All language subtitles for Boys Over Flowers 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,666 --> 00:01:30,833 How did you do this? 2 00:01:32,099 --> 00:01:33,066 Didn't I tell you? 3 00:01:34,266 --> 00:01:37,033 Every day, you can enjoy the things you can't even imagine. 4 00:01:38,566 --> 00:01:40,233 Jandi Baht, you're shocked. 5 00:01:40,566 --> 00:01:42,000 Is it so simple to impress you? 6 00:01:42,566 --> 00:01:43,966 You call this simple? 7 00:01:44,266 --> 00:01:46,933 If you're done being touched, let's get to the point. 8 00:01:49,033 --> 00:01:49,966 The point? 9 00:01:55,633 --> 00:01:57,466 What are you doing right now? 10 00:02:00,433 --> 00:02:01,799 Don't take off your clothes. 11 00:02:06,400 --> 00:02:07,766 What is he up to? 12 00:02:11,699 --> 00:02:12,566 You! 13 00:02:13,000 --> 00:02:15,400 Don't take off your clothes! If you do I'll kill you! 14 00:02:19,566 --> 00:02:21,966 You! If you take off your pants too, I'll really kill you! 15 00:02:22,033 --> 00:02:24,633 I told you not to take them off! 16 00:02:26,233 --> 00:02:27,633 Pervert! 17 00:02:28,199 --> 00:02:29,233 Hey! 18 00:02:29,766 --> 00:02:31,099 I told you not to take them off! 19 00:02:31,333 --> 00:02:32,666 Dummy! 20 00:02:38,699 --> 00:02:39,733 How dare you! 21 00:02:40,633 --> 00:02:42,099 Come here, you dummy! 22 00:02:42,166 --> 00:02:44,966 Do you want to die? Surprising people like that! 23 00:02:52,699 --> 00:02:53,699 Gu Jun-pyo, 24 00:02:54,300 --> 00:02:56,666 don't move. Wait there. 25 00:02:57,133 --> 00:02:58,066 What's wrong? 26 00:02:58,166 --> 00:02:59,666 Don't move! 27 00:02:59,766 --> 00:03:01,133 What is it? What's wrong? 28 00:03:06,633 --> 00:03:07,466 There... 29 00:03:09,199 --> 00:03:10,533 There's a snake by your leg. 30 00:03:11,133 --> 00:03:12,033 What? 31 00:03:14,466 --> 00:03:16,099 By your leg... 32 00:03:17,266 --> 00:03:19,800 By your leg... snake! 33 00:03:21,233 --> 00:03:23,166 I really hate snakes! 34 00:03:23,266 --> 00:03:25,400 I really hate snakes! 35 00:03:30,366 --> 00:03:32,766 You run fast, Gu Jun-pyo! Continue running! 36 00:03:34,033 --> 00:03:35,366 What? 37 00:03:35,533 --> 00:03:37,400 Go on! Run further! You're doing good! 38 00:03:39,533 --> 00:03:40,400 Hey! 39 00:03:53,133 --> 00:03:57,400 Madam, the juice you ordered is here. 40 00:03:57,733 --> 00:03:59,466 Put it over there. 41 00:03:59,566 --> 00:04:00,766 Okay. 42 00:04:02,699 --> 00:04:04,000 Enjoy. 43 00:04:06,199 --> 00:04:07,066 Tip. 44 00:04:08,133 --> 00:04:09,666 Thank you, madam. 45 00:04:10,599 --> 00:04:11,699 Wait a second. 46 00:04:11,800 --> 00:04:13,000 Yes, ma'am. 47 00:04:13,266 --> 00:04:15,133 If you have the time, 48 00:04:15,433 --> 00:04:17,833 why don't you rub this on for me? 49 00:04:18,766 --> 00:04:20,500 That would be my pleasure, madam. 50 00:04:28,833 --> 00:04:29,699 Mom! 51 00:04:31,966 --> 00:04:34,133 The chicken store's owner said if you are not going 52 00:04:34,266 --> 00:04:35,800 to order chicken then to put the parasol back. 53 00:04:35,866 --> 00:04:36,699 What? 54 00:04:37,033 --> 00:04:39,566 One whole chicken? Do you know... 55 00:04:40,399 --> 00:04:42,366 how much chicken soup you could buy with that? 56 00:04:43,600 --> 00:04:45,066 Strike! Strike! 57 00:04:46,233 --> 00:04:47,133 Then how about this... 58 00:04:50,966 --> 00:04:52,600 Hey, Kang-san... 59 00:04:54,500 --> 00:04:55,866 My sweet Kang-san... 60 00:04:57,000 --> 00:04:58,466 What are you doing to him? 61 00:05:17,199 --> 00:05:18,233 Do you want me to put it on for you? 62 00:05:18,533 --> 00:05:19,766 It's okay! 63 00:05:28,199 --> 00:05:31,699 My baby, your skin is just like a baby's skin. 64 00:05:33,399 --> 00:05:34,466 What the heck? 65 00:05:37,133 --> 00:05:38,233 Jan-di! 66 00:05:39,533 --> 00:05:40,666 Jan-di! 67 00:05:42,899 --> 00:05:45,000 Hey, that's enough, come out now! 68 00:05:51,266 --> 00:05:52,399 Jan-di! 69 00:05:54,766 --> 00:05:56,199 Stop it now! 70 00:05:56,800 --> 00:05:58,100 Seriously... 71 00:05:59,133 --> 00:05:59,966 Hey! 72 00:06:07,300 --> 00:06:08,300 Jan-di! 73 00:06:08,866 --> 00:06:10,000 Why is she like that? 74 00:06:10,566 --> 00:06:11,633 Jan-di! 75 00:06:11,733 --> 00:06:12,600 What is it? 76 00:06:12,666 --> 00:06:13,633 Jan-di! 77 00:06:16,899 --> 00:06:18,033 Oh, what should I do! 78 00:06:18,133 --> 00:06:19,233 What? What's going on? 79 00:06:19,333 --> 00:06:21,000 Something is wrong with Jan-di. 80 00:06:21,933 --> 00:06:23,933 I think she's on pins and needles. 81 00:06:27,199 --> 00:06:28,133 Jan-di! 82 00:06:30,399 --> 00:06:31,466 Jan-di! 83 00:07:39,833 --> 00:07:41,666 Jan-di, wake up! 84 00:07:41,733 --> 00:07:43,333 Wake up! 85 00:07:47,800 --> 00:07:48,833 Are you okay? 86 00:08:31,500 --> 00:08:32,333 Madam President. 87 00:08:34,966 --> 00:08:37,733 Where did Jun-pyo go? 88 00:08:38,000 --> 00:08:39,533 From the report from the private plane, 89 00:08:39,833 --> 00:08:41,966 he left for New Caledonia at 5:00. 90 00:08:42,100 --> 00:08:43,166 Why did he go there? 91 00:08:43,266 --> 00:08:44,333 He went for some cool air 92 00:08:44,733 --> 00:08:46,333 and for a weekend trip. 93 00:08:47,166 --> 00:08:48,133 I got it. 94 00:08:50,466 --> 00:08:51,433 Hold on. 95 00:08:53,466 --> 00:08:55,033 Did you check on who went? 96 00:08:57,366 --> 00:08:58,533 Yes, I did. 97 00:08:59,200 --> 00:09:01,000 As usual, he went with F4. 98 00:09:02,399 --> 00:09:03,666 F4... 99 00:09:03,966 --> 00:09:07,666 When is he ever going to quit being the leader of the childish F4? 100 00:09:10,533 --> 00:09:11,433 You can leave. 101 00:09:48,666 --> 00:09:50,233 Help me! 102 00:09:50,433 --> 00:09:52,933 Mom, Dad, 103 00:09:53,566 --> 00:09:54,966 Noona, 104 00:09:55,066 --> 00:09:56,866 help me! 105 00:10:01,033 --> 00:10:02,466 For someone who is so well off, 106 00:10:02,700 --> 00:10:04,266 how come he doesn't know how to swim? 107 00:10:04,333 --> 00:10:06,033 He was kidnapped when he was eight years old. 108 00:10:06,166 --> 00:10:07,000 Huh? 109 00:10:07,299 --> 00:10:08,433 When he was young, 110 00:10:08,500 --> 00:10:10,533 there was this guy who looked after him instead of his parents. 111 00:10:11,033 --> 00:10:12,600 He was a bodyguard and a driver. 112 00:10:12,866 --> 00:10:15,000 So that person was the criminal? 113 00:10:15,333 --> 00:10:18,833 The car which the police were chasing after, fell into water. 114 00:10:19,166 --> 00:10:20,066 Impossible! 115 00:10:20,333 --> 00:10:23,466 Yeah, he was in there. Jun-pyo was. 116 00:10:54,600 --> 00:10:55,533 What happened? 117 00:10:55,933 --> 00:10:58,266 I just gave some extra consideration in preparing something for you guys. 118 00:10:58,700 --> 00:11:01,766 Well, I guess this is for someone else though. 119 00:11:01,866 --> 00:11:03,366 Who cares. 120 00:11:04,000 --> 00:11:04,866 Looks delicious! 121 00:11:04,966 --> 00:11:05,866 Come here. 122 00:11:06,100 --> 00:11:08,600 Why? Let go of me! 123 00:11:08,666 --> 00:11:09,700 Ah, it hurts! 124 00:11:13,000 --> 00:11:14,166 Eat all of this. 125 00:11:16,899 --> 00:11:18,633 Do you see me as some kind of Godzilla? 126 00:11:19,633 --> 00:11:21,466 It's good for your health, so eat it. 127 00:11:22,100 --> 00:11:25,333 You always eat some kind of weird bugs. That's why your legs are so weak. 128 00:11:26,000 --> 00:11:27,299 Weird bugs? 129 00:11:27,500 --> 00:11:28,466 Anyway, 130 00:11:28,799 --> 00:11:31,466 does it make sense for a swimmer to drown? 131 00:11:31,566 --> 00:11:33,766 If all of the sudden you get a Jui, that is possible. 132 00:11:34,066 --> 00:11:35,466 Jui or cat, 133 00:11:35,566 --> 00:11:38,266 if you are next to me, then I don't want you to be weak. 134 00:11:38,600 --> 00:11:40,833 So don't talk so much, and eat it, okay? 135 00:11:42,100 --> 00:11:42,966 Here. 136 00:12:48,299 --> 00:12:49,133 How are you? 137 00:12:49,266 --> 00:12:52,366 You're not here with the pretty unnie? 138 00:12:56,133 --> 00:12:58,366 Give this to your girlfriend. 139 00:13:36,866 --> 00:13:38,200 You're going to eat all of this? 140 00:13:40,799 --> 00:13:43,100 But Jun-pyo doesn't like plump girls. 141 00:13:44,100 --> 00:13:44,933 Huh? 142 00:13:45,333 --> 00:13:46,299 But... 143 00:13:46,566 --> 00:13:49,233 the pajamas in my luggage will probably be a lot of help. 144 00:13:51,033 --> 00:13:51,899 Pajamas? 145 00:13:52,966 --> 00:13:55,066 Right now he is into Jan-di, 146 00:13:55,333 --> 00:13:57,933 but with his personality, nobody knows what will happen. 147 00:13:59,366 --> 00:14:01,166 What are you saying? 148 00:14:01,399 --> 00:14:03,399 Guys that get rejected become weak... 149 00:14:04,466 --> 00:14:07,066 I believe you can compete against it. Good luck! 150 00:14:08,733 --> 00:14:11,533 What in the world are you saying right now? 151 00:14:12,666 --> 00:14:13,533 Ga Eul, 152 00:14:14,033 --> 00:14:15,366 didn't you like Jun-pyo? 153 00:14:16,833 --> 00:14:17,799 Oh, my God. 154 00:14:18,433 --> 00:14:19,566 Look here, 155 00:14:19,833 --> 00:14:21,766 I have my tastes too, you know. 156 00:14:22,966 --> 00:14:23,866 Then why were you... 157 00:14:24,200 --> 00:14:26,433 so upset that an accident was going to happen 158 00:14:26,733 --> 00:14:27,899 between Jun-pyo and Jan-di? 159 00:14:32,666 --> 00:14:33,633 Unless... 160 00:14:34,633 --> 00:14:36,433 you like Jan-di? 161 00:14:37,566 --> 00:14:39,600 Well, there's someone Jan-di likes... 162 00:14:47,233 --> 00:14:49,399 Hey, So Yi-jung, come over here. 163 00:14:50,033 --> 00:14:51,100 Hurry. 164 00:15:58,633 --> 00:15:59,700 Gu Jun-pyo, 165 00:16:01,066 --> 00:16:03,200 from now on I'll put you on the player's list. 166 00:16:55,766 --> 00:16:57,033 What is she doing in there? 167 00:16:59,266 --> 00:17:02,100 Hey! I thought you passed out in there. 168 00:17:02,600 --> 00:17:03,933 Were you scrubbing yourself or something? 169 00:17:04,000 --> 00:17:05,166 What took you so long? 170 00:17:05,500 --> 00:17:06,366 You! 171 00:17:14,366 --> 00:17:17,133 This jerk wants to die! He's so dead! 172 00:17:19,966 --> 00:17:21,900 This isn't your room, it's my room! 173 00:17:22,400 --> 00:17:23,266 Did I say it wasn't? 174 00:17:23,700 --> 00:17:25,200 Then why are you here? 175 00:17:26,400 --> 00:17:28,233 Did you ever see me coming for no reason? 176 00:17:29,666 --> 00:17:30,599 Reason? 177 00:17:31,799 --> 00:17:32,700 What reason? 178 00:17:43,200 --> 00:17:44,799 Important? 179 00:17:47,733 --> 00:17:49,266 As a woman. 180 00:17:49,533 --> 00:17:50,833 Could it be... 181 00:18:04,566 --> 00:18:07,166 Gu Jun-pyo, really, what are you doing? 182 00:18:14,700 --> 00:18:16,299 You look good with the cheap things. 183 00:18:22,266 --> 00:18:23,966 You came here to give me this? 184 00:18:25,233 --> 00:18:26,066 Then... 185 00:18:26,566 --> 00:18:28,299 did you think I was going to do something to you? 186 00:18:31,366 --> 00:18:33,599 I don't mess around with girls that don't like me. 187 00:18:36,700 --> 00:18:38,900 Close the door tight, or else lizards will come in. 188 00:18:42,666 --> 00:18:44,633 Even though it's cheap, you better not lose it, or else you're dead! 189 00:19:27,799 --> 00:19:29,266 Ga Eul, are you awake? 190 00:19:31,733 --> 00:19:33,433 Ga Eul, are you sleeping? 191 00:19:33,900 --> 00:19:34,799 Ga Eul! 192 00:20:39,599 --> 00:20:42,933 Do you know the meaning of this flower? 193 00:20:44,833 --> 00:20:46,033 Without a doubt, 194 00:20:48,099 --> 00:20:49,599 happiness will come. 195 00:20:52,066 --> 00:20:53,099 That is why... 196 00:20:54,400 --> 00:20:56,766 it's only given to the person you love. 197 00:20:59,200 --> 00:21:00,266 You know about it. 198 00:21:02,066 --> 00:21:03,533 From today, at the market. 199 00:21:05,966 --> 00:21:07,700 I came here often with that person. 200 00:21:08,933 --> 00:21:10,533 She said it was similar to Nice, 201 00:21:11,500 --> 00:21:12,599 so she liked it. 202 00:21:13,933 --> 00:21:15,333 Is she doing well? 203 00:21:18,400 --> 00:21:19,266 I guess... 204 00:21:20,266 --> 00:21:21,299 she's doing well. 205 00:21:25,200 --> 00:21:27,133 Did something happen? 206 00:21:28,099 --> 00:21:29,066 Why did you... 207 00:21:30,000 --> 00:21:31,533 tell me to follow her? 208 00:21:32,533 --> 00:21:33,533 That 's because... 209 00:21:37,299 --> 00:21:38,466 I found out... 210 00:21:39,633 --> 00:21:42,299 what a pathetic man I was. 211 00:21:43,299 --> 00:21:45,299 All day long in an empty apartment. 212 00:21:46,400 --> 00:21:47,533 There was nothing else to do 213 00:21:49,200 --> 00:21:51,799 besides waiting. 214 00:21:53,633 --> 00:21:57,333 But, just being together would have been satisfying. 215 00:21:57,766 --> 00:21:59,166 Do you know... 216 00:21:59,599 --> 00:22:01,433 what it feels like... 217 00:22:01,833 --> 00:22:03,099 to be a burden to the girl you love? 218 00:22:06,900 --> 00:22:10,666 A no-good, lousy guy. 219 00:22:10,766 --> 00:22:11,799 What I said was... 220 00:22:11,866 --> 00:22:12,866 You're right. 221 00:22:15,166 --> 00:22:16,099 Besides... 222 00:22:18,900 --> 00:22:21,500 loving a girl out of habit... 223 00:22:23,500 --> 00:22:26,799 I'm a pathetic guy who doesn't know how to do anything else. 224 00:22:34,833 --> 00:22:35,733 Take it. 225 00:22:40,700 --> 00:22:41,833 I don't want to accept this. 226 00:22:43,700 --> 00:22:45,366 This belongs to Seo-hyun unnie. 227 00:22:45,500 --> 00:22:47,099 Sunbae, you should give it to her personally. 228 00:22:52,066 --> 00:22:53,266 I'll get going. 229 00:22:54,366 --> 00:22:56,833 Sunbae, you'll catch a cold if you're here too long too. 230 00:23:07,633 --> 00:23:08,500 I'm cold. 231 00:23:12,799 --> 00:23:14,700 I'm so cold that I can't handle it anymore. 232 00:24:05,466 --> 00:24:08,066 Why didn't you tell me where you were going? I was worried! 233 00:24:11,566 --> 00:24:12,500 Am I a kid? 234 00:24:13,299 --> 00:24:15,700 I can take walks by myself! 235 00:24:16,566 --> 00:24:19,200 I figured the worst that maybe you fell in the water or got bit by a snake! 236 00:24:19,766 --> 00:24:21,099 How can I not be worried? 237 00:24:26,400 --> 00:24:27,366 Gu Jun-pyo! 238 00:24:30,433 --> 00:24:31,400 I'm sorry. 239 00:24:41,400 --> 00:24:42,299 You... 240 00:24:47,366 --> 00:24:49,066 From now onwards, don't go swimming alone. 241 00:24:49,733 --> 00:24:51,133 Don't even take walks alone. 242 00:24:52,000 --> 00:24:52,933 Understand? 243 00:26:11,333 --> 00:26:12,166 What? 244 00:26:14,466 --> 00:26:16,866 It's hot. Be careful. 245 00:26:18,533 --> 00:26:19,533 Do you want some? 246 00:26:20,700 --> 00:26:22,033 No, it's okay. 247 00:27:31,900 --> 00:27:32,733 Where is it? 248 00:27:33,400 --> 00:27:34,233 What? 249 00:27:34,533 --> 00:27:35,400 The thing I gave you. 250 00:27:37,566 --> 00:27:38,799 Ah, that. 251 00:27:40,166 --> 00:27:41,766 I left it in the room. 252 00:27:42,266 --> 00:27:43,966 You think you'd let me be 253 00:27:44,200 --> 00:27:45,666 if I lost it while running around? 254 00:27:47,500 --> 00:27:48,533 If you know, that's fine. 255 00:27:55,566 --> 00:27:56,566 Grab it shortly. 256 00:27:57,099 --> 00:27:58,333 More shortly. 257 00:29:18,299 --> 00:29:19,666 What is that? It doesn't suit you. 258 00:29:21,333 --> 00:29:22,299 Is that so? 259 00:29:23,599 --> 00:29:24,799 You like it? 260 00:29:27,966 --> 00:29:28,866 What is it? 261 00:29:29,000 --> 00:29:31,866 It belongs to Jan-di. She dropped it last night. 262 00:29:32,200 --> 00:29:33,266 Pass this to her for me. 263 00:29:47,299 --> 00:29:48,433 Gu Jun-pyo, why didn't you pass! 264 00:29:59,599 --> 00:30:00,733 Am I a kid? 265 00:30:01,233 --> 00:30:03,566 I can take walks by myself! 266 00:30:05,200 --> 00:30:06,633 Ah, that... 267 00:30:08,200 --> 00:30:09,866 I left it in the room. 268 00:30:10,166 --> 00:30:13,566 You think you'd let me be if I lost it while running around? 269 00:30:14,799 --> 00:30:15,900 Jun-pyo! The ball! 270 00:30:25,066 --> 00:30:26,233 Jun-pyo! Are you all right? 271 00:30:26,333 --> 00:30:27,233 Are you all right? 272 00:30:27,833 --> 00:30:30,500 I'm fine. I'm fine. I'm fine. 273 00:30:31,400 --> 00:30:35,299 Oh, I'm fine. I'm fine. Ah, I'm fine, fine 274 00:31:39,900 --> 00:31:41,000 Where did Ji-hoo go? 275 00:31:41,200 --> 00:31:42,200 That way. 276 00:34:03,866 --> 00:34:05,066 Are you going somewhere? 277 00:34:06,233 --> 00:34:07,200 Fishing. 278 00:34:07,299 --> 00:34:08,166 With this boat? 279 00:34:08,766 --> 00:34:09,966 With a white cloth and the wind, 280 00:34:11,566 --> 00:34:13,500 we can go anywhere. 281 00:34:17,833 --> 00:34:18,800 You wanna go too? 282 00:34:19,599 --> 00:34:20,800 Is that okay? 283 00:34:21,033 --> 00:34:22,366 If you promise that you won't be noisy 284 00:34:22,800 --> 00:34:24,566 and scare the fish away. 285 00:35:00,833 --> 00:35:01,933 You let this go. 286 00:35:02,466 --> 00:35:03,566 Just let it go like that? 287 00:35:03,866 --> 00:35:05,699 For something that lived here for so long, are you saying 288 00:35:06,500 --> 00:35:08,066 that we should make this into sushi or something? 289 00:35:14,833 --> 00:35:15,966 Bye, fish! 290 00:35:19,633 --> 00:35:20,666 Goodbye! 291 00:35:54,066 --> 00:35:55,233 You are putting out a lot of effort. 292 00:36:21,099 --> 00:36:22,699 Why do you keep following me? 293 00:36:23,566 --> 00:36:24,866 It will be too much for you. 294 00:36:27,199 --> 00:36:28,566 Even though your legs look strong enough. 295 00:36:37,800 --> 00:36:38,633 So... 296 00:36:39,566 --> 00:36:41,599 should we continue our conversation from last night? 297 00:36:42,733 --> 00:36:43,833 What conversation? 298 00:36:45,199 --> 00:36:47,233 Is it true that Geum Jan-di... 299 00:36:48,266 --> 00:36:49,333 likes another guy? 300 00:36:50,733 --> 00:36:52,566 When did I ever say such a thing? 301 00:36:54,333 --> 00:36:55,333 Who is it? 302 00:36:56,766 --> 00:36:59,133 Stop talking nonsense and just paddle correctly! 303 00:37:01,333 --> 00:37:03,099 It's probably some low-life. 304 00:37:04,433 --> 00:37:06,233 I know a little about women, 305 00:37:06,699 --> 00:37:08,300 and Geum Jan-di's type 306 00:37:09,300 --> 00:37:11,000 is attracted to bad boys. 307 00:37:12,166 --> 00:37:14,266 Guys like that like to leech on strong women like Jan-di 308 00:37:14,666 --> 00:37:16,866 and suck everything out of them. 309 00:37:17,966 --> 00:37:18,866 Nonsense! 310 00:37:19,099 --> 00:37:20,133 That guy might be... 311 00:37:20,233 --> 00:37:22,233 Jan-di's soul mate. 312 00:37:29,766 --> 00:37:30,766 Soul mate? 313 00:37:31,699 --> 00:37:33,199 That's why it doesn't work for them. 314 00:37:34,366 --> 00:37:36,000 Do you actually believe in such a thing? 315 00:37:37,633 --> 00:37:39,800 Of course! Definitely! 316 00:37:40,000 --> 00:37:43,199 Playboys like you won't understand, 317 00:37:43,466 --> 00:37:46,800 but that one person does exist in this universe. 318 00:37:48,900 --> 00:37:49,766 So... 319 00:37:50,466 --> 00:37:52,833 have you met yours, Ga Eul? Your soul mate? 320 00:37:54,033 --> 00:37:55,066 Not yet. 321 00:37:55,466 --> 00:37:56,466 But if he appears, 322 00:37:56,900 --> 00:37:59,000 I'm not letting him go. 323 00:38:01,933 --> 00:38:03,066 Because... 324 00:38:03,466 --> 00:38:05,866 if you lose that person, you will eternally regret it. 325 00:38:13,699 --> 00:38:15,233 What are you doing just sitting there? 326 00:38:15,333 --> 00:38:17,066 I have been paddling this whole time alone. 327 00:38:30,233 --> 00:38:31,300 Hurry up. 328 00:38:50,900 --> 00:38:52,133 Where are we going? 329 00:38:53,166 --> 00:38:54,400 I have something to show you. 330 00:39:32,300 --> 00:39:34,099 Look down. 331 00:39:44,666 --> 00:39:45,599 Wow... 332 00:39:46,533 --> 00:39:47,633 it's a heart! 333 00:39:48,766 --> 00:39:50,333 It's really shaped like a heart. 334 00:39:52,199 --> 00:39:53,666 If I found a girl that l liked, 335 00:39:54,766 --> 00:39:56,466 I decided to bring her here. 336 00:40:05,266 --> 00:40:06,966 Do you see it? My heart? 337 00:40:35,099 --> 00:40:36,300 What's the matter? 338 00:40:36,433 --> 00:40:37,866 An emergency regarding Ji-hoo. 339 00:40:41,733 --> 00:40:42,633 Here. 340 00:40:47,733 --> 00:40:49,199 He's an elite politician. 341 00:40:49,966 --> 00:40:52,900 And he might be the next prime minister. 342 00:40:54,099 --> 00:40:56,633 Ji-hoo seemed to have known about this before he came back from Paris. 343 00:40:57,133 --> 00:40:58,266 I didn't see him this afternoon. 344 00:40:59,000 --> 00:41:00,566 His stuff is still in his room. 345 00:41:01,866 --> 00:41:02,800 What should we do? 346 00:41:04,366 --> 00:41:05,400 He's going to be fine. 347 00:41:06,199 --> 00:41:07,466 I know him. 348 00:41:20,033 --> 00:41:23,566 Your prince, now I understand why he changed. 349 00:41:25,433 --> 00:41:26,400 Ga Eul... 350 00:41:27,599 --> 00:41:28,733 what should I do? 351 00:41:29,099 --> 00:41:30,033 What? 352 00:41:31,933 --> 00:41:33,666 My words became real. 353 00:41:36,933 --> 00:41:38,099 Ji-hoo Sunbae... 354 00:41:38,466 --> 00:41:40,199 is going to really hate me. 355 00:41:50,766 --> 00:41:52,433 I hope she marries... 356 00:41:53,466 --> 00:41:58,099 someone of royalty or someone who may become president. 357 00:41:59,400 --> 00:42:01,933 Like Diana or Audrey Hepburn 358 00:42:02,099 --> 00:42:05,566 to be a princess who contributes to world peace, 359 00:42:06,166 --> 00:42:07,233 something like that. 360 00:42:09,866 --> 00:42:11,133 She's just a model. 361 00:42:13,400 --> 00:42:14,333 Why? 362 00:42:15,066 --> 00:42:16,433 The president of France 363 00:42:16,533 --> 00:42:18,433 divorced so he could marry a model. 364 00:42:19,166 --> 00:42:20,266 Who knows... 365 00:42:20,800 --> 00:42:22,866 a French President 366 00:42:22,966 --> 00:42:26,233 or a European prince might pick unnie. 367 00:42:40,699 --> 00:42:41,966 How did you come in? 368 00:42:43,500 --> 00:42:45,066 Have you forgotten who owns this place? 369 00:42:56,433 --> 00:42:57,333 Geum Jan-di. 370 00:43:00,400 --> 00:43:01,333 My heart... 371 00:43:03,933 --> 00:43:04,800 you understand it? 372 00:43:07,966 --> 00:43:08,833 Huh? 373 00:43:24,699 --> 00:43:26,666 Don't make me wait too long. 374 00:44:09,766 --> 00:44:10,866 Is it true? 375 00:44:13,266 --> 00:44:14,433 It's just a rumor, right? 376 00:44:15,833 --> 00:44:17,266 It's just a false report, right? 377 00:44:21,400 --> 00:44:22,666 I'm sorry. 378 00:44:24,000 --> 00:44:25,466 Really... 379 00:44:26,466 --> 00:44:27,533 I guess you... 380 00:44:29,233 --> 00:44:31,066 just knew her better than me. 381 00:44:32,266 --> 00:44:33,133 Sunbae. 382 00:44:34,133 --> 00:44:35,766 He is a man who fits with Seo-hyun. 383 00:44:37,733 --> 00:44:39,400 I don't hold a candle to him. 384 00:44:40,300 --> 00:44:41,566 That's not true! 385 00:44:41,900 --> 00:44:43,266 There's no way for it to be true! 386 00:45:06,300 --> 00:45:07,400 Please... 387 00:45:08,166 --> 00:45:09,466 be happy. 388 00:45:10,866 --> 00:45:12,566 Tell me that you will be. 389 00:45:19,733 --> 00:45:21,033 Because if you are unhappy, 390 00:45:22,466 --> 00:45:24,099 then I'll be unhappy as well. 391 00:45:26,000 --> 00:45:28,300 How could I not like a girl like you? 392 00:46:08,966 --> 00:46:09,866 So... 393 00:46:12,300 --> 00:46:13,466 it was like this? 394 00:46:23,966 --> 00:46:25,733 Gu Jun-pyo, don't do this! This... 395 00:46:25,833 --> 00:46:26,800 This what? 396 00:46:27,466 --> 00:46:28,833 You don't know about this either? 397 00:46:29,833 --> 00:46:31,066 Were you captured in some kind of trap? 398 00:46:35,366 --> 00:46:36,500 I wanted to believe you. 399 00:46:39,833 --> 00:46:41,199 I didn't want to regret later on, 400 00:46:42,266 --> 00:46:43,466 so I tried my best. 401 00:46:47,333 --> 00:46:48,400 I'm sorry. 402 00:46:49,533 --> 00:46:50,500 It's... 403 00:46:50,599 --> 00:46:52,266 I showed you my true self. 404 00:46:54,566 --> 00:46:55,733 But... 405 00:46:57,599 --> 00:46:58,866 Is this your answer? 406 00:47:00,866 --> 00:47:02,000 It's not like that. 407 00:47:02,900 --> 00:47:03,966 It's not... 408 00:47:12,733 --> 00:47:13,900 Now, it's really the end. 409 00:47:17,466 --> 00:47:18,500 Geum Jan-di... 410 00:47:19,766 --> 00:47:20,966 let's not meet ever again. 411 00:47:26,400 --> 00:47:27,233 Jun-pyo! 412 00:47:27,300 --> 00:47:28,199 Shut up! 413 00:47:34,033 --> 00:47:35,333 If I hear one word from you... 414 00:47:37,633 --> 00:47:38,766 I'll kill you. 415 00:48:08,033 --> 00:48:09,233 Where did he go? 416 00:48:10,000 --> 00:48:10,966 What time did he leave? 417 00:48:12,766 --> 00:48:13,699 What? 418 00:48:14,266 --> 00:48:15,266 I got it. 419 00:48:17,099 --> 00:48:18,066 What? 420 00:48:18,300 --> 00:48:19,400 He really left? 421 00:48:19,633 --> 00:48:21,866 Yeah, by a jet at dawn. 422 00:48:23,566 --> 00:48:24,800 Crazy fool. 423 00:48:25,333 --> 00:48:27,099 What is he thinking? 424 00:48:27,666 --> 00:48:28,833 Geum Jan-di. 425 00:48:30,099 --> 00:48:31,466 Do you have any idea about this? 426 00:48:44,366 --> 00:48:45,466 Jan-di! 427 00:49:12,199 --> 00:49:14,300 JAN-DI DRY CLEANERS 428 00:49:23,133 --> 00:49:24,500 I'm home! 429 00:49:24,900 --> 00:49:27,099 -Goodness! -Noona, noona! 430 00:49:27,199 --> 00:49:28,566 Jan-di! 431 00:49:29,366 --> 00:49:32,366 Jan-di, you went through a lot. 432 00:49:32,866 --> 00:49:34,300 My daughter... 433 00:49:34,400 --> 00:49:37,500 This was your first vacation overseas, 434 00:49:37,599 --> 00:49:39,966 and in a private plane across the Pacific Ocean! 435 00:49:40,133 --> 00:49:42,433 What kind of blessing was this? 436 00:49:42,599 --> 00:49:44,366 It's been hard on you, my daughter. 437 00:49:44,533 --> 00:49:47,633 Seeing that you have this much prospect, I can die in peace! 438 00:49:47,933 --> 00:49:50,366 Why do you have to die? It's only the beginning. 439 00:49:50,633 --> 00:49:52,233 If Jan-di becomes a part of that house 440 00:49:52,333 --> 00:49:55,099 she'll have everything. You should enjoy all of them. 441 00:49:55,900 --> 00:49:57,099 I have a lot of regrets. 442 00:49:57,266 --> 00:49:58,333 Honey... 443 00:49:58,433 --> 00:50:01,166 Noona, that island really belongs to Jun-pyo hyung-nim? 444 00:50:02,033 --> 00:50:03,733 Really? Theirs? 445 00:50:04,099 --> 00:50:06,500 There's nothing Shinhwa Group doesn't have! 446 00:50:06,566 --> 00:50:07,566 He's a prince! 447 00:50:07,633 --> 00:50:08,699 Prince. 448 00:50:08,800 --> 00:50:10,699 Then if Jan-di got married what would she become? 449 00:50:11,133 --> 00:50:12,199 A princess. 450 00:50:13,699 --> 00:50:14,599 Princess? 451 00:50:15,900 --> 00:50:17,766 Please calm down, mother-in-law of prince. 452 00:50:17,866 --> 00:50:19,433 Am I being the mother-in-law of prince? 453 00:50:19,633 --> 00:50:21,533 Dad, Dad, then what would I be? 454 00:50:22,099 --> 00:50:24,533 When you see the historical dramas, 455 00:50:24,599 --> 00:50:28,199 the brother of the princess is always making trouble... 456 00:50:28,400 --> 00:50:31,166 Geum Kang-san, be careful! 457 00:50:32,099 --> 00:50:33,766 There is no reason for that to happen. 458 00:50:34,266 --> 00:50:35,099 Why? 459 00:50:35,566 --> 00:50:36,433 That household, 460 00:50:37,466 --> 00:50:38,866 no, there's no reason... 461 00:50:39,633 --> 00:50:42,133 for me to have any relation with Gu Jun-pyo. 462 00:50:46,533 --> 00:50:48,533 Just wake up from your dream! 463 00:50:51,533 --> 00:50:52,400 Hey! 464 00:50:54,533 --> 00:50:55,866 What's wrong with her? 465 00:51:42,800 --> 00:51:43,800 That... 466 00:51:44,599 --> 00:51:45,666 Isn't it pretty? 467 00:51:46,266 --> 00:51:48,800 I bought it at a shack. 468 00:51:49,500 --> 00:51:52,333 You're supposed to give this to the person you want to always be with. 469 00:51:53,933 --> 00:51:55,633 Does it mean not to run away? 470 00:52:34,366 --> 00:52:35,833 Don't drink when I'm not around. 471 00:52:36,933 --> 00:52:38,733 If it's snowing, 472 00:52:38,800 --> 00:52:40,000 you should go inside somewhere! 473 00:52:40,433 --> 00:52:41,966 I was waiting for you! 474 00:52:42,466 --> 00:52:45,133 This is the first time I had to wait for someone in my entire life! 475 00:52:52,300 --> 00:52:53,166 Wow... 476 00:52:54,000 --> 00:52:55,099 it's a heart! 477 00:52:56,033 --> 00:52:57,766 Do you see it? My heart? 478 00:53:02,533 --> 00:53:03,433 Sorry. 479 00:53:05,766 --> 00:53:07,266 I'm sorry, Gu Jun-pyo. 480 00:53:10,099 --> 00:53:11,333 I'm sorry. 481 00:53:18,199 --> 00:53:19,333 Stay. 482 00:53:22,900 --> 00:53:24,333 You don't have to worry about me... 483 00:53:25,900 --> 00:53:27,133 You're in trouble as well. 484 00:53:29,666 --> 00:53:30,766 You were always... 485 00:53:32,300 --> 00:53:33,933 in trouble, weren't you? 486 00:53:37,266 --> 00:53:39,099 I'm sorry for what happened on the island. 487 00:53:39,266 --> 00:53:40,433 Why are you apologizing? 488 00:53:40,933 --> 00:53:42,833 If I didn't look for you... 489 00:53:43,099 --> 00:53:44,599 The one who wanted to do that was me 490 00:53:45,333 --> 00:53:46,699 and the one that should be apologizing should be me. 491 00:53:47,733 --> 00:53:49,566 I was the one who hurt... 492 00:53:50,233 --> 00:53:51,400 Gu Jun-pyo. 493 00:54:13,300 --> 00:54:14,333 Jun-pyo must be looking like... 494 00:54:15,366 --> 00:54:16,533 this right now. 495 00:54:19,166 --> 00:54:20,466 Of course not. 496 00:54:20,566 --> 00:54:21,633 Give it to me. 497 00:54:29,900 --> 00:54:32,233 His expression is this dirty, 498 00:54:33,833 --> 00:54:35,366 and his face is steaming. 499 00:54:38,333 --> 00:54:39,366 His hair is... 500 00:54:39,733 --> 00:54:42,099 Curly, curly, curly, curly... 501 00:55:07,699 --> 00:55:08,833 I'm sorry. 502 00:55:19,833 --> 00:55:20,833 It's all right. 503 00:55:54,000 --> 00:55:55,199 On behalf of F4, 504 00:55:56,300 --> 00:55:57,800 I have an announcement. 505 00:56:01,733 --> 00:56:02,699 From now onwards... 506 00:56:03,933 --> 00:56:05,300 Yoon Ji-hoo is no longer a part of F4. 507 00:56:06,566 --> 00:56:07,500 What? 508 00:56:08,133 --> 00:56:09,033 Jun-pyo! 509 00:56:10,033 --> 00:56:11,066 And... 510 00:56:11,900 --> 00:56:13,166 In a week's time, 511 00:56:14,199 --> 00:56:15,666 Yoon Ji-hoo and Geum Jan-di 512 00:56:17,066 --> 00:56:18,699 will be expelled from this school. 513 00:56:45,699 --> 00:56:46,566 Expelled? 514 00:56:46,666 --> 00:56:47,666 Yeah, expelled! 515 00:56:48,000 --> 00:56:49,500 Don't you understand what that means? 516 00:56:49,599 --> 00:56:50,599 You're being kicked out! 517 00:56:50,666 --> 00:56:53,900 I don't care about you being kicked out but... 518 00:56:54,166 --> 00:56:57,199 because of someone like you, Ji-hoo is being kicked out of F4! 519 00:56:57,466 --> 00:56:59,000 What are you going to do about that? 520 00:56:59,099 --> 00:57:02,366 It was the start of bad things happening the moment 521 00:57:02,699 --> 00:57:04,199 someone like you stepped foot in this school. 522 00:57:04,599 --> 00:57:06,533 This is the first time Ji-hoo and Jun-pyo 523 00:57:06,666 --> 00:57:08,733 came across a commoner. 524 00:57:08,800 --> 00:57:10,166 They felt bad because... 525 00:57:10,500 --> 00:57:12,133 they are so pure hearted. 526 00:57:12,366 --> 00:57:13,300 Take responsibility! 527 00:57:13,599 --> 00:57:16,066 A cheap girl like you... 528 00:57:16,266 --> 00:57:18,500 ripping F4 apart! 529 00:57:18,566 --> 00:57:20,033 Take responsibility for everything! 530 00:57:20,900 --> 00:57:22,166 I'll take that responsibility. 531 00:57:30,800 --> 00:57:32,000 What do you want me to do? 532 00:57:32,099 --> 00:57:32,933 Sunbae, 533 00:57:33,433 --> 00:57:35,033 please, be in your right mind! 534 00:57:35,199 --> 00:57:36,833 Aren't you guys the ones who aren't in the right mind? 535 00:57:39,533 --> 00:57:40,566 Cheap girl? 536 00:57:41,900 --> 00:57:43,699 You guys seem cheap when you talk that way. 537 00:57:44,699 --> 00:57:45,633 Sunbae! 538 00:57:46,733 --> 00:57:48,366 If you keep siding with her, 539 00:57:48,599 --> 00:57:50,800 we can't be on your side anymore! 540 00:57:51,133 --> 00:57:52,233 Who asked you to be? 541 00:57:54,633 --> 00:57:56,966 You're going to regret this! Really! 542 00:58:09,633 --> 00:58:11,533 Don't have that kind of an expression already? 543 00:58:18,233 --> 00:58:20,066 This time, both of us are in trouble. 544 00:58:24,866 --> 00:58:28,766 Well, for me, it's okay to be expelled or kicked out, 545 00:58:29,166 --> 00:58:31,000 but for you, sunbae, this can't happen to you. 546 00:58:31,699 --> 00:58:33,199 Even if he's Gu Jun-pyo, 547 00:58:33,300 --> 00:58:35,300 he can't do that, right? 548 00:58:35,833 --> 00:58:37,000 Yes, he can. 549 00:58:38,699 --> 00:58:40,366 There's Shinhwa Group behind Jun-pyo. 550 00:58:41,133 --> 00:58:42,433 Did you forget... 551 00:58:43,433 --> 00:58:44,733 whose school this is? 552 00:58:48,733 --> 00:58:50,099 Don't make that expression. 553 00:58:51,366 --> 00:58:53,433 I won't be still and just be attacked. 554 00:58:53,966 --> 00:58:56,033 Do you have a plan? 555 00:58:57,599 --> 00:58:58,699 I'll have to find one... 556 00:58:59,533 --> 00:59:01,800 since I now have a reason to fight. 557 00:59:02,699 --> 00:59:03,833 That's right. 558 00:59:05,933 --> 00:59:07,099 I can't take the fact 559 00:59:07,666 --> 00:59:09,900 that you are being 560 00:59:10,099 --> 00:59:11,433 kicked out of F4 like this. 561 00:59:13,900 --> 00:59:14,766 You're not too bright. 562 00:59:16,833 --> 00:59:17,666 Huh? 563 00:59:18,266 --> 00:59:19,733 Those things don't matter. 564 00:59:28,599 --> 00:59:29,766 Again, that expression. 565 00:59:47,900 --> 00:59:49,066 I'm home. 566 00:59:50,466 --> 00:59:51,966 Come in. 567 00:59:54,900 --> 00:59:56,699 What's all this? 568 00:59:56,766 --> 00:59:59,033 Where were you? 569 00:59:59,099 --> 01:00:00,800 There are so many things to do right now! 570 01:00:00,866 --> 01:00:02,366 Hurry in and change! 571 01:00:02,433 --> 01:00:03,633 Why so suddenly? 572 01:00:03,699 --> 01:00:06,066 When one thing goes well, everything goes well. 573 01:00:06,199 --> 01:00:08,866 It's all thanks to you, my daughter. 574 01:00:08,933 --> 01:00:12,066 There's a rumor that if people get their uniforms cleaned here, 575 01:00:12,133 --> 01:00:13,466 they're going to meet handsome guys. 576 01:00:13,566 --> 01:00:14,400 What? 577 01:00:14,466 --> 01:00:16,666 Look, Korean Girls' School, Han Gang Girls' School, 578 01:00:16,933 --> 01:00:20,333 Mun Hwa Girls' School, they all come from even across Hangang! 579 01:00:21,266 --> 01:00:24,333 We're striking it rich, rich! I've heard about this before... 580 01:00:24,400 --> 01:00:27,133 but to experience it myself, this is the first time in my life! 581 01:00:27,699 --> 01:00:29,833 Noona, I heard instead of Jun-pyo hyung, you're going out 582 01:00:29,933 --> 01:00:31,666 with a different F4 member, Yoon Ji-hoo. 583 01:00:31,766 --> 01:00:34,266 You! Where did you hear that from? 584 01:00:37,566 --> 01:00:39,533 It's the Shinhwa girls who brought their uniforms first. 585 01:00:40,833 --> 01:00:43,433 Gu Jun-pyo or Yoon Ji-hoo, 586 01:00:43,500 --> 01:00:45,133 it doesn't matter. 587 01:00:45,300 --> 01:00:48,333 Your admittance into Shinhwa High School 588 01:00:48,400 --> 01:00:49,933 is like a dream every day! 589 01:00:50,333 --> 01:00:53,199 Honey, I won't wake up from this dream tomorrow, right? 590 01:00:53,366 --> 01:00:54,533 Hold on. 591 01:00:56,433 --> 01:00:57,400 Ah, sorry. 592 01:00:57,466 --> 01:01:00,333 Honey, I told you everything would work out. 593 01:01:00,400 --> 01:01:01,933 Shinhwa Group aren't the only rich ones. 594 01:01:02,266 --> 01:01:04,233 We are the Shinhwa in the dry cleaning business, 595 01:01:04,300 --> 01:01:06,333 we can be rich too! 596 01:01:07,066 --> 01:01:09,433 Rich! Rich! 597 01:01:10,099 --> 01:01:12,466 Rich! Rich! 598 01:01:37,933 --> 01:01:38,766 Speak. 599 01:01:40,333 --> 01:01:42,199 I always took your actions into consideration. 600 01:01:43,333 --> 01:01:44,733 However, I would question Jun-pyo's. 601 01:01:45,133 --> 01:01:46,966 I didn't think 602 01:01:48,166 --> 01:01:49,733 I would have to talk to you like this. 603 01:01:50,900 --> 01:01:52,400 It's unlike you not to get straight to the point. 604 01:01:52,933 --> 01:01:53,833 Why did you do it? 605 01:01:54,066 --> 01:01:56,099 I just wanted to. 606 01:01:56,866 --> 01:01:58,166 Jun-pyo likes Jan-di. 607 01:01:58,233 --> 01:01:59,166 I knew that. 608 01:01:59,233 --> 01:02:00,133 Yoon Ji-hoo! 609 01:02:01,433 --> 01:02:04,633 If you had seduced my younger sister and dumped her three days later, 610 01:02:05,166 --> 01:02:06,533 I wouldn't be this mad. 611 01:02:06,766 --> 01:02:07,666 But, you don't have... 612 01:02:07,833 --> 01:02:08,900 a younger sister. 613 01:02:09,000 --> 01:02:09,966 This isn't a joke. 614 01:02:11,199 --> 01:02:12,933 I'm saying to take a friend's girl... 615 01:02:13,699 --> 01:02:15,066 is crossing the line. 616 01:02:15,466 --> 01:02:17,066 I feel bad for Jun-pyo too, but... 617 01:02:17,133 --> 01:02:18,066 But what? 618 01:02:18,500 --> 01:02:20,566 I can't let him expel her like that. 619 01:02:21,733 --> 01:02:23,900 So what are you going to do? 620 01:02:26,066 --> 01:02:27,266 I will have to do whatever I can. 621 01:02:28,400 --> 01:02:29,633 I'm warning you on this, 622 01:02:30,566 --> 01:02:32,166 this time there won't be anyone on your side. 623 01:02:34,333 --> 01:02:35,400 Don't be disappointed. 624 01:02:55,199 --> 01:02:56,400 I know how you feel... 625 01:02:56,699 --> 01:02:57,699 Jun-pyo but... 626 01:02:58,300 --> 01:03:00,300 expelling is just too much. 627 01:03:01,566 --> 01:03:02,400 Too much? 628 01:03:02,900 --> 01:03:05,933 Too much is used when I kill them all. 629 01:03:11,933 --> 01:03:13,633 Ji-hoo is not in his right mind right now. 630 01:03:14,633 --> 01:03:16,500 You know what Seo-hyun was to him. 631 01:03:17,099 --> 01:03:18,166 With his personality, 632 01:03:18,433 --> 01:03:19,699 he followed her to Paris. 633 01:03:20,099 --> 01:03:21,266 An unexpected marriage 634 01:03:21,466 --> 01:03:22,733 would definitely make him crazy. 635 01:03:23,933 --> 01:03:24,800 You're right. 636 01:03:25,966 --> 01:03:28,333 It's not because he truly liked Geum Jan-di. 637 01:03:29,166 --> 01:03:30,466 He used her... 638 01:03:30,866 --> 01:03:32,366 because of Seo-hyun. 639 01:03:34,199 --> 01:03:35,666 That's even more unforgivable. 640 01:03:36,099 --> 01:03:37,000 You know that? 641 01:03:42,833 --> 01:03:43,800 Jun-pyo... 642 01:03:45,633 --> 01:03:46,966 Don't be on his side anymore. 643 01:03:50,133 --> 01:03:52,166 Say one more thing and you'll be kicked out as well. 644 01:04:19,199 --> 01:04:20,233 Let Jan-di go. 645 01:04:20,666 --> 01:04:22,066 If I don't, then what will you do? 646 01:04:22,333 --> 01:04:23,533 I'll protect her. 647 01:04:23,666 --> 01:04:26,800 If you remembered that I was the friend you watched this movie with 11 times, 648 01:04:27,233 --> 01:04:29,533 all this would not have happened. 649 01:04:32,033 --> 01:04:33,233 I'm not doing this! 650 01:04:33,533 --> 01:04:35,666 You idiot! I bet even I'm better than you are! 651 01:04:35,766 --> 01:04:38,133 Whether they win or lose, it is not your problem. 652 01:04:38,433 --> 01:04:39,433 But for Jan-di-- 653 01:04:39,533 --> 01:04:40,566 She'll have to withdraw from school. 654 01:04:40,800 --> 01:04:42,000 What about those kids? 655 01:04:42,433 --> 01:04:44,300 Don't you know how glad I am... 656 01:04:44,599 --> 01:04:46,199 that Jun-pyo has such friends? 657 01:04:46,366 --> 01:04:48,099 The heir of Shinhwa... 658 01:04:48,166 --> 01:04:50,900 can't have and doesn't need friends. 659 01:04:51,933 --> 01:04:53,433 It's not too late. 660 01:04:55,099 --> 01:04:56,266 Just once, 661 01:04:56,933 --> 01:04:58,166 say that you like me. 662 01:05:00,666 --> 01:05:01,699 Just once. 663 01:05:02,066 --> 01:05:03,099 I won't regret it. 664 01:05:05,333 --> 01:05:07,000 I'll never regret this. 665 01:05:21,233 --> 01:05:22,566 Translated by: KIM SEL GEE 43296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.