:41:57,866 --> 00:42:01,500
you've wanted to hear, but how am I
going to tell you if you're like this?
328
00:42:02,233 --> 00:42:03,733
Wake up!
329
00:42:15,133 --> 00:42:16,300
For real?
330
00:42:28,366 --> 00:42:30,500
Wow, Geum Jan-di
must have been really shocked!
331
00:42:30,599 --> 00:42:32,233
Look at her shoes! Her shoes!
332
00:42:32,833 --> 00:42:34,300
Jun-pyo! You must be happy.
333
00:42:35,199 --> 00:42:36,800
I heard it is minus ten degrees out there,
weren't you cold?
334
00:42:36,866 --> 00:42:39,400
Geum Jan-di, how touching.
335
00:42:39,466 --> 00:42:42,066
If I were Jun-pyo,
I could die with no regrets!
336
00:42:42,466 --> 00:42:43,566
Sunbae!
337
00:42:43,699 --> 00:42:44,599
Sorry.
338
00:42:44,733 --> 00:42:46,800
You two were pretty stubborn.
339
00:42:47,599 --> 00:42:50,033
You, tell me what you said
you were going to do earlier.
340
00:42:51,033 --> 00:42:51,966
What?
341
00:42:53,300 --> 00:42:55,533
Those words I wanted to hear...
342
00:42:55,633 --> 00:42:56,599
You!
343
00:43:02,599 --> 00:43:04,300
Ow! Is this the way
to treat a patient?
344
00:43:04,366 --> 00:43:06,666
Are you a patient? Are you a patient!
345
00:43:06,866 --> 00:43:07,699
Ugh!
346
00:43:07,866 --> 00:43:08,699
What is this?
347
00:43:09,666 --> 00:43:10,566
What is this?
348
00:43:12,433 --> 00:43:13,833
You idiot!
349
00:44:23,500 --> 00:44:25,699
One, two, three, four!
350
00:44:25,833 --> 00:44:28,400
Five, six, seven, eight!
351
00:44:28,666 --> 00:44:31,300
Two, two, three, four!
352
00:44:31,366 --> 00:44:34,166
Five, six, seven, eight!
353
00:44:34,666 --> 00:44:37,033
Two, two, three, four!
354
00:44:53,666 --> 00:44:55,966
What're you doing in someone else's
neighborhood early in the morning?
355
00:44:56,066 --> 00:44:58,433
The roads are icy, you should be home.
Where are you going?
356
00:44:59,300 --> 00:45:01,500
I'm doing some exercise now.
357
00:45:01,733 --> 00:45:03,500
You even exercise like the poor.
358
00:45:04,500 --> 00:45:05,333
Get in!
359
00:45:05,400 --> 00:45:06,233
Why?
360
00:45:06,300 --> 00:45:07,333
You said you were exercising.
361
00:45:10,199 --> 00:45:11,366
Hey, hey, hey!
362
00:45:32,800 --> 00:45:34,433
What are you doing? Get in!
363
00:45:46,699 --> 00:45:48,166
Try it.
364
00:45:53,633 --> 00:45:55,666
Bend your knees...
365
00:45:55,766 --> 00:45:56,833
a little more.
366
00:45:58,000 --> 00:45:59,233
Straighten your back!
367
00:46:40,933 --> 00:46:42,866
Gu Jun-pyo! Hey! Hey!
368
00:47:51,866 --> 00:47:53,366
I'm so full.
369
00:47:55,866 --> 00:47:57,199
If you're done eating, let's go.
370
00:48:05,966 --> 00:48:07,966
You go first.
371
00:48:08,400 --> 00:48:09,866
I'll be right back.
372
00:48:16,099 --> 00:48:17,433
Here you go.
373
00:48:20,500 --> 00:48:22,933
Thank you! Thank you!
374
00:48:27,566 --> 00:48:29,900
Thank you! I'll come again next time!
375
00:48:30,300 --> 00:48:31,233
Thank you!
376
00:48:33,733 --> 00:48:36,133
Oh my, who is this?
377
00:48:36,733 --> 00:48:38,133
Isn't it Geum Jan-di?
378
00:48:38,766 --> 00:48:40,433
Why are you here?
379
00:48:41,166 --> 00:48:42,066
Do you know her?
380
00:48:42,166 --> 00:48:43,066
No.
381
00:48:43,199 --> 00:48:45,333
But, what's that?
382
00:48:47,699 --> 00:48:48,733
Oh! That smell!
383
00:48:49,166 --> 00:48:50,900
Did she come here
to collect this rubbish?
384
00:48:51,033 --> 00:48:52,533
What to do?
385
00:48:52,766 --> 00:48:54,900
You're going to eat the leftovers?
386
00:48:55,966 --> 00:48:58,733
How pitiful!
387
00:48:59,400 --> 00:49:00,800
Do you want to wait a while more?
388
00:49:01,033 --> 00:49:03,366
When we're done eating,
you can have our leftovers.
389
00:49:06,766 --> 00:49:07,900
What are you guys doing?
390
00:49:25,833 --> 00:49:26,833
Why are you still here?
391
00:49:27,500 --> 00:49:29,466
Jun-pyo! Long time no see!
392
00:49:29,566 --> 00:49:31,366
You have new taste in women?
393
00:49:31,933 --> 00:49:32,900
What is she?
394
00:49:33,966 --> 00:49:35,000
Your maid?
395
00:49:37,300 --> 00:49:39,133
Do you want to shut up nicely?
396
00:49:41,166 --> 00:49:43,233
Or would you like to read the news
tomorrow morning
397
00:49:43,300 --> 00:49:44,699
about your company going under?
398
00:49:45,099 --> 00:49:46,099
I was wrong.
399
00:49:46,266 --> 00:49:47,400
Not to me.
400
00:49:54,833 --> 00:49:57,300
Excuse me, please forgive me.
401
00:50:19,333 --> 00:50:20,500
What should I do?
402
00:50:21,033 --> 00:50:23,466
I can't even swallow my saliva naturally.
403
00:50:25,433 --> 00:50:27,566
How should I start
so that it seems normal?
404
00:50:28,599 --> 00:50:30,133
Why is it so hot?
405
00:50:31,366 --> 00:50:33,300
If I take my jacket off
she's gonna have a fit.
406
00:50:34,333 --> 00:50:36,099
Gosh, really!
407
00:50:42,066 --> 00:50:44,766
Why is this kind of scene playing
all of a sudden?
408
00:50:45,300 --> 00:50:46,233
Gu Jun-pyo!
409
00:50:47,033 --> 00:50:48,066
Do it now!
410
00:50:48,966 --> 00:50:49,966
Turn your head!
411
00:50:50,066 --> 00:50:50,933
No!
412
00:50:51,866 --> 00:50:53,566
Don't look at me, please!
413
00:50:53,699 --> 00:50:54,900
Gu Jun-pyo...
414
00:50:55,300 --> 00:50:57,866
if you turn toward me, you're so dead!
415
00:50:58,000 --> 00:51:00,666
Ugh! I can't do it!
416
00:51:01,066 --> 00:51:03,000
I'll just have some popcorn.
417
00:51:53,066 --> 00:51:53,966
Hello?
418
00:51:54,033 --> 00:51:54,966
Jan-di!
419
00:51:55,066 --> 00:51:56,566
Oh! Geum Jan-di!
420
00:52:02,033 --> 00:52:03,400
Eat a lot, honey!
421
00:52:03,533 --> 00:52:05,099
Yes. you too...
422
00:52:05,300 --> 00:52:06,433
I'm home...
423
00:52:10,133 --> 00:52:11,833
Mom, this eel is really soft.
424
00:52:11,933 --> 00:52:14,266
Honey, this is eel.
425
00:52:15,033 --> 00:52:18,099
The stamina food eel, eel...
426
00:52:19,199 --> 00:52:21,033
Where did all of this come from?
427
00:52:21,166 --> 00:52:23,566
Why do you always ask the obvious?
428
00:52:23,666 --> 00:52:25,699
Jun-pyo hyung-nim ordered all of this.
429
00:52:26,066 --> 00:52:28,500
The head chef brought
this here personally!
430
00:52:29,066 --> 00:52:32,033
He brought this huge tuna fish
and prepared it on the spot!
431
00:52:32,133 --> 00:52:35,733
I thought the tuna was a whale!
432
00:52:36,233 --> 00:52:39,099
Hurry up and eat! Eat a lot!
433
00:52:39,199 --> 00:52:43,833
Honey, let's eat and die today!
434
00:52:44,466 --> 00:52:47,300
Let's eat and die today!
435
00:52:47,400 --> 00:52:48,900
Give it to Dad, give it to Dad.
436
00:53:25,133 --> 00:53:27,400
I'm saying this beforehand
because you might get mad again
437
00:53:28,300 --> 00:53:29,633
but I wasn't giving those to you.
438
00:53:35,900 --> 00:53:37,833
Don't eat even one slice of it.
439
00:53:55,833 --> 00:53:58,633
So... I'm walking...
440
00:53:59,033 --> 00:54:01,566
and someone taps my shoulder.
441
00:54:01,666 --> 00:54:03,033
And then?
442
00:54:04,166 --> 00:54:06,699
Do you want to watch a movie with me?
443
00:54:07,833 --> 00:54:10,233
That's so cheesy!
444
00:54:14,033 --> 00:54:15,033
Jan-di...
445
00:54:15,599 --> 00:54:17,000
is something wrong?
446
00:54:19,699 --> 00:54:21,366
Gu Jun-pyo
447
00:54:24,733 --> 00:54:27,933
Hello? Oh, Gu Jun-pyo!
448
00:54:30,699 --> 00:54:31,699
I can't hear you.
449
00:54:31,800 --> 00:54:33,766
I'm at the porridge shop. I'm very busy!
450
00:54:33,866 --> 00:54:35,199
There are so many customers!
451
00:54:35,366 --> 00:54:37,533
Can I have a porridge over here?
452
00:54:37,633 --> 00:54:39,099
Yes! I got it!
453
00:54:39,199 --> 00:54:41,900
Did you hear that? I'm very busy
right now so I have to work late.
454
00:54:42,000 --> 00:54:44,366
I don't think I can see you.
Sorry, sorry, sorry, sorry!
455
00:54:51,566 --> 00:54:54,133
Jan-di, what porridge shop
were you talking about?
456
00:54:55,766 --> 00:54:57,733
Hey, can you give me
some more kimchi?
457
00:54:58,166 --> 00:55:00,099
Please hold on.
458
00:55:41,266 --> 00:55:42,300
Ji-hoo sunbae!
459
00:55:52,666 --> 00:55:53,766
Thank you!
460
00:55:55,000 --> 00:55:56,133
It's warm.
461
00:55:57,033 --> 00:55:58,666
You practice during break too?
462
00:55:59,866 --> 00:56:00,800
Just because...
463
00:56:01,400 --> 00:56:02,666
It didn't seem just because.
464
00:56:03,466 --> 00:56:05,633
I thought it was training center
for Olympics athletes.
465
00:56:07,266 --> 00:56:09,766
I feel a little better after swimming.
466
00:56:10,099 --> 00:56:11,066
Is something...
467
00:56:12,000 --> 00:56:12,966
wrong?
468
00:56:15,766 --> 00:56:16,900
Sunbae, what about you?
469
00:56:17,300 --> 00:56:18,800
Why did you come back to school?
470
00:56:19,099 --> 00:56:20,400
I left some music sheets here.
471
00:56:26,666 --> 00:56:27,733
Oh, Jun-pyo!
472
00:56:28,766 --> 00:56:29,666
Me?
473
00:56:30,633 --> 00:56:32,900
I'm at school.
Here, Geum...
474
00:56:37,033 --> 00:56:37,933
All right then.
475
00:56:38,599 --> 00:56:39,533
I'll wait.
476
00:56:40,233 --> 00:56:41,266
I got it.
477
00:56:44,800 --> 00:56:45,966
Jun-pyo said he's on his way.
478
00:56:47,033 --> 00:56:48,333
If you wait, you can see him.
479
00:56:49,099 --> 00:56:50,099
Yes...
480
00:56:52,599 --> 00:56:53,766
But why...
481
00:56:54,866 --> 00:56:58,433
I'm really busy today
and I have to hurry back home.
482
00:56:58,500 --> 00:56:59,866
I forgot.
483
00:57:00,699 --> 00:57:02,099
Sunbae, I'll see you later.
484
00:57:02,433 --> 00:57:03,566
Thanks for the coffee.
485
00:57:14,866 --> 00:57:16,833
What? There was someone with you?
486
00:57:17,033 --> 00:57:18,266
Huh? No.
487
00:57:22,500 --> 00:57:23,800
Eh? It's all cold!
488
00:57:29,666 --> 00:57:32,233
It looks so delicious.
489
00:57:34,233 --> 00:57:35,366
Looks so delicious.
490
00:57:36,500 --> 00:57:39,500
Expensive food spoiled our taste.
491
00:57:39,766 --> 00:57:41,633
Isn't Noona going on any dates?
492
00:57:41,733 --> 00:57:42,733
I know...
493
00:57:43,133 --> 00:57:45,766
It would be nice if it was a Chinese
restaurant this time, right?
494
00:57:45,866 --> 00:57:49,133
They should go to an Italian restaurant.
Have something special.
495
00:57:49,233 --> 00:57:51,966
That's right.
What are those? Those snails.
496
00:57:52,133 --> 00:57:54,066
Escargot!
497
00:57:54,533 --> 00:57:55,966
That's a French dish.
498
00:57:58,033 --> 00:57:59,199
Who is it?
499
00:58:09,766 --> 00:58:10,900
Who was it?
500
00:58:13,300 --> 00:58:16,833
If they came to get the bill back,
tell them your parents aren't here.
501
00:58:16,933 --> 00:58:18,166
G... G...
502
00:58:18,266 --> 00:58:19,466
They came to pick up geureut?
503
00:58:19,566 --> 00:58:21,566
Did you guys order something
while I was gone?
504
00:58:21,866 --> 00:58:23,466
Joo...
505
00:58:23,533 --> 00:58:26,366
If it's the jooyinjib, tell him
your parents have passed away.
506
00:58:27,066 --> 00:58:30,133
Jun-pyo... Jun-pyo hyung-nim!
507
00:58:30,199 --> 00:58:31,433
What?
508
00:58:32,466 --> 00:58:33,466
What are you doing?
509
00:58:42,533 --> 00:58:45,433
Shinhwa!
510
00:58:46,866 --> 00:58:47,900
Young Master!
511
00:58:51,000 --> 00:58:52,766
Will it be all right if I come in?
512
00:59:15,166 --> 00:59:17,433
Why are you here at such a late hour?
513
00:59:17,500 --> 00:59:20,099
What do you mean late?
It's only 10:00.
514
00:59:20,166 --> 00:59:21,800
It's just early evening.
515
00:59:23,366 --> 00:59:24,366
Father.
516
00:59:24,466 --> 00:59:27,099
Father! Honey, did you hear that?
517
00:59:27,199 --> 00:59:29,066
He called me father.
518
00:59:32,000 --> 00:59:33,133
And, Mother.
519
00:59:33,233 --> 00:59:34,500
Oh, honey.
520
00:59:37,933 --> 00:59:39,533
Please let me stay over for the night.
521
00:59:41,099 --> 00:59:42,166
What?
522
00:59:42,866 --> 00:59:43,966
What did he just say?
523
00:59:44,599 --> 00:59:45,833
You've lost your mind, right?
524
00:59:46,033 --> 00:59:48,433
Why would you leave your good house
and sleep at mine?
525
00:59:48,533 --> 00:59:49,433
Who said you could?
526
00:59:49,533 --> 00:59:50,433
I said!
527
00:59:50,533 --> 00:59:51,666
No, I said!
528
00:59:51,766 --> 00:59:52,800
Mom!
529
00:59:52,900 --> 00:59:55,099
It's so late at night,
530
00:59:55,199 --> 00:59:56,566
of course you have to sleep here!
531
00:59:56,666 --> 00:59:58,733
It's already past 10:00!
532
00:59:58,833 --> 01:00:00,599
Where are you going to go
this late at night?
533
01:00:01,166 --> 01:00:03,233
Hyung-nim, you can sleep with me!
534
01:00:04,033 --> 01:00:05,033
No way!
535
01:00:12,199 --> 01:00:15,133
It's a bit too short,
but they still look good!
536
01:00:16,366 --> 01:00:17,933
Oh my...
537
01:00:18,033 --> 01:00:21,400
no matter what you wear,
you seem like a model!
538
01:00:22,066 --> 01:00:24,333
Don't you think this style
will be the new fashion?
539
01:00:31,233 --> 01:00:33,266
I'm done with the preparations!
540
01:00:34,199 --> 01:00:35,199
Preparations?
541
01:00:35,466 --> 01:00:36,633
What preparations?
542
01:00:37,199 --> 01:00:39,000
Tada!
543
01:00:39,066 --> 01:00:40,833
Honey, isn't that our...
544
01:00:41,933 --> 01:00:45,199
first night on our honeymoon...
545
01:00:51,800 --> 01:00:52,833
Mom!
546
01:01:21,166 --> 01:01:23,433
Gu Jun-pyo, are you really
going to do this?
547
01:01:23,533 --> 01:01:25,300
I didn't think before coming here,
548
01:01:25,733 --> 01:01:26,966
but this is really interesting.
549
01:01:27,066 --> 01:01:27,966
What?
550
01:01:28,066 --> 01:01:30,466
How can the main room be smaller
than the toilet in my house?
551
01:01:30,566 --> 01:01:32,300
The toilet at your house is abnormal!
552
01:01:33,099 --> 01:01:35,233
The highlight is that we are going
to sleep like this
553
01:01:35,300 --> 01:01:36,500
with five people in one room.
554
01:01:36,800 --> 01:01:37,966
No one's gonna believe this.
555
01:01:38,566 --> 01:01:39,633
Is it funny?
556
01:01:39,733 --> 01:01:40,833
Isn't it funny?
557
01:01:41,333 --> 01:01:43,866
Then continue to enjoy.
558
01:01:44,000 --> 01:01:45,133
Just don't regret it later.
559
01:01:45,233 --> 01:01:46,466
Regret what?
560
01:01:46,633 --> 01:01:49,333
It feels like I'm experiencing
a refugee's life. How thrilling.
561
01:01:49,766 --> 01:01:50,966
I'm going to sleep.
562
01:01:51,133 --> 01:01:52,666
If you make me talk again,
you're dead.
563
01:01:55,666 --> 01:01:56,766
Still...
564
01:01:57,500 --> 01:01:59,400
with everyone sleeping
under the same blanket,
565
01:01:59,666 --> 01:02:01,300
doesn't it seem like a family?
566
01:02:06,566 --> 01:02:07,533
Hey, dry cleaner.
567
01:02:08,400 --> 01:02:09,599
Are you sleeping?
568
01:02:13,800 --> 01:02:15,566
Are you really going to sleep first?
569
01:02:16,900 --> 01:02:17,900
Hey, dry cleaner!
570
01:02:18,000 --> 01:02:20,333
Dry cleaners! Dry cleaners!
571
01:02:20,833 --> 01:02:24,699
Jan-di Dry Cleaners is here!
572
01:02:28,366 --> 01:02:30,800
Escargots, bird's nest...
573
01:02:32,633 --> 01:02:35,566
Sweet and sour pork is good too!
574
01:02:50,433 --> 01:02:51,566
Honey!
575
01:02:52,666 --> 01:02:54,566
Sweet and sour pork.
576
01:03:19,566 --> 01:03:21,800
Where did all of this come from?
577
01:03:21,866 --> 01:03:24,266
Why do you always ask the obvious?
578
01:03:24,366 --> 01:03:26,500
Let's eat and die today!
579
01:03:27,333 --> 01:03:28,666
Hello?
580
01:03:28,800 --> 01:03:30,433
Oh, Gu Jun-pyo!
581
01:03:33,233 --> 01:03:34,366
I can't hear you.
582
01:03:34,466 --> 01:03:36,333
I'm at the porridge shop. I'm very busy!
583
01:03:36,433 --> 01:03:37,833
There are so many customers!
584
01:03:38,533 --> 01:03:39,866
Please let me stay over for the night.
585
01:03:41,433 --> 01:03:45,133
No matter what you wear,
you seem like a model!
586
01:03:45,599 --> 01:03:47,966
Don't you think this style
will be the new fashion?
587
01:03:48,099 --> 01:03:49,866
Where is this child?
588
01:03:50,533 --> 01:03:53,166
I am asking you why Jun-pyo
isn't here now!
589
01:03:53,366 --> 01:03:55,033
Don't look at me, please!
590
01:03:55,433 --> 01:03:59,500
Gu Jun-pyo... if you turn toward me,
you're so dead!
591
01:04:01,966 --> 01:04:03,000
Gu Jun-pyo...
592
01:04:03,533 --> 01:04:04,666
Do it now!
593
01:04:20,233 --> 01:04:21,566
Translated by: KIM SEL GEE
38561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.