All language subtitles for Boys Over Flowers 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,299 --> 00:01:43,866 A true gentleman would never leave 2 00:01:44,200 --> 00:01:45,599 such a beautiful lady by herself. 3 00:02:48,500 --> 00:02:49,833 This is a dream, right? 4 00:02:50,566 --> 00:02:53,833 I feel like I'm floating. 5 00:02:55,500 --> 00:02:58,800 It would be nice if she got off of my shoes. 6 00:03:14,533 --> 00:03:16,533 She looks like a completely different person. 7 00:03:17,500 --> 00:03:19,000 Definitely Min Seo-hyun's work. 8 00:03:19,933 --> 00:03:22,466 Maybe I should bring her to my next exhibition as my partner. 9 00:04:49,699 --> 00:04:50,733 What the... 10 00:05:10,066 --> 00:05:11,266 Save me! 11 00:05:20,100 --> 00:05:20,966 He fell! 12 00:05:21,166 --> 00:05:22,333 Jun-pyo... 13 00:05:22,466 --> 00:05:24,333 Gu Jun-pyo fell into the pool! 14 00:05:25,266 --> 00:05:26,199 Come quickly! 15 00:05:36,133 --> 00:05:38,633 What is it? Why is it such a big deal? 16 00:05:39,166 --> 00:05:40,100 He can't swim. 17 00:05:40,166 --> 00:05:41,100 Eh? 18 00:05:41,533 --> 00:05:44,600 The only thing the great Gu Jun-pyo cannot do is swim! 19 00:05:56,033 --> 00:05:59,133 Gu Jun-pyo! Wake up! Open your eyes! 20 00:05:59,600 --> 00:06:01,233 Open your eyes! 21 00:06:04,500 --> 00:06:06,033 Breathe! Gu Jun-pyo! 22 00:06:07,466 --> 00:06:08,333 Hey! 23 00:06:11,066 --> 00:06:14,800 Hey! Gu Jun-pyo! Wake up! 24 00:06:38,866 --> 00:06:40,133 What the... 25 00:06:50,266 --> 00:06:53,133 You're such a jerk. 26 00:07:38,733 --> 00:07:41,100 You deceptive jerk! 27 00:07:49,366 --> 00:07:50,500 Master, I'm sorry. 28 00:07:50,800 --> 00:07:53,300 I'll prepare the tea again. Please forgive me. 29 00:07:54,533 --> 00:07:55,433 For what? 30 00:07:57,300 --> 00:07:59,300 Have you caught a cold? 31 00:07:59,866 --> 00:08:01,300 Shall I call Dr. Kim? 32 00:08:02,633 --> 00:08:03,966 What cold? 33 00:08:04,600 --> 00:08:05,800 I feel great. 34 00:08:07,000 --> 00:08:09,533 Prepare the car, I should go to school soon. 35 00:08:10,433 --> 00:08:12,566 You want to leave this early, sir? 36 00:08:12,699 --> 00:08:14,500 It's never too early for a student to go to school. 37 00:08:16,000 --> 00:08:19,633 Don't you know that bugs that wake up early die early? 38 00:08:22,633 --> 00:08:24,800 I'll fire the maid immediately. 39 00:08:25,300 --> 00:08:26,399 But why? 40 00:08:27,033 --> 00:08:28,000 Pardon? 41 00:08:36,700 --> 00:08:39,000 Butler Lee, don't you think you are too uptight? 42 00:08:39,600 --> 00:08:41,533 Relax. 43 00:08:45,766 --> 00:08:49,266 Such nice weather! 44 00:09:28,333 --> 00:09:31,000 What the... Gu Jun-pyo! 45 00:09:40,966 --> 00:09:43,866 Wait until I get my hands on you! If you get caught, you're done for. 46 00:09:45,966 --> 00:09:49,399 Getting here so early and working on this. 47 00:09:49,466 --> 00:09:51,833 This is the first time I've seen him try so hard. 48 00:09:53,933 --> 00:09:55,366 Problem is, 49 00:09:55,466 --> 00:09:57,833 why must he torture the poor transfer student? 50 00:09:58,000 --> 00:10:01,366 Also, if you think about it, isn't she the one who saved his life? 51 00:10:01,433 --> 00:10:03,866 Don't bite the hand that feeds you. This is a situation you use it in. 52 00:10:03,933 --> 00:10:04,799 Isn't that right? 53 00:10:04,899 --> 00:10:05,866 What are you guys talking about? 54 00:10:06,466 --> 00:10:08,633 This is my way of saying thanks for yesterday. 55 00:10:08,733 --> 00:10:11,233 If not, why would I bother to do such silly things 56 00:10:11,433 --> 00:10:13,466 to a low class person? 57 00:10:13,566 --> 00:10:17,466 Normal people may not be grateful for this. 58 00:10:17,566 --> 00:10:18,666 Keep quiet! 59 00:10:19,066 --> 00:10:21,466 Ji-hoo isn't here. So now you are picking on me instead, huh? 60 00:10:21,600 --> 00:10:23,700 Right, why isn't that guy here, anyway? 61 00:10:23,799 --> 00:10:27,299 After he came back from Hainan Island, he slipped into depression. 62 00:10:27,399 --> 00:10:29,566 Lovers' quarrel, huh? 63 00:10:29,633 --> 00:10:31,933 Min Seo-hyun, she's complicated. 64 00:10:32,033 --> 00:10:33,733 Idiot! 65 00:10:34,433 --> 00:10:36,666 If you like a girl, just grab her. 66 00:10:37,033 --> 00:10:38,399 What's so hard about that? 67 00:12:10,799 --> 00:12:12,866 I'll just leave after I do this. 68 00:12:24,100 --> 00:12:26,600 First, it was Jun-pyo, and now, Senior Ji-hoo? 69 00:12:26,966 --> 00:12:29,700 Does she still want to die? 70 00:12:30,600 --> 00:12:32,100 Look at that fox. 71 00:12:32,299 --> 00:12:35,233 Naturally, that girl is the type that doesn't know when to back off quietly. 72 00:12:36,500 --> 00:12:38,233 What the heck are we supposed to do now? 73 00:13:35,299 --> 00:13:36,933 GEUM JAN-DI'S 74 00:14:01,200 --> 00:14:02,066 Hey! 75 00:14:03,066 --> 00:14:05,066 What time do you think it is for you to arrive this late? 76 00:14:06,566 --> 00:14:09,866 Could you even be on a swim team? 77 00:14:11,166 --> 00:14:12,600 You'd be kicked out for sure. 78 00:14:46,266 --> 00:14:49,266 I think they've been meeting up for a while. 79 00:14:49,633 --> 00:14:53,133 Ji-hoo isn't so protective of Jan-di for no reason. 80 00:14:53,299 --> 00:14:57,100 So as time passes, friendships can even be affected because of a girl. 81 00:14:57,200 --> 00:14:58,433 So now you know 82 00:14:58,733 --> 00:14:59,966 that Jan-di looks innocent, 83 00:15:00,200 --> 00:15:03,000 but her actions are those of a snake. 84 00:15:04,733 --> 00:15:05,766 Shut up. 85 00:15:07,366 --> 00:15:09,966 If you say one more word, I'm gonna twist your neck. 86 00:15:23,433 --> 00:15:25,266 It's a brand new one. 87 00:16:22,166 --> 00:16:25,100 You're disappointed, since I'm not the one you're hoping to see? 88 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 Gu Jun-pyo, why are you 89 00:16:28,066 --> 00:16:29,033 Why? 90 00:16:29,799 --> 00:16:31,066 Am I not allowed to come here? 91 00:16:32,633 --> 00:16:35,466 Did you two rent this place out or something? 92 00:16:40,100 --> 00:16:41,100 Where are you going? 93 00:16:41,166 --> 00:16:43,366 Since I have nothing to say to you, I'm going home. Why? 94 00:16:43,466 --> 00:16:44,299 I do. 95 00:16:44,433 --> 00:16:45,533 What the heck are you doing? 96 00:16:45,633 --> 00:16:46,666 I have something to say! 97 00:16:47,000 --> 00:16:48,133 Let go and talk. 98 00:16:48,533 --> 00:16:50,200 Who do you think you are... 99 00:16:51,333 --> 00:16:53,166 to fool me, mess with us, the great F4? 100 00:16:53,233 --> 00:16:55,533 Who fooled whom? 101 00:16:56,399 --> 00:16:57,366 Let go! 102 00:16:59,200 --> 00:17:01,866 Was I a joke? Just 'cause I went easy... 103 00:17:03,433 --> 00:17:04,299 on someone like you? 104 00:17:06,066 --> 00:17:07,566 I don't know if you know that... 105 00:17:09,166 --> 00:17:11,299 I'm not a person who gives back what I took. 106 00:17:13,000 --> 00:17:14,500 I'm dissatisfied... 107 00:17:16,233 --> 00:17:17,566 with giving back the same. 108 00:17:21,866 --> 00:17:23,033 What the heck are you doing? 109 00:17:28,433 --> 00:17:30,666 I don't want to! 110 00:17:31,466 --> 00:17:32,599 I don't want to! 111 00:17:49,266 --> 00:17:50,366 You hate me that much? 112 00:18:27,033 --> 00:18:28,566 JAN-DI DRY CLEANING 113 00:18:28,633 --> 00:18:30,700 Geum Jan-di, are you going to school or not? 114 00:18:31,666 --> 00:18:32,566 I'm not going! 115 00:18:32,633 --> 00:18:33,866 Would you like to get hit and go? Or just go? 116 00:18:33,933 --> 00:18:35,299 Just hit me and I won't go. Hit me! 117 00:18:36,500 --> 00:18:37,633 You, really! 118 00:18:38,299 --> 00:18:40,099 I'm not going. I can't go! 119 00:18:40,200 --> 00:18:42,233 I'd rather break the ice of the Han River and swim there. 120 00:18:42,299 --> 00:18:44,233 I'm not going to such a school, never! 121 00:18:44,700 --> 00:18:47,500 If you want me to die, tell me to go! 122 00:18:47,933 --> 00:18:49,233 Isn't today Play Saturday? 123 00:18:52,266 --> 00:18:55,900 And also, some man delivered this for you. 124 00:18:56,000 --> 00:18:57,200 What is that? 125 00:18:58,599 --> 00:18:59,599 What's that? 126 00:19:00,099 --> 00:19:02,533 You are invited to my 23rd birthday. Please confirm attendance. Min Seo-hyun 127 00:19:06,633 --> 00:19:10,066 Then, is our Jan-di finally making her debut in society? 128 00:19:11,366 --> 00:19:14,966 Oh, honey! Honey... 129 00:19:15,933 --> 00:19:18,166 Give me the card. Give it to me! 130 00:19:18,233 --> 00:19:20,166 It's not the time for us to be doing this right now. 131 00:19:20,233 --> 00:19:22,833 Dress, honey, dress. 132 00:19:24,033 --> 00:19:25,233 Take this one here. 133 00:19:55,233 --> 00:19:56,433 I'm sorry, Jan-di. 134 00:19:56,566 --> 00:20:00,766 I can't even give my daughter a nice evening dress. 135 00:20:00,900 --> 00:20:03,266 I'm sorry, Jan-di. Since our neighborhood is poor, 136 00:20:03,400 --> 00:20:06,433 they don't bring in decent clothes to be cleaned here, either. 137 00:20:06,633 --> 00:20:09,799 There's a hanbok. 138 00:20:09,866 --> 00:20:10,966 How is it? Won't it do? 139 00:20:11,333 --> 00:20:13,466 Is she going to a traditional wedding? 140 00:20:13,766 --> 00:20:16,266 They say garden party. Party. 141 00:20:17,766 --> 00:20:20,700 Isn't this the moment when the charming prince comes 142 00:20:20,766 --> 00:20:22,299 and takes the girl shopping for a dress? 143 00:20:24,333 --> 00:20:25,599 Hello. 144 00:20:26,366 --> 00:20:29,200 This is a gift from Ms. Min Seo-hyun. 145 00:20:30,299 --> 00:20:31,366 Min Seo-hyun? 146 00:20:32,866 --> 00:20:33,966 Let's see. 147 00:20:37,099 --> 00:20:38,099 Oh! 148 00:20:42,433 --> 00:20:43,366 Does it fit? 149 00:20:43,566 --> 00:20:44,500 A little bit lower. 150 00:21:03,099 --> 00:21:05,533 Why didn't you call last time? 151 00:21:05,700 --> 00:21:07,766 You said you were going to call me, but you never did. 152 00:21:08,066 --> 00:21:10,233 Wait a minute, you said the same thing to me, too. 153 00:21:10,866 --> 00:21:12,900 Who did you come with tonight? 154 00:21:13,166 --> 00:21:15,299 I don't think you're with someone. What do you think about me? 155 00:21:15,366 --> 00:21:17,700 What are you talking about? It's me that he wants! 156 00:21:17,766 --> 00:21:19,866 Hey. Don't touch him. 157 00:21:19,966 --> 00:21:22,200 Hold on, sorry. 158 00:21:22,933 --> 00:21:25,599 Hey, darling. 159 00:21:25,866 --> 00:21:27,066 Why are you so late? 160 00:21:35,533 --> 00:21:36,933 What brings you here? 161 00:21:38,500 --> 00:21:40,566 Min Seo-hyun invited me here, why? 162 00:21:41,000 --> 00:21:42,733 Did you empty the department store ? 163 00:21:44,033 --> 00:21:45,700 I felt this last time, too. 164 00:21:46,599 --> 00:21:49,599 Doesn't Geum Jan-di look pretty good when she is dressed up? 165 00:21:50,566 --> 00:21:54,000 Right. In here, you're the cutest. 166 00:21:54,200 --> 00:21:55,066 Cute? 167 00:21:56,033 --> 00:21:58,133 Can you transform a pumpkin into a watermelon just by drawing lines on it? 168 00:22:01,933 --> 00:22:04,033 -Gu Jun-pyo. -Made it. 169 00:22:55,833 --> 00:22:59,266 Happy birthday to you 170 00:22:59,666 --> 00:23:03,033 Happy birthday to you 171 00:23:03,533 --> 00:23:07,400 Happy birthday, dear Min Seo-hyun 172 00:23:07,766 --> 00:23:11,666 Happy birthday to you 173 00:23:29,400 --> 00:23:33,766 Thank you all for coming here to celebrate my 23rd birthday. 174 00:23:35,033 --> 00:23:37,266 I would like to thank my family 175 00:23:38,066 --> 00:23:41,366 and friends for their love and care. 176 00:23:43,400 --> 00:23:46,299 I also have something else to announce to all of you. 177 00:23:46,933 --> 00:23:49,033 That was why I held this huge party, 178 00:23:49,700 --> 00:23:52,566 which is not like me. 179 00:23:52,799 --> 00:23:54,233 Where'd that punk Ji-hoo go? 180 00:23:55,200 --> 00:23:57,000 They're not gonna announce their engagement, are they? 181 00:23:59,000 --> 00:24:01,666 I'm going back to Paris next week. 182 00:24:03,333 --> 00:24:05,500 And I won't be returning to Korea. 183 00:24:07,933 --> 00:24:11,099 I've already packed and arranged everything and finished my modeling work. 184 00:24:11,733 --> 00:24:12,733 What's she talking about? 185 00:24:13,566 --> 00:24:15,400 I do not wish to rely 186 00:24:15,833 --> 00:24:19,866 on the fruits of my parents' labor. 187 00:24:21,133 --> 00:24:23,566 Instead, I would like to start afresh, 188 00:24:24,033 --> 00:24:26,266 relying only on my own abilities. 189 00:24:28,633 --> 00:24:31,200 I will not be taking over my parents' law firm. 190 00:24:32,799 --> 00:24:34,366 Because I want a life... 191 00:24:35,299 --> 00:24:36,966 where I am able to experience more 192 00:24:37,833 --> 00:24:40,200 in a wider world. 193 00:24:44,000 --> 00:24:45,700 I made this choice 194 00:24:46,733 --> 00:24:48,966 since it seemed to be difficult to convince someone 195 00:24:49,033 --> 00:24:50,466 who has different ideas than me. 196 00:24:53,700 --> 00:24:54,799 Everyone... 197 00:24:57,099 --> 00:24:58,133 please be happy. 198 00:25:15,233 --> 00:25:16,099 Min Seo-hyun, 199 00:25:16,900 --> 00:25:18,433 she's always full of surprises. 200 00:25:19,299 --> 00:25:22,066 Ji-hoo. Did he know about this the whole time? 201 00:25:24,233 --> 00:25:26,799 Now we know the reason for his recent depression. 202 00:25:27,266 --> 00:25:30,133 It's impressive, but... 203 00:25:30,933 --> 00:25:32,133 what's Ji-hoo gonna do? 204 00:25:49,766 --> 00:25:50,700 Hi. 205 00:25:54,933 --> 00:25:56,533 Wow, you still have this. 206 00:25:59,200 --> 00:26:01,599 It was the first time when we stayed away from each other. 207 00:26:06,099 --> 00:26:07,000 You remember, huh? 208 00:26:10,133 --> 00:26:11,599 It was since then... 209 00:26:13,500 --> 00:26:15,799 that you haven't called me Noona. 210 00:26:16,366 --> 00:26:17,866 What was I to you? 211 00:26:24,433 --> 00:26:25,433 Our Ji-hoo... 212 00:26:26,833 --> 00:26:28,200 must be very mad. 213 00:26:33,633 --> 00:26:35,233 I also feel like I'm being thrown away. 214 00:26:35,400 --> 00:26:37,566 If there is something here that can't be disposed of... 215 00:26:38,866 --> 00:26:40,266 that is you. 216 00:26:43,400 --> 00:26:44,366 Don't lie! 217 00:26:44,766 --> 00:26:46,099 If it was a lie, 218 00:26:46,700 --> 00:26:50,000 then it wouldn't have bothered me that you looked at a different person. 219 00:26:52,566 --> 00:26:53,733 What are you talking about? 220 00:26:53,833 --> 00:26:55,799 When you dashed towards that girl, 221 00:26:57,133 --> 00:26:59,433 I don't know why, but my heart sank. 222 00:27:00,566 --> 00:27:01,633 Funny, right? 223 00:27:03,966 --> 00:27:05,466 I'm not in the mood for jokes. 224 00:27:07,900 --> 00:27:09,500 But isn't it great? 225 00:27:11,533 --> 00:27:13,200 Our Ji-hoo has really 226 00:27:14,000 --> 00:27:15,833 become a man. 227 00:27:15,933 --> 00:27:16,966 Don't joke around! 228 00:27:22,633 --> 00:27:24,166 You'll do what you want, anyway. 229 00:27:25,400 --> 00:27:27,166 But you'll bring me closer today and push me away tomorrow, 230 00:27:27,266 --> 00:27:28,866 so I can neither go to you nor distance myself from you. 231 00:27:29,533 --> 00:27:30,933 I was just a toy. 232 00:27:31,633 --> 00:27:33,033 If I lost you, 233 00:27:34,933 --> 00:27:36,333 I would not be able to sleep. 234 00:27:39,666 --> 00:27:41,233 Who looked at whom? 235 00:27:41,366 --> 00:27:43,933 Looking only at Min Seo-hyun for 15 years, is that not enough? 236 00:27:45,033 --> 00:27:46,066 I'm a man, too! 237 00:27:46,666 --> 00:27:48,533 A man who's eager to embrace a woman 238 00:27:49,433 --> 00:27:50,433 called Min Seo-hyun! 239 00:28:00,666 --> 00:28:01,766 I know, me too. 240 00:28:03,900 --> 00:28:05,099 Sorry, Ji-hoo. 241 00:28:07,366 --> 00:28:08,733 I'm really sorry. 242 00:29:04,866 --> 00:29:07,233 It would be really embarrassing if you passed out here. 243 00:29:08,066 --> 00:29:10,566 Such behavior really doesn't suit you. 244 00:29:11,133 --> 00:29:12,200 You know that, right? 245 00:29:14,466 --> 00:29:15,833 Who says I was going to faint? 246 00:29:24,633 --> 00:29:26,833 Jan-di, you came. 247 00:29:27,233 --> 00:29:28,933 But why didn't you come in? 248 00:29:30,400 --> 00:29:34,333 That's because... 249 00:29:35,900 --> 00:29:38,633 I was about to come to greet you and say thank you. 250 00:29:39,099 --> 00:29:41,500 I came by just now. 251 00:29:42,533 --> 00:29:44,233 The party was chaotic, wasn't it? 252 00:29:44,700 --> 00:29:47,333 We were thinking of going for a quiet drive together. 253 00:29:47,633 --> 00:29:48,566 Would you like to come with us? 254 00:29:48,966 --> 00:29:49,833 Eh? 255 00:29:50,833 --> 00:29:52,966 No, it's okay. 256 00:29:55,000 --> 00:29:56,433 We have somewhere else to go. 257 00:29:57,866 --> 00:29:58,733 We? 258 00:29:58,799 --> 00:29:59,733 Yes. 259 00:30:00,766 --> 00:30:01,766 The two of us. 260 00:30:02,700 --> 00:30:03,933 We were also going to go for a drive. 261 00:30:04,666 --> 00:30:07,133 Drive! We're going to... 262 00:30:08,299 --> 00:30:10,333 Then, goodbye. 263 00:30:10,933 --> 00:30:11,766 See you later. 264 00:30:14,766 --> 00:30:15,666 Let's go. 265 00:30:28,099 --> 00:30:29,466 I've paid my debt. 266 00:30:29,566 --> 00:30:30,533 What debt? 267 00:30:30,666 --> 00:30:32,099 Saving me at the pool. 268 00:30:32,166 --> 00:30:34,466 You want to repay me for saving your life 269 00:30:34,733 --> 00:30:36,366 just like that? 270 00:30:37,333 --> 00:30:38,500 Then shall we go back? 271 00:30:39,066 --> 00:30:39,900 Ten percent. 272 00:30:40,400 --> 00:30:42,299 Let's say it's even... 273 00:30:42,766 --> 00:30:43,833 Fifty percent. 274 00:30:44,200 --> 00:30:45,299 Twenty-five percent. 275 00:31:00,733 --> 00:31:01,766 This is nice. 276 00:31:03,866 --> 00:31:05,866 But why aren't there any customers? 277 00:31:07,266 --> 00:31:08,433 I sent them out. 278 00:31:11,533 --> 00:31:12,466 Why? 279 00:31:12,566 --> 00:31:14,099 I rented it out till the morning, 280 00:31:14,366 --> 00:31:15,466 so do whatever you want. 281 00:31:17,166 --> 00:31:18,633 Do whatever I want, what? 282 00:31:19,533 --> 00:31:21,200 Yell or cry. If you want to hit someone, 283 00:31:21,933 --> 00:31:25,000 do you want me to call Mr. Portly to be on standby outside? 284 00:31:27,700 --> 00:31:29,000 Why would I do that? 285 00:31:30,866 --> 00:31:32,366 Didn't you have a heart attack 286 00:31:32,833 --> 00:31:34,533 after seeing Ji-hoo and Seo-hyun? 287 00:31:36,133 --> 00:31:38,533 What? No way. 288 00:31:38,933 --> 00:31:40,766 Someone like me 289 00:31:40,866 --> 00:31:43,466 can't compete with Min Seo-hyun, right? 290 00:31:44,500 --> 00:31:46,000 I'm not pretty, 291 00:31:47,000 --> 00:31:48,566 or smart, either. 292 00:31:48,933 --> 00:31:50,766 And I come from a poor family. 293 00:31:51,700 --> 00:31:53,033 And your figure is mediocre 294 00:31:53,433 --> 00:31:54,500 and your character sucks, too. 295 00:31:56,700 --> 00:31:57,599 That's right. 296 00:31:58,166 --> 00:31:59,433 How could a girl like me 297 00:31:59,533 --> 00:32:02,233 dare to be jealous of Min Seo-hyun? 298 00:32:04,766 --> 00:32:06,900 I lost to her from the start. 299 00:32:07,633 --> 00:32:09,200 Even though there are lots of bad things about you, 300 00:32:10,233 --> 00:32:11,500 you're all right. 301 00:32:17,599 --> 00:32:18,700 You have potential. 302 00:32:22,000 --> 00:32:22,833 Huh? 303 00:32:25,633 --> 00:32:26,666 If Ji-hoo 304 00:32:28,099 --> 00:32:30,533 had met you first, instead of Seo-hyun, 305 00:32:32,533 --> 00:32:33,833 then he would have liked you, definitely. 306 00:32:37,566 --> 00:32:38,666 Seriously? 307 00:32:39,866 --> 00:32:41,933 Your looks, brains, 308 00:32:42,533 --> 00:32:44,166 and background may not be much, 309 00:32:46,500 --> 00:32:48,833 but you're the first girl I've approved of. 310 00:32:50,466 --> 00:32:51,599 Full of potential. 311 00:33:02,866 --> 00:33:04,466 Hang on, I need to go use the restroom. 312 00:33:20,566 --> 00:33:24,099 It's warm. Isn't it warm? It's warm, I'm thirsty. 313 00:33:25,700 --> 00:33:26,633 Water. 314 00:33:55,333 --> 00:33:56,833 Man, what the heck? 315 00:34:08,266 --> 00:34:09,300 Hey, dry cleaner! 316 00:34:12,666 --> 00:34:13,566 Hey, wake up! 317 00:34:17,233 --> 00:34:18,166 What's wrong with her? 318 00:34:18,433 --> 00:34:20,333 Well, it's because of that. 319 00:34:27,933 --> 00:34:28,933 She drank all of it? 320 00:34:29,133 --> 00:34:30,000 Yes. 321 00:34:33,233 --> 00:34:34,066 Hey. 322 00:34:34,666 --> 00:34:37,233 Hey. Wake up, woman! 323 00:34:39,433 --> 00:34:40,266 Woman? 324 00:34:42,166 --> 00:34:44,066 Yeah, I'm a woman. 325 00:34:45,033 --> 00:34:47,166 What? Can't commoners be women, too? 326 00:34:48,900 --> 00:34:51,599 I know that my family background, 327 00:34:52,533 --> 00:34:54,433 my physical appearance and my brains are all crap. 328 00:34:55,500 --> 00:34:56,966 Even I am aware of it. 329 00:34:57,699 --> 00:35:01,366 Even without you pointing that out, 330 00:35:01,800 --> 00:35:05,166 I feel it in my bones every day, 331 00:35:05,266 --> 00:35:06,266 you jerk! 332 00:35:08,699 --> 00:35:09,933 What? Jerk? 333 00:35:10,699 --> 00:35:12,800 No. 334 00:35:15,800 --> 00:35:16,699 I... 335 00:35:18,599 --> 00:35:21,099 don't have time to waste on things like this. 336 00:35:21,800 --> 00:35:25,933 If you only knew how busy I am. 337 00:35:29,666 --> 00:35:32,366 I have to be a loser 338 00:35:32,666 --> 00:35:34,400 at an exclusive school where I don't belong, 339 00:35:34,900 --> 00:35:37,766 do part-time jobs because of a dad 340 00:35:37,833 --> 00:35:39,400 who causes so much trouble. 341 00:35:40,400 --> 00:35:41,500 And for tuition, 342 00:35:42,099 --> 00:35:46,633 I have to swim so I can get a scholarship. 343 00:35:47,433 --> 00:35:48,333 I... 344 00:35:49,166 --> 00:35:51,366 don't have time 345 00:35:51,466 --> 00:35:55,199 to butt into you princes' love lives! 346 00:35:59,266 --> 00:36:00,333 You drunkard. 347 00:36:01,599 --> 00:36:02,500 Hey, gangster. 348 00:36:03,500 --> 00:36:06,233 Wake up! Hey! 349 00:36:15,466 --> 00:36:18,300 I'm so sad lately. 350 00:36:19,199 --> 00:36:20,866 I'm a bit sad. 351 00:36:24,533 --> 00:36:25,699 You jerk. 352 00:36:26,266 --> 00:36:27,466 Gu Jun-pyo. 353 00:36:27,800 --> 00:36:28,933 You're the enemy. 354 00:36:35,900 --> 00:36:38,500 Fine, I'll let this go because I feel like it. 355 00:36:39,000 --> 00:36:39,966 Fifty percent. 356 00:36:41,400 --> 00:36:44,599 I'm saying that I'll cut in half what you owe to your life saver. 357 00:36:48,599 --> 00:36:50,233 Thank you, Gu Jun-pyo, 358 00:36:50,599 --> 00:36:51,833 for saving me today. 359 00:36:55,000 --> 00:36:55,900 I... 360 00:36:57,033 --> 00:37:00,233 don't really have anything I can do for you. Instead, I will... 361 00:37:29,166 --> 00:37:30,366 Damn! 362 00:37:31,533 --> 00:37:32,566 Damn! 363 00:37:44,966 --> 00:37:47,099 CHARITY AUCTION IN AID OF NAMIBIAN REFUGEES 364 00:38:01,400 --> 00:38:04,733 I know this is a really expensive room just by smelling it. 365 00:38:07,633 --> 00:38:08,900 You have a really good sense of smell. 366 00:38:18,633 --> 00:38:19,599 What happened? 367 00:38:20,400 --> 00:38:21,699 Why am I here? 368 00:38:21,866 --> 00:38:23,500 You're here because I brought you here. 369 00:38:23,699 --> 00:38:27,300 That's what I'm saying. Why am I here and not at my house? 370 00:38:27,633 --> 00:38:28,633 You don't remember? 371 00:38:39,966 --> 00:38:41,733 This suit just came from Milan two days ago, 372 00:38:42,433 --> 00:38:45,433 and was designed by the famous designer 373 00:38:46,066 --> 00:38:48,033 Yoshikuchi Kenzi, of Ermenegildo Zegna, 374 00:38:48,333 --> 00:38:49,533 as one of his new works 375 00:38:50,933 --> 00:38:53,433 for this spring/summer collection. 376 00:38:54,166 --> 00:38:55,133 The price is 377 00:38:55,199 --> 00:38:57,966 Hey, stop. There's no reason to shock her. 378 00:39:04,699 --> 00:39:07,433 I'm not exactly in the mood to listen to you brag about your clothes right now, 379 00:39:07,500 --> 00:39:08,533 in this kind of situation! 380 00:39:09,966 --> 00:39:11,333 That's what I wore yesterday. 381 00:39:11,466 --> 00:39:15,066 What's that got to do with me? 382 00:39:15,199 --> 00:39:16,733 It was the first time I wore that suit, 383 00:39:17,766 --> 00:39:19,133 and my last, 384 00:39:19,599 --> 00:39:20,599 thanks to someone. 385 00:39:36,699 --> 00:39:37,833 Damn! 386 00:39:41,099 --> 00:39:42,400 Do you remember now? 387 00:39:45,599 --> 00:39:47,333 Then, in that state, we had to come to my house. 388 00:39:47,900 --> 00:39:48,900 Or should we have gone to yours? 389 00:39:50,533 --> 00:39:51,400 Sorry. 390 00:39:51,733 --> 00:39:53,366 I already notified your parents. 391 00:39:54,166 --> 00:39:57,400 According to the driver, they didn't seem that concerned. 392 00:40:04,233 --> 00:40:05,833 I'll leave now. 393 00:40:06,800 --> 00:40:10,199 I'm sorry for all the trouble I may have caused you. 394 00:40:11,233 --> 00:40:12,500 Just do what you normally do. 395 00:40:17,533 --> 00:40:18,400 Young Master. 396 00:40:18,566 --> 00:40:19,466 What's the matter? 397 00:40:19,699 --> 00:40:20,699 The lady of the house 398 00:40:20,766 --> 00:40:21,800 What about the witch? 399 00:40:22,833 --> 00:40:24,099 She has arrived. 400 00:40:25,699 --> 00:40:26,633 Already? 401 00:40:27,733 --> 00:40:29,233 Why is she here already? 402 00:40:35,733 --> 00:40:36,766 What about Jun-pyo? 403 00:40:37,366 --> 00:40:38,500 He is on the second floor. 404 00:40:38,599 --> 00:40:40,233 I'm going to have him take part in the event, 405 00:40:40,300 --> 00:40:42,166 so put someone on him to make sure he doesn't run off somewhere. 406 00:40:42,599 --> 00:40:43,599 Yes, ma'am. 407 00:40:51,233 --> 00:40:52,066 Why? 408 00:40:59,233 --> 00:41:00,266 It's an emergency! 409 00:41:00,333 --> 00:41:01,266 What? 410 00:41:01,333 --> 00:41:02,633 The witch showed up here. 411 00:41:03,533 --> 00:41:05,166 Jan-di is in my room right now, 412 00:41:05,466 --> 00:41:06,466 but I can't get her out. 413 00:41:06,566 --> 00:41:07,500 What? 414 00:41:07,900 --> 00:41:09,300 Jun-pyo, if you get caught, then 415 00:41:09,400 --> 00:41:10,566 You're dead meat. 416 00:41:24,233 --> 00:41:26,366 She finds an unfamiliar girl in her son's room, 417 00:41:27,000 --> 00:41:29,199 especially someone with Geum Jan-di's profile. 418 00:41:29,633 --> 00:41:31,366 I wonder how she will react. 419 00:41:31,699 --> 00:41:33,000 I'm really curious. 420 00:41:33,066 --> 00:41:34,266 I'll bet $1,000 421 00:41:34,800 --> 00:41:38,000 that she'll send Jun-pyo 422 00:41:38,733 --> 00:41:39,633 to Alaska tomorrow morning. 423 00:41:40,133 --> 00:41:41,199 I'll bet $3,000 424 00:41:42,199 --> 00:41:44,066 that she'll send him to Sejong Antarctic Research Center. 425 00:41:44,766 --> 00:41:47,199 Rather than that, she'll probably hire a killer, first. 426 00:41:47,300 --> 00:41:48,133 What? 427 00:41:49,933 --> 00:41:50,800 Really? 428 00:41:51,766 --> 00:41:53,466 Is she really that scary? 429 00:41:54,500 --> 00:41:55,933 Do you remember 430 00:41:56,533 --> 00:41:57,566 the day we ran away 431 00:41:58,233 --> 00:41:59,333 from 6th grade camp? 432 00:41:59,666 --> 00:42:01,300 We almost died. 433 00:42:01,633 --> 00:42:02,800 How can I forget? 434 00:42:36,133 --> 00:42:37,199 Don't move! 435 00:43:23,533 --> 00:43:24,366 Noona. 436 00:43:26,966 --> 00:43:28,099 Is this really So Yi-jung? 437 00:43:28,400 --> 00:43:30,199 Can you really look this cool? 438 00:43:30,366 --> 00:43:32,300 Noona is the very one whom people call 439 00:43:32,466 --> 00:43:33,599 a Korean Vivienne Westwood. 440 00:43:33,900 --> 00:43:35,233 What is it? Tell me quickly. 441 00:43:35,466 --> 00:43:36,300 Hm? 442 00:43:36,366 --> 00:43:37,766 What is it you want? 443 00:43:38,500 --> 00:43:41,133 After all, this is why I like Noona so much. 444 00:43:43,599 --> 00:43:46,466 A request to sponsor needy school children has come in from Seoul City. 445 00:43:49,133 --> 00:43:51,699 The Ministry of Education would like to conduct a special selection process 446 00:43:52,099 --> 00:43:53,533 for agriculture students at Shinhwa. 447 00:43:57,466 --> 00:43:58,966 You've looked after Jun-pyo, right? 448 00:43:59,400 --> 00:44:00,300 Yes. 449 00:44:43,733 --> 00:44:44,800 Hello. 450 00:44:56,433 --> 00:44:57,400 Who is she? 451 00:44:57,966 --> 00:44:59,066 Hello. 452 00:45:00,966 --> 00:45:03,166 She's my guest, so don't worry about it. 453 00:45:03,733 --> 00:45:07,466 She's in my house, so she's my guest as well. Isn't that right, young lady? 454 00:45:09,533 --> 00:45:10,466 She's a friend. 455 00:45:12,699 --> 00:45:13,566 Friend? 456 00:45:14,333 --> 00:45:16,233 Yes, she's our junior at our school. 457 00:45:16,699 --> 00:45:19,500 She's a cute sophomore, so we're specifically training her 458 00:45:19,599 --> 00:45:20,699 as the F4 mascot. 459 00:45:20,800 --> 00:45:22,133 Something like that. 460 00:45:22,966 --> 00:45:24,466 Whose daughter are you? 461 00:45:26,733 --> 00:45:27,733 I'm the 462 00:45:27,833 --> 00:45:29,866 What does your father do? 463 00:45:31,366 --> 00:45:32,266 My father 464 00:45:32,366 --> 00:45:33,400 Has a business. 465 00:45:36,633 --> 00:45:37,566 Really? 466 00:45:37,666 --> 00:45:38,533 What kind? 467 00:45:39,533 --> 00:45:40,900 He's in the clothing business. 468 00:45:41,500 --> 00:45:42,699 No, I mean, fashion business. 469 00:45:42,833 --> 00:45:45,300 It seems pretty famous in the industry. 470 00:45:48,233 --> 00:45:49,466 That's interesting. 471 00:45:49,533 --> 00:45:52,699 So, is there anything that interests you in today's auction? 472 00:45:52,900 --> 00:45:54,866 Yes, she has more than an interest. 473 00:45:55,199 --> 00:45:56,766 With the new dress from Bella, she's the dark horse 474 00:45:56,833 --> 00:45:59,966 who will certainly raise a lot of donations tonight. 475 00:46:03,966 --> 00:46:06,699 I guess your mother has a very discerning eye. 476 00:46:07,433 --> 00:46:09,133 What does your mother do? 477 00:46:12,366 --> 00:46:14,766 President, it's time for you to greet your guests. 478 00:46:16,766 --> 00:46:18,766 Jun-pyo, come downstairs and take your place. 479 00:46:20,000 --> 00:46:22,166 The rest of you, since it's for a good cause, 480 00:46:22,633 --> 00:46:24,166 do your part before you leave. 481 00:46:24,733 --> 00:46:25,599 Yes, ma'am. 482 00:46:40,400 --> 00:46:42,066 Why did you lie? 483 00:46:42,500 --> 00:46:43,766 How are you going to fix this? 484 00:46:46,099 --> 00:46:47,300 We should have told the truth. 485 00:46:48,766 --> 00:46:51,266 Then, should we tell the truth that your dad owns a dry cleaners 486 00:46:51,366 --> 00:46:52,266 and your mom, a sauna? 487 00:46:53,533 --> 00:46:55,000 If we did that, then no one knows 488 00:46:55,266 --> 00:46:56,900 what could happen not only to you, 489 00:46:57,199 --> 00:46:58,166 but to your family as well. 490 00:46:58,300 --> 00:47:00,800 It's not a joke when we say that you won't survive 491 00:47:01,333 --> 00:47:02,400 once you've been singled out. 492 00:47:06,800 --> 00:47:09,599 It's genetic, huh? 493 00:47:16,566 --> 00:47:18,966 Yes, this next auction item, 494 00:47:19,066 --> 00:47:22,099 once you see it, I bet your eyes will light up! 495 00:47:22,333 --> 00:47:23,699 It's coming out now, 496 00:47:23,800 --> 00:47:25,000 please look closely. 497 00:47:25,099 --> 00:47:27,400 It's swimmer 498 00:47:27,833 --> 00:47:30,533 Park Tae-hwan's 499 00:47:31,233 --> 00:47:32,300 goggles! 500 00:47:33,966 --> 00:47:36,000 Park Tae-hwan's goggles? 501 00:47:49,733 --> 00:47:53,033 We're starting at $500. 502 00:47:54,699 --> 00:47:55,566 One thousand. 503 00:47:55,800 --> 00:47:57,199 One thousand has been bid. 504 00:47:57,466 --> 00:47:58,500 Two thousand. 505 00:47:58,666 --> 00:48:00,833 Two thousand has been bid. 506 00:48:01,400 --> 00:48:02,266 Seven thousand. 507 00:48:02,599 --> 00:48:04,133 Seven thousand has been bid. 508 00:48:04,500 --> 00:48:06,933 Do I hear $7,500? 509 00:48:07,633 --> 00:48:08,533 Eight thousand. 510 00:48:09,000 --> 00:48:11,000 I see $8,000. 511 00:48:11,266 --> 00:48:14,599 Do I hear $8,500? 512 00:48:16,333 --> 00:48:18,266 Yes, $8,500. 513 00:48:20,900 --> 00:48:22,266 Ten thousand just came in. 514 00:48:22,766 --> 00:48:24,199 Yes, $10,000! 515 00:48:24,300 --> 00:48:27,166 Just now, a $10,000 bid has come 516 00:48:27,266 --> 00:48:29,400 via telephone. 517 00:48:29,833 --> 00:48:31,433 Are there no further bids? 518 00:48:31,766 --> 00:48:35,133 If there are none, we will go onto the count. 519 00:48:35,533 --> 00:48:38,633 One, two, three! 520 00:48:40,866 --> 00:48:43,833 Sold for $10,000. 521 00:48:48,166 --> 00:48:50,066 The next auction item. 522 00:48:50,199 --> 00:48:52,866 Please look carefully, it's coming out right now. 523 00:48:53,366 --> 00:48:55,800 It's the newest item from the young sculptor 524 00:48:55,900 --> 00:48:57,599 So Yi-jung. 525 00:48:58,366 --> 00:48:59,400 It's a vase. 526 00:49:00,099 --> 00:49:01,466 We will start bidding 527 00:49:02,066 --> 00:49:03,099 at $5000. 528 00:49:29,466 --> 00:49:32,900 The next auctioned item is the suit 529 00:49:33,000 --> 00:49:34,933 of Shinhwa Group's Mr. Gu Jun-pyo. 530 00:49:35,333 --> 00:49:37,099 The greatest aspect of the suit is that 531 00:49:37,166 --> 00:49:39,766 the person wearing it cannot tell whether he is wearing it or not. 532 00:49:39,900 --> 00:49:41,800 We are starting at $10,000. 533 00:49:42,800 --> 00:49:44,500 Yes we have $10,000! 534 00:49:44,699 --> 00:49:47,833 Do we have $15,000? 535 00:49:48,199 --> 00:49:50,166 Yes, we have $15,000. 536 00:49:57,533 --> 00:49:59,133 Do we have $20,000? 537 00:49:59,833 --> 00:50:02,066 Yes, we have $20,000. 538 00:50:02,266 --> 00:50:04,800 Wow, we are getting a tremendous response. 539 00:50:13,266 --> 00:50:15,699 Is there $25,000? 540 00:50:15,800 --> 00:50:19,666 Oh, $25,000. Wow, great. 541 00:50:23,099 --> 00:50:25,300 What are you doing? Hurry up. It's your turn. 542 00:50:37,433 --> 00:50:40,266 Yes, the next auction item, it's very dazzling. 543 00:50:40,333 --> 00:50:41,633 I can't do that. Please! 544 00:50:41,699 --> 00:50:42,666 You can do it! 545 00:50:42,766 --> 00:50:44,133 I can't! 546 00:51:15,166 --> 00:51:18,633 Yes, the light yellow tint 547 00:51:18,733 --> 00:51:21,633 lifts the level of glamor 548 00:51:21,800 --> 00:51:24,266 for this luxury item, with gold spangles 549 00:51:24,333 --> 00:51:26,866 and beads to accentuate it. 550 00:51:27,233 --> 00:51:29,633 We are starting the bid for this Bella Song dress 551 00:51:29,733 --> 00:51:31,966 at $10,000. 552 00:51:32,933 --> 00:51:35,033 Yes, we have $10,000! 553 00:51:35,433 --> 00:51:36,933 Do we have higher bids? 554 00:51:37,033 --> 00:51:38,566 Fifteen thousand? 555 00:51:40,066 --> 00:51:41,933 How is Jun-pyo doing these days? 556 00:51:43,000 --> 00:51:45,099 He has been very quiet. 557 00:51:45,666 --> 00:51:47,000 He is even attending school regularly. 558 00:51:50,066 --> 00:51:51,466 Do you know that student? 559 00:51:58,466 --> 00:52:00,566 Now, I finally meet that famous wonder girl. 560 00:52:01,066 --> 00:52:02,233 It's a pleasure to meet you. 561 00:52:04,066 --> 00:52:05,633 I didn't push him. 562 00:52:06,366 --> 00:52:07,666 Really, I... 563 00:52:08,000 --> 00:52:09,066 Mr. Jung. 564 00:52:09,466 --> 00:52:10,400 Yes? 565 00:52:12,000 --> 00:52:15,166 I know that she is a student of Shinhwa High School. 566 00:52:17,766 --> 00:52:20,033 Find out whose daughter she is. 567 00:52:21,033 --> 00:52:21,866 Yes, madam. 568 00:52:37,466 --> 00:52:38,533 Is this real? 569 00:52:38,900 --> 00:52:41,000 Are these really the goggles that Park Tae-hwan used? 570 00:52:43,099 --> 00:52:45,633 Whoa, it's not a joke. 571 00:52:46,166 --> 00:52:48,166 Noona, big news! 572 00:52:50,266 --> 00:52:51,766 This is big news. 573 00:52:52,366 --> 00:52:53,199 Now what? 574 00:52:53,300 --> 00:52:54,633 Park Tae-hwan's goggles! 575 00:52:54,966 --> 00:52:57,733 If you sell them, you can get at least $2,000. 576 00:52:58,533 --> 00:52:59,599 Two thousand dollars? 577 00:53:00,099 --> 00:53:01,733 Two thousand dollars for goggles? 578 00:53:02,000 --> 00:53:03,699 Sell them. We have to sell them. 579 00:53:03,800 --> 00:53:05,099 Where can you find $2,000? 580 00:53:06,099 --> 00:53:08,133 No way. They're worth so much more. 581 00:53:13,233 --> 00:53:14,566 What I'm saying is, 582 00:53:14,866 --> 00:53:19,366 this is one of those things that you can't put 583 00:53:19,433 --> 00:53:20,533 a price on. 584 00:53:22,400 --> 00:53:24,333 Sell it. Two thousand dollars is $2,000. 585 00:53:24,599 --> 00:53:26,366 I would understand it if it were $20. 586 00:53:26,466 --> 00:53:28,566 What are you talking about? 587 00:53:30,833 --> 00:53:33,433 But still, if we sell them, it's kind of... 588 00:53:36,066 --> 00:53:37,699 I don't know. 589 00:53:39,000 --> 00:53:40,199 Good night. 590 00:53:43,900 --> 00:53:47,699 Hey! Why, you little... 591 00:53:47,766 --> 00:53:48,666 Hey! 592 00:54:23,066 --> 00:54:24,133 I'm going now. 593 00:54:25,266 --> 00:54:26,800 Anyway, thanks. 594 00:54:27,566 --> 00:54:29,599 What? I can't hear you. 595 00:54:32,000 --> 00:54:33,033 I said thank you. 596 00:54:33,233 --> 00:54:34,099 What? 597 00:54:34,199 --> 00:54:35,366 I said thank you! 598 00:54:37,433 --> 00:54:39,933 Just a plain "thank you" would've sufficed. 599 00:54:41,066 --> 00:54:43,400 For a commoner, you sure have a lot of pride. 600 00:54:43,933 --> 00:54:45,533 You heard it. 601 00:54:45,900 --> 00:54:46,766 I take it back! 602 00:54:46,866 --> 00:54:47,733 What? 603 00:54:47,866 --> 00:54:49,900 I'm taking back the thank you. 604 00:54:50,733 --> 00:54:53,599 What was I thinking? People don't change that easily. 605 00:54:54,133 --> 00:54:55,233 I'm leaving. 606 00:54:57,033 --> 00:54:57,933 Hey, Jan-di. 607 00:54:58,300 --> 00:54:59,199 What? 608 00:55:01,333 --> 00:55:04,300 You... don't drink when I'm not around. 609 00:58:10,400 --> 00:58:11,333 Seo-hyun? 610 00:58:12,300 --> 00:58:13,333 What brings you here? 611 00:58:15,666 --> 00:58:18,199 I had to take care of something regarding my dropping out of school. 612 00:58:19,933 --> 00:58:23,733 I wanted to see you one more time before I left. 613 00:58:24,366 --> 00:58:25,366 What a relief. 614 00:58:26,066 --> 00:58:27,066 Dropping out of school? 615 00:58:28,833 --> 00:58:30,900 You're really not going to come back? 616 00:58:33,866 --> 00:58:34,833 Most likely not. 617 00:58:35,599 --> 00:58:37,033 When are you leaving? 618 00:58:37,733 --> 00:58:38,666 Tomorrow. 619 00:58:40,633 --> 00:58:42,166 So soon? 620 00:58:46,733 --> 00:58:50,300 I still haven't been able to say thank you. 621 00:58:51,500 --> 00:58:54,166 I have not even returned your favor. 622 00:58:56,333 --> 00:58:57,599 If you keep saying things like that, 623 00:58:57,966 --> 00:58:59,466 I'm going to be sad. 624 00:59:04,300 --> 00:59:06,400 I knew from the moment I saw you 625 00:59:08,199 --> 00:59:09,533 that it was you 626 00:59:10,699 --> 00:59:12,900 whom Ji-hoo talked about 627 00:59:13,033 --> 00:59:14,366 with a smile on his face. 628 01:00:00,366 --> 01:00:02,300 Unnie... 629 01:00:13,333 --> 01:00:16,066 Jan-di, what are you doing? 630 01:00:17,566 --> 01:00:18,500 I... 631 01:00:19,366 --> 01:00:23,166 was an admirer of yours way before I even met you. 632 01:00:25,300 --> 01:00:28,633 So, that's why I know better than anyone 633 01:00:28,699 --> 01:00:31,033 why you made this kind of decision. But... 634 01:00:34,966 --> 01:00:36,166 I'm begging you, 635 01:00:37,266 --> 01:00:38,800 please don't leave. 636 01:00:41,433 --> 01:00:42,866 Please, stand up. 637 01:00:44,533 --> 01:00:46,400 I know that I have no right to make this kind of request 638 01:00:48,033 --> 01:00:50,866 and that you have no reason to listen to me, 639 01:00:51,333 --> 01:00:52,900 but if I don't even try... 640 01:00:54,133 --> 01:00:56,400 Is it because of Ji-hoo? 641 01:01:03,666 --> 01:01:06,766 I don't know anything about Ji-hoo. 642 01:01:08,900 --> 01:01:09,966 But... 643 01:01:13,133 --> 01:01:14,800 I do know... 644 01:01:18,033 --> 01:01:21,733 how much he cares about you. 645 01:01:26,966 --> 01:01:28,599 And for some reason, 646 01:01:29,400 --> 01:01:31,066 I can see the sad look in his eyes. 647 01:01:32,099 --> 01:01:34,033 But, there are times when he does smile. 648 01:01:37,300 --> 01:01:40,666 He smiles so warmly that whoever is watching him 649 01:01:41,866 --> 01:01:43,199 feels that warmth. 650 01:01:47,099 --> 01:01:49,699 The only person who can make him smile is you. 651 01:01:52,733 --> 01:01:54,566 If you leave like this, 652 01:01:55,433 --> 01:01:58,433 he may never smile again. 653 01:02:06,666 --> 01:02:07,933 Please, stand up. 654 01:02:20,233 --> 01:02:21,266 Jan-di... 655 01:02:23,166 --> 01:02:26,599 To me, when a person tries to decide what to do or not, 656 01:02:27,866 --> 01:02:30,866 it's similar to buying something in a foreign country. 657 01:02:32,900 --> 01:02:35,333 If you don't buy it at that very moment, 658 01:02:35,633 --> 01:02:36,900 then there's no second chance. 659 01:02:39,199 --> 01:02:40,333 I know very well 660 01:02:41,333 --> 01:02:43,400 how agonizing that regret is. 661 01:02:48,266 --> 01:02:49,199 Ji-hoo 662 01:02:50,233 --> 01:02:52,066 is an important person to me. 663 01:02:53,466 --> 01:02:55,900 And I also believe that I am to him as well. 664 01:02:58,000 --> 01:03:00,133 That's why I don't believe 665 01:03:01,199 --> 01:03:03,433 that he would want me to regret my decision. 666 01:03:05,699 --> 01:03:07,233 What do you think? 667 01:03:10,766 --> 01:03:11,866 I'm sorry. 668 01:03:13,400 --> 01:03:14,500 I'm very sorry. 669 01:03:16,966 --> 01:03:18,066 No. 670 01:03:18,800 --> 01:03:22,199 I'm really happy you said those words to me. 671 01:03:24,500 --> 01:03:25,599 Thank you. 672 01:03:26,866 --> 01:03:27,800 Unnie. 673 01:03:29,066 --> 01:03:29,966 Hang on. 674 01:03:38,433 --> 01:03:39,400 Are these 675 01:03:40,033 --> 01:03:41,233 for me? 676 01:03:42,066 --> 01:03:43,199 As I told you, 677 01:03:44,199 --> 01:03:45,766 shoes are of the utmost importance. 678 01:03:47,233 --> 01:03:48,400 I'll pray that 679 01:03:49,099 --> 01:03:51,800 these shoes take you to great places. 680 01:03:56,099 --> 01:03:58,900 I also have a request for you. 681 01:04:00,400 --> 01:04:01,599 Please, make Ji-hoo... 682 01:04:03,766 --> 01:04:05,500 smile again. 683 01:04:28,233 --> 01:04:29,266 What the heck are you? 684 01:04:30,800 --> 01:04:32,533 Who are you to do this kind of thing? 685 01:04:34,433 --> 01:04:36,199 Who asked you to make that kind of request? 686 01:04:37,833 --> 01:04:40,066 That's not even a request. That's begging. 687 01:04:42,166 --> 01:04:43,666 Don't you have any pride? 688 01:04:45,500 --> 01:04:47,333 It's not because I don't have any pride. 689 01:04:50,533 --> 01:04:51,433 It's because 690 01:04:52,400 --> 01:04:53,900 you're in such agony. 691 01:04:55,866 --> 01:04:58,066 Because you looked like you would die of sadness. 692 01:04:58,166 --> 01:04:59,266 What's it to you? 693 01:05:02,333 --> 01:05:03,633 It has nothing to do with you. 694 01:05:07,766 --> 01:05:08,866 Get out of my sight. 695 01:05:36,266 --> 01:05:38,566 What is your meaning of a real man then? 696 01:05:38,699 --> 01:05:41,099 A man who is responsible from the beginning to the end. 697 01:05:42,199 --> 01:05:43,199 Geum Jan-di... 698 01:05:43,766 --> 01:05:44,699 You and I... 699 01:05:44,800 --> 01:05:45,699 It can't be. 700 01:05:45,866 --> 01:05:47,199 There's no way. 701 01:05:47,733 --> 01:05:48,933 Mom and Dad... 702 01:05:49,433 --> 01:05:50,433 I have sinned greatly! 703 01:05:52,233 --> 01:05:54,400 The successor to the Shinhwa Group! 704 01:05:55,866 --> 01:05:56,933 I'm on the next flight. 705 01:05:57,000 --> 01:05:58,199 I'm glad to have met a girl... 706 01:05:59,466 --> 01:06:00,500 like you. 707 01:06:00,833 --> 01:06:02,699 Freedom for us is limited up to dating. 708 01:06:02,800 --> 01:06:04,766 You haven't forgotten that it's your parents... 709 01:06:05,766 --> 01:06:07,099 who make the final decision, right? 710 01:06:07,800 --> 01:06:09,933 Was it just talk when you guys said you were men? 711 01:06:10,033 --> 01:06:12,400 F4 Gu Jun-pyo... 712 01:06:12,533 --> 01:06:13,599 is it true? 713 01:06:14,566 --> 01:06:17,800 You cheating on Jun-pyo sunbae is the same as cheating on all of us. 714 01:06:20,033 --> 01:06:20,900 Geum Jan-di, 715 01:06:22,800 --> 01:06:24,566 from now on, I don't know you anymore. 716 01:07:39,400 --> 01:07:40,733 Translated by: KIM SEL GEE 48263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.