Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,299 --> 00:01:43,866
A true gentleman would never leave
2
00:01:44,200 --> 00:01:45,599
such a beautiful lady by herself.
3
00:02:48,500 --> 00:02:49,833
This is a dream, right?
4
00:02:50,566 --> 00:02:53,833
I feel like I'm floating.
5
00:02:55,500 --> 00:02:58,800
It would be nice
if she got off of my shoes.
6
00:03:14,533 --> 00:03:16,533
She looks like a completely
different person.
7
00:03:17,500 --> 00:03:19,000
Definitely Min Seo-hyun's work.
8
00:03:19,933 --> 00:03:22,466
Maybe I should bring her
to my next exhibition as my partner.
9
00:04:49,699 --> 00:04:50,733
What the...
10
00:05:10,066 --> 00:05:11,266
Save me!
11
00:05:20,100 --> 00:05:20,966
He fell!
12
00:05:21,166 --> 00:05:22,333
Jun-pyo...
13
00:05:22,466 --> 00:05:24,333
Gu Jun-pyo fell into the pool!
14
00:05:25,266 --> 00:05:26,199
Come quickly!
15
00:05:36,133 --> 00:05:38,633
What is it?
Why is it such a big deal?
16
00:05:39,166 --> 00:05:40,100
He can't swim.
17
00:05:40,166 --> 00:05:41,100
Eh?
18
00:05:41,533 --> 00:05:44,600
The only thing the great Gu Jun-pyo
cannot do is swim!
19
00:05:56,033 --> 00:05:59,133
Gu Jun-pyo! Wake up! Open your eyes!
20
00:05:59,600 --> 00:06:01,233
Open your eyes!
21
00:06:04,500 --> 00:06:06,033
Breathe! Gu Jun-pyo!
22
00:06:07,466 --> 00:06:08,333
Hey!
23
00:06:11,066 --> 00:06:14,800
Hey! Gu Jun-pyo! Wake up!
24
00:06:38,866 --> 00:06:40,133
What the...
25
00:06:50,266 --> 00:06:53,133
You're such a jerk.
26
00:07:38,733 --> 00:07:41,100
You deceptive jerk!
27
00:07:49,366 --> 00:07:50,500
Master, I'm sorry.
28
00:07:50,800 --> 00:07:53,300
I'll prepare the tea again.
Please forgive me.
29
00:07:54,533 --> 00:07:55,433
For what?
30
00:07:57,300 --> 00:07:59,300
Have you caught a cold?
31
00:07:59,866 --> 00:08:01,300
Shall I call Dr. Kim?
32
00:08:02,633 --> 00:08:03,966
What cold?
33
00:08:04,600 --> 00:08:05,800
I feel great.
34
00:08:07,000 --> 00:08:09,533
Prepare the car,
I should go to school soon.
35
00:08:10,433 --> 00:08:12,566
You want to leave this early, sir?
36
00:08:12,699 --> 00:08:14,500
It's never too early for a student
to go to school.
37
00:08:16,000 --> 00:08:19,633
Don't you know that bugs
that wake up early die early?
38
00:08:22,633 --> 00:08:24,800
I'll fire the maid immediately.
39
00:08:25,300 --> 00:08:26,399
But why?
40
00:08:27,033 --> 00:08:28,000
Pardon?
41
00:08:36,700 --> 00:08:39,000
Butler Lee, don't you think
you are too uptight?
42
00:08:39,600 --> 00:08:41,533
Relax.
43
00:08:45,766 --> 00:08:49,266
Such nice weather!
44
00:09:28,333 --> 00:09:31,000
What the... Gu Jun-pyo!
45
00:09:40,966 --> 00:09:43,866
Wait until I get my hands on you!
If you get caught, you're done for.
46
00:09:45,966 --> 00:09:49,399
Getting here so early
and working on this.
47
00:09:49,466 --> 00:09:51,833
This is the first time
I've seen him try so hard.
48
00:09:53,933 --> 00:09:55,366
Problem is,
49
00:09:55,466 --> 00:09:57,833
why must he torture
the poor transfer student?
50
00:09:58,000 --> 00:10:01,366
Also, if you think about it,
isn't she the one who saved his life?
51
00:10:01,433 --> 00:10:03,866
Don't bite the hand that feeds you.
This is a situation you use it in.
52
00:10:03,933 --> 00:10:04,799
Isn't that right?
53
00:10:04,899 --> 00:10:05,866
What are you guys talking about?
54
00:10:06,466 --> 00:10:08,633
This is my way of saying thanks
for yesterday.
55
00:10:08,733 --> 00:10:11,233
If not, why would I bother
to do such silly things
56
00:10:11,433 --> 00:10:13,466
to a low class person?
57
00:10:13,566 --> 00:10:17,466
Normal people
may not be grateful for this.
58
00:10:17,566 --> 00:10:18,666
Keep quiet!
59
00:10:19,066 --> 00:10:21,466
Ji-hoo isn't here. So now you are
picking on me instead, huh?
60
00:10:21,600 --> 00:10:23,700
Right, why isn't that guy here, anyway?
61
00:10:23,799 --> 00:10:27,299
After he came back from Hainan Island,
he slipped into depression.
62
00:10:27,399 --> 00:10:29,566
Lovers' quarrel, huh?
63
00:10:29,633 --> 00:10:31,933
Min Seo-hyun, she's complicated.
64
00:10:32,033 --> 00:10:33,733
Idiot!
65
00:10:34,433 --> 00:10:36,666
If you like a girl, just grab her.
66
00:10:37,033 --> 00:10:38,399
What's so hard about that?
67
00:12:10,799 --> 00:12:12,866
I'll just leave after I do this.
68
00:12:24,100 --> 00:12:26,600
First, it was Jun-pyo, and now,
Senior Ji-hoo?
69
00:12:26,966 --> 00:12:29,700
Does she still want to die?
70
00:12:30,600 --> 00:12:32,100
Look at that fox.
71
00:12:32,299 --> 00:12:35,233
Naturally, that girl is the type that
doesn't know when to back off quietly.
72
00:12:36,500 --> 00:12:38,233
What the heck are we supposed to do now?
73
00:13:35,299 --> 00:13:36,933
GEUM JAN-DI'S
74
00:14:01,200 --> 00:14:02,066
Hey!
75
00:14:03,066 --> 00:14:05,066
What time do you think it is
for you to arrive this late?
76
00:14:06,566 --> 00:14:09,866
Could you even be on a swim team?
77
00:14:11,166 --> 00:14:12,600
You'd be kicked out for sure.
78
00:14:46,266 --> 00:14:49,266
I think they've been meeting up
for a while.
79
00:14:49,633 --> 00:14:53,133
Ji-hoo isn't so protective of Jan-di
for no reason.
80
00:14:53,299 --> 00:14:57,100
So as time passes, friendships can
even be affected because of a girl.
81
00:14:57,200 --> 00:14:58,433
So now you know
82
00:14:58,733 --> 00:14:59,966
that Jan-di looks innocent,
83
00:15:00,200 --> 00:15:03,000
but her actions are those of a snake.
84
00:15:04,733 --> 00:15:05,766
Shut up.
85
00:15:07,366 --> 00:15:09,966
If you say one more word,
I'm gonna twist your neck.
86
00:15:23,433 --> 00:15:25,266
It's a brand new one.
87
00:16:22,166 --> 00:16:25,100
You're disappointed, since I'm not the one
you're hoping to see?
88
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
Gu Jun-pyo, why are you
89
00:16:28,066 --> 00:16:29,033
Why?
90
00:16:29,799 --> 00:16:31,066
Am I not allowed to come here?
91
00:16:32,633 --> 00:16:35,466
Did you two rent this place out
or something?
92
00:16:40,100 --> 00:16:41,100
Where are you going?
93
00:16:41,166 --> 00:16:43,366
Since I have nothing to say to you,
I'm going home. Why?
94
00:16:43,466 --> 00:16:44,299
I do.
95
00:16:44,433 --> 00:16:45,533
What the heck are you doing?
96
00:16:45,633 --> 00:16:46,666
I have something to say!
97
00:16:47,000 --> 00:16:48,133
Let go and talk.
98
00:16:48,533 --> 00:16:50,200
Who do you think you are...
99
00:16:51,333 --> 00:16:53,166
to fool me, mess with us, the great F4?
100
00:16:53,233 --> 00:16:55,533
Who fooled whom?
101
00:16:56,399 --> 00:16:57,366
Let go!
102
00:16:59,200 --> 00:17:01,866
Was I a joke? Just 'cause I went easy...
103
00:17:03,433 --> 00:17:04,299
on someone like you?
104
00:17:06,066 --> 00:17:07,566
I don't know if you know that...
105
00:17:09,166 --> 00:17:11,299
I'm not a person who gives back
what I took.
106
00:17:13,000 --> 00:17:14,500
I'm dissatisfied...
107
00:17:16,233 --> 00:17:17,566
with giving back the same.
108
00:17:21,866 --> 00:17:23,033
What the heck are you doing?
109
00:17:28,433 --> 00:17:30,666
I don't want to!
110
00:17:31,466 --> 00:17:32,599
I don't want to!
111
00:17:49,266 --> 00:17:50,366
You hate me that much?
112
00:18:27,033 --> 00:18:28,566
JAN-DI DRY CLEANING
113
00:18:28,633 --> 00:18:30,700
Geum Jan-di,
are you going to school or not?
114
00:18:31,666 --> 00:18:32,566
I'm not going!
115
00:18:32,633 --> 00:18:33,866
Would you like to get hit
and go? Or just go?
116
00:18:33,933 --> 00:18:35,299
Just hit me and I won't go. Hit me!
117
00:18:36,500 --> 00:18:37,633
You, really!
118
00:18:38,299 --> 00:18:40,099
I'm not going. I can't go!
119
00:18:40,200 --> 00:18:42,233
I'd rather break the ice of the Han River
and swim there.
120
00:18:42,299 --> 00:18:44,233
I'm not going to such a school, never!
121
00:18:44,700 --> 00:18:47,500
If you want me to die, tell me to go!
122
00:18:47,933 --> 00:18:49,233
Isn't today Play Saturday?
123
00:18:52,266 --> 00:18:55,900
And also, some man delivered this for you.
124
00:18:56,000 --> 00:18:57,200
What is that?
125
00:18:58,599 --> 00:18:59,599
What's that?
126
00:19:00,099 --> 00:19:02,533
You are invited to my 23rd birthday.
Please confirm attendance. Min Seo-hyun
127
00:19:06,633 --> 00:19:10,066
Then, is our Jan-di finally
making her debut in society?
128
00:19:11,366 --> 00:19:14,966
Oh, honey! Honey...
129
00:19:15,933 --> 00:19:18,166
Give me the card. Give it to me!
130
00:19:18,233 --> 00:19:20,166
It's not the time for us
to be doing this right now.
131
00:19:20,233 --> 00:19:22,833
Dress, honey, dress.
132
00:19:24,033 --> 00:19:25,233
Take this one here.
133
00:19:55,233 --> 00:19:56,433
I'm sorry, Jan-di.
134
00:19:56,566 --> 00:20:00,766
I can't even give my daughter
a nice evening dress.
135
00:20:00,900 --> 00:20:03,266
I'm sorry, Jan-di.
Since our neighborhood is poor,
136
00:20:03,400 --> 00:20:06,433
they don't bring in decent clothes
to be cleaned here, either.
137
00:20:06,633 --> 00:20:09,799
There's a hanbok.
138
00:20:09,866 --> 00:20:10,966
How is it? Won't it do?
139
00:20:11,333 --> 00:20:13,466
Is she going to a traditional wedding?
140
00:20:13,766 --> 00:20:16,266
They say garden party. Party.
141
00:20:17,766 --> 00:20:20,700
Isn't this the moment
when the charming prince comes
142
00:20:20,766 --> 00:20:22,299
and takes the girl shopping for a dress?
143
00:20:24,333 --> 00:20:25,599
Hello.
144
00:20:26,366 --> 00:20:29,200
This is a gift from Ms. Min Seo-hyun.
145
00:20:30,299 --> 00:20:31,366
Min Seo-hyun?
146
00:20:32,866 --> 00:20:33,966
Let's see.
147
00:20:37,099 --> 00:20:38,099
Oh!
148
00:20:42,433 --> 00:20:43,366
Does it fit?
149
00:20:43,566 --> 00:20:44,500
A little bit lower.
150
00:21:03,099 --> 00:21:05,533
Why didn't you call last time?
151
00:21:05,700 --> 00:21:07,766
You said you were going to call me,
but you never did.
152
00:21:08,066 --> 00:21:10,233
Wait a minute, you said the same thing
to me, too.
153
00:21:10,866 --> 00:21:12,900
Who did you come with tonight?
154
00:21:13,166 --> 00:21:15,299
I don't think you're with someone.
What do you think about me?
155
00:21:15,366 --> 00:21:17,700
What are you talking about?
It's me that he wants!
156
00:21:17,766 --> 00:21:19,866
Hey. Don't touch him.
157
00:21:19,966 --> 00:21:22,200
Hold on, sorry.
158
00:21:22,933 --> 00:21:25,599
Hey, darling.
159
00:21:25,866 --> 00:21:27,066
Why are you so late?
160
00:21:35,533 --> 00:21:36,933
What brings you here?
161
00:21:38,500 --> 00:21:40,566
Min Seo-hyun invited me here, why?
162
00:21:41,000 --> 00:21:42,733
Did you empty the department store ?
163
00:21:44,033 --> 00:21:45,700
I felt this last time, too.
164
00:21:46,599 --> 00:21:49,599
Doesn't Geum Jan-di look pretty good
when she is dressed up?
165
00:21:50,566 --> 00:21:54,000
Right. In here, you're the cutest.
166
00:21:54,200 --> 00:21:55,066
Cute?
167
00:21:56,033 --> 00:21:58,133
Can you transform a pumpkin into
a watermelon just by drawing lines on it?
168
00:22:01,933 --> 00:22:04,033
-Gu Jun-pyo.
-Made it.
169
00:22:55,833 --> 00:22:59,266
Happy birthday to you
170
00:22:59,666 --> 00:23:03,033
Happy birthday to you
171
00:23:03,533 --> 00:23:07,400
Happy birthday, dear Min Seo-hyun
172
00:23:07,766 --> 00:23:11,666
Happy birthday to you
173
00:23:29,400 --> 00:23:33,766
Thank you all for coming here
to celebrate my 23rd birthday.
174
00:23:35,033 --> 00:23:37,266
I would like to thank my family
175
00:23:38,066 --> 00:23:41,366
and friends for their love and care.
176
00:23:43,400 --> 00:23:46,299
I also have something else
to announce to all of you.
177
00:23:46,933 --> 00:23:49,033
That was why I held this huge party,
178
00:23:49,700 --> 00:23:52,566
which is not like me.
179
00:23:52,799 --> 00:23:54,233
Where'd that punk Ji-hoo go?
180
00:23:55,200 --> 00:23:57,000
They're not gonna announce
their engagement, are they?
181
00:23:59,000 --> 00:24:01,666
I'm going back to Paris next week.
182
00:24:03,333 --> 00:24:05,500
And I won't be returning to Korea.
183
00:24:07,933 --> 00:24:11,099
I've already packed and arranged
everything and finished my modeling work.
184
00:24:11,733 --> 00:24:12,733
What's she talking about?
185
00:24:13,566 --> 00:24:15,400
I do not wish to rely
186
00:24:15,833 --> 00:24:19,866
on the fruits of my parents' labor.
187
00:24:21,133 --> 00:24:23,566
Instead, I would like to start afresh,
188
00:24:24,033 --> 00:24:26,266
relying only on my own abilities.
189
00:24:28,633 --> 00:24:31,200
I will not be taking over
my parents' law firm.
190
00:24:32,799 --> 00:24:34,366
Because I want a life...
191
00:24:35,299 --> 00:24:36,966
where I am able to experience more
192
00:24:37,833 --> 00:24:40,200
in a wider world.
193
00:24:44,000 --> 00:24:45,700
I made this choice
194
00:24:46,733 --> 00:24:48,966
since it seemed to be difficult
to convince someone
195
00:24:49,033 --> 00:24:50,466
who has different ideas than me.
196
00:24:53,700 --> 00:24:54,799
Everyone...
197
00:24:57,099 --> 00:24:58,133
please be happy.
198
00:25:15,233 --> 00:25:16,099
Min Seo-hyun,
199
00:25:16,900 --> 00:25:18,433
she's always full of surprises.
200
00:25:19,299 --> 00:25:22,066
Ji-hoo. Did he know about this
the whole time?
201
00:25:24,233 --> 00:25:26,799
Now we know the reason
for his recent depression.
202
00:25:27,266 --> 00:25:30,133
It's impressive, but...
203
00:25:30,933 --> 00:25:32,133
what's Ji-hoo gonna do?
204
00:25:49,766 --> 00:25:50,700
Hi.
205
00:25:54,933 --> 00:25:56,533
Wow, you still have this.
206
00:25:59,200 --> 00:26:01,599
It was the first time when we stayed
away from each other.
207
00:26:06,099 --> 00:26:07,000
You remember, huh?
208
00:26:10,133 --> 00:26:11,599
It was since then...
209
00:26:13,500 --> 00:26:15,799
that you haven't called me Noona.
210
00:26:16,366 --> 00:26:17,866
What was I to you?
211
00:26:24,433 --> 00:26:25,433
Our Ji-hoo...
212
00:26:26,833 --> 00:26:28,200
must be very mad.
213
00:26:33,633 --> 00:26:35,233
I also feel like I'm being thrown away.
214
00:26:35,400 --> 00:26:37,566
If there is something here
that can't be disposed of...
215
00:26:38,866 --> 00:26:40,266
that is you.
216
00:26:43,400 --> 00:26:44,366
Don't lie!
217
00:26:44,766 --> 00:26:46,099
If it was a lie,
218
00:26:46,700 --> 00:26:50,000
then it wouldn't have bothered me
that you looked at a different person.
219
00:26:52,566 --> 00:26:53,733
What are you talking about?
220
00:26:53,833 --> 00:26:55,799
When you dashed towards that girl,
221
00:26:57,133 --> 00:26:59,433
I don't know why, but my heart sank.
222
00:27:00,566 --> 00:27:01,633
Funny, right?
223
00:27:03,966 --> 00:27:05,466
I'm not in the mood for jokes.
224
00:27:07,900 --> 00:27:09,500
But isn't it great?
225
00:27:11,533 --> 00:27:13,200
Our Ji-hoo has really
226
00:27:14,000 --> 00:27:15,833
become a man.
227
00:27:15,933 --> 00:27:16,966
Don't joke around!
228
00:27:22,633 --> 00:27:24,166
You'll do what you want, anyway.
229
00:27:25,400 --> 00:27:27,166
But you'll bring me closer today
and push me away tomorrow,
230
00:27:27,266 --> 00:27:28,866
so I can neither go to you
nor distance myself from you.
231
00:27:29,533 --> 00:27:30,933
I was just a toy.
232
00:27:31,633 --> 00:27:33,033
If I lost you,
233
00:27:34,933 --> 00:27:36,333
I would not be able to sleep.
234
00:27:39,666 --> 00:27:41,233
Who looked at whom?
235
00:27:41,366 --> 00:27:43,933
Looking only at Min Seo-hyun for 15 years,
is that not enough?
236
00:27:45,033 --> 00:27:46,066
I'm a man, too!
237
00:27:46,666 --> 00:27:48,533
A man who's eager
to embrace a woman
238
00:27:49,433 --> 00:27:50,433
called Min Seo-hyun!
239
00:28:00,666 --> 00:28:01,766
I know, me too.
240
00:28:03,900 --> 00:28:05,099
Sorry, Ji-hoo.
241
00:28:07,366 --> 00:28:08,733
I'm really sorry.
242
00:29:04,866 --> 00:29:07,233
It would be really embarrassing
if you passed out here.
243
00:29:08,066 --> 00:29:10,566
Such behavior really doesn't suit you.
244
00:29:11,133 --> 00:29:12,200
You know that, right?
245
00:29:14,466 --> 00:29:15,833
Who says I was going to faint?
246
00:29:24,633 --> 00:29:26,833
Jan-di, you came.
247
00:29:27,233 --> 00:29:28,933
But why didn't you come in?
248
00:29:30,400 --> 00:29:34,333
That's because...
249
00:29:35,900 --> 00:29:38,633
I was about to come to greet you
and say thank you.
250
00:29:39,099 --> 00:29:41,500
I came by just now.
251
00:29:42,533 --> 00:29:44,233
The party was chaotic, wasn't it?
252
00:29:44,700 --> 00:29:47,333
We were thinking of going
for a quiet drive together.
253
00:29:47,633 --> 00:29:48,566
Would you like to come with us?
254
00:29:48,966 --> 00:29:49,833
Eh?
255
00:29:50,833 --> 00:29:52,966
No, it's okay.
256
00:29:55,000 --> 00:29:56,433
We have somewhere else to go.
257
00:29:57,866 --> 00:29:58,733
We?
258
00:29:58,799 --> 00:29:59,733
Yes.
259
00:30:00,766 --> 00:30:01,766
The two of us.
260
00:30:02,700 --> 00:30:03,933
We were also going to go for a drive.
261
00:30:04,666 --> 00:30:07,133
Drive! We're going to...
262
00:30:08,299 --> 00:30:10,333
Then, goodbye.
263
00:30:10,933 --> 00:30:11,766
See you later.
264
00:30:14,766 --> 00:30:15,666
Let's go.
265
00:30:28,099 --> 00:30:29,466
I've paid my debt.
266
00:30:29,566 --> 00:30:30,533
What debt?
267
00:30:30,666 --> 00:30:32,099
Saving me at the pool.
268
00:30:32,166 --> 00:30:34,466
You want to repay me
for saving your life
269
00:30:34,733 --> 00:30:36,366
just like that?
270
00:30:37,333 --> 00:30:38,500
Then shall we go back?
271
00:30:39,066 --> 00:30:39,900
Ten percent.
272
00:30:40,400 --> 00:30:42,299
Let's say it's even...
273
00:30:42,766 --> 00:30:43,833
Fifty percent.
274
00:30:44,200 --> 00:30:45,299
Twenty-five percent.
275
00:31:00,733 --> 00:31:01,766
This is nice.
276
00:31:03,866 --> 00:31:05,866
But why aren't there any customers?
277
00:31:07,266 --> 00:31:08,433
I sent them out.
278
00:31:11,533 --> 00:31:12,466
Why?
279
00:31:12,566 --> 00:31:14,099
I rented it out till the morning,
280
00:31:14,366 --> 00:31:15,466
so do whatever you want.
281
00:31:17,166 --> 00:31:18,633
Do whatever I want, what?
282
00:31:19,533 --> 00:31:21,200
Yell or cry. If you want to hit someone,
283
00:31:21,933 --> 00:31:25,000
do you want me to call Mr. Portly
to be on standby outside?
284
00:31:27,700 --> 00:31:29,000
Why would I do that?
285
00:31:30,866 --> 00:31:32,366
Didn't you have a heart attack
286
00:31:32,833 --> 00:31:34,533
after seeing Ji-hoo and Seo-hyun?
287
00:31:36,133 --> 00:31:38,533
What? No way.
288
00:31:38,933 --> 00:31:40,766
Someone like me
289
00:31:40,866 --> 00:31:43,466
can't compete with Min Seo-hyun, right?
290
00:31:44,500 --> 00:31:46,000
I'm not pretty,
291
00:31:47,000 --> 00:31:48,566
or smart, either.
292
00:31:48,933 --> 00:31:50,766
And I come from a poor family.
293
00:31:51,700 --> 00:31:53,033
And your figure is mediocre
294
00:31:53,433 --> 00:31:54,500
and your character sucks, too.
295
00:31:56,700 --> 00:31:57,599
That's right.
296
00:31:58,166 --> 00:31:59,433
How could a girl like me
297
00:31:59,533 --> 00:32:02,233
dare to be jealous of Min Seo-hyun?
298
00:32:04,766 --> 00:32:06,900
I lost to her from the start.
299
00:32:07,633 --> 00:32:09,200
Even though there are lots
of bad things about you,
300
00:32:10,233 --> 00:32:11,500
you're all right.
301
00:32:17,599 --> 00:32:18,700
You have potential.
302
00:32:22,000 --> 00:32:22,833
Huh?
303
00:32:25,633 --> 00:32:26,666
If Ji-hoo
304
00:32:28,099 --> 00:32:30,533
had met you first, instead of Seo-hyun,
305
00:32:32,533 --> 00:32:33,833
then he would have liked you, definitely.
306
00:32:37,566 --> 00:32:38,666
Seriously?
307
00:32:39,866 --> 00:32:41,933
Your looks, brains,
308
00:32:42,533 --> 00:32:44,166
and background may not be much,
309
00:32:46,500 --> 00:32:48,833
but you're the first girl
I've approved of.
310
00:32:50,466 --> 00:32:51,599
Full of potential.
311
00:33:02,866 --> 00:33:04,466
Hang on, I need to go
use the restroom.
312
00:33:20,566 --> 00:33:24,099
It's warm. Isn't it warm?
It's warm, I'm thirsty.
313
00:33:25,700 --> 00:33:26,633
Water.
314
00:33:55,333 --> 00:33:56,833
Man, what the heck?
315
00:34:08,266 --> 00:34:09,300
Hey, dry cleaner!
316
00:34:12,666 --> 00:34:13,566
Hey, wake up!
317
00:34:17,233 --> 00:34:18,166
What's wrong with her?
318
00:34:18,433 --> 00:34:20,333
Well, it's because of that.
319
00:34:27,933 --> 00:34:28,933
She drank all of it?
320
00:34:29,133 --> 00:34:30,000
Yes.
321
00:34:33,233 --> 00:34:34,066
Hey.
322
00:34:34,666 --> 00:34:37,233
Hey. Wake up, woman!
323
00:34:39,433 --> 00:34:40,266
Woman?
324
00:34:42,166 --> 00:34:44,066
Yeah, I'm a woman.
325
00:34:45,033 --> 00:34:47,166
What? Can't commoners be women, too?
326
00:34:48,900 --> 00:34:51,599
I know that my family background,
327
00:34:52,533 --> 00:34:54,433
my physical appearance
and my brains are all crap.
328
00:34:55,500 --> 00:34:56,966
Even I am aware of it.
329
00:34:57,699 --> 00:35:01,366
Even without you pointing that out,
330
00:35:01,800 --> 00:35:05,166
I feel it in my bones every day,
331
00:35:05,266 --> 00:35:06,266
you jerk!
332
00:35:08,699 --> 00:35:09,933
What? Jerk?
333
00:35:10,699 --> 00:35:12,800
No.
334
00:35:15,800 --> 00:35:16,699
I...
335
00:35:18,599 --> 00:35:21,099
don't have time to waste
on things like this.
336
00:35:21,800 --> 00:35:25,933
If you only knew how busy I am.
337
00:35:29,666 --> 00:35:32,366
I have to be a loser
338
00:35:32,666 --> 00:35:34,400
at an exclusive school
where I don't belong,
339
00:35:34,900 --> 00:35:37,766
do part-time jobs because of a dad
340
00:35:37,833 --> 00:35:39,400
who causes so much trouble.
341
00:35:40,400 --> 00:35:41,500
And for tuition,
342
00:35:42,099 --> 00:35:46,633
I have to swim so I can get a scholarship.
343
00:35:47,433 --> 00:35:48,333
I...
344
00:35:49,166 --> 00:35:51,366
don't have time
345
00:35:51,466 --> 00:35:55,199
to butt into you princes' love lives!
346
00:35:59,266 --> 00:36:00,333
You drunkard.
347
00:36:01,599 --> 00:36:02,500
Hey, gangster.
348
00:36:03,500 --> 00:36:06,233
Wake up! Hey!
349
00:36:15,466 --> 00:36:18,300
I'm so sad lately.
350
00:36:19,199 --> 00:36:20,866
I'm a bit sad.
351
00:36:24,533 --> 00:36:25,699
You jerk.
352
00:36:26,266 --> 00:36:27,466
Gu Jun-pyo.
353
00:36:27,800 --> 00:36:28,933
You're the enemy.
354
00:36:35,900 --> 00:36:38,500
Fine, I'll let this go
because I feel like it.
355
00:36:39,000 --> 00:36:39,966
Fifty percent.
356
00:36:41,400 --> 00:36:44,599
I'm saying that I'll cut in half
what you owe to your life saver.
357
00:36:48,599 --> 00:36:50,233
Thank you, Gu Jun-pyo,
358
00:36:50,599 --> 00:36:51,833
for saving me today.
359
00:36:55,000 --> 00:36:55,900
I...
360
00:36:57,033 --> 00:37:00,233
don't really have anything
I can do for you. Instead, I will...
361
00:37:29,166 --> 00:37:30,366
Damn!
362
00:37:31,533 --> 00:37:32,566
Damn!
363
00:37:44,966 --> 00:37:47,099
CHARITY AUCTION IN AID
OF NAMIBIAN REFUGEES
364
00:38:01,400 --> 00:38:04,733
I know this is a really expensive
room just by smelling it.
365
00:38:07,633 --> 00:38:08,900
You have a really good sense of smell.
366
00:38:18,633 --> 00:38:19,599
What happened?
367
00:38:20,400 --> 00:38:21,699
Why am I here?
368
00:38:21,866 --> 00:38:23,500
You're here because I brought you here.
369
00:38:23,699 --> 00:38:27,300
That's what I'm saying.
Why am I here and not at my house?
370
00:38:27,633 --> 00:38:28,633
You don't remember?
371
00:38:39,966 --> 00:38:41,733
This suit just came from Milan
two days ago,
372
00:38:42,433 --> 00:38:45,433
and was designed
by the famous designer
373
00:38:46,066 --> 00:38:48,033
Yoshikuchi Kenzi,
of Ermenegildo Zegna,
374
00:38:48,333 --> 00:38:49,533
as one of his new works
375
00:38:50,933 --> 00:38:53,433
for this spring/summer collection.
376
00:38:54,166 --> 00:38:55,133
The price is
377
00:38:55,199 --> 00:38:57,966
Hey, stop. There's no reason to shock her.
378
00:39:04,699 --> 00:39:07,433
I'm not exactly in the mood to listen
to you brag about your clothes right now,
379
00:39:07,500 --> 00:39:08,533
in this kind of situation!
380
00:39:09,966 --> 00:39:11,333
That's what I wore yesterday.
381
00:39:11,466 --> 00:39:15,066
What's that got to do with me?
382
00:39:15,199 --> 00:39:16,733
It was the first time I wore that suit,
383
00:39:17,766 --> 00:39:19,133
and my last,
384
00:39:19,599 --> 00:39:20,599
thanks to someone.
385
00:39:36,699 --> 00:39:37,833
Damn!
386
00:39:41,099 --> 00:39:42,400
Do you remember now?
387
00:39:45,599 --> 00:39:47,333
Then, in that state,
we had to come to my house.
388
00:39:47,900 --> 00:39:48,900
Or should we have gone to yours?
389
00:39:50,533 --> 00:39:51,400
Sorry.
390
00:39:51,733 --> 00:39:53,366
I already notified your parents.
391
00:39:54,166 --> 00:39:57,400
According to the driver,
they didn't seem that concerned.
392
00:40:04,233 --> 00:40:05,833
I'll leave now.
393
00:40:06,800 --> 00:40:10,199
I'm sorry for all the trouble
I may have caused you.
394
00:40:11,233 --> 00:40:12,500
Just do what you normally do.
395
00:40:17,533 --> 00:40:18,400
Young Master.
396
00:40:18,566 --> 00:40:19,466
What's the matter?
397
00:40:19,699 --> 00:40:20,699
The lady of the house
398
00:40:20,766 --> 00:40:21,800
What about the witch?
399
00:40:22,833 --> 00:40:24,099
She has arrived.
400
00:40:25,699 --> 00:40:26,633
Already?
401
00:40:27,733 --> 00:40:29,233
Why is she here already?
402
00:40:35,733 --> 00:40:36,766
What about Jun-pyo?
403
00:40:37,366 --> 00:40:38,500
He is on the second floor.
404
00:40:38,599 --> 00:40:40,233
I'm going to have him
take part in the event,
405
00:40:40,300 --> 00:40:42,166
so put someone on him to make sure
he doesn't run off somewhere.
406
00:40:42,599 --> 00:40:43,599
Yes, ma'am.
407
00:40:51,233 --> 00:40:52,066
Why?
408
00:40:59,233 --> 00:41:00,266
It's an emergency!
409
00:41:00,333 --> 00:41:01,266
What?
410
00:41:01,333 --> 00:41:02,633
The witch showed up here.
411
00:41:03,533 --> 00:41:05,166
Jan-di is in my room right now,
412
00:41:05,466 --> 00:41:06,466
but I can't get her out.
413
00:41:06,566 --> 00:41:07,500
What?
414
00:41:07,900 --> 00:41:09,300
Jun-pyo, if you get caught, then
415
00:41:09,400 --> 00:41:10,566
You're dead meat.
416
00:41:24,233 --> 00:41:26,366
She finds an unfamiliar girl
in her son's room,
417
00:41:27,000 --> 00:41:29,199
especially someone
with Geum Jan-di's profile.
418
00:41:29,633 --> 00:41:31,366
I wonder how she will react.
419
00:41:31,699 --> 00:41:33,000
I'm really curious.
420
00:41:33,066 --> 00:41:34,266
I'll bet $1,000
421
00:41:34,800 --> 00:41:38,000
that she'll send Jun-pyo
422
00:41:38,733 --> 00:41:39,633
to Alaska tomorrow morning.
423
00:41:40,133 --> 00:41:41,199
I'll bet $3,000
424
00:41:42,199 --> 00:41:44,066
that she'll send him to Sejong
Antarctic Research Center.
425
00:41:44,766 --> 00:41:47,199
Rather than that,
she'll probably hire a killer, first.
426
00:41:47,300 --> 00:41:48,133
What?
427
00:41:49,933 --> 00:41:50,800
Really?
428
00:41:51,766 --> 00:41:53,466
Is she really that scary?
429
00:41:54,500 --> 00:41:55,933
Do you remember
430
00:41:56,533 --> 00:41:57,566
the day we ran away
431
00:41:58,233 --> 00:41:59,333
from 6th grade camp?
432
00:41:59,666 --> 00:42:01,300
We almost died.
433
00:42:01,633 --> 00:42:02,800
How can I forget?
434
00:42:36,133 --> 00:42:37,199
Don't move!
435
00:43:23,533 --> 00:43:24,366
Noona.
436
00:43:26,966 --> 00:43:28,099
Is this really So Yi-jung?
437
00:43:28,400 --> 00:43:30,199
Can you really look this cool?
438
00:43:30,366 --> 00:43:32,300
Noona is the very one whom people call
439
00:43:32,466 --> 00:43:33,599
a Korean Vivienne Westwood.
440
00:43:33,900 --> 00:43:35,233
What is it? Tell me quickly.
441
00:43:35,466 --> 00:43:36,300
Hm?
442
00:43:36,366 --> 00:43:37,766
What is it you want?
443
00:43:38,500 --> 00:43:41,133
After all, this is why
I like Noona so much.
444
00:43:43,599 --> 00:43:46,466
A request to sponsor needy school children
has come in from Seoul City.
445
00:43:49,133 --> 00:43:51,699
The Ministry of Education would like
to conduct a special selection process
446
00:43:52,099 --> 00:43:53,533
for agriculture students at Shinhwa.
447
00:43:57,466 --> 00:43:58,966
You've looked after Jun-pyo, right?
448
00:43:59,400 --> 00:44:00,300
Yes.
449
00:44:43,733 --> 00:44:44,800
Hello.
450
00:44:56,433 --> 00:44:57,400
Who is she?
451
00:44:57,966 --> 00:44:59,066
Hello.
452
00:45:00,966 --> 00:45:03,166
She's my guest, so don't worry about it.
453
00:45:03,733 --> 00:45:07,466
She's in my house, so she's my guest
as well. Isn't that right, young lady?
454
00:45:09,533 --> 00:45:10,466
She's a friend.
455
00:45:12,699 --> 00:45:13,566
Friend?
456
00:45:14,333 --> 00:45:16,233
Yes, she's our junior at our school.
457
00:45:16,699 --> 00:45:19,500
She's a cute sophomore,
so we're specifically training her
458
00:45:19,599 --> 00:45:20,699
as the F4 mascot.
459
00:45:20,800 --> 00:45:22,133
Something like that.
460
00:45:22,966 --> 00:45:24,466
Whose daughter are you?
461
00:45:26,733 --> 00:45:27,733
I'm the
462
00:45:27,833 --> 00:45:29,866
What does your father do?
463
00:45:31,366 --> 00:45:32,266
My father
464
00:45:32,366 --> 00:45:33,400
Has a business.
465
00:45:36,633 --> 00:45:37,566
Really?
466
00:45:37,666 --> 00:45:38,533
What kind?
467
00:45:39,533 --> 00:45:40,900
He's in the clothing business.
468
00:45:41,500 --> 00:45:42,699
No, I mean, fashion business.
469
00:45:42,833 --> 00:45:45,300
It seems pretty famous in the industry.
470
00:45:48,233 --> 00:45:49,466
That's interesting.
471
00:45:49,533 --> 00:45:52,699
So, is there anything that
interests you in today's auction?
472
00:45:52,900 --> 00:45:54,866
Yes, she has more than an interest.
473
00:45:55,199 --> 00:45:56,766
With the new dress from Bella,
she's the dark horse
474
00:45:56,833 --> 00:45:59,966
who will certainly raise
a lot of donations tonight.
475
00:46:03,966 --> 00:46:06,699
I guess your mother
has a very discerning eye.
476
00:46:07,433 --> 00:46:09,133
What does your mother do?
477
00:46:12,366 --> 00:46:14,766
President, it's time for you
to greet your guests.
478
00:46:16,766 --> 00:46:18,766
Jun-pyo, come downstairs
and take your place.
479
00:46:20,000 --> 00:46:22,166
The rest of you,
since it's for a good cause,
480
00:46:22,633 --> 00:46:24,166
do your part before you leave.
481
00:46:24,733 --> 00:46:25,599
Yes, ma'am.
482
00:46:40,400 --> 00:46:42,066
Why did you lie?
483
00:46:42,500 --> 00:46:43,766
How are you going to fix this?
484
00:46:46,099 --> 00:46:47,300
We should have told the truth.
485
00:46:48,766 --> 00:46:51,266
Then, should we tell the truth
that your dad owns a dry cleaners
486
00:46:51,366 --> 00:46:52,266
and your mom, a sauna?
487
00:46:53,533 --> 00:46:55,000
If we did that, then no one knows
488
00:46:55,266 --> 00:46:56,900
what could happen not only to you,
489
00:46:57,199 --> 00:46:58,166
but to your family as well.
490
00:46:58,300 --> 00:47:00,800
It's not a joke when we say
that you won't survive
491
00:47:01,333 --> 00:47:02,400
once you've been singled out.
492
00:47:06,800 --> 00:47:09,599
It's genetic, huh?
493
00:47:16,566 --> 00:47:18,966
Yes, this next auction item,
494
00:47:19,066 --> 00:47:22,099
once you see it,
I bet your eyes will light up!
495
00:47:22,333 --> 00:47:23,699
It's coming out now,
496
00:47:23,800 --> 00:47:25,000
please look closely.
497
00:47:25,099 --> 00:47:27,400
It's swimmer
498
00:47:27,833 --> 00:47:30,533
Park Tae-hwan's
499
00:47:31,233 --> 00:47:32,300
goggles!
500
00:47:33,966 --> 00:47:36,000
Park Tae-hwan's goggles?
501
00:47:49,733 --> 00:47:53,033
We're starting at $500.
502
00:47:54,699 --> 00:47:55,566
One thousand.
503
00:47:55,800 --> 00:47:57,199
One thousand has been bid.
504
00:47:57,466 --> 00:47:58,500
Two thousand.
505
00:47:58,666 --> 00:48:00,833
Two thousand has been bid.
506
00:48:01,400 --> 00:48:02,266
Seven thousand.
507
00:48:02,599 --> 00:48:04,133
Seven thousand has been bid.
508
00:48:04,500 --> 00:48:06,933
Do I hear $7,500?
509
00:48:07,633 --> 00:48:08,533
Eight thousand.
510
00:48:09,000 --> 00:48:11,000
I see $8,000.
511
00:48:11,266 --> 00:48:14,599
Do I hear $8,500?
512
00:48:16,333 --> 00:48:18,266
Yes, $8,500.
513
00:48:20,900 --> 00:48:22,266
Ten thousand just came in.
514
00:48:22,766 --> 00:48:24,199
Yes, $10,000!
515
00:48:24,300 --> 00:48:27,166
Just now, a $10,000 bid has come
516
00:48:27,266 --> 00:48:29,400
via telephone.
517
00:48:29,833 --> 00:48:31,433
Are there no further bids?
518
00:48:31,766 --> 00:48:35,133
If there are none,
we will go onto the count.
519
00:48:35,533 --> 00:48:38,633
One, two, three!
520
00:48:40,866 --> 00:48:43,833
Sold for $10,000.
521
00:48:48,166 --> 00:48:50,066
The next auction item.
522
00:48:50,199 --> 00:48:52,866
Please look carefully,
it's coming out right now.
523
00:48:53,366 --> 00:48:55,800
It's the newest item
from the young sculptor
524
00:48:55,900 --> 00:48:57,599
So Yi-jung.
525
00:48:58,366 --> 00:48:59,400
It's a vase.
526
00:49:00,099 --> 00:49:01,466
We will start bidding
527
00:49:02,066 --> 00:49:03,099
at $5000.
528
00:49:29,466 --> 00:49:32,900
The next auctioned item is the suit
529
00:49:33,000 --> 00:49:34,933
of Shinhwa Group's Mr. Gu Jun-pyo.
530
00:49:35,333 --> 00:49:37,099
The greatest aspect of the suit is that
531
00:49:37,166 --> 00:49:39,766
the person wearing it cannot tell
whether he is wearing it or not.
532
00:49:39,900 --> 00:49:41,800
We are starting at $10,000.
533
00:49:42,800 --> 00:49:44,500
Yes we have $10,000!
534
00:49:44,699 --> 00:49:47,833
Do we have $15,000?
535
00:49:48,199 --> 00:49:50,166
Yes, we have $15,000.
536
00:49:57,533 --> 00:49:59,133
Do we have $20,000?
537
00:49:59,833 --> 00:50:02,066
Yes, we have $20,000.
538
00:50:02,266 --> 00:50:04,800
Wow, we are getting a tremendous response.
539
00:50:13,266 --> 00:50:15,699
Is there $25,000?
540
00:50:15,800 --> 00:50:19,666
Oh, $25,000. Wow, great.
541
00:50:23,099 --> 00:50:25,300
What are you doing?
Hurry up. It's your turn.
542
00:50:37,433 --> 00:50:40,266
Yes, the next auction item,
it's very dazzling.
543
00:50:40,333 --> 00:50:41,633
I can't do that. Please!
544
00:50:41,699 --> 00:50:42,666
You can do it!
545
00:50:42,766 --> 00:50:44,133
I can't!
546
00:51:15,166 --> 00:51:18,633
Yes, the light yellow tint
547
00:51:18,733 --> 00:51:21,633
lifts the level of glamor
548
00:51:21,800 --> 00:51:24,266
for this luxury item, with gold spangles
549
00:51:24,333 --> 00:51:26,866
and beads to accentuate it.
550
00:51:27,233 --> 00:51:29,633
We are starting the bid
for this Bella Song dress
551
00:51:29,733 --> 00:51:31,966
at $10,000.
552
00:51:32,933 --> 00:51:35,033
Yes, we have $10,000!
553
00:51:35,433 --> 00:51:36,933
Do we have higher bids?
554
00:51:37,033 --> 00:51:38,566
Fifteen thousand?
555
00:51:40,066 --> 00:51:41,933
How is Jun-pyo doing these days?
556
00:51:43,000 --> 00:51:45,099
He has been very quiet.
557
00:51:45,666 --> 00:51:47,000
He is even attending school regularly.
558
00:51:50,066 --> 00:51:51,466
Do you know that student?
559
00:51:58,466 --> 00:52:00,566
Now, I finally meet
that famous wonder girl.
560
00:52:01,066 --> 00:52:02,233
It's a pleasure to meet you.
561
00:52:04,066 --> 00:52:05,633
I didn't push him.
562
00:52:06,366 --> 00:52:07,666
Really, I...
563
00:52:08,000 --> 00:52:09,066
Mr. Jung.
564
00:52:09,466 --> 00:52:10,400
Yes?
565
00:52:12,000 --> 00:52:15,166
I know that she is a student
of Shinhwa High School.
566
00:52:17,766 --> 00:52:20,033
Find out whose daughter she is.
567
00:52:21,033 --> 00:52:21,866
Yes, madam.
568
00:52:37,466 --> 00:52:38,533
Is this real?
569
00:52:38,900 --> 00:52:41,000
Are these really the goggles
that Park Tae-hwan used?
570
00:52:43,099 --> 00:52:45,633
Whoa, it's not a joke.
571
00:52:46,166 --> 00:52:48,166
Noona, big news!
572
00:52:50,266 --> 00:52:51,766
This is big news.
573
00:52:52,366 --> 00:52:53,199
Now what?
574
00:52:53,300 --> 00:52:54,633
Park Tae-hwan's goggles!
575
00:52:54,966 --> 00:52:57,733
If you sell them,
you can get at least $2,000.
576
00:52:58,533 --> 00:52:59,599
Two thousand dollars?
577
00:53:00,099 --> 00:53:01,733
Two thousand dollars for goggles?
578
00:53:02,000 --> 00:53:03,699
Sell them. We have to sell them.
579
00:53:03,800 --> 00:53:05,099
Where can you find $2,000?
580
00:53:06,099 --> 00:53:08,133
No way. They're worth so much more.
581
00:53:13,233 --> 00:53:14,566
What I'm saying is,
582
00:53:14,866 --> 00:53:19,366
this is one of those things
that you can't put
583
00:53:19,433 --> 00:53:20,533
a price on.
584
00:53:22,400 --> 00:53:24,333
Sell it. Two thousand dollars is $2,000.
585
00:53:24,599 --> 00:53:26,366
I would understand it if it were $20.
586
00:53:26,466 --> 00:53:28,566
What are you talking about?
587
00:53:30,833 --> 00:53:33,433
But still, if we sell them,
it's kind of...
588
00:53:36,066 --> 00:53:37,699
I don't know.
589
00:53:39,000 --> 00:53:40,199
Good night.
590
00:53:43,900 --> 00:53:47,699
Hey! Why, you little...
591
00:53:47,766 --> 00:53:48,666
Hey!
592
00:54:23,066 --> 00:54:24,133
I'm going now.
593
00:54:25,266 --> 00:54:26,800
Anyway, thanks.
594
00:54:27,566 --> 00:54:29,599
What? I can't hear you.
595
00:54:32,000 --> 00:54:33,033
I said thank you.
596
00:54:33,233 --> 00:54:34,099
What?
597
00:54:34,199 --> 00:54:35,366
I said thank you!
598
00:54:37,433 --> 00:54:39,933
Just a plain "thank you"
would've sufficed.
599
00:54:41,066 --> 00:54:43,400
For a commoner,
you sure have a lot of pride.
600
00:54:43,933 --> 00:54:45,533
You heard it.
601
00:54:45,900 --> 00:54:46,766
I take it back!
602
00:54:46,866 --> 00:54:47,733
What?
603
00:54:47,866 --> 00:54:49,900
I'm taking back the thank you.
604
00:54:50,733 --> 00:54:53,599
What was I thinking?
People don't change that easily.
605
00:54:54,133 --> 00:54:55,233
I'm leaving.
606
00:54:57,033 --> 00:54:57,933
Hey, Jan-di.
607
00:54:58,300 --> 00:54:59,199
What?
608
00:55:01,333 --> 00:55:04,300
You... don't drink when I'm not around.
609
00:58:10,400 --> 00:58:11,333
Seo-hyun?
610
00:58:12,300 --> 00:58:13,333
What brings you here?
611
00:58:15,666 --> 00:58:18,199
I had to take care of something regarding
my dropping out of school.
612
00:58:19,933 --> 00:58:23,733
I wanted to see you
one more time before I left.
613
00:58:24,366 --> 00:58:25,366
What a relief.
614
00:58:26,066 --> 00:58:27,066
Dropping out of school?
615
00:58:28,833 --> 00:58:30,900
You're really not going to come back?
616
00:58:33,866 --> 00:58:34,833
Most likely not.
617
00:58:35,599 --> 00:58:37,033
When are you leaving?
618
00:58:37,733 --> 00:58:38,666
Tomorrow.
619
00:58:40,633 --> 00:58:42,166
So soon?
620
00:58:46,733 --> 00:58:50,300
I still haven't been able to say
thank you.
621
00:58:51,500 --> 00:58:54,166
I have not even returned your favor.
622
00:58:56,333 --> 00:58:57,599
If you keep saying things like that,
623
00:58:57,966 --> 00:58:59,466
I'm going to be sad.
624
00:59:04,300 --> 00:59:06,400
I knew from the moment I saw you
625
00:59:08,199 --> 00:59:09,533
that it was you
626
00:59:10,699 --> 00:59:12,900
whom Ji-hoo talked about
627
00:59:13,033 --> 00:59:14,366
with a smile on his face.
628
01:00:00,366 --> 01:00:02,300
Unnie...
629
01:00:13,333 --> 01:00:16,066
Jan-di, what are you doing?
630
01:00:17,566 --> 01:00:18,500
I...
631
01:00:19,366 --> 01:00:23,166
was an admirer of yours
way before I even met you.
632
01:00:25,300 --> 01:00:28,633
So, that's why I know better than anyone
633
01:00:28,699 --> 01:00:31,033
why you made this kind of decision. But...
634
01:00:34,966 --> 01:00:36,166
I'm begging you,
635
01:00:37,266 --> 01:00:38,800
please don't leave.
636
01:00:41,433 --> 01:00:42,866
Please, stand up.
637
01:00:44,533 --> 01:00:46,400
I know that I have no right
to make this kind of request
638
01:00:48,033 --> 01:00:50,866
and that you have no reason
to listen to me,
639
01:00:51,333 --> 01:00:52,900
but if I don't even try...
640
01:00:54,133 --> 01:00:56,400
Is it because of Ji-hoo?
641
01:01:03,666 --> 01:01:06,766
I don't know anything about Ji-hoo.
642
01:01:08,900 --> 01:01:09,966
But...
643
01:01:13,133 --> 01:01:14,800
I do know...
644
01:01:18,033 --> 01:01:21,733
how much he cares about you.
645
01:01:26,966 --> 01:01:28,599
And for some reason,
646
01:01:29,400 --> 01:01:31,066
I can see the sad look in his eyes.
647
01:01:32,099 --> 01:01:34,033
But, there are times when he does smile.
648
01:01:37,300 --> 01:01:40,666
He smiles so warmly
that whoever is watching him
649
01:01:41,866 --> 01:01:43,199
feels that warmth.
650
01:01:47,099 --> 01:01:49,699
The only person
who can make him smile is you.
651
01:01:52,733 --> 01:01:54,566
If you leave like this,
652
01:01:55,433 --> 01:01:58,433
he may never smile again.
653
01:02:06,666 --> 01:02:07,933
Please, stand up.
654
01:02:20,233 --> 01:02:21,266
Jan-di...
655
01:02:23,166 --> 01:02:26,599
To me, when a person tries to decide
what to do or not,
656
01:02:27,866 --> 01:02:30,866
it's similar to buying something
in a foreign country.
657
01:02:32,900 --> 01:02:35,333
If you don't buy it at that very moment,
658
01:02:35,633 --> 01:02:36,900
then there's no second chance.
659
01:02:39,199 --> 01:02:40,333
I know very well
660
01:02:41,333 --> 01:02:43,400
how agonizing that regret is.
661
01:02:48,266 --> 01:02:49,199
Ji-hoo
662
01:02:50,233 --> 01:02:52,066
is an important person to me.
663
01:02:53,466 --> 01:02:55,900
And I also believe
that I am to him as well.
664
01:02:58,000 --> 01:03:00,133
That's why I don't believe
665
01:03:01,199 --> 01:03:03,433
that he would want me
to regret my decision.
666
01:03:05,699 --> 01:03:07,233
What do you think?
667
01:03:10,766 --> 01:03:11,866
I'm sorry.
668
01:03:13,400 --> 01:03:14,500
I'm very sorry.
669
01:03:16,966 --> 01:03:18,066
No.
670
01:03:18,800 --> 01:03:22,199
I'm really happy you said
those words to me.
671
01:03:24,500 --> 01:03:25,599
Thank you.
672
01:03:26,866 --> 01:03:27,800
Unnie.
673
01:03:29,066 --> 01:03:29,966
Hang on.
674
01:03:38,433 --> 01:03:39,400
Are these
675
01:03:40,033 --> 01:03:41,233
for me?
676
01:03:42,066 --> 01:03:43,199
As I told you,
677
01:03:44,199 --> 01:03:45,766
shoes are of the utmost importance.
678
01:03:47,233 --> 01:03:48,400
I'll pray that
679
01:03:49,099 --> 01:03:51,800
these shoes take you to great places.
680
01:03:56,099 --> 01:03:58,900
I also have a request for you.
681
01:04:00,400 --> 01:04:01,599
Please, make Ji-hoo...
682
01:04:03,766 --> 01:04:05,500
smile again.
683
01:04:28,233 --> 01:04:29,266
What the heck are you?
684
01:04:30,800 --> 01:04:32,533
Who are you to do this kind of thing?
685
01:04:34,433 --> 01:04:36,199
Who asked you to make
that kind of request?
686
01:04:37,833 --> 01:04:40,066
That's not even a request. That's begging.
687
01:04:42,166 --> 01:04:43,666
Don't you have any pride?
688
01:04:45,500 --> 01:04:47,333
It's not because I don't have any pride.
689
01:04:50,533 --> 01:04:51,433
It's because
690
01:04:52,400 --> 01:04:53,900
you're in such agony.
691
01:04:55,866 --> 01:04:58,066
Because you looked like
you would die of sadness.
692
01:04:58,166 --> 01:04:59,266
What's it to you?
693
01:05:02,333 --> 01:05:03,633
It has nothing to do with you.
694
01:05:07,766 --> 01:05:08,866
Get out of my sight.
695
01:05:36,266 --> 01:05:38,566
What is your meaning of a real man then?
696
01:05:38,699 --> 01:05:41,099
A man who is responsible
from the beginning to the end.
697
01:05:42,199 --> 01:05:43,199
Geum Jan-di...
698
01:05:43,766 --> 01:05:44,699
You and I...
699
01:05:44,800 --> 01:05:45,699
It can't be.
700
01:05:45,866 --> 01:05:47,199
There's no way.
701
01:05:47,733 --> 01:05:48,933
Mom and Dad...
702
01:05:49,433 --> 01:05:50,433
I have sinned greatly!
703
01:05:52,233 --> 01:05:54,400
The successor to the Shinhwa Group!
704
01:05:55,866 --> 01:05:56,933
I'm on the next flight.
705
01:05:57,000 --> 01:05:58,199
I'm glad to have met a girl...
706
01:05:59,466 --> 01:06:00,500
like you.
707
01:06:00,833 --> 01:06:02,699
Freedom for us is limited
up to dating.
708
01:06:02,800 --> 01:06:04,766
You haven't forgotten
that it's your parents...
709
01:06:05,766 --> 01:06:07,099
who make the final decision, right?
710
01:06:07,800 --> 01:06:09,933
Was it just talk when you guys
said you were men?
711
01:06:10,033 --> 01:06:12,400
F4 Gu Jun-pyo...
712
01:06:12,533 --> 01:06:13,599
is it true?
713
01:06:14,566 --> 01:06:17,800
You cheating on Jun-pyo sunbae
is the same as cheating on all of us.
714
01:06:20,033 --> 01:06:20,900
Geum Jan-di,
715
01:06:22,800 --> 01:06:24,566
from now on,
I don't know you anymore.
716
01:07:39,400 --> 01:07:40,733
Translated by: KIM SEL GEE
48263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.