Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,666 --> 00:01:30,833
How did you do this?
2
00:01:32,099 --> 00:01:33,066
Didn't I tell you?
3
00:01:34,266 --> 00:01:37,033
Every day, you can enjoy the things
you can't even imagine.
4
00:01:38,566 --> 00:01:40,233
Jandi Baht, you're shocked.
5
00:01:40,566 --> 00:01:42,000
Is it so simple to impress you?
6
00:01:42,566 --> 00:01:43,966
You call this simple?
7
00:01:44,266 --> 00:01:46,933
If you're done being touched,
let's get to the point.
8
00:01:49,033 --> 00:01:49,966
The point?
9
00:01:55,633 --> 00:01:57,466
What are you doing right now?
10
00:02:00,433 --> 00:02:01,799
Don't take off your clothes.
11
00:02:06,400 --> 00:02:07,766
What is he up to?
12
00:02:11,699 --> 00:02:12,566
You!
13
00:02:13,000 --> 00:02:15,400
Don't take off your clothes!
If you do I'll kill you!
14
00:02:19,566 --> 00:02:21,966
You! If you take off your pants too,
I'll really kill you!
15
00:02:22,033 --> 00:02:24,633
I told you not to take them off!
16
00:02:26,233 --> 00:02:27,633
Pervert!
17
00:02:28,199 --> 00:02:29,233
Hey!
18
00:02:29,766 --> 00:02:31,099
I told you not to take them off!
19
00:02:31,333 --> 00:02:32,666
Dummy!
20
00:02:38,699 --> 00:02:39,733
How dare you!
21
00:02:40,633 --> 00:02:42,099
Come here, you dummy!
22
00:02:42,166 --> 00:02:44,966
Do you want to die?
Surprising people like that!
23
00:02:52,699 --> 00:02:53,699
Gu Jun-pyo,
24
00:02:54,300 --> 00:02:56,666
don't move. Wait there.
25
00:02:57,133 --> 00:02:58,066
What's wrong?
26
00:02:58,166 --> 00:02:59,666
Don't move!
27
00:02:59,766 --> 00:03:01,133
What is it? What's wrong?
28
00:03:06,633 --> 00:03:07,466
There...
29
00:03:09,199 --> 00:03:10,533
There's a snake by your leg.
30
00:03:11,133 --> 00:03:12,033
What?
31
00:03:14,466 --> 00:03:16,099
By your leg...
32
00:03:17,266 --> 00:03:19,800
By your leg... snake!
33
00:03:21,233 --> 00:03:23,166
I really hate snakes!
34
00:03:23,266 --> 00:03:25,400
I really hate snakes!
35
00:03:30,366 --> 00:03:32,766
You run fast, Gu Jun-pyo!
Continue running!
36
00:03:34,033 --> 00:03:35,366
What?
37
00:03:35,533 --> 00:03:37,400
Go on! Run further!
You're doing good!
38
00:03:39,533 --> 00:03:40,400
Hey!
39
00:03:53,133 --> 00:03:57,400
Madam, the juice you ordered is here.
40
00:03:57,733 --> 00:03:59,466
Put it over there.
41
00:03:59,566 --> 00:04:00,766
Okay.
42
00:04:02,699 --> 00:04:04,000
Enjoy.
43
00:04:06,199 --> 00:04:07,066
Tip.
44
00:04:08,133 --> 00:04:09,666
Thank you, madam.
45
00:04:10,599 --> 00:04:11,699
Wait a second.
46
00:04:11,800 --> 00:04:13,000
Yes, ma'am.
47
00:04:13,266 --> 00:04:15,133
If you have the time,
48
00:04:15,433 --> 00:04:17,833
why don't you rub this on for me?
49
00:04:18,766 --> 00:04:20,500
That would be my pleasure, madam.
50
00:04:28,833 --> 00:04:29,699
Mom!
51
00:04:31,966 --> 00:04:34,133
The chicken store's owner said
if you are not going
52
00:04:34,266 --> 00:04:35,800
to order chicken then to put
the parasol back.
53
00:04:35,866 --> 00:04:36,699
What?
54
00:04:37,033 --> 00:04:39,566
One whole chicken? Do you know...
55
00:04:40,399 --> 00:04:42,366
how much chicken soup
you could buy with that?
56
00:04:43,600 --> 00:04:45,066
Strike! Strike!
57
00:04:46,233 --> 00:04:47,133
Then how about this...
58
00:04:50,966 --> 00:04:52,600
Hey, Kang-san...
59
00:04:54,500 --> 00:04:55,866
My sweet Kang-san...
60
00:04:57,000 --> 00:04:58,466
What are you doing to him?
61
00:05:17,199 --> 00:05:18,233
Do you want me to put it on for you?
62
00:05:18,533 --> 00:05:19,766
It's okay!
63
00:05:28,199 --> 00:05:31,699
My baby, your skin is just like
a baby's skin.
64
00:05:33,399 --> 00:05:34,466
What the heck?
65
00:05:37,133 --> 00:05:38,233
Jan-di!
66
00:05:39,533 --> 00:05:40,666
Jan-di!
67
00:05:42,899 --> 00:05:45,000
Hey, that's enough, come out now!
68
00:05:51,266 --> 00:05:52,399
Jan-di!
69
00:05:54,766 --> 00:05:56,199
Stop it now!
70
00:05:56,800 --> 00:05:58,100
Seriously...
71
00:05:59,133 --> 00:05:59,966
Hey!
72
00:06:07,300 --> 00:06:08,300
Jan-di!
73
00:06:08,866 --> 00:06:10,000
Why is she like that?
74
00:06:10,566 --> 00:06:11,633
Jan-di!
75
00:06:11,733 --> 00:06:12,600
What is it?
76
00:06:12,666 --> 00:06:13,633
Jan-di!
77
00:06:16,899 --> 00:06:18,033
Oh, what should I do!
78
00:06:18,133 --> 00:06:19,233
What? What's going on?
79
00:06:19,333 --> 00:06:21,000
Something is wrong with Jan-di.
80
00:06:21,933 --> 00:06:23,933
I think she's on pins and needles.
81
00:06:27,199 --> 00:06:28,133
Jan-di!
82
00:06:30,399 --> 00:06:31,466
Jan-di!
83
00:07:39,833 --> 00:07:41,666
Jan-di, wake up!
84
00:07:41,733 --> 00:07:43,333
Wake up!
85
00:07:47,800 --> 00:07:48,833
Are you okay?
86
00:08:31,500 --> 00:08:32,333
Madam President.
87
00:08:34,966 --> 00:08:37,733
Where did Jun-pyo go?
88
00:08:38,000 --> 00:08:39,533
From the report
from the private plane,
89
00:08:39,833 --> 00:08:41,966
he left for New Caledonia at 5:00.
90
00:08:42,100 --> 00:08:43,166
Why did he go there?
91
00:08:43,266 --> 00:08:44,333
He went for some cool air
92
00:08:44,733 --> 00:08:46,333
and for a weekend trip.
93
00:08:47,166 --> 00:08:48,133
I got it.
94
00:08:50,466 --> 00:08:51,433
Hold on.
95
00:08:53,466 --> 00:08:55,033
Did you check on who went?
96
00:08:57,366 --> 00:08:58,533
Yes, I did.
97
00:08:59,200 --> 00:09:01,000
As usual, he went with F4.
98
00:09:02,399 --> 00:09:03,666
F4...
99
00:09:03,966 --> 00:09:07,666
When is he ever going to quit
being the leader of the childish F4?
100
00:09:10,533 --> 00:09:11,433
You can leave.
101
00:09:48,666 --> 00:09:50,233
Help me!
102
00:09:50,433 --> 00:09:52,933
Mom, Dad,
103
00:09:53,566 --> 00:09:54,966
Noona,
104
00:09:55,066 --> 00:09:56,866
help me!
105
00:10:01,033 --> 00:10:02,466
For someone who is so well off,
106
00:10:02,700 --> 00:10:04,266
how come he doesn't know how to swim?
107
00:10:04,333 --> 00:10:06,033
He was kidnapped
when he was eight years old.
108
00:10:06,166 --> 00:10:07,000
Huh?
109
00:10:07,299 --> 00:10:08,433
When he was young,
110
00:10:08,500 --> 00:10:10,533
there was this guy who looked
after him instead of his parents.
111
00:10:11,033 --> 00:10:12,600
He was a bodyguard and a driver.
112
00:10:12,866 --> 00:10:15,000
So that person was the criminal?
113
00:10:15,333 --> 00:10:18,833
The car which the police were
chasing after, fell into water.
114
00:10:19,166 --> 00:10:20,066
Impossible!
115
00:10:20,333 --> 00:10:23,466
Yeah, he was in there.
Jun-pyo was.
116
00:10:54,600 --> 00:10:55,533
What happened?
117
00:10:55,933 --> 00:10:58,266
I just gave some extra consideration
in preparing something for you guys.
118
00:10:58,700 --> 00:11:01,766
Well, I guess this is for someone
else though.
119
00:11:01,866 --> 00:11:03,366
Who cares.
120
00:11:04,000 --> 00:11:04,866
Looks delicious!
121
00:11:04,966 --> 00:11:05,866
Come here.
122
00:11:06,100 --> 00:11:08,600
Why? Let go of me!
123
00:11:08,666 --> 00:11:09,700
Ah, it hurts!
124
00:11:13,000 --> 00:11:14,166
Eat all of this.
125
00:11:16,899 --> 00:11:18,633
Do you see me as some kind of Godzilla?
126
00:11:19,633 --> 00:11:21,466
It's good for your health, so eat it.
127
00:11:22,100 --> 00:11:25,333
You always eat some kind of weird bugs.
That's why your legs are so weak.
128
00:11:26,000 --> 00:11:27,299
Weird bugs?
129
00:11:27,500 --> 00:11:28,466
Anyway,
130
00:11:28,799 --> 00:11:31,466
does it make sense for a swimmer to drown?
131
00:11:31,566 --> 00:11:33,766
If all of the sudden
you get a Jui, that is possible.
132
00:11:34,066 --> 00:11:35,466
Jui or cat,
133
00:11:35,566 --> 00:11:38,266
if you are next to me,
then I don't want you to be weak.
134
00:11:38,600 --> 00:11:40,833
So don't talk so much,
and eat it, okay?
135
00:11:42,100 --> 00:11:42,966
Here.
136
00:12:48,299 --> 00:12:49,133
How are you?
137
00:12:49,266 --> 00:12:52,366
You're not here with the pretty unnie?
138
00:12:56,133 --> 00:12:58,366
Give this to your girlfriend.
139
00:13:36,866 --> 00:13:38,200
You're going to eat all of this?
140
00:13:40,799 --> 00:13:43,100
But Jun-pyo doesn't like plump girls.
141
00:13:44,100 --> 00:13:44,933
Huh?
142
00:13:45,333 --> 00:13:46,299
But...
143
00:13:46,566 --> 00:13:49,233
the pajamas in my luggage
will probably be a lot of help.
144
00:13:51,033 --> 00:13:51,899
Pajamas?
145
00:13:52,966 --> 00:13:55,066
Right now he is into Jan-di,
146
00:13:55,333 --> 00:13:57,933
but with his personality,
nobody knows what will happen.
147
00:13:59,366 --> 00:14:01,166
What are you saying?
148
00:14:01,399 --> 00:14:03,399
Guys that get rejected become weak...
149
00:14:04,466 --> 00:14:07,066
I believe you can compete against it.
Good luck!
150
00:14:08,733 --> 00:14:11,533
What in the world
are you saying right now?
151
00:14:12,666 --> 00:14:13,533
Ga Eul,
152
00:14:14,033 --> 00:14:15,366
didn't you like Jun-pyo?
153
00:14:16,833 --> 00:14:17,799
Oh, my God.
154
00:14:18,433 --> 00:14:19,566
Look here,
155
00:14:19,833 --> 00:14:21,766
I have my tastes too, you know.
156
00:14:22,966 --> 00:14:23,866
Then why were you...
157
00:14:24,200 --> 00:14:26,433
so upset that an accident
was going to happen
158
00:14:26,733 --> 00:14:27,899
between Jun-pyo and Jan-di?
159
00:14:32,666 --> 00:14:33,633
Unless...
160
00:14:34,633 --> 00:14:36,433
you like Jan-di?
161
00:14:37,566 --> 00:14:39,600
Well, there's someone Jan-di likes...
162
00:14:47,233 --> 00:14:49,399
Hey, So Yi-jung, come over here.
163
00:14:50,033 --> 00:14:51,100
Hurry.
164
00:15:58,633 --> 00:15:59,700
Gu Jun-pyo,
165
00:16:01,066 --> 00:16:03,200
from now on I'll put you
on the player's list.
166
00:16:55,766 --> 00:16:57,033
What is she doing in there?
167
00:16:59,266 --> 00:17:02,100
Hey! I thought you passed out in there.
168
00:17:02,600 --> 00:17:03,933
Were you scrubbing yourself
or something?
169
00:17:04,000 --> 00:17:05,166
What took you so long?
170
00:17:05,500 --> 00:17:06,366
You!
171
00:17:14,366 --> 00:17:17,133
This jerk wants to die! He's so dead!
172
00:17:19,966 --> 00:17:21,900
This isn't your room, it's my room!
173
00:17:22,400 --> 00:17:23,266
Did I say it wasn't?
174
00:17:23,700 --> 00:17:25,200
Then why are you here?
175
00:17:26,400 --> 00:17:28,233
Did you ever see me coming
for no reason?
176
00:17:29,666 --> 00:17:30,599
Reason?
177
00:17:31,799 --> 00:17:32,700
What reason?
178
00:17:43,200 --> 00:17:44,799
Important?
179
00:17:47,733 --> 00:17:49,266
As a woman.
180
00:17:49,533 --> 00:17:50,833
Could it be...
181
00:18:04,566 --> 00:18:07,166
Gu Jun-pyo, really, what are you doing?
182
00:18:14,700 --> 00:18:16,299
You look good with the cheap things.
183
00:18:22,266 --> 00:18:23,966
You came here to give me this?
184
00:18:25,233 --> 00:18:26,066
Then...
185
00:18:26,566 --> 00:18:28,299
did you think I was going
to do something to you?
186
00:18:31,366 --> 00:18:33,599
I don't mess around with girls
that don't like me.
187
00:18:36,700 --> 00:18:38,900
Close the door tight,
or else lizards will come in.
188
00:18:42,666 --> 00:18:44,633
Even though it's cheap, you better
not lose it, or else you're dead!
189
00:19:27,799 --> 00:19:29,266
Ga Eul, are you awake?
190
00:19:31,733 --> 00:19:33,433
Ga Eul, are you sleeping?
191
00:19:33,900 --> 00:19:34,799
Ga Eul!
192
00:20:39,599 --> 00:20:42,933
Do you know the meaning of this flower?
193
00:20:44,833 --> 00:20:46,033
Without a doubt,
194
00:20:48,099 --> 00:20:49,599
happiness will come.
195
00:20:52,066 --> 00:20:53,099
That is why...
196
00:20:54,400 --> 00:20:56,766
it's only given to the person you love.
197
00:20:59,200 --> 00:21:00,266
You know about it.
198
00:21:02,066 --> 00:21:03,533
From today, at the market.
199
00:21:05,966 --> 00:21:07,700
I came here often with that person.
200
00:21:08,933 --> 00:21:10,533
She said it was similar to Nice,
201
00:21:11,500 --> 00:21:12,599
so she liked it.
202
00:21:13,933 --> 00:21:15,333
Is she doing well?
203
00:21:18,400 --> 00:21:19,266
I guess...
204
00:21:20,266 --> 00:21:21,299
she's doing well.
205
00:21:25,200 --> 00:21:27,133
Did something happen?
206
00:21:28,099 --> 00:21:29,066
Why did you...
207
00:21:30,000 --> 00:21:31,533
tell me to follow her?
208
00:21:32,533 --> 00:21:33,533
That 's because...
209
00:21:37,299 --> 00:21:38,466
I found out...
210
00:21:39,633 --> 00:21:42,299
what a pathetic man I was.
211
00:21:43,299 --> 00:21:45,299
All day long in an empty apartment.
212
00:21:46,400 --> 00:21:47,533
There was nothing else to do
213
00:21:49,200 --> 00:21:51,799
besides waiting.
214
00:21:53,633 --> 00:21:57,333
But, just being together
would have been satisfying.
215
00:21:57,766 --> 00:21:59,166
Do you know...
216
00:21:59,599 --> 00:22:01,433
what it feels like...
217
00:22:01,833 --> 00:22:03,099
to be a burden to the girl you love?
218
00:22:06,900 --> 00:22:10,666
A no-good, lousy guy.
219
00:22:10,766 --> 00:22:11,799
What I said was...
220
00:22:11,866 --> 00:22:12,866
You're right.
221
00:22:15,166 --> 00:22:16,099
Besides...
222
00:22:18,900 --> 00:22:21,500
loving a girl out of habit...
223
00:22:23,500 --> 00:22:26,799
I'm a pathetic guy who doesn't know
how to do anything else.
224
00:22:34,833 --> 00:22:35,733
Take it.
225
00:22:40,700 --> 00:22:41,833
I don't want to accept this.
226
00:22:43,700 --> 00:22:45,366
This belongs to Seo-hyun unnie.
227
00:22:45,500 --> 00:22:47,099
Sunbae, you should give it to her
personally.
228
00:22:52,066 --> 00:22:53,266
I'll get going.
229
00:22:54,366 --> 00:22:56,833
Sunbae, you'll catch a cold
if you're here too long too.
230
00:23:07,633 --> 00:23:08,500
I'm cold.
231
00:23:12,799 --> 00:23:14,700
I'm so cold
that I can't handle it anymore.
232
00:24:05,466 --> 00:24:08,066
Why didn't you tell me
where you were going? I was worried!
233
00:24:11,566 --> 00:24:12,500
Am I a kid?
234
00:24:13,299 --> 00:24:15,700
I can take walks by myself!
235
00:24:16,566 --> 00:24:19,200
I figured the worst that maybe you fell
in the water or got bit by a snake!
236
00:24:19,766 --> 00:24:21,099
How can I not be worried?
237
00:24:26,400 --> 00:24:27,366
Gu Jun-pyo!
238
00:24:30,433 --> 00:24:31,400
I'm sorry.
239
00:24:41,400 --> 00:24:42,299
You...
240
00:24:47,366 --> 00:24:49,066
From now onwards,
don't go swimming alone.
241
00:24:49,733 --> 00:24:51,133
Don't even take walks alone.
242
00:24:52,000 --> 00:24:52,933
Understand?
243
00:26:11,333 --> 00:26:12,166
What?
244
00:26:14,466 --> 00:26:16,866
It's hot. Be careful.
245
00:26:18,533 --> 00:26:19,533
Do you want some?
246
00:26:20,700 --> 00:26:22,033
No, it's okay.
247
00:27:31,900 --> 00:27:32,733
Where is it?
248
00:27:33,400 --> 00:27:34,233
What?
249
00:27:34,533 --> 00:27:35,400
The thing I gave you.
250
00:27:37,566 --> 00:27:38,799
Ah, that.
251
00:27:40,166 --> 00:27:41,766
I left it in the room.
252
00:27:42,266 --> 00:27:43,966
You think you'd let me be
253
00:27:44,200 --> 00:27:45,666
if I lost it while running around?
254
00:27:47,500 --> 00:27:48,533
If you know, that's fine.
255
00:27:55,566 --> 00:27:56,566
Grab it shortly.
256
00:27:57,099 --> 00:27:58,333
More shortly.
257
00:29:18,299 --> 00:29:19,666
What is that? It doesn't suit you.
258
00:29:21,333 --> 00:29:22,299
Is that so?
259
00:29:23,599 --> 00:29:24,799
You like it?
260
00:29:27,966 --> 00:29:28,866
What is it?
261
00:29:29,000 --> 00:29:31,866
It belongs to Jan-di.
She dropped it last night.
262
00:29:32,200 --> 00:29:33,266
Pass this to her for me.
263
00:29:47,299 --> 00:29:48,433
Gu Jun-pyo, why didn't you pass!
264
00:29:59,599 --> 00:30:00,733
Am I a kid?
265
00:30:01,233 --> 00:30:03,566
I can take walks by myself!
266
00:30:05,200 --> 00:30:06,633
Ah, that...
267
00:30:08,200 --> 00:30:09,866
I left it in the room.
268
00:30:10,166 --> 00:30:13,566
You think you'd let me be
if I lost it while running around?
269
00:30:14,799 --> 00:30:15,900
Jun-pyo! The ball!
270
00:30:25,066 --> 00:30:26,233
Jun-pyo! Are you all right?
271
00:30:26,333 --> 00:30:27,233
Are you all right?
272
00:30:27,833 --> 00:30:30,500
I'm fine. I'm fine.
I'm fine.
273
00:30:31,400 --> 00:30:35,299
Oh, I'm fine. I'm fine.
Ah, I'm fine, fine
274
00:31:39,900 --> 00:31:41,000
Where did Ji-hoo go?
275
00:31:41,200 --> 00:31:42,200
That way.
276
00:34:03,866 --> 00:34:05,066
Are you going somewhere?
277
00:34:06,233 --> 00:34:07,200
Fishing.
278
00:34:07,299 --> 00:34:08,166
With this boat?
279
00:34:08,766 --> 00:34:09,966
With a white cloth and the wind,
280
00:34:11,566 --> 00:34:13,500
we can go anywhere.
281
00:34:17,833 --> 00:34:18,800
You wanna go too?
282
00:34:19,599 --> 00:34:20,800
Is that okay?
283
00:34:21,033 --> 00:34:22,366
If you promise that you won't be noisy
284
00:34:22,800 --> 00:34:24,566
and scare the fish away.
285
00:35:00,833 --> 00:35:01,933
You let this go.
286
00:35:02,466 --> 00:35:03,566
Just let it go like that?
287
00:35:03,866 --> 00:35:05,699
For something that lived here
for so long, are you saying
288
00:35:06,500 --> 00:35:08,066
that we should make this into sushi
or something?
289
00:35:14,833 --> 00:35:15,966
Bye, fish!
290
00:35:19,633 --> 00:35:20,666
Goodbye!
291
00:35:54,066 --> 00:35:55,233
You are putting out a lot of effort.
292
00:36:21,099 --> 00:36:22,699
Why do you keep following me?
293
00:36:23,566 --> 00:36:24,866
It will be too much for you.
294
00:36:27,199 --> 00:36:28,566
Even though your legs look strong enough.
295
00:36:37,800 --> 00:36:38,633
So...
296
00:36:39,566 --> 00:36:41,599
should we continue our conversation
from last night?
297
00:36:42,733 --> 00:36:43,833
What conversation?
298
00:36:45,199 --> 00:36:47,233
Is it true that Geum Jan-di...
299
00:36:48,266 --> 00:36:49,333
likes another guy?
300
00:36:50,733 --> 00:36:52,566
When did I ever say such a thing?
301
00:36:54,333 --> 00:36:55,333
Who is it?
302
00:36:56,766 --> 00:36:59,133
Stop talking nonsense
and just paddle correctly!
303
00:37:01,333 --> 00:37:03,099
It's probably some low-life.
304
00:37:04,433 --> 00:37:06,233
I know a little about women,
305
00:37:06,699 --> 00:37:08,300
and Geum Jan-di's type
306
00:37:09,300 --> 00:37:11,000
is attracted to bad boys.
307
00:37:12,166 --> 00:37:14,266
Guys like that like to leech
on strong women like Jan-di
308
00:37:14,666 --> 00:37:16,866
and suck everything out of them.
309
00:37:17,966 --> 00:37:18,866
Nonsense!
310
00:37:19,099 --> 00:37:20,133
That guy might be...
311
00:37:20,233 --> 00:37:22,233
Jan-di's soul mate.
312
00:37:29,766 --> 00:37:30,766
Soul mate?
313
00:37:31,699 --> 00:37:33,199
That's why it doesn't work for them.
314
00:37:34,366 --> 00:37:36,000
Do you actually believe in such a thing?
315
00:37:37,633 --> 00:37:39,800
Of course! Definitely!
316
00:37:40,000 --> 00:37:43,199
Playboys like you won't understand,
317
00:37:43,466 --> 00:37:46,800
but that one person does exist
in this universe.
318
00:37:48,900 --> 00:37:49,766
So...
319
00:37:50,466 --> 00:37:52,833
have you met yours, Ga Eul?
Your soul mate?
320
00:37:54,033 --> 00:37:55,066
Not yet.
321
00:37:55,466 --> 00:37:56,466
But if he appears,
322
00:37:56,900 --> 00:37:59,000
I'm not letting him go.
323
00:38:01,933 --> 00:38:03,066
Because...
324
00:38:03,466 --> 00:38:05,866
if you lose that person,
you will eternally regret it.
325
00:38:13,699 --> 00:38:15,233
What are you doing just sitting there?
326
00:38:15,333 --> 00:38:17,066
I have been paddling
this whole time alone.
327
00:38:30,233 --> 00:38:31,300
Hurry up.
328
00:38:50,900 --> 00:38:52,133
Where are we going?
329
00:38:53,166 --> 00:38:54,400
I have something to show you.
330
00:39:32,300 --> 00:39:34,099
Look down.
331
00:39:44,666 --> 00:39:45,599
Wow...
332
00:39:46,533 --> 00:39:47,633
it's a heart!
333
00:39:48,766 --> 00:39:50,333
It's really shaped like a heart.
334
00:39:52,199 --> 00:39:53,666
If I found a girl that l liked,
335
00:39:54,766 --> 00:39:56,466
I decided to bring her here.
336
00:40:05,266 --> 00:40:06,966
Do you see it? My heart?
337
00:40:35,099 --> 00:40:36,300
What's the matter?
338
00:40:36,433 --> 00:40:37,866
An emergency regarding Ji-hoo.
339
00:40:41,733 --> 00:40:42,633
Here.
340
00:40:47,733 --> 00:40:49,199
He's an elite politician.
341
00:40:49,966 --> 00:40:52,900
And he might be the next prime minister.
342
00:40:54,099 --> 00:40:56,633
Ji-hoo seemed to have known about
this before he came back from Paris.
343
00:40:57,133 --> 00:40:58,266
I didn't see him this afternoon.
344
00:40:59,000 --> 00:41:00,566
His stuff is still in his room.
345
00:41:01,866 --> 00:41:02,800
What should we do?
346
00:41:04,366 --> 00:41:05,400
He's going to be fine.
347
00:41:06,199 --> 00:41:07,466
I know him.
348
00:41:20,033 --> 00:41:23,566
Your prince, now I understand
why he changed.
349
00:41:25,433 --> 00:41:26,400
Ga Eul...
350
00:41:27,599 --> 00:41:28,733
what should I do?
351
00:41:29,099 --> 00:41:30,033
What?
352
00:41:31,933 --> 00:41:33,666
My words became real.
353
00:41:36,933 --> 00:41:38,099
Ji-hoo Sunbae...
354
00:41:38,466 --> 00:41:40,199
is going to really hate me.
355
00:41:50,766 --> 00:41:52,433
I hope she marries...
356
00:41:53,466 --> 00:41:58,099
someone of royalty or someone
who may become president.
357
00:41:59,400 --> 00:42:01,933
Like Diana or Audrey Hepburn
358
00:42:02,099 --> 00:42:05,566
to be a princess who contributes
to world peace,
359
00:42:06,166 --> 00:42:07,233
something like that.
360
00:42:09,866 --> 00:42:11,133
She's just a model.
361
00:42:13,400 --> 00:42:14,333
Why?
362
00:42:15,066 --> 00:42:16,433
The president of France
363
00:42:16,533 --> 00:42:18,433
divorced so he could marry a model.
364
00:42:19,166 --> 00:42:20,266
Who knows...
365
00:42:20,800 --> 00:42:22,866
a French President
366
00:42:22,966 --> 00:42:26,233
or a European prince might pick unnie.
367
00:42:40,699 --> 00:42:41,966
How did you come in?
368
00:42:43,500 --> 00:42:45,066
Have you forgotten who owns this place?
369
00:42:56,433 --> 00:42:57,333
Geum Jan-di.
370
00:43:00,400 --> 00:43:01,333
My heart...
371
00:43:03,933 --> 00:43:04,800
you understand it?
372
00:43:07,966 --> 00:43:08,833
Huh?
373
00:43:24,699 --> 00:43:26,666
Don't make me wait too long.
374
00:44:09,766 --> 00:44:10,866
Is it true?
375
00:44:13,266 --> 00:44:14,433
It's just a rumor, right?
376
00:44:15,833 --> 00:44:17,266
It's just a false report, right?
377
00:44:21,400 --> 00:44:22,666
I'm sorry.
378
00:44:24,000 --> 00:44:25,466
Really...
379
00:44:26,466 --> 00:44:27,533
I guess you...
380
00:44:29,233 --> 00:44:31,066
just knew her better than me.
381
00:44:32,266 --> 00:44:33,133
Sunbae.
382
00:44:34,133 --> 00:44:35,766
He is a man who fits with Seo-hyun.
383
00:44:37,733 --> 00:44:39,400
I don't hold a candle to him.
384
00:44:40,300 --> 00:44:41,566
That's not true!
385
00:44:41,900 --> 00:44:43,266
There's no way for it to be true!
386
00:45:06,300 --> 00:45:07,400
Please...
387
00:45:08,166 --> 00:45:09,466
be happy.
388
00:45:10,866 --> 00:45:12,566
Tell me that you will be.
389
00:45:19,733 --> 00:45:21,033
Because if you are unhappy,
390
00:45:22,466 --> 00:45:24,099
then I'll be unhappy as well.
391
00:45:26,000 --> 00:45:28,300
How could I not like a girl like you?
392
00:46:08,966 --> 00:46:09,866
So...
393
00:46:12,300 --> 00:46:13,466
it was like this?
394
00:46:23,966 --> 00:46:25,733
Gu Jun-pyo, don't do this! This...
395
00:46:25,833 --> 00:46:26,800
This what?
396
00:46:27,466 --> 00:46:28,833
You don't know about this either?
397
00:46:29,833 --> 00:46:31,066
Were you captured in some kind of trap?
398
00:46:35,366 --> 00:46:36,500
I wanted to believe you.
399
00:46:39,833 --> 00:46:41,199
I didn't want to regret later on,
400
00:46:42,266 --> 00:46:43,466
so I tried my best.
401
00:46:47,333 --> 00:46:48,400
I'm sorry.
402
00:46:49,533 --> 00:46:50,500
It's...
403
00:46:50,599 --> 00:46:52,266
I showed you my true self.
404
00:46:54,566 --> 00:46:55,733
But...
405
00:46:57,599 --> 00:46:58,866
Is this your answer?
406
00:47:00,866 --> 00:47:02,000
It's not like that.
407
00:47:02,900 --> 00:47:03,966
It's not...
408
00:47:12,733 --> 00:47:13,900
Now, it's really the end.
409
00:47:17,466 --> 00:47:18,500
Geum Jan-di...
410
00:47:19,766 --> 00:47:20,966
let's not meet ever again.
411
00:47:26,400 --> 00:47:27,233
Jun-pyo!
412
00:47:27,300 --> 00:47:28,199
Shut up!
413
00:47:34,033 --> 00:47:35,333
If I hear one word from you...
414
00:47:37,633 --> 00:47:38,766
I'll kill you.
415
00:48:08,033 --> 00:48:09,233
Where did he go?
416
00:48:10,000 --> 00:48:10,966
What time did he leave?
417
00:48:12,766 --> 00:48:13,699
What?
418
00:48:14,266 --> 00:48:15,266
I got it.
419
00:48:17,099 --> 00:48:18,066
What?
420
00:48:18,300 --> 00:48:19,400
He really left?
421
00:48:19,633 --> 00:48:21,866
Yeah, by a jet at dawn.
422
00:48:23,566 --> 00:48:24,800
Crazy fool.
423
00:48:25,333 --> 00:48:27,099
What is he thinking?
424
00:48:27,666 --> 00:48:28,833
Geum Jan-di.
425
00:48:30,099 --> 00:48:31,466
Do you have any idea about this?
426
00:48:44,366 --> 00:48:45,466
Jan-di!
427
00:49:12,199 --> 00:49:14,300
JAN-DI DRY CLEANERS
428
00:49:23,133 --> 00:49:24,500
I'm home!
429
00:49:24,900 --> 00:49:27,099
-Goodness!
-Noona, noona!
430
00:49:27,199 --> 00:49:28,566
Jan-di!
431
00:49:29,366 --> 00:49:32,366
Jan-di, you went through a lot.
432
00:49:32,866 --> 00:49:34,300
My daughter...
433
00:49:34,400 --> 00:49:37,500
This was your first vacation overseas,
434
00:49:37,599 --> 00:49:39,966
and in a private plane
across the Pacific Ocean!
435
00:49:40,133 --> 00:49:42,433
What kind of blessing was this?
436
00:49:42,599 --> 00:49:44,366
It's been hard on you, my daughter.
437
00:49:44,533 --> 00:49:47,633
Seeing that you have this much prospect,
I can die in peace!
438
00:49:47,933 --> 00:49:50,366
Why do you have to die?
It's only the beginning.
439
00:49:50,633 --> 00:49:52,233
If Jan-di becomes a part of that house
440
00:49:52,333 --> 00:49:55,099
she'll have everything.
You should enjoy all of them.
441
00:49:55,900 --> 00:49:57,099
I have a lot of regrets.
442
00:49:57,266 --> 00:49:58,333
Honey...
443
00:49:58,433 --> 00:50:01,166
Noona, that island really belongs
to Jun-pyo hyung-nim?
444
00:50:02,033 --> 00:50:03,733
Really? Theirs?
445
00:50:04,099 --> 00:50:06,500
There's nothing Shinhwa Group
doesn't have!
446
00:50:06,566 --> 00:50:07,566
He's a prince!
447
00:50:07,633 --> 00:50:08,699
Prince.
448
00:50:08,800 --> 00:50:10,699
Then if Jan-di got married
what would she become?
449
00:50:11,133 --> 00:50:12,199
A princess.
450
00:50:13,699 --> 00:50:14,599
Princess?
451
00:50:15,900 --> 00:50:17,766
Please calm down, mother-in-law of prince.
452
00:50:17,866 --> 00:50:19,433
Am I being the mother-in-law of prince?
453
00:50:19,633 --> 00:50:21,533
Dad, Dad, then what would I be?
454
00:50:22,099 --> 00:50:24,533
When you see the historical dramas,
455
00:50:24,599 --> 00:50:28,199
the brother of the princess
is always making trouble...
456
00:50:28,400 --> 00:50:31,166
Geum Kang-san, be careful!
457
00:50:32,099 --> 00:50:33,766
There is no reason for that to happen.
458
00:50:34,266 --> 00:50:35,099
Why?
459
00:50:35,566 --> 00:50:36,433
That household,
460
00:50:37,466 --> 00:50:38,866
no, there's no reason...
461
00:50:39,633 --> 00:50:42,133
for me to have any relation
with Gu Jun-pyo.
462
00:50:46,533 --> 00:50:48,533
Just wake up from your dream!
463
00:50:51,533 --> 00:50:52,400
Hey!
464
00:50:54,533 --> 00:50:55,866
What's wrong with her?
465
00:51:42,800 --> 00:51:43,800
That...
466
00:51:44,599 --> 00:51:45,666
Isn't it pretty?
467
00:51:46,266 --> 00:51:48,800
I bought it at a shack.
468
00:51:49,500 --> 00:51:52,333
You're supposed to give this to the person
you want to always be with.
469
00:51:53,933 --> 00:51:55,633
Does it mean not to run away?
470
00:52:34,366 --> 00:52:35,833
Don't drink when I'm not around.
471
00:52:36,933 --> 00:52:38,733
If it's snowing,
472
00:52:38,800 --> 00:52:40,000
you should go inside somewhere!
473
00:52:40,433 --> 00:52:41,966
I was waiting for you!
474
00:52:42,466 --> 00:52:45,133
This is the first time I had to wait
for someone in my entire life!
475
00:52:52,300 --> 00:52:53,166
Wow...
476
00:52:54,000 --> 00:52:55,099
it's a heart!
477
00:52:56,033 --> 00:52:57,766
Do you see it? My heart?
478
00:53:02,533 --> 00:53:03,433
Sorry.
479
00:53:05,766 --> 00:53:07,266
I'm sorry, Gu Jun-pyo.
480
00:53:10,099 --> 00:53:11,333
I'm sorry.
481
00:53:18,199 --> 00:53:19,333
Stay.
482
00:53:22,900 --> 00:53:24,333
You don't have to worry about me...
483
00:53:25,900 --> 00:53:27,133
You're in trouble as well.
484
00:53:29,666 --> 00:53:30,766
You were always...
485
00:53:32,300 --> 00:53:33,933
in trouble, weren't you?
486
00:53:37,266 --> 00:53:39,099
I'm sorry for what happened
on the island.
487
00:53:39,266 --> 00:53:40,433
Why are you apologizing?
488
00:53:40,933 --> 00:53:42,833
If I didn't look for you...
489
00:53:43,099 --> 00:53:44,599
The one who wanted to do that was me
490
00:53:45,333 --> 00:53:46,699
and the one that should be apologizing
should be me.
491
00:53:47,733 --> 00:53:49,566
I was the one who hurt...
492
00:53:50,233 --> 00:53:51,400
Gu Jun-pyo.
493
00:54:13,300 --> 00:54:14,333
Jun-pyo must be looking like...
494
00:54:15,366 --> 00:54:16,533
this right now.
495
00:54:19,166 --> 00:54:20,466
Of course not.
496
00:54:20,566 --> 00:54:21,633
Give it to me.
497
00:54:29,900 --> 00:54:32,233
His expression is this dirty,
498
00:54:33,833 --> 00:54:35,366
and his face is steaming.
499
00:54:38,333 --> 00:54:39,366
His hair is...
500
00:54:39,733 --> 00:54:42,099
Curly, curly, curly, curly...
501
00:55:07,699 --> 00:55:08,833
I'm sorry.
502
00:55:19,833 --> 00:55:20,833
It's all right.
503
00:55:54,000 --> 00:55:55,199
On behalf of F4,
504
00:55:56,300 --> 00:55:57,800
I have an announcement.
505
00:56:01,733 --> 00:56:02,699
From now onwards...
506
00:56:03,933 --> 00:56:05,300
Yoon Ji-hoo is no longer a part of F4.
507
00:56:06,566 --> 00:56:07,500
What?
508
00:56:08,133 --> 00:56:09,033
Jun-pyo!
509
00:56:10,033 --> 00:56:11,066
And...
510
00:56:11,900 --> 00:56:13,166
In a week's time,
511
00:56:14,199 --> 00:56:15,666
Yoon Ji-hoo and Geum Jan-di
512
00:56:17,066 --> 00:56:18,699
will be expelled from this school.
513
00:56:45,699 --> 00:56:46,566
Expelled?
514
00:56:46,666 --> 00:56:47,666
Yeah, expelled!
515
00:56:48,000 --> 00:56:49,500
Don't you understand
what that means?
516
00:56:49,599 --> 00:56:50,599
You're being kicked out!
517
00:56:50,666 --> 00:56:53,900
I don't care about
you being kicked out but...
518
00:56:54,166 --> 00:56:57,199
because of someone like you,
Ji-hoo is being kicked out of F4!
519
00:56:57,466 --> 00:56:59,000
What are you going to do about that?
520
00:56:59,099 --> 00:57:02,366
It was the start
of bad things happening the moment
521
00:57:02,699 --> 00:57:04,199
someone like you
stepped foot in this school.
522
00:57:04,599 --> 00:57:06,533
This is the first time
Ji-hoo and Jun-pyo
523
00:57:06,666 --> 00:57:08,733
came across a commoner.
524
00:57:08,800 --> 00:57:10,166
They felt bad because...
525
00:57:10,500 --> 00:57:12,133
they are so pure hearted.
526
00:57:12,366 --> 00:57:13,300
Take responsibility!
527
00:57:13,599 --> 00:57:16,066
A cheap girl like you...
528
00:57:16,266 --> 00:57:18,500
ripping F4 apart!
529
00:57:18,566 --> 00:57:20,033
Take responsibility for everything!
530
00:57:20,900 --> 00:57:22,166
I'll take that responsibility.
531
00:57:30,800 --> 00:57:32,000
What do you want me to do?
532
00:57:32,099 --> 00:57:32,933
Sunbae,
533
00:57:33,433 --> 00:57:35,033
please, be in your right mind!
534
00:57:35,199 --> 00:57:36,833
Aren't you guys the ones
who aren't in the right mind?
535
00:57:39,533 --> 00:57:40,566
Cheap girl?
536
00:57:41,900 --> 00:57:43,699
You guys seem cheap
when you talk that way.
537
00:57:44,699 --> 00:57:45,633
Sunbae!
538
00:57:46,733 --> 00:57:48,366
If you keep siding with her,
539
00:57:48,599 --> 00:57:50,800
we can't be on your side anymore!
540
00:57:51,133 --> 00:57:52,233
Who asked you to be?
541
00:57:54,633 --> 00:57:56,966
You're going to regret this! Really!
542
00:58:09,633 --> 00:58:11,533
Don't have that kind
of an expression already?
543
00:58:18,233 --> 00:58:20,066
This time, both of us are in trouble.
544
00:58:24,866 --> 00:58:28,766
Well, for me, it's okay to be expelled
or kicked out,
545
00:58:29,166 --> 00:58:31,000
but for you, sunbae,
this can't happen to you.
546
00:58:31,699 --> 00:58:33,199
Even if he's Gu Jun-pyo,
547
00:58:33,300 --> 00:58:35,300
he can't do that, right?
548
00:58:35,833 --> 00:58:37,000
Yes, he can.
549
00:58:38,699 --> 00:58:40,366
There's Shinhwa Group behind Jun-pyo.
550
00:58:41,133 --> 00:58:42,433
Did you forget...
551
00:58:43,433 --> 00:58:44,733
whose school this is?
552
00:58:48,733 --> 00:58:50,099
Don't make that expression.
553
00:58:51,366 --> 00:58:53,433
I won't be still and just be attacked.
554
00:58:53,966 --> 00:58:56,033
Do you have a plan?
555
00:58:57,599 --> 00:58:58,699
I'll have to find one...
556
00:58:59,533 --> 00:59:01,800
since I now have a reason to fight.
557
00:59:02,699 --> 00:59:03,833
That's right.
558
00:59:05,933 --> 00:59:07,099
I can't take the fact
559
00:59:07,666 --> 00:59:09,900
that you are being
560
00:59:10,099 --> 00:59:11,433
kicked out of F4 like this.
561
00:59:13,900 --> 00:59:14,766
You're not too bright.
562
00:59:16,833 --> 00:59:17,666
Huh?
563
00:59:18,266 --> 00:59:19,733
Those things don't matter.
564
00:59:28,599 --> 00:59:29,766
Again, that expression.
565
00:59:47,900 --> 00:59:49,066
I'm home.
566
00:59:50,466 --> 00:59:51,966
Come in.
567
00:59:54,900 --> 00:59:56,699
What's all this?
568
00:59:56,766 --> 00:59:59,033
Where were you?
569
00:59:59,099 --> 01:00:00,800
There are so many things to do right now!
570
01:00:00,866 --> 01:00:02,366
Hurry in and change!
571
01:00:02,433 --> 01:00:03,633
Why so suddenly?
572
01:00:03,699 --> 01:00:06,066
When one thing goes well,
everything goes well.
573
01:00:06,199 --> 01:00:08,866
It's all thanks to you, my daughter.
574
01:00:08,933 --> 01:00:12,066
There's a rumor that if people
get their uniforms cleaned here,
575
01:00:12,133 --> 01:00:13,466
they're going to meet handsome guys.
576
01:00:13,566 --> 01:00:14,400
What?
577
01:00:14,466 --> 01:00:16,666
Look, Korean Girls' School,
Han Gang Girls' School,
578
01:00:16,933 --> 01:00:20,333
Mun Hwa Girls' School, they all come
from even across Hangang!
579
01:00:21,266 --> 01:00:24,333
We're striking it rich, rich!
I've heard about this before...
580
01:00:24,400 --> 01:00:27,133
but to experience it myself,
this is the first time in my life!
581
01:00:27,699 --> 01:00:29,833
Noona, I heard instead
of Jun-pyo hyung, you're going out
582
01:00:29,933 --> 01:00:31,666
with a different F4 member,
Yoon Ji-hoo.
583
01:00:31,766 --> 01:00:34,266
You! Where did you hear that from?
584
01:00:37,566 --> 01:00:39,533
It's the Shinhwa girls
who brought their uniforms first.
585
01:00:40,833 --> 01:00:43,433
Gu Jun-pyo or Yoon Ji-hoo,
586
01:00:43,500 --> 01:00:45,133
it doesn't matter.
587
01:00:45,300 --> 01:00:48,333
Your admittance into Shinhwa High School
588
01:00:48,400 --> 01:00:49,933
is like a dream every day!
589
01:00:50,333 --> 01:00:53,199
Honey, I won't wake up
from this dream tomorrow, right?
590
01:00:53,366 --> 01:00:54,533
Hold on.
591
01:00:56,433 --> 01:00:57,400
Ah, sorry.
592
01:00:57,466 --> 01:01:00,333
Honey, I told you
everything would work out.
593
01:01:00,400 --> 01:01:01,933
Shinhwa Group aren't the only rich ones.
594
01:01:02,266 --> 01:01:04,233
We are the Shinhwa
in the dry cleaning business,
595
01:01:04,300 --> 01:01:06,333
we can be rich too!
596
01:01:07,066 --> 01:01:09,433
Rich! Rich!
597
01:01:10,099 --> 01:01:12,466
Rich! Rich!
598
01:01:37,933 --> 01:01:38,766
Speak.
599
01:01:40,333 --> 01:01:42,199
I always took your actions
into consideration.
600
01:01:43,333 --> 01:01:44,733
However, I would question Jun-pyo's.
601
01:01:45,133 --> 01:01:46,966
I didn't think
602
01:01:48,166 --> 01:01:49,733
I would have to talk to you like this.
603
01:01:50,900 --> 01:01:52,400
It's unlike you not to get
straight to the point.
604
01:01:52,933 --> 01:01:53,833
Why did you do it?
605
01:01:54,066 --> 01:01:56,099
I just wanted to.
606
01:01:56,866 --> 01:01:58,166
Jun-pyo likes Jan-di.
607
01:01:58,233 --> 01:01:59,166
I knew that.
608
01:01:59,233 --> 01:02:00,133
Yoon Ji-hoo!
609
01:02:01,433 --> 01:02:04,633
If you had seduced my younger sister
and dumped her three days later,
610
01:02:05,166 --> 01:02:06,533
I wouldn't be this mad.
611
01:02:06,766 --> 01:02:07,666
But, you don't have...
612
01:02:07,833 --> 01:02:08,900
a younger sister.
613
01:02:09,000 --> 01:02:09,966
This isn't a joke.
614
01:02:11,199 --> 01:02:12,933
I'm saying to take a friend's girl...
615
01:02:13,699 --> 01:02:15,066
is crossing the line.
616
01:02:15,466 --> 01:02:17,066
I feel bad for Jun-pyo too, but...
617
01:02:17,133 --> 01:02:18,066
But what?
618
01:02:18,500 --> 01:02:20,566
I can't let him expel her like that.
619
01:02:21,733 --> 01:02:23,900
So what are you going to do?
620
01:02:26,066 --> 01:02:27,266
I will have to do whatever I can.
621
01:02:28,400 --> 01:02:29,633
I'm warning you on this,
622
01:02:30,566 --> 01:02:32,166
this time there won't be anyone
on your side.
623
01:02:34,333 --> 01:02:35,400
Don't be disappointed.
624
01:02:55,199 --> 01:02:56,400
I know how you feel...
625
01:02:56,699 --> 01:02:57,699
Jun-pyo but...
626
01:02:58,300 --> 01:03:00,300
expelling is just too much.
627
01:03:01,566 --> 01:03:02,400
Too much?
628
01:03:02,900 --> 01:03:05,933
Too much is used when I kill them all.
629
01:03:11,933 --> 01:03:13,633
Ji-hoo is not in his right mind right now.
630
01:03:14,633 --> 01:03:16,500
You know what Seo-hyun was to him.
631
01:03:17,099 --> 01:03:18,166
With his personality,
632
01:03:18,433 --> 01:03:19,699
he followed her to Paris.
633
01:03:20,099 --> 01:03:21,266
An unexpected marriage
634
01:03:21,466 --> 01:03:22,733
would definitely make him crazy.
635
01:03:23,933 --> 01:03:24,800
You're right.
636
01:03:25,966 --> 01:03:28,333
It's not because he truly liked
Geum Jan-di.
637
01:03:29,166 --> 01:03:30,466
He used her...
638
01:03:30,866 --> 01:03:32,366
because of Seo-hyun.
639
01:03:34,199 --> 01:03:35,666
That's even more unforgivable.
640
01:03:36,099 --> 01:03:37,000
You know that?
641
01:03:42,833 --> 01:03:43,800
Jun-pyo...
642
01:03:45,633 --> 01:03:46,966
Don't be on his side anymore.
643
01:03:50,133 --> 01:03:52,166
Say one more thing
and you'll be kicked out as well.
644
01:04:19,199 --> 01:04:20,233
Let Jan-di go.
645
01:04:20,666 --> 01:04:22,066
If I don't, then what will you do?
646
01:04:22,333 --> 01:04:23,533
I'll protect her.
647
01:04:23,666 --> 01:04:26,800
If you remembered that I was the friend
you watched this movie with 11 times,
648
01:04:27,233 --> 01:04:29,533
all this would not have happened.
649
01:04:32,033 --> 01:04:33,233
I'm not doing this!
650
01:04:33,533 --> 01:04:35,666
You idiot! I bet even I'm better
than you are!
651
01:04:35,766 --> 01:04:38,133
Whether they win or lose,
it is not your problem.
652
01:04:38,433 --> 01:04:39,433
But for Jan-di--
653
01:04:39,533 --> 01:04:40,566
She'll have to withdraw from school.
654
01:04:40,800 --> 01:04:42,000
What about those kids?
655
01:04:42,433 --> 01:04:44,300
Don't you know how glad I am...
656
01:04:44,599 --> 01:04:46,199
that Jun-pyo has such friends?
657
01:04:46,366 --> 01:04:48,099
The heir of Shinhwa...
658
01:04:48,166 --> 01:04:50,900
can't have and doesn't need friends.
659
01:04:51,933 --> 01:04:53,433
It's not too late.
660
01:04:55,099 --> 01:04:56,266
Just once,
661
01:04:56,933 --> 01:04:58,166
say that you like me.
662
01:05:00,666 --> 01:05:01,699
Just once.
663
01:05:02,066 --> 01:05:03,099
I won't regret it.
664
01:05:05,333 --> 01:05:07,000
I'll never regret this.
665
01:05:21,233 --> 01:05:22,566
Translated by: KIM SEL GEE
43296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.