Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,033 --> 00:02:08,199
Gu Jun-pyo!
2
00:02:08,966 --> 00:02:09,833
Hey!
3
00:02:11,633 --> 00:02:12,599
Gu Jun-pyo!
4
00:02:13,133 --> 00:02:13,966
Hey!
5
00:02:14,533 --> 00:02:15,500
Wait.
6
00:02:15,566 --> 00:02:16,433
Gu Jun-pyo!
7
00:02:34,733 --> 00:02:35,599
You!
8
00:02:37,266 --> 00:02:38,133
How...
9
00:02:39,033 --> 00:02:39,966
did you...
10
00:02:43,066 --> 00:02:44,766
Let's talk, Gu Jun-pyo!
11
00:02:45,966 --> 00:02:47,199
I don't have anything to say to you.
12
00:02:48,166 --> 00:02:49,000
And you,
13
00:02:49,133 --> 00:02:50,599
I thought I told you to act
like you don't know me.
14
00:02:50,699 --> 00:02:51,966
Well, I have something to say.
15
00:02:52,066 --> 00:02:53,033
Well, I don't!
16
00:02:53,133 --> 00:02:54,099
Well, I do!
17
00:02:55,099 --> 00:02:56,000
Hey!
18
00:02:56,500 --> 00:02:57,966
Stop following me!
19
00:02:58,066 --> 00:02:59,433
Don't run after me.
20
00:02:59,533 --> 00:03:00,833
I have something to say.
21
00:03:01,333 --> 00:03:02,199
Hey!
22
00:03:03,333 --> 00:03:04,533
Move!
23
00:03:05,733 --> 00:03:06,966
Gu Jun-pyo!
24
00:03:07,433 --> 00:03:08,566
Go away, you leech.
25
00:03:10,500 --> 00:03:11,666
Gu Jun-pyo!
26
00:03:12,466 --> 00:03:14,533
I have something to tell you.
27
00:03:14,633 --> 00:03:16,466
Hey! Gu Jun-pyo!
28
00:03:16,866 --> 00:03:18,099
That jerk.
29
00:03:18,300 --> 00:03:19,300
Gu Jun-pyo!
30
00:03:21,433 --> 00:03:22,733
Gu Jun-pyo!
31
00:03:23,333 --> 00:03:25,099
Gu Jun-pyo! Stop right there!
32
00:03:25,266 --> 00:03:27,666
Gu Jun-pyo!
33
00:03:33,099 --> 00:03:34,033
Get in!
34
00:03:34,433 --> 00:03:35,300
Huh?
35
00:03:35,366 --> 00:03:37,766
Hurry, get in.
You wanna catch up to him, right?
36
00:03:38,199 --> 00:03:39,133
Yes.
37
00:05:47,300 --> 00:05:48,933
Do you want to die?
38
00:06:06,800 --> 00:06:07,966
Stop it!
39
00:06:11,600 --> 00:06:13,000
You haven't learned your lesson?
40
00:06:13,466 --> 00:06:16,033
Who taught you to treat a lady
in such a manner?
41
00:06:16,100 --> 00:06:18,333
Geez, stop it, Noona.
You don't even know what's going on.
42
00:06:19,733 --> 00:06:20,733
Noona?
43
00:06:27,566 --> 00:06:28,500
I'm sorry.
44
00:06:28,600 --> 00:06:31,233
For having a brother like this,
I'll apologize instead.
45
00:06:32,733 --> 00:06:35,300
I want to listen to your story at home.
46
00:06:35,399 --> 00:06:36,433
Is that okay?
47
00:06:37,800 --> 00:06:38,633
I...
48
00:06:38,699 --> 00:06:40,533
No! She's banned from entering my place.
49
00:06:41,733 --> 00:06:43,633
Do you want to get banned
from going out?
50
00:06:47,500 --> 00:06:48,633
Let's go.
51
00:06:58,699 --> 00:07:00,266
I'm telling you, she can't come in!
52
00:07:00,899 --> 00:07:02,166
Follow me safely.
53
00:07:31,533 --> 00:07:32,500
Help yourselves.
54
00:07:33,533 --> 00:07:35,033
It's been a long time, hasn't it?
55
00:07:41,500 --> 00:07:43,966
Young Master said
that he doesn't want to eat.
56
00:07:44,266 --> 00:07:46,766
He won't die from skipping one meal.
57
00:07:49,466 --> 00:07:50,366
So?
58
00:07:50,866 --> 00:07:53,600
You mean that little kid
with the hunger strike
59
00:07:54,100 --> 00:07:56,000
has declared a childish war?
60
00:07:56,233 --> 00:07:57,600
And you guys agreed?
61
00:07:57,800 --> 00:07:58,833
No, I'm against it.
62
00:07:59,399 --> 00:08:01,066
I don't want to watch F4
63
00:08:01,633 --> 00:08:02,699
being split up like this.
64
00:08:05,733 --> 00:08:08,366
Me neither. I don't mind, but...
65
00:08:08,566 --> 00:08:10,600
Okay. So, it's been decided, then.
66
00:08:11,366 --> 00:08:12,199
Butler Lee.
67
00:08:12,300 --> 00:08:13,433
Yes, Young Mistress?
68
00:08:13,633 --> 00:08:15,699
Can you bring out the delicacies
69
00:08:15,766 --> 00:08:18,433
that I brought from abroad?
70
00:08:18,933 --> 00:08:21,199
Don't forget to fetch
a bottle of champagne as well.
71
00:08:21,266 --> 00:08:22,466
Yes, miss. I understand.
72
00:08:22,866 --> 00:08:24,199
I'll go and get it ready.
73
00:08:26,000 --> 00:08:26,966
Jan-di...
74
00:08:27,833 --> 00:08:28,833
eat more.
75
00:08:29,000 --> 00:08:32,899
If you want to fight with that fool,
you need to store up your energy.
76
00:08:37,333 --> 00:08:40,366
Now, let's drink to the foolish
Young Master upstairs.
77
00:08:57,433 --> 00:08:59,466
Thank you so much for today.
78
00:09:00,066 --> 00:09:02,033
I'll accept that thanks later.
79
00:09:03,700 --> 00:09:05,200
But, I...
80
00:09:07,299 --> 00:09:09,000
Doing all this for me...
81
00:09:09,100 --> 00:09:10,333
What is the reason for doing this?
82
00:09:13,033 --> 00:09:15,600
Have you met my mother?
83
00:09:16,433 --> 00:09:17,399
Yes.
84
00:09:18,533 --> 00:09:21,033
For rich people, meeting a true friend
85
00:09:21,466 --> 00:09:24,233
is as hard as going to heaven.
86
00:09:25,133 --> 00:09:27,166
My mom doesn't think
87
00:09:27,500 --> 00:09:30,466
friends are necessary.
88
00:09:31,500 --> 00:09:32,333
Why is that?
89
00:09:32,799 --> 00:09:34,600
For my mother,
90
00:09:34,700 --> 00:09:37,033
she believes that Shinhwa Group's heir
cannot have friends
91
00:09:37,533 --> 00:09:39,633
and shouldn't become friends with others.
92
00:09:41,200 --> 00:09:43,600
But, Gu Jun-pyo has F4.
93
00:09:43,833 --> 00:09:44,866
Yeah,
94
00:09:45,399 --> 00:09:47,133
as a billionaire's son,
95
00:09:47,200 --> 00:09:50,066
for Jun-pyo,
96
00:09:50,333 --> 00:09:52,266
to have friends like F4
97
00:09:53,033 --> 00:09:54,133
is like a miracle.
98
00:09:57,366 --> 00:09:58,466
I'm sorry.
99
00:09:59,133 --> 00:10:01,100
Because of me, one of his friends...
100
00:10:02,500 --> 00:10:03,700
I'm not
101
00:10:04,333 --> 00:10:06,733
going to let him lose his friends.
102
00:10:07,166 --> 00:10:08,033
And,
103
00:10:08,399 --> 00:10:10,100
on the other hand,
I'm rather grateful to you.
104
00:10:10,966 --> 00:10:11,799
Huh?
105
00:10:12,466 --> 00:10:16,033
You opened the door for him
to be more human-like.
106
00:10:17,899 --> 00:10:20,066
If friendship is mandatory,
107
00:10:20,166 --> 00:10:22,466
love is a necessity.
108
00:10:24,533 --> 00:10:25,933
Get yourself ready,
109
00:10:26,200 --> 00:10:29,399
the battle starts tomorrow!
110
00:10:44,966 --> 00:10:46,066
Goodbye.
111
00:10:46,266 --> 00:10:47,133
Bye.
112
00:10:48,366 --> 00:10:49,566
Jan-di Dry Cleaners
113
00:10:49,666 --> 00:10:50,600
Let's go.
114
00:11:04,633 --> 00:11:07,000
Why aren't they asking me to come and eat.
115
00:11:10,433 --> 00:11:11,766
Crazy butler.
116
00:11:11,833 --> 00:11:13,933
So, he's not even going to bring
snacks for me, huh?
117
00:11:16,100 --> 00:11:18,133
Seriously...
118
00:11:19,433 --> 00:11:20,666
Young Master.
119
00:11:25,600 --> 00:11:26,899
Are you really going to do this to me?
120
00:11:28,833 --> 00:11:29,899
I'm sorry.
121
00:11:32,233 --> 00:11:33,566
Hurry and go back.
122
00:11:41,100 --> 00:11:43,166
I'm so hungry, though.
123
00:11:49,399 --> 00:11:50,533
Message Received
124
00:11:50,600 --> 00:11:52,133
Let's talk. Ji-hoo.
125
00:12:33,399 --> 00:12:34,466
This movie...
126
00:12:35,933 --> 00:12:37,533
Do you remember how many times
we have watched it?
127
00:12:38,733 --> 00:12:41,133
Hmm... about ten times?
128
00:12:45,566 --> 00:12:46,399
Sorry.
129
00:12:49,799 --> 00:12:50,833
I know everything
130
00:12:51,233 --> 00:12:53,233
is not going to be okay
with just an apology.
131
00:12:54,033 --> 00:12:54,933
But...
132
00:12:56,166 --> 00:12:57,100
But?
133
00:12:58,333 --> 00:12:59,466
Let Jan-di go.
134
00:13:05,866 --> 00:13:07,399
If I don't, then what will you do?
135
00:13:07,833 --> 00:13:08,966
I'll protect her.
136
00:13:14,899 --> 00:13:16,133
I will have to protect her.
137
00:13:22,700 --> 00:13:23,866
Eleven times.
138
00:13:26,500 --> 00:13:29,633
If you remembered
that I was the friend...
139
00:13:32,466 --> 00:13:34,133
you watched this movie with 11 times,
140
00:13:34,533 --> 00:13:35,633
all this would not have happened.
141
00:13:38,566 --> 00:13:40,000
Get yourself ready.
142
00:13:56,866 --> 00:13:59,399
Oh, my God! Jun-hee sunbae!
143
00:13:59,500 --> 00:14:01,033
Unnie!
144
00:14:01,533 --> 00:14:02,533
Jun-hee sunbae!
145
00:14:02,666 --> 00:14:03,866
It's Jun-hee sunbae!
146
00:14:07,700 --> 00:14:09,366
Are you going to kick them
out of school or...
147
00:14:10,533 --> 00:14:11,366
Or?
148
00:14:13,399 --> 00:14:15,299
Do you, Mr. Principal,
want to get kicked out first?
149
00:14:16,700 --> 00:14:17,866
Stop it, right now!
150
00:14:22,000 --> 00:14:25,399
You are still out of your mind.
151
00:14:29,200 --> 00:14:31,299
Why in the world
did you come to the school?
152
00:14:31,766 --> 00:14:33,433
What? You want to dare
fire the principal?
153
00:14:33,766 --> 00:14:35,799
Fine. Do it.
154
00:14:36,433 --> 00:14:38,966
Then I'll be the next principal.
How do you like that, huh?
155
00:14:39,399 --> 00:14:41,100
You think you'll graduate easily
when I'm here?
156
00:14:41,500 --> 00:14:42,899
Don't even make such jokes.
157
00:14:43,966 --> 00:14:45,000
Dear brother,
158
00:14:45,399 --> 00:14:48,000
neither of us has the best personality,
159
00:14:48,466 --> 00:14:50,799
but neither of us is fond of making jokes,
either, are we?
160
00:14:53,266 --> 00:14:54,600
Be quiet and follow me.
161
00:14:55,466 --> 00:14:56,899
Noona.
162
00:15:03,466 --> 00:15:04,733
You guys, too, follow me.
163
00:15:05,100 --> 00:15:06,733
Let me go! Noona...
164
00:15:15,000 --> 00:15:16,066
Who is that?
165
00:15:16,933 --> 00:15:18,666
Shinhwa Group's Gu Jun-hee sunbae...
166
00:15:19,366 --> 00:15:20,266
right?
167
00:15:20,333 --> 00:15:21,333
Yes.
168
00:15:22,033 --> 00:15:22,899
Oh my!
169
00:15:23,533 --> 00:15:25,500
She's the legendary...
170
00:15:26,899 --> 00:15:29,466
Charisma Queen.
171
00:15:30,933 --> 00:15:34,166
I can feel her aura. Wow.
172
00:15:34,933 --> 00:15:36,266
She's already married
173
00:15:36,433 --> 00:15:38,866
to the owner
of the best hotel in the world.
174
00:15:41,233 --> 00:15:42,899
I really look up to her.
175
00:15:43,566 --> 00:15:45,733
The type of guy that I detest the most?
176
00:15:47,399 --> 00:15:48,399
Selfish guys,
177
00:15:49,100 --> 00:15:50,133
narrow minded guys,
178
00:15:50,533 --> 00:15:51,633
unforgiving guys.
179
00:15:52,233 --> 00:15:54,799
And a guy who shows off
his power unfairly?
180
00:15:56,100 --> 00:15:57,033
A selfish guy.
181
00:15:57,533 --> 00:16:00,133
A guy who doesn't let go
of a friend's mistake?
182
00:16:01,366 --> 00:16:02,433
A narrow minded guy.
183
00:16:02,899 --> 00:16:05,133
A guy who can't accept the consequences?
184
00:16:06,166 --> 00:16:07,733
An unforgiving guy.
185
00:16:10,233 --> 00:16:11,766
Then...
186
00:16:12,933 --> 00:16:14,266
Jun-pyo and Ji-hoo.
187
00:16:14,766 --> 00:16:17,433
Play a game together and accept
the consequences no matter what.
188
00:16:18,200 --> 00:16:19,600
What are we, kids?
189
00:16:19,933 --> 00:16:22,299
No, I don't agree.
190
00:16:23,600 --> 00:16:24,500
I agree.
191
00:16:26,200 --> 00:16:27,700
Definitely. I agree.
192
00:16:29,000 --> 00:16:31,533
I approve, too.
193
00:16:33,866 --> 00:16:34,933
Thank you, Noona.
194
00:16:39,000 --> 00:16:40,466
I approve, too.
195
00:16:40,899 --> 00:16:43,399
What the heck, who said you guys
have the right to vote?
196
00:16:43,899 --> 00:16:46,200
Stop it, it doesn't make any sense!
197
00:16:46,533 --> 00:16:49,333
Five versus one. Decision passed.
198
00:16:50,633 --> 00:16:51,799
No way!
199
00:16:58,466 --> 00:17:00,899
Then, I get to decide
what we are going to play.
200
00:17:02,466 --> 00:17:04,400
That's against fair play.
201
00:17:05,666 --> 00:17:07,433
Don't worry. I have everything ready.
202
00:17:07,599 --> 00:17:08,566
Bring it in, please.
203
00:17:26,266 --> 00:17:28,366
There are different sports
204
00:17:28,466 --> 00:17:30,566
written on slips of paper
inside each ball.
205
00:17:30,733 --> 00:17:33,066
And they include sports
that you've played,
206
00:17:33,200 --> 00:17:34,566
and some that you haven't.
207
00:17:34,900 --> 00:17:35,833
What the heck?
208
00:17:36,133 --> 00:17:37,866
Choose the ones we've played before.
209
00:17:38,033 --> 00:17:42,066
Whatever we choose,
some will be good at it and some not.
210
00:17:42,599 --> 00:17:46,000
For the sake of fairness,
we will randomly choose the balls.
211
00:17:46,533 --> 00:17:48,400
People say,
"Being lucky also requires skill."
212
00:17:51,233 --> 00:17:52,633
Is there going to be just one game?
213
00:17:53,166 --> 00:17:54,900
Isn't it a shame
to finish it with one win?
214
00:17:55,566 --> 00:17:57,333
I was thinking whoever wins two games
out of three. What do you think?
215
00:17:58,033 --> 00:17:59,133
I'll do it.
216
00:18:04,833 --> 00:18:05,933
Fine, I'll do it.
217
00:18:09,366 --> 00:18:11,966
The sport that is going to be used
218
00:18:12,033 --> 00:18:13,799
will be announced two days
before the game.
219
00:18:14,000 --> 00:18:17,033
Even if you are not good at that sport,
220
00:18:17,766 --> 00:18:19,599
you still need to agree to the result.
221
00:18:24,099 --> 00:18:25,966
Come out, you three people
related to this incident.
222
00:18:47,566 --> 00:18:49,133
Related to the incident?
223
00:18:51,466 --> 00:18:52,366
Me?
224
00:18:53,200 --> 00:18:54,066
Me?
225
00:19:06,700 --> 00:19:07,799
Let's start, then.
226
00:19:10,166 --> 00:19:11,233
Jan-di, you press.
227
00:19:26,233 --> 00:19:27,233
Ji-hoo.
228
00:19:34,933 --> 00:19:35,833
Jun-pyo.
229
00:20:01,966 --> 00:20:02,966
Horse racing?
230
00:20:03,299 --> 00:20:04,299
Yep, that's right.
231
00:20:04,633 --> 00:20:06,166
Who's better at it?
232
00:20:06,733 --> 00:20:07,566
Ji-hoo sunbae.
233
00:20:07,700 --> 00:20:09,000
That's good!
234
00:20:09,599 --> 00:20:12,433
At least the chances of him winning
have increased.
235
00:20:13,366 --> 00:20:14,266
Ga Eul.
236
00:20:14,900 --> 00:20:16,633
I'm telling you,
237
00:20:16,866 --> 00:20:19,099
the theory of the universe
is not that simple.
238
00:20:20,366 --> 00:20:23,233
So, have you received any signals?
239
00:20:23,933 --> 00:20:25,833
Who did they think will win?
240
00:20:31,733 --> 00:20:32,599
They say the probability is...
241
00:20:32,733 --> 00:20:33,599
The probability is?
242
00:20:37,533 --> 00:20:38,366
Half and half.
243
00:20:40,099 --> 00:20:41,799
God! Who doesn't know that?
244
00:20:42,366 --> 00:20:44,299
You're no help!
245
00:21:33,833 --> 00:21:36,000
Young Master!
246
00:21:37,266 --> 00:21:38,366
Are you all right?
247
00:21:40,133 --> 00:21:42,033
You're being too harsh on yourself.
248
00:21:42,466 --> 00:21:43,866
Why don't you pick another horse?
249
00:21:44,833 --> 00:21:45,766
No.
250
00:21:47,266 --> 00:21:48,533
I need that horse.
251
00:21:51,866 --> 00:21:52,866
Hey, you.
252
00:21:52,933 --> 00:21:53,933
Yes, Young Master.
253
00:21:54,233 --> 00:21:55,266
Tell me, honestly,
254
00:21:56,966 --> 00:21:58,666
do you think I can win against Ji-hoo?
255
00:22:02,700 --> 00:22:04,966
Never mind. I'm going to win tomorrow,
no matter what.
256
00:22:19,133 --> 00:22:21,099
Are you sure you wouldn't like
to ride it first?
257
00:22:21,633 --> 00:22:23,166
I'm choosing this horse
258
00:22:23,433 --> 00:22:25,200
because it is such an important race.
259
00:22:30,400 --> 00:22:32,799
Please take good care of him.
260
00:22:34,299 --> 00:22:36,033
Young Master.
261
00:22:39,299 --> 00:22:42,099
This race, do you really have to do it?
262
00:22:43,500 --> 00:22:45,400
If I could avoid it, I would.
263
00:22:45,500 --> 00:22:48,033
I didn't raise the horses
so that you young masters would be
264
00:22:48,533 --> 00:22:49,733
fighting against each other.
265
00:22:49,966 --> 00:22:51,000
Sorry.
266
00:23:25,966 --> 00:23:26,866
Horse!
267
00:23:27,866 --> 00:23:28,833
Horse!
268
00:24:12,799 --> 00:24:13,833
Ready...
269
00:24:14,299 --> 00:24:15,166
Go!
270
00:25:41,333 --> 00:25:42,333
WARNING
CLIFF
271
00:25:42,433 --> 00:25:44,200
You are being too harsh.
272
00:25:45,066 --> 00:25:46,333
If you keep running,
273
00:25:46,433 --> 00:25:48,033
the horse will suffer.
274
00:25:49,233 --> 00:25:53,766
WARNING
CLIFF
275
00:26:08,833 --> 00:26:09,766
Let's go!
276
00:26:12,666 --> 00:26:13,900
Please go!
277
00:26:34,733 --> 00:26:35,733
Um...
278
00:26:35,833 --> 00:26:37,566
what's their battle record?
279
00:26:38,000 --> 00:26:40,799
Maybe about 49 wins and one tie?
280
00:26:41,299 --> 00:26:42,533
Which side?
281
00:26:43,066 --> 00:26:45,233
No one can beat Ji-hoo in horse racing.
282
00:26:45,599 --> 00:26:47,000
Even among us, no one...
283
00:26:49,066 --> 00:26:50,133
We're saved.
284
00:26:54,533 --> 00:26:55,500
Hey, there.
285
00:26:57,133 --> 00:26:58,566
Hey, it's Gu Jun-pyo sunbae!
286
00:27:14,666 --> 00:27:15,799
Wow, it's amazing!
287
00:27:16,833 --> 00:27:17,766
What happened?
288
00:27:19,766 --> 00:27:20,733
Oh, no!
289
00:27:53,466 --> 00:27:54,533
Wanna pet him?
290
00:27:55,033 --> 00:27:56,033
Can I?
291
00:28:02,166 --> 00:28:03,066
His name is Rui.
292
00:28:04,833 --> 00:28:05,833
Hello, Rui.
293
00:28:06,333 --> 00:28:07,766
I'm Geum Jan-di.
294
00:28:11,933 --> 00:28:12,799
Rui...
295
00:28:14,233 --> 00:28:15,866
it's been hard on you, right?
296
00:28:16,200 --> 00:28:17,533
It's all right.
297
00:28:18,566 --> 00:28:19,866
Thank you.
298
00:28:23,700 --> 00:28:24,633
Here...
299
00:28:31,200 --> 00:28:32,266
What?
300
00:28:32,799 --> 00:28:33,766
Really?
301
00:28:35,566 --> 00:28:36,799
He wants you to ride him.
302
00:28:39,500 --> 00:28:40,900
Is that all right?
303
00:28:41,299 --> 00:28:42,366
I'm heavy.
304
00:29:33,233 --> 00:29:35,200
This horse will not be able to race again.
305
00:29:37,266 --> 00:29:38,200
No. Do something.
306
00:29:39,099 --> 00:29:40,299
Do something...
307
00:29:42,700 --> 00:29:44,533
Do something, coach!
308
00:29:46,233 --> 00:29:47,466
I'm sorry, Young Master.
309
00:29:59,033 --> 00:30:01,299
You might have won the game,
310
00:30:02,166 --> 00:30:03,700
but you lost the race.
311
00:30:06,133 --> 00:30:07,966
I hope you learned
312
00:30:08,666 --> 00:30:10,200
something from today, my dear brother.
313
00:30:11,033 --> 00:30:11,966
If that's not the case,
314
00:30:12,766 --> 00:30:14,733
Jupiter would be suffering for nothing.
315
00:30:59,233 --> 00:31:02,033
It's time to open Ji-hoo's, right?
316
00:33:52,266 --> 00:33:53,366
Good morning.
317
00:33:56,900 --> 00:33:58,299
What are you guys up to in the morning?
318
00:34:05,299 --> 00:34:06,200
Butler Lee,
319
00:34:06,299 --> 00:34:07,400
the soup is awesome.
320
00:34:10,066 --> 00:34:11,400
Jun-pyo, are you really going to do it?
321
00:34:12,233 --> 00:34:13,533
I didn't pick it.
322
00:34:14,133 --> 00:34:16,300
He did.
323
00:34:16,900 --> 00:34:18,366
I guess it's his bad luck.
324
00:34:19,533 --> 00:34:20,466
What was the saying?
325
00:34:20,933 --> 00:34:22,266
"Being lucky requires skill."
326
00:34:23,166 --> 00:34:24,333
That's it!
327
00:34:25,500 --> 00:34:26,500
Ji-hoo,
328
00:34:27,000 --> 00:34:28,000
I don't think he would be able to do it.
329
00:34:28,533 --> 00:34:30,300
He really doesn't need to force it.
330
00:34:31,033 --> 00:34:32,366
If he forfeits, then it's automatically...
331
00:34:34,066 --> 00:34:34,966
what was that word?
332
00:34:35,366 --> 00:34:36,466
An unearned win.
333
00:34:36,933 --> 00:34:38,400
Yeah, that's right, an unearned win.
334
00:34:39,400 --> 00:34:41,300
Then, I would have two wins.
335
00:34:42,733 --> 00:34:43,766
So, no need for another competition.
336
00:34:47,466 --> 00:34:49,566
I knew this would happen.
337
00:34:50,599 --> 00:34:51,833
What goes around come around.
338
00:34:52,233 --> 00:34:53,199
Justice will be served.
339
00:34:56,066 --> 00:34:57,433
What the heck is he saying?
340
00:34:57,933 --> 00:34:59,266
What goes around comes around.
341
00:35:00,366 --> 00:35:01,566
Justice will be served.
342
00:35:03,333 --> 00:35:04,266
My brother,
343
00:35:04,866 --> 00:35:06,266
you're that happy, huh?
344
00:35:06,933 --> 00:35:08,333
Yeah, I'm happy. I'm really excited.
345
00:35:08,966 --> 00:35:10,366
Good for you.
346
00:35:23,500 --> 00:35:24,599
Noona!
347
00:35:30,766 --> 00:35:31,666
Is this funny to you?
348
00:35:33,666 --> 00:35:34,500
Are you laughing?
349
00:36:10,566 --> 00:36:12,099
I hope you are mentally ready.
350
00:36:12,300 --> 00:36:13,466
Ready for what?
351
00:36:13,800 --> 00:36:15,400
Ji-hoo sunbae absolutely cannot win.
352
00:36:15,866 --> 00:36:17,166
So...
353
00:36:17,466 --> 00:36:19,533
the competition is over now.
354
00:36:20,099 --> 00:36:21,433
You, Geum Jan-di,
355
00:36:21,533 --> 00:36:24,166
will be kicked out as planned!
356
00:36:24,766 --> 00:36:26,199
Have you packed your bag yet?
357
00:36:27,599 --> 00:36:29,433
It's not over yet.
358
00:36:30,266 --> 00:36:31,733
I believe in Ji-hoo sunbae.
359
00:36:34,400 --> 00:36:36,533
Not too long ago, you were saying
360
00:36:36,599 --> 00:36:38,366
that to Jun-pyo sunbae.
361
00:36:40,699 --> 00:36:42,433
Don't you have any shame?
362
00:36:43,800 --> 00:36:45,233
You low class people,
363
00:36:45,466 --> 00:36:47,566
you have no consistency, do you?
364
00:36:48,533 --> 00:36:50,266
It gives me goosebumps to think that
365
00:36:50,366 --> 00:36:52,166
Ji-hoo sunbae will be hurt
366
00:36:52,233 --> 00:36:54,266
because of a girl like you.
367
00:36:55,599 --> 00:36:56,566
What do you mean?
368
00:37:06,333 --> 00:37:08,033
I should tell him not to do this.
369
00:37:09,433 --> 00:37:11,099
Do you think there's another way?
370
00:37:12,300 --> 00:37:15,433
Can't you ask his noona for help?
371
00:37:16,733 --> 00:37:18,766
She's already helped me a lot.
372
00:37:19,866 --> 00:37:21,866
So you're just going to get
kicked out like this?
373
00:37:21,966 --> 00:37:23,966
I'd rather get kicked out,
374
00:37:24,433 --> 00:37:26,166
if I'm going to break
Ji-hoo sunbae's heart.
375
00:37:26,433 --> 00:37:28,333
Do you think Ji-hoo sunbae
will let you do that?
376
00:37:37,233 --> 00:37:38,133
What is it?
377
00:37:38,233 --> 00:37:40,766
If you can't stop him,
you should support him.
378
00:37:41,533 --> 00:37:42,533
Hurry up and go.
379
00:37:47,333 --> 00:37:48,233
Here.
380
00:37:48,333 --> 00:37:50,333
Thank you, boss.
381
00:37:50,400 --> 00:37:51,366
Geum Jan-di, fighting!
382
00:37:56,933 --> 00:37:59,166
Ga Eul, what day is the competition?
383
00:37:59,366 --> 00:38:00,366
Why?
384
00:38:03,066 --> 00:38:04,433
Well...
385
00:38:05,566 --> 00:38:07,233
Prince Andromeda should be there, too.
386
00:38:07,500 --> 00:38:09,566
What should I wear that day?
387
00:38:10,099 --> 00:38:11,500
Ga Eul, how is my skin?
388
00:38:11,800 --> 00:38:12,966
It's damaged, right?
389
00:38:13,199 --> 00:38:14,633
I should go do something about it.
390
00:38:14,900 --> 00:38:16,866
I should go in and take care of it.
391
00:38:20,433 --> 00:38:22,233
He is so pathetic.
392
00:38:23,166 --> 00:38:24,466
What the heck is wrong with him?
393
00:39:15,933 --> 00:39:17,800
There is something I want to ask you.
394
00:39:18,966 --> 00:39:19,966
Go ahead.
395
00:39:22,966 --> 00:39:24,933
How did you get the license?
396
00:39:27,300 --> 00:39:28,266
You heard about it, huh?
397
00:39:33,666 --> 00:39:35,166
Seo-hyun taught me.
398
00:39:36,866 --> 00:39:38,500
I really didn't want to.
399
00:39:39,900 --> 00:39:41,266
But because I didn't want
to get embarrassed,
400
00:39:42,500 --> 00:39:43,800
I tried my hardest.
401
00:40:03,199 --> 00:40:04,333
Please, stop now.
402
00:40:05,366 --> 00:40:06,533
Why should I?
403
00:40:09,500 --> 00:40:11,566
Because all of this is not worth it.
404
00:40:12,233 --> 00:40:13,500
It's not worth it.
405
00:40:14,133 --> 00:40:16,800
It's not like I went to that school
because I wanted to.
406
00:40:16,900 --> 00:40:18,066
It is worth it...
407
00:40:19,433 --> 00:40:20,699
I don't know
408
00:40:21,099 --> 00:40:22,599
if I will win. But...
409
00:40:23,599 --> 00:40:24,933
I'm going to try my best.
410
00:40:26,533 --> 00:40:27,666
I want to.
411
00:40:34,033 --> 00:40:34,900
That...
412
00:40:36,033 --> 00:40:37,466
Aren't you going to give that to me?
413
00:40:38,633 --> 00:40:39,566
Right.
414
00:40:41,333 --> 00:40:42,300
Do you wanna eat it?
415
00:41:10,800 --> 00:41:11,800
It's delicious.
416
00:41:13,833 --> 00:41:15,000
Please, have more.
417
00:42:10,766 --> 00:42:11,866
Do your job right!
418
00:42:13,599 --> 00:42:14,633
What a crappy car.
419
00:42:15,599 --> 00:42:17,933
Do you all want to get fired?
420
00:44:06,333 --> 00:44:09,400
Yi-jung, are you done
with the preparations for your display?
421
00:44:09,566 --> 00:44:10,699
Yes.
422
00:44:11,533 --> 00:44:12,666
When did you say it was?
423
00:44:13,266 --> 00:44:15,333
I think it's probably
going to be next month.
424
00:44:25,266 --> 00:44:26,300
Come on in!
425
00:44:29,800 --> 00:44:33,000
The weather is so nice today, isn't it?
426
00:44:33,766 --> 00:44:35,033
Come and take a seat.
427
00:44:45,166 --> 00:44:46,233
What do you want to drink?
428
00:44:46,333 --> 00:44:47,900
We have a special hot cocoa,
429
00:44:48,000 --> 00:44:48,933
do you want to try that?
430
00:44:50,000 --> 00:44:50,933
Your friend, too?
431
00:44:52,233 --> 00:44:54,166
Don't say no, it's really good.
432
00:44:54,433 --> 00:44:55,500
Butler Lee,
433
00:44:55,866 --> 00:44:57,266
can you bring us some hot cocoa?
434
00:44:59,099 --> 00:44:59,966
Help yourself.
435
00:45:01,866 --> 00:45:02,766
Have some.
436
00:45:09,366 --> 00:45:10,266
Hey, buddy.
437
00:45:14,533 --> 00:45:15,800
Please, I beg you,
438
00:45:16,533 --> 00:45:18,233
can you change your mind?
439
00:45:23,666 --> 00:45:24,633
Be careful.
440
00:45:31,800 --> 00:45:33,533
Don't be so hard on yourself,
and drop it now.
441
00:45:34,133 --> 00:45:35,066
Are you worried?
442
00:45:36,333 --> 00:45:38,699
Please, be careful.
443
00:45:47,966 --> 00:45:49,300
Excuse me...
444
00:45:49,766 --> 00:45:52,400
You know, it's all over if you lose now.
445
00:45:53,166 --> 00:45:54,199
Do you have a strategy?
446
00:45:54,633 --> 00:45:55,599
No...
447
00:45:56,433 --> 00:45:58,099
anything like a hidden card?
448
00:45:58,300 --> 00:45:59,133
You do, right?
449
00:46:01,000 --> 00:46:02,166
You should.
450
00:46:03,766 --> 00:46:05,233
You should.
451
00:46:06,199 --> 00:46:07,166
A hidden card?
452
00:46:16,133 --> 00:46:16,966
I do.
453
00:46:34,433 --> 00:46:35,400
Don't move.
454
00:46:40,966 --> 00:46:42,900
It's silly, but this is our strategy.
455
00:46:43,199 --> 00:46:44,500
Help me out.
456
00:47:15,800 --> 00:47:17,566
Jun-pyo, I'm sorry.
457
00:47:18,800 --> 00:47:21,599
I just want to protect her.
458
00:47:23,866 --> 00:47:24,966
Yoon Ji-hoo...
459
00:47:26,133 --> 00:47:27,533
you must be out of your mind.
460
00:47:28,733 --> 00:47:30,199
Not once, but twice.
461
00:47:31,800 --> 00:47:32,699
Wait, no,
462
00:47:33,166 --> 00:47:34,500
including the one at the airport,
it's three times!
463
00:47:37,566 --> 00:47:38,866
You're dead.
464
00:49:59,566 --> 00:50:01,733
Jan-di, look at that.
465
00:50:06,300 --> 00:50:07,166
Hey!
466
00:50:49,000 --> 00:50:50,133
These boys,
467
00:50:50,266 --> 00:50:52,433
when did they grow up so beautifully?
468
00:50:53,066 --> 00:50:54,333
I know.
469
00:50:57,433 --> 00:50:59,366
I'm so glad I came back to Korea.
470
00:50:59,800 --> 00:51:02,066
This is so much more entertaining
than Hollywood.
471
00:51:02,866 --> 00:51:05,166
I am very well entertained as well.
472
00:51:10,699 --> 00:51:12,800
Die!
473
00:51:16,699 --> 00:51:19,233
Monkeys can also
fall off a tree sometimes.
474
00:51:20,166 --> 00:51:23,699
He was so self-confident.
475
00:51:24,099 --> 00:51:25,300
And on top of that,
476
00:51:25,433 --> 00:51:27,000
Ji-hoo finally drove.
477
00:51:27,366 --> 00:51:28,366
I know.
478
00:51:28,866 --> 00:51:31,300
If it wasn't for Geum Jan-di,
would he have done that?
479
00:51:32,099 --> 00:51:33,133
Did you see them?
480
00:51:33,633 --> 00:51:35,433
When did they move forward so fast?
481
00:51:36,166 --> 00:51:37,766
They're pretty intimate now.
482
00:51:38,066 --> 00:51:39,166
Die!
483
00:51:46,099 --> 00:51:47,033
What's wrong?
484
00:51:47,833 --> 00:51:48,699
Why doesn't it work?
485
00:51:49,433 --> 00:51:51,233
Hey, that thing broke.
486
00:51:51,966 --> 00:51:54,266
Yeah, look at how he treats it.
487
00:52:01,766 --> 00:52:03,199
Now it's the final competition.
488
00:52:04,166 --> 00:52:05,333
Let's open Jan-di's.
489
00:52:24,266 --> 00:52:26,133
SWIMMING
490
00:52:31,099 --> 00:52:33,533
Ridiculous. What is this?
491
00:52:35,566 --> 00:52:36,566
Hey, Geum Jan-di,
492
00:52:37,000 --> 00:52:38,166
you did this on purpose, right?
493
00:52:38,433 --> 00:52:39,266
Tell me...
494
00:52:39,733 --> 00:52:40,966
you planned all this out!
495
00:52:42,066 --> 00:52:44,166
I won't do this. I won't!
496
00:52:45,666 --> 00:52:46,599
Do whatever you want.
497
00:52:47,033 --> 00:52:49,066
The competition ends here
498
00:52:49,166 --> 00:52:51,666
and Ji-hoo wins automatically.
499
00:52:52,000 --> 00:52:53,166
What are you talking about?
500
00:52:53,266 --> 00:52:54,300
I told you,
501
00:52:54,500 --> 00:52:56,699
you had to accept the results
no matter what. If you pull out,
502
00:52:56,800 --> 00:52:58,466
you lose automatically with the results
in all cases.
503
00:52:58,866 --> 00:52:59,800
I...
504
00:53:01,066 --> 00:53:02,400
Although they took the oath,
505
00:53:03,133 --> 00:53:05,166
if the competition just ends here,
we and Jun-pyo
506
00:53:05,466 --> 00:53:06,400
still won't feel good.
507
00:53:08,366 --> 00:53:09,266
So?
508
00:53:10,166 --> 00:53:11,300
If you accept this,
509
00:53:11,366 --> 00:53:12,466
I'll compete instead.
510
00:53:13,000 --> 00:53:13,833
What?
511
00:53:14,500 --> 00:53:18,866
I can't easily forgive him this time.
512
00:53:24,133 --> 00:53:25,966
That sounds pretty logical.
513
00:53:26,333 --> 00:53:27,300
I'm okay with it,
514
00:53:27,500 --> 00:53:29,566
if everybody agrees.
515
00:53:29,666 --> 00:53:30,633
What do you guys think?
516
00:53:31,133 --> 00:53:33,766
I agree 100%.
517
00:53:34,400 --> 00:53:35,400
I agree, too.
518
00:53:36,500 --> 00:53:37,566
I'm against it.
519
00:53:38,400 --> 00:53:39,266
What?
520
00:53:40,000 --> 00:53:41,000
Hey, Geum Jan-di!
521
00:53:41,433 --> 00:53:42,699
She doesn't know when to stop.
522
00:53:44,433 --> 00:53:45,566
I will join, too.
523
00:53:47,900 --> 00:53:50,233
Since Yi-jung sunbae is competing
for Gu Jun-pyo,
524
00:53:50,766 --> 00:53:52,033
I will compete
525
00:53:52,666 --> 00:53:54,233
for Ji-hoo sunbae.
526
00:53:55,500 --> 00:53:56,966
Your opponent is Yi-jung.
527
00:53:57,233 --> 00:53:59,099
He's a guy,
and he's pretty good at swimming, too.
528
00:54:00,666 --> 00:54:03,833
This is also my business,
I can't just sit and watch.
529
00:54:04,099 --> 00:54:05,900
Don't be ridiculous,
how can a girl compete?
530
00:54:06,266 --> 00:54:07,866
This is not for a girl!
531
00:54:07,966 --> 00:54:10,066
It also involves me getting
kicked out of the school.
532
00:54:11,166 --> 00:54:12,633
I also have to try my best.
533
00:54:12,733 --> 00:54:15,099
That way I won't have any regrets
later on, don't you agree?
534
00:54:18,199 --> 00:54:19,233
Then...
535
00:54:20,099 --> 00:54:22,300
how about two versus two?
536
00:54:23,333 --> 00:54:24,599
Me?
537
00:54:25,166 --> 00:54:26,300
I agree.
538
00:54:28,099 --> 00:54:30,133
Jan-di, if this is how
you want it to be, go for it.
539
00:54:34,800 --> 00:54:36,433
The only important thing
is that you two are satisfied, huh?
540
00:54:37,400 --> 00:54:40,300
Gu Jun-pyo, I'm not going to let her win
just because she's a girl.
541
00:54:41,599 --> 00:54:43,199
I'll try my best to beat Ji-hoo.
542
00:54:53,900 --> 00:54:56,733
Okay, then. Until the final competition,
543
00:54:56,800 --> 00:54:58,900
we have 70 hours left. Hmm?
544
00:55:34,000 --> 00:55:36,433
Can't you do any better?
545
00:55:36,500 --> 00:55:38,633
Forget it, I'm not doing this!
546
00:55:39,333 --> 00:55:41,900
You idiot! I bet even I'm better
than you are!
547
00:56:07,500 --> 00:56:09,133
Gosh, I'm so tired!
548
00:56:09,933 --> 00:56:11,833
Ten more minutes!
549
00:56:36,766 --> 00:56:38,933
Why did you ever say such a thing?
550
00:56:40,400 --> 00:56:43,633
Seriously... why did I?
551
00:56:44,133 --> 00:56:45,233
You know what it is.
552
00:56:45,500 --> 00:56:47,099
Your desire
553
00:56:47,766 --> 00:56:49,300
to help out anyone.
554
00:56:49,800 --> 00:56:52,533
I just didn't want sunbae
to be left out because of me.
555
00:56:52,599 --> 00:56:54,500
So it's okay if he loses because of you?
556
00:56:54,699 --> 00:56:56,133
That's why I have to win.
557
00:56:56,366 --> 00:56:57,300
Are you confident?
558
00:56:58,300 --> 00:57:02,033
What's going to happen?
559
00:57:02,699 --> 00:57:04,166
If only I had a time machine,
560
00:57:04,433 --> 00:57:06,000
then I could see what would happen
ahead of time.
561
00:57:07,300 --> 00:57:10,033
Jan-di! A little bit faster!
562
00:57:10,166 --> 00:57:11,966
Three... two... one...
563
00:57:14,099 --> 00:57:15,800
What is it? What did you dream about?
564
00:57:15,966 --> 00:57:18,166
You dreamed about
Jan-di's competition, right?
565
00:57:18,599 --> 00:57:19,533
Who won?
566
00:57:19,633 --> 00:57:20,533
Well...
567
00:57:21,800 --> 00:57:25,133
Until the last minutes of the race,
it was neck and neck.
568
00:57:25,199 --> 00:57:26,099
Neck and neck! And?
569
00:57:26,233 --> 00:57:29,633
They reached out their hands,
and at that moment...
570
00:57:30,300 --> 00:57:31,199
At that moment...
571
00:57:32,966 --> 00:57:34,000
It went black.
572
00:57:34,766 --> 00:57:35,699
Eh?
573
00:57:36,133 --> 00:57:38,166
Black.
574
00:57:39,933 --> 00:57:40,900
Then what is that?
575
00:57:40,966 --> 00:57:42,199
It's a meaningless dream.
576
00:57:42,300 --> 00:57:45,366
You are no help at all.
577
00:57:47,166 --> 00:57:48,266
This cannot happen.
578
00:57:48,900 --> 00:57:50,500
Yi-jung or whatever his name is,
579
00:57:50,800 --> 00:57:53,033
we must do whatever we can.
580
00:57:53,599 --> 00:57:54,566
Whatever we can?
581
00:57:56,266 --> 00:57:59,099
We can put laxatives in the porridge
and give him that.
582
00:57:59,166 --> 00:58:00,133
No!
583
00:58:00,900 --> 00:58:03,099
Ga Eul! How can you even think
of something like that?
584
00:58:03,199 --> 00:58:04,566
You just can't distinguish between
585
00:58:04,733 --> 00:58:07,699
our friends and enemies because
you have a crush on him!
586
00:58:07,833 --> 00:58:09,333
No! I mean...
587
00:58:09,833 --> 00:58:12,900
you can't use the holy porridge
for such an evil scheme.
588
00:58:13,000 --> 00:58:15,433
No, never!
589
00:58:15,966 --> 00:58:17,199
Porridges are supposed
590
00:58:17,500 --> 00:58:18,866
to be given to cure the sick
591
00:58:19,066 --> 00:58:20,866
and to console the tired.
592
00:58:21,066 --> 00:58:24,066
How many times do I have to tell you?
593
00:58:24,533 --> 00:58:25,866
He's not gonna stop, now.
594
00:58:27,333 --> 00:58:29,366
Okay.
595
00:58:31,533 --> 00:58:32,566
Then...
596
00:58:33,599 --> 00:58:35,199
how about running him over with a bike
from behind?
597
00:58:35,266 --> 00:58:36,133
Ga Eul!
598
00:58:36,766 --> 00:58:39,233
You see? I told you he liked him.
599
00:59:09,633 --> 00:59:10,500
Then...
600
00:59:11,233 --> 00:59:13,433
you're telling me to deliberately lose?
601
00:59:14,099 --> 00:59:16,800
Whether they win or lose,
it is not your problem.
602
00:59:16,933 --> 00:59:17,966
But for Jan-di--
603
00:59:18,033 --> 00:59:19,033
She'll have to withdraw from school.
604
00:59:19,266 --> 00:59:22,599
Aren't you embarrassed
to work your butt off
605
00:59:23,066 --> 00:59:24,400
to win against a girl?
606
00:59:24,566 --> 00:59:26,966
Don't you think it's even more
embarrassing to lose after
607
00:59:27,300 --> 00:59:29,166
you work your butt off
to win against a girl?
608
00:59:30,099 --> 00:59:31,000
So...
609
00:59:31,433 --> 00:59:33,866
you're saying even if you die,
you'll win this race?
610
00:59:33,933 --> 00:59:36,733
Well, I have no intention of putting
my life on the line
611
00:59:37,066 --> 00:59:38,733
over something like this, but I'm saying
I won't take this lightly.
612
00:59:38,933 --> 00:59:40,500
-Hey!
-Hey.
613
00:59:41,599 --> 00:59:43,966
I don't think you're in a position
to complain.
614
00:59:44,033 --> 00:59:45,166
What?
615
00:59:45,633 --> 00:59:46,666
I warned you, didn't I?
616
00:59:47,300 --> 00:59:48,733
I warned you that it would be best
to stop her.
617
00:59:49,566 --> 00:59:52,933
I came to your rice restaurant
and gave you some friendly advice.
618
00:59:54,300 --> 00:59:55,933
It's not a rice restaurant,
but a porridge restaurant.
619
00:59:56,900 --> 00:59:58,266
Those of the same species
gather together.
620
00:59:59,166 --> 01:00:00,233
So that's true after all.
621
01:00:00,966 --> 01:00:02,033
What do you mean?
622
01:00:02,466 --> 01:00:05,400
Geum Jan-di's nosiness,
is that an infectious disease?
623
01:00:05,466 --> 01:00:06,633
You little--
624
01:00:06,699 --> 01:00:07,766
The exit is over there.
625
01:00:19,133 --> 01:00:20,766
Cold!
626
01:00:21,966 --> 01:00:23,300
I'm home!
627
01:00:23,400 --> 01:00:24,333
Come over here.
628
01:00:26,833 --> 01:00:28,000
Why?
629
01:00:28,066 --> 01:00:29,433
What do you mean, "Why?"
630
01:00:29,633 --> 01:00:31,400
Did something happen?
631
01:00:31,566 --> 01:00:33,933
That's what we want to ask.
632
01:00:34,133 --> 01:00:36,900
What is this about a competition?
633
01:00:37,733 --> 01:00:39,699
Oh, that...
634
01:00:39,766 --> 01:00:42,833
Be quiet! Only answer with yes or no.
635
01:00:44,533 --> 01:00:46,099
Mom, about that...
636
01:00:46,166 --> 01:00:48,433
You cheated on Gu Jun-pyo
with Yoon Ji-hoo and now
637
01:00:48,500 --> 01:00:51,000
you're going to be expelled from school.
Is that all true?
638
01:00:51,300 --> 01:00:52,266
Well, that is--
639
01:00:52,333 --> 01:00:53,400
Yes or no?
640
01:00:53,533 --> 01:00:54,400
Yes!
641
01:00:55,400 --> 01:00:58,966
How? Oh, my goodness!
642
01:00:59,033 --> 01:01:01,199
How can you, when you're in such a school?
643
01:01:01,566 --> 01:01:05,400
About school... I can just attend
the one I was at before.
644
01:01:05,466 --> 01:01:08,199
The one before?
645
01:01:08,300 --> 01:01:11,966
You! Is there a Jun-pyo
at your old school? Speak!
646
01:01:12,099 --> 01:01:13,966
Honey, calm down.
647
01:01:14,099 --> 01:01:16,599
Let's admit he was too good for us
from the beginning.
648
01:01:16,833 --> 01:01:18,933
But we still have our dry cleaners!
649
01:01:19,233 --> 01:01:20,500
If it is good, just like now--
650
01:01:20,566 --> 01:01:24,033
Dad! If Noona gets expelled,
the business is finished.
651
01:01:24,199 --> 01:01:26,066
No one will come to our shop anymore!
652
01:01:27,266 --> 01:01:28,433
This is not the time for this.
653
01:01:28,766 --> 01:01:30,133
Let's go apologize for her mistake.
654
01:01:30,366 --> 01:01:33,199
Honey, take out your curls.
Kang-san, take a mat.
655
01:01:33,533 --> 01:01:37,599
Noona, I don't ever remember
that I raised you like this.
656
01:01:38,233 --> 01:01:39,533
I'm disappointed.
657
01:01:42,233 --> 01:01:43,333
Dad!
658
01:01:43,400 --> 01:01:44,233
You!
659
01:01:44,733 --> 01:01:47,500
The day you're expelled,
you are disowned from the family.
660
01:01:48,233 --> 01:01:50,800
Even if you think about it a hundred
times, it was still your fault.
661
01:01:51,333 --> 01:01:55,133
How dare you two-time
when you're still wet behind your ears!
662
01:01:56,500 --> 01:01:59,766
How can you say that, honey?
After all, she got it from you.
663
01:01:59,833 --> 01:02:01,433
Oh, my God, honey!
664
01:02:01,533 --> 01:02:03,500
Huh? Mom?
665
01:02:03,566 --> 01:02:05,099
No!
666
01:02:08,066 --> 01:02:11,533
I'm telling you this because
I've experienced it firsthand,
667
01:02:11,699 --> 01:02:14,000
but when someone cheats,
it really pisses you off.
668
01:02:14,233 --> 01:02:17,800
But when the girl says sorry,
669
01:02:18,233 --> 01:02:22,766
it is the man's job to forgive. So...
670
01:02:23,733 --> 01:02:24,699
So?
671
01:02:25,266 --> 01:02:28,566
Apologize!
672
01:02:28,633 --> 01:02:31,599
Apologize!
673
01:02:31,866 --> 01:02:36,666
Apologize!
674
01:03:03,133 --> 01:03:04,633
Gu Jun-pyo?
675
01:03:15,866 --> 01:03:17,266
Where are you going this late?
676
01:03:17,933 --> 01:03:19,366
I'm going to practice, why?
677
01:03:20,633 --> 01:03:21,833
You want to win that badly?
678
01:03:23,366 --> 01:03:25,199
We have no choice.
679
01:03:27,033 --> 01:03:27,966
We?
680
01:03:33,000 --> 01:03:34,233
Why does it have to be Ji-hoo?
681
01:03:38,099 --> 01:03:39,366
If it wasn't Ji-hoo...
682
01:03:40,933 --> 01:03:42,000
Gu Jun-pyo.
683
01:03:49,366 --> 01:03:50,900
It's not too late.
684
01:03:54,166 --> 01:03:55,266
Just once,
685
01:03:58,300 --> 01:03:59,466
say that you like me.
686
01:04:02,099 --> 01:04:03,133
Just once.
687
01:04:28,333 --> 01:04:29,300
Geum Jan-di...
688
01:04:30,500 --> 01:04:32,300
Do you want to go on a date with me?
Go on a date?
689
01:04:32,800 --> 01:04:33,733
Date!
690
01:04:34,066 --> 01:04:36,699
I really can't imagine what
Ji-hoo and Jan-di are doing together.
691
01:04:36,766 --> 01:04:39,933
They might just go somewhere sunny
and take a nap there.
692
01:04:43,133 --> 01:04:45,833
I'm just going out for some fresh air!
And some exercise!
693
01:04:45,900 --> 01:04:47,366
In those clothes?
694
01:04:49,566 --> 01:04:53,699
Love doesn't always go as planned.
695
01:04:54,333 --> 01:04:55,633
Where is this place?
696
01:04:55,733 --> 01:04:56,800
My house.
697
01:04:56,966 --> 01:04:58,000
Huh?
698
01:04:58,199 --> 01:05:00,800
I've always thought I was in debt to him.
699
01:05:01,300 --> 01:05:02,300
Geum Jan-di...
700
01:05:02,599 --> 01:05:04,466
Because I can't destroy her so that...
701
01:05:04,699 --> 01:05:06,366
no one would have her.
702
01:05:09,466 --> 01:05:10,500
What?
703
01:05:11,866 --> 01:05:12,866
What did you say?
704
01:05:29,366 --> 01:05:30,699
Translated by: KIM SEL GEE
45634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.