All language subtitles for Boys Over Flowers 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,200 --> 00:00:55,899 Shinhwa Group was selected as the biggest sponsor 2 00:00:56,000 --> 00:00:57,399 for the 2012 London Olympics. 3 00:00:57,633 --> 00:00:59,533 In the middle of the global financial crisis... 4 00:01:00,266 --> 00:01:02,933 Ever since the start of Korean economic development, 5 00:01:03,000 --> 00:01:05,599 a single company has held the highest ranking, 6 00:01:05,700 --> 00:01:07,299 with its continuous growth. 7 00:01:07,400 --> 00:01:09,799 It has finally established itself in the international market 8 00:01:09,900 --> 00:01:11,400 as a world-class company. 9 00:01:12,033 --> 00:01:13,700 That company is Shinhwa. 10 00:01:15,566 --> 00:01:18,466 From electronics, oil refining and automobiles to delivery 11 00:01:18,566 --> 00:01:19,799 and telecommunications, 12 00:01:19,866 --> 00:01:23,000 even if you're a Korean who doesn't know the President's name, 13 00:01:23,133 --> 00:01:26,433 it would be difficult for you not to have come across the words "Shin-Hwa". 14 00:01:26,500 --> 00:01:29,766 It is a massive empire, a model Korean conglomerate. 15 00:01:33,433 --> 00:01:34,766 One day when Shinhwa achieved 16 00:01:34,833 --> 00:01:38,200 $10 billion in exports for the first time in its history, 17 00:01:38,266 --> 00:01:41,000 its founder said this was when he was invited to the Blue House, 18 00:01:41,066 --> 00:01:43,799 and instead of accepting a medal of honor, he said, 19 00:01:44,266 --> 00:01:48,500 "Mr. President, please let me build a school for my grandchildren." 20 00:01:51,366 --> 00:01:53,433 Incorporated Association, Shinhwa Academy. 21 00:01:55,000 --> 00:01:56,733 For this school, 22 00:01:56,799 --> 00:01:59,333 which is unprecedented in Korean education history, 23 00:01:59,400 --> 00:02:02,533 the President, at a time when economic development was more important 24 00:02:02,599 --> 00:02:04,133 than equal opportunities for education, 25 00:02:04,200 --> 00:02:07,266 spared no effort, even allowing special laws to be passed. 26 00:02:07,333 --> 00:02:10,066 Now, there is even a saying that a family won't get anywhere 27 00:02:10,166 --> 00:02:12,666 without a Shinhwa graduate. 28 00:02:12,833 --> 00:02:15,033 Shinhwa is a base 29 00:02:15,099 --> 00:02:18,366 built by the top 1% of Korean society, 30 00:02:18,500 --> 00:02:20,199 for the top 1% of society, 31 00:02:21,599 --> 00:02:24,400 beginning with Shinhwa Kindergarten, where most upper class kids are unable 32 00:02:24,466 --> 00:02:27,333 to enroll, even if they were registered immediately after they were born. 33 00:02:27,400 --> 00:02:31,000 Once they enroll, they can be educated at Shinhwa from elementary, 34 00:02:31,066 --> 00:02:34,133 middle and high school all the way to university. 35 00:02:34,666 --> 00:02:38,533 For all the Korean students and parents frustrated by the college entrance exams, 36 00:02:38,633 --> 00:02:41,300 Shinhwa is the object of both their jealousy and dreams. 37 00:02:42,666 --> 00:02:46,833 However, in this school for the chosen sons and daughters of God, 38 00:02:47,033 --> 00:02:50,933 something beyond anyone's imagination is happening. 39 00:03:21,300 --> 00:03:22,633 Oh, poor Min-ha, 40 00:03:23,666 --> 00:03:25,000 what shall we do about this? 41 00:03:26,000 --> 00:03:27,033 You bastard! 42 00:03:31,900 --> 00:03:33,000 Get him! 43 00:03:54,866 --> 00:03:56,166 What are you here for? 44 00:03:56,699 --> 00:04:01,266 I have a delivery from Jan-di Dry Cleaners. 45 00:04:02,766 --> 00:04:03,666 Okay, you can go in. 46 00:04:07,199 --> 00:04:08,300 Thank you. 47 00:04:24,033 --> 00:04:25,399 This isn't it. 48 00:05:15,100 --> 00:05:16,366 Find him! 49 00:05:35,933 --> 00:05:38,000 There he is! Get him! 50 00:06:27,833 --> 00:06:29,466 Is this really a school? 51 00:06:31,066 --> 00:06:31,966 Hey! 52 00:06:32,333 --> 00:06:33,300 It's the rooftop! 53 00:06:33,399 --> 00:06:34,966 Lee Min-ha is there! 54 00:06:35,066 --> 00:06:35,899 Are you serious? 55 00:06:35,966 --> 00:06:38,433 -Is he putting on a show? -No, this is for real! 56 00:06:38,500 --> 00:06:39,833 Really? Are you for real? 57 00:06:41,899 --> 00:06:42,966 Lee Min-ha? 58 00:06:43,833 --> 00:06:44,899 Lee Min-ha! 59 00:07:06,399 --> 00:07:07,533 I'm right, eh? 60 00:07:07,899 --> 00:07:10,000 He couldn't even survive a week. 61 00:07:10,366 --> 00:07:12,733 But he stayed three days. 62 00:07:13,066 --> 00:07:15,466 It was not three days. Technically speaking... 63 00:07:30,600 --> 00:07:32,033 This is what you guys want, right? 64 00:07:34,833 --> 00:07:35,699 All right. 65 00:07:36,600 --> 00:07:37,833 I'll do as you wish. 66 00:07:49,533 --> 00:07:53,000 Hey! Wait, Lee Min-ha! 67 00:07:53,566 --> 00:07:55,033 Oh, no, Mr. Customer! 68 00:07:57,866 --> 00:07:59,800 Who are you? 69 00:08:00,233 --> 00:08:01,133 Me? 70 00:08:02,300 --> 00:08:03,766 I'm... 71 00:08:04,366 --> 00:08:05,733 I have a delivery! 72 00:08:06,199 --> 00:08:08,399 Jan-di Dry Cleaners. It's $30. 73 00:08:09,433 --> 00:08:10,500 Oh, my... funny. 74 00:08:15,433 --> 00:08:16,766 Okay... 75 00:08:17,333 --> 00:08:18,966 $25. 76 00:08:19,899 --> 00:08:21,300 The gym suit is free, instead, 77 00:08:21,433 --> 00:08:23,333 you should be a patron. 78 00:08:23,666 --> 00:08:24,766 After I die, 79 00:08:27,300 --> 00:08:28,566 settle it with my family. 80 00:08:28,666 --> 00:08:30,600 Don't be like... 81 00:08:32,066 --> 00:08:33,500 Die? 82 00:08:34,966 --> 00:08:36,700 You're going to die right now? 83 00:08:37,366 --> 00:08:38,333 Why? 84 00:08:43,266 --> 00:08:44,233 But... 85 00:08:44,799 --> 00:08:46,600 You attend such a great school... 86 00:08:47,866 --> 00:08:48,966 This isn't a school. 87 00:08:49,799 --> 00:08:50,766 This is hell. 88 00:08:51,866 --> 00:08:52,933 Excuse me? 89 00:08:54,033 --> 00:08:56,399 The real hell is out there. 90 00:08:56,566 --> 00:08:59,299 Have you ever heard about the hell of college entrance? 91 00:09:01,399 --> 00:09:02,933 Have you ever heard of F4? 92 00:09:05,000 --> 00:09:07,600 F what? 93 00:09:11,100 --> 00:09:12,166 What is that? 94 00:09:12,633 --> 00:09:14,566 Once you get the red card, 95 00:09:15,700 --> 00:09:17,733 you become the target of all students in the school. 96 00:09:18,666 --> 00:09:19,600 Just like me. 97 00:09:20,833 --> 00:09:21,866 Oh... 98 00:09:25,566 --> 00:09:28,266 So you just let them get away with it? 99 00:09:28,733 --> 00:09:30,166 You know, it's the losers 100 00:09:30,266 --> 00:09:33,033 who act in large groups and do things like that. 101 00:09:33,533 --> 00:09:35,600 If it was my school, 102 00:09:35,700 --> 00:09:37,866 I would catch them and kill them. 103 00:09:42,200 --> 00:09:43,299 How lucky... 104 00:09:44,266 --> 00:09:45,333 Your friends... 105 00:09:47,266 --> 00:09:48,233 Huh? 106 00:09:48,700 --> 00:09:50,066 They have a friend like you. 107 00:09:52,466 --> 00:09:53,500 Not really... 108 00:09:59,866 --> 00:10:01,100 No! 109 00:10:09,466 --> 00:10:12,700 Brave high school commoner. Who is she? Reality at aristocratic elite Shinhwa High 110 00:10:17,533 --> 00:10:20,466 The cradle of privileged education, Shinhwa High School. 111 00:10:20,533 --> 00:10:22,799 The girl who saved the ostracized student 112 00:10:22,866 --> 00:10:25,366 was neither a daughter of a chaebol nor of an honorable family, 113 00:10:25,466 --> 00:10:28,500 but an ordinary girl who was there to deliver laundry. 114 00:10:29,299 --> 00:10:32,033 The sons of God who are exempted from college entrance by money! 115 00:10:32,100 --> 00:10:34,399 If you guys have nothing like that, just take the SAT! 116 00:10:34,466 --> 00:10:36,600 If privilege works like this, it deserves capital punishment! 117 00:10:36,666 --> 00:10:37,866 Shinhwa Group should blow itself up! 118 00:10:37,933 --> 00:10:41,000 As a parent, I can't forgive them. 119 00:10:41,066 --> 00:10:43,466 From tomorrow, let's not go to Shinhwa Mart. 120 00:10:44,666 --> 00:10:46,600 Shinhwa Group, give us an explanation! 121 00:10:46,666 --> 00:10:48,500 Give us an explanation! Give us an explanation! 122 00:10:48,566 --> 00:10:50,266 Shinhwa Group, give us an explanation! 123 00:10:50,333 --> 00:10:52,066 Give us an explanation! Give us an explanation! 124 00:10:52,133 --> 00:10:53,833 Abolish the special education system! 125 00:10:53,899 --> 00:10:57,066 I'm standing where the public is gathered to demand the truth 126 00:10:57,133 --> 00:10:59,966 about the bullying at Shinhwa High School, and is protesting against 127 00:11:00,100 --> 00:11:03,066 the special educational system. Let's hear some of their opinions. 128 00:11:03,166 --> 00:11:06,533 Hello, what brought you out to the streets with a candle? 129 00:11:06,600 --> 00:11:10,000 My friend was also bullied and he dropped out of school. 130 00:11:10,066 --> 00:11:13,066 We can say that it's because of the unbearable stress of the entrance exams, 131 00:11:13,133 --> 00:11:15,066 but it's not the case. Don't you think so? 132 00:11:19,166 --> 00:11:21,333 Jan-di, do you know what your nickname is? 133 00:11:22,500 --> 00:11:24,200 "Common Hero, Wonder Girl, 134 00:11:24,299 --> 00:11:26,666 you are our generation's true Wonder Woman." 135 00:11:26,933 --> 00:11:29,899 Geum Jan-di! Send the Wonder Girl to Shinhwa High School! 136 00:11:31,833 --> 00:11:33,366 Can't you cut the crap? 137 00:11:34,466 --> 00:11:35,433 Cool. 138 00:11:35,933 --> 00:11:37,000 By the way, 139 00:11:37,266 --> 00:11:38,733 the Flower Four... 140 00:11:39,399 --> 00:11:41,399 are they really so doll-faced? 141 00:11:42,166 --> 00:11:45,233 I would have no other wish if I could see them up close in person. 142 00:11:45,500 --> 00:11:46,533 Flower Four? 143 00:11:48,033 --> 00:11:50,366 What Flower Four? 144 00:11:50,466 --> 00:11:51,833 Fly Four makes more sense, 145 00:11:52,433 --> 00:11:54,100 four dung flies. 146 00:12:03,966 --> 00:12:04,966 Jan-di, 147 00:12:05,299 --> 00:12:06,266 please look over here. 148 00:12:06,333 --> 00:12:08,066 Jan-di, please say something. 149 00:12:13,500 --> 00:12:14,666 Look here! 150 00:12:15,799 --> 00:12:17,166 Smile! 151 00:12:22,100 --> 00:12:24,733 Is that school for gifted people? 152 00:12:24,933 --> 00:12:26,899 It's neither a science school nor a foreign language school. 153 00:12:27,066 --> 00:12:29,633 It's literally a school for the rich. 154 00:12:29,933 --> 00:12:32,366 Doesn't Korea pursue a fair society? 155 00:12:32,600 --> 00:12:34,399 That bourgeois school is... 156 00:12:39,399 --> 00:12:44,100 Commoner Wonder Girl, saves an aristocrat loner. 157 00:12:45,633 --> 00:12:47,833 Geum Jan-di saves student from the rooftop 158 00:13:00,200 --> 00:13:01,266 I'm sorry, ma'am. 159 00:13:01,899 --> 00:13:03,866 The PR department and related companies are trying their best 160 00:13:04,066 --> 00:13:05,666 to extinguish the bad publicity. 161 00:13:05,733 --> 00:13:06,666 Extinguish? 162 00:13:06,933 --> 00:13:08,899 Do you think this is being extinguished? 163 00:13:09,799 --> 00:13:11,633 How do you let the reporters dare 164 00:13:11,733 --> 00:13:14,433 to mention Jun-pyo's name? 165 00:13:14,899 --> 00:13:15,966 I'm deeply ashamed. 166 00:13:17,633 --> 00:13:19,700 Do you know why the public opinion is scary? 167 00:13:20,033 --> 00:13:21,399 Because it is ignorant. 168 00:13:22,033 --> 00:13:25,399 Once it goes berserk, it's unmanageable. 169 00:13:26,100 --> 00:13:28,333 Reason or common sense don't work anymore. 170 00:13:31,166 --> 00:13:33,600 The one who started the fire should extinguish it. 171 00:13:36,133 --> 00:13:38,833 Madam Chairman, the prime minister is on the line. 172 00:13:38,933 --> 00:13:40,466 Yes, sir. 173 00:13:42,700 --> 00:13:43,633 Yes, 174 00:13:43,899 --> 00:13:45,766 it's getting interesting. 175 00:13:54,666 --> 00:13:58,600 I was never cut out for hiding from the paparazzi! 176 00:13:59,600 --> 00:14:01,899 What a tough delivery! Shoot! 177 00:14:03,399 --> 00:14:07,100 I'm really sick and tired of this Shinhwa School or F4 whatever. 178 00:14:08,933 --> 00:14:13,500 Jan-di Dry Cleaners 179 00:14:18,833 --> 00:14:20,066 I'm home... 180 00:14:20,266 --> 00:14:22,566 She's here! Jan-di! 181 00:14:23,133 --> 00:14:25,500 Say hello to him. 182 00:14:26,533 --> 00:14:30,266 He came from the Shinhwa Chairman's office. 183 00:14:32,100 --> 00:14:34,233 Now I meet the famous Wonder Girl. 184 00:14:34,933 --> 00:14:36,033 Nice to meet you. 185 00:14:37,399 --> 00:14:38,933 I didn't push him. 186 00:14:39,899 --> 00:14:41,166 Really, I didn't. 187 00:14:41,799 --> 00:14:43,500 F4 or something, they did it. 188 00:14:43,566 --> 00:14:44,533 That's not it. 189 00:14:44,600 --> 00:14:45,533 Jan-di, 190 00:14:45,766 --> 00:14:48,766 my daughter, calm down and listen. 191 00:14:49,366 --> 00:14:53,366 You will go to Shinhwa High starting tomorrow. 192 00:14:54,000 --> 00:14:55,666 You're going to go! 193 00:14:57,966 --> 00:14:58,966 What the heck are you... 194 00:14:59,366 --> 00:15:00,299 To tell the truth... 195 00:15:00,366 --> 00:15:02,333 The Chairman was impressed by you and 196 00:15:02,500 --> 00:15:05,366 decided to accept you as a special scholarship student! 197 00:15:05,433 --> 00:15:07,333 She decided to accept you! 198 00:15:07,466 --> 00:15:09,666 Scholarship student? Why me? 199 00:15:09,933 --> 00:15:11,200 We would like you, Geum Jan-di-- 200 00:15:11,299 --> 00:15:14,000 Noona, you know how you swam until you graduated from middle school? 201 00:15:14,100 --> 00:15:15,366 She wants you to swim again! 202 00:15:15,466 --> 00:15:17,166 Swim again! 203 00:15:18,766 --> 00:15:19,799 I don't want to! 204 00:15:21,899 --> 00:15:22,766 What? 205 00:15:22,833 --> 00:15:23,766 And why not? 206 00:15:23,833 --> 00:15:25,066 Noona, are you crazy? 207 00:15:27,299 --> 00:15:29,833 I like the way things are now. 208 00:15:30,133 --> 00:15:31,833 I wouldn't fit into the school 209 00:15:31,899 --> 00:15:33,666 and I don't want to go to that school either. 210 00:15:34,100 --> 00:15:35,933 You'd better go back. 211 00:15:38,266 --> 00:15:39,233 Jan-di... 212 00:15:39,966 --> 00:15:41,433 why don't you think about it? 213 00:15:41,500 --> 00:15:43,166 There's no need to think about it. 214 00:15:43,266 --> 00:15:44,766 She will be there tomorrow. 215 00:15:45,633 --> 00:15:46,633 Shut up! 216 00:15:48,966 --> 00:15:51,166 Why not? Shut up! 217 00:15:58,299 --> 00:15:59,833 Then, I'll see you at school tomorrow. 218 00:15:59,899 --> 00:16:02,000 Yes, even if I have to drag her by the ear, 219 00:16:02,066 --> 00:16:03,166 I will make sure she's at school tomorrow. 220 00:16:03,333 --> 00:16:04,333 Okay, then. 221 00:16:10,266 --> 00:16:11,899 Mr. Secretary... 222 00:16:13,533 --> 00:16:16,700 You are aware of the phrase, "What is done cannot be undone"? 223 00:16:40,966 --> 00:16:41,899 Mom! 224 00:16:42,966 --> 00:16:44,066 Be quiet! 225 00:16:44,466 --> 00:16:45,933 If you have eyes, look at that! 226 00:16:51,266 --> 00:16:52,933 Shinhwa High! 227 00:16:53,433 --> 00:16:54,866 Shinhwa High! 228 00:16:55,100 --> 00:16:56,600 Shinhwa High! 229 00:16:56,899 --> 00:16:58,133 Shinhwa High! 230 00:16:58,633 --> 00:17:00,200 Shinhwa High! 231 00:17:01,133 --> 00:17:01,966 Noona, 232 00:17:02,666 --> 00:17:05,500 I really didn't think this day would come in my lifetime. 233 00:17:06,033 --> 00:17:07,266 For the first time in my life, 234 00:17:07,333 --> 00:17:09,500 I am proud to be your brother. 235 00:17:13,266 --> 00:17:14,833 Dad! 236 00:17:14,933 --> 00:17:17,333 Can the words "I'm not going" even come out of your mouth? 237 00:17:17,933 --> 00:17:20,900 And do you know how much the tuition is? 238 00:17:21,166 --> 00:17:22,333 I still don't want to go. 239 00:17:22,466 --> 00:17:24,466 Mom, I really don't want to. 240 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 Oh my! 241 00:17:26,133 --> 00:17:29,466 Others study hard, have the money, and they still can't go. 242 00:17:29,533 --> 00:17:30,566 But why don't you want to? 243 00:17:31,900 --> 00:17:36,066 When was it you said those people only knew how to brag about their wealth? 244 00:17:36,799 --> 00:17:41,233 It... was jealousy. 245 00:17:42,700 --> 00:17:44,166 The truth is, 246 00:17:44,233 --> 00:17:46,566 it's like winning the lottery. 247 00:17:47,166 --> 00:17:48,500 Who wouldn't be happy? 248 00:17:49,500 --> 00:17:52,366 I don't care. I have a bad feeling about this. 249 00:17:53,200 --> 00:17:54,299 Just to let you know, 250 00:17:55,133 --> 00:17:58,966 regardless of what you tell me, I'm not going. 251 00:18:03,799 --> 00:18:06,633 But... you liked to swim. 252 00:18:07,566 --> 00:18:10,799 You said you wanted to go to a school with a swimming pool. 253 00:18:13,066 --> 00:18:14,500 Are you trying to get me to go to that school 254 00:18:14,966 --> 00:18:17,233 by saying they have a swimming pool? 255 00:18:17,900 --> 00:18:19,533 I'm not going. I don't want to. 256 00:18:19,700 --> 00:18:20,700 I'll never go! 257 00:18:38,433 --> 00:18:39,299 Wait! 258 00:18:40,433 --> 00:18:42,666 Just wait a minute, miss! 259 00:19:01,266 --> 00:19:02,633 I'll go and come back. 260 00:19:03,099 --> 00:19:04,500 Geum Jan-di, fighting! 261 00:19:06,900 --> 00:19:08,033 Go ahead. 262 00:19:09,799 --> 00:19:13,599 Dry cleaning done here! Dry cleaning! 263 00:19:13,700 --> 00:19:17,200 Dry cleaning! 264 00:19:17,299 --> 00:19:21,433 Jan-di Dry Cleaners! 265 00:19:24,066 --> 00:19:27,233 Dry cleaning done here! 266 00:19:27,299 --> 00:19:29,966 Dry cleaning! 267 00:19:30,066 --> 00:19:34,466 Jan-di Dry Cleaners! 268 00:20:17,099 --> 00:20:19,133 -Isn't it pretty? -Yeah, it is. 269 00:20:24,299 --> 00:20:26,433 They have only two of those imported from Japan. 270 00:20:26,599 --> 00:20:29,000 I got myself one, guess who bought the other? 271 00:20:29,099 --> 00:20:30,133 Who? 272 00:20:30,633 --> 00:20:32,333 Gu Jun-pyo. 273 00:20:32,866 --> 00:20:33,866 That's really cool! 274 00:20:34,333 --> 00:20:36,000 Don't you think my style is a lot better? 275 00:20:36,233 --> 00:20:37,400 Hey, let me borrow it. 276 00:20:37,466 --> 00:20:38,599 Hey, me too! 277 00:20:56,266 --> 00:20:57,966 Just where is it? 278 00:22:28,166 --> 00:22:29,466 Uh... 279 00:22:30,900 --> 00:22:32,933 do you know where the swimming pool is? 280 00:22:37,066 --> 00:22:38,633 That way? 281 00:22:39,333 --> 00:22:40,700 Thank you. 282 00:22:42,233 --> 00:22:45,233 I'm so sorry for interrupting. You can continue. 283 00:22:49,866 --> 00:22:50,933 Goodbye! 284 00:23:11,233 --> 00:23:12,833 It's F4! 285 00:23:27,433 --> 00:23:28,733 Move it! 286 00:24:31,166 --> 00:24:32,766 Is something wrong? 287 00:24:33,366 --> 00:24:34,566 I will give you a count of three... 288 00:24:35,666 --> 00:24:36,500 What? 289 00:24:36,933 --> 00:24:38,066 What for? 290 00:24:38,700 --> 00:24:39,599 Three. 291 00:24:41,900 --> 00:24:42,833 Two. 292 00:24:44,200 --> 00:24:45,099 One. 293 00:24:51,833 --> 00:24:52,666 Hey, Woo-bin, 294 00:24:53,366 --> 00:24:54,500 do you have some juice left? 295 00:24:55,333 --> 00:24:58,033 Yeah, you want it? 296 00:25:28,066 --> 00:25:29,133 Hey, are you okay? 297 00:25:40,700 --> 00:25:44,233 What kind of crazy person is that? 298 00:25:44,866 --> 00:25:46,066 And... 299 00:25:46,599 --> 00:25:48,966 what is wrong with everybody? 300 00:25:49,066 --> 00:25:50,366 How could they just stand there? 301 00:25:53,099 --> 00:25:54,700 Watch your mouth. 302 00:25:58,066 --> 00:25:59,299 Who are you? 303 00:25:59,566 --> 00:26:00,500 Us? 304 00:26:02,166 --> 00:26:04,433 By the way, sorry that our introduction is a little late. 305 00:26:04,833 --> 00:26:06,400 We are... 306 00:26:07,033 --> 00:26:07,966 Ginger! 307 00:26:09,133 --> 00:26:10,233 Sunny! 308 00:26:10,599 --> 00:26:11,866 Miranda! 309 00:26:12,299 --> 00:26:14,333 We are the Jin Sun Mi of Shinhwa High School. 310 00:26:16,799 --> 00:26:20,599 What you mentioned before, 311 00:26:20,700 --> 00:26:24,700 it's not regarding the F4, is it? 312 00:26:25,266 --> 00:26:26,299 Transfer student? 313 00:26:26,733 --> 00:26:29,233 F what? 314 00:26:30,700 --> 00:26:34,033 So that guy who just acted like a jerk 315 00:26:34,133 --> 00:26:36,066 is a member of the notorious F4? 316 00:26:36,400 --> 00:26:37,466 Notorious? 317 00:26:38,866 --> 00:26:40,599 You mean famous. 318 00:26:40,866 --> 00:26:42,500 If you're not careful with what you say, 319 00:26:42,566 --> 00:26:44,333 you'll be in big trouble! 320 00:26:49,333 --> 00:26:50,833 I hear your family owns a laundromat. 321 00:26:53,466 --> 00:26:55,666 It's not a laundromat. It's a dry cleaners. 322 00:26:57,400 --> 00:26:58,400 So, what? 323 00:26:59,000 --> 00:27:03,000 This is my first time seeing a dry cleaner's girl. 324 00:27:03,900 --> 00:27:06,066 It's very fascinating. 325 00:27:10,166 --> 00:27:12,966 Look all you want, I won't charge you. 326 00:27:15,266 --> 00:27:16,866 Since this is your first day of school 327 00:27:16,966 --> 00:27:20,033 and you're a commoner who knows nothing of the world, 328 00:27:20,466 --> 00:27:22,299 I'll let you off this time. 329 00:27:22,599 --> 00:27:23,466 What? 330 00:27:23,766 --> 00:27:26,400 The things you said about the F4! 331 00:27:26,833 --> 00:27:28,766 What? I can't? 332 00:27:28,966 --> 00:27:31,166 Are they that remarkable? 333 00:27:31,366 --> 00:27:33,500 Hey, transfer student! 334 00:27:34,099 --> 00:27:37,666 You really don't know a thing about the F4? 335 00:27:39,733 --> 00:27:40,900 No, I don't. 336 00:27:48,033 --> 00:27:49,066 Girls... 337 00:27:49,666 --> 00:27:50,799 let's go. 338 00:28:04,266 --> 00:28:06,766 Song Woo-bin 339 00:28:06,866 --> 00:28:10,766 "Song Woo-bin, the son of the founders of Il-Sim Construction, 340 00:28:11,400 --> 00:28:13,966 which is called the blue-chip stock of the construction industry. 341 00:28:14,066 --> 00:28:15,266 They are real estate tycoons. 342 00:28:15,833 --> 00:28:20,099 The head family of Il-Sim-Pa, an organization dating back 50 years. 343 00:28:20,700 --> 00:28:23,866 They still have quite a few high-class clubs and saloons. 344 00:28:24,099 --> 00:28:27,966 When it comes to cash mobilization, they are valued as King Wang Jjang. 345 00:28:30,700 --> 00:28:34,266 So Yi-jung is a genius ceramic artist who debuted at the Biennale aged 16, 346 00:28:34,433 --> 00:28:36,633 as the youngest artist. 347 00:28:36,766 --> 00:28:40,033 He is one of the young artists who was selected by UNESCO." 348 00:28:42,500 --> 00:28:45,433 There is at least one who made it on their own. 349 00:28:46,500 --> 00:28:48,966 Cast away the prejudice that genius would be poor. 350 00:28:49,333 --> 00:28:51,000 You know the cultural assets of independence fighter So Yoon He, 351 00:28:51,066 --> 00:28:52,299 from Korean history textbooks? 352 00:28:52,366 --> 00:28:55,833 He is the owner of the Woo-Song Museum and the grandfather of F4's So Yi-jung. 353 00:28:56,900 --> 00:28:58,200 Woo Song Museum? 354 00:28:58,599 --> 00:29:01,266 Do you mean it's his family's? How much are they worth? 355 00:29:02,233 --> 00:29:04,200 Don't imagine. It will only hurt you. 356 00:29:11,366 --> 00:29:14,366 That's a picture of the old president. 357 00:29:15,099 --> 00:29:17,533 Look at this kid sitting next to him... 358 00:29:18,533 --> 00:29:21,200 He is F4's very own Yoon Ji-hoo. 359 00:29:23,633 --> 00:29:24,900 The son and daughter-in-law of President Yoon Seok-young died 360 00:29:25,000 --> 00:29:26,333 in a mysterious traffic accident. The only survivor is his 5-year-old grandson. 361 00:29:26,400 --> 00:29:28,466 You mean Yoon Ji-hoo is the grandson 362 00:29:28,533 --> 00:29:30,566 of President Yoon Seok-young? 363 00:29:31,400 --> 00:29:34,000 You know Suam Art Center where Jang Young Joo played. 364 00:29:34,266 --> 00:29:37,700 He owns the Suam Art Foundation, a soccer team in Europe 365 00:29:37,866 --> 00:29:39,799 and a Major League baseball team. 366 00:29:40,166 --> 00:29:42,433 I envy him most in the world. 367 00:29:42,500 --> 00:29:43,633 Gu Jun-pyo 368 00:29:44,933 --> 00:29:47,000 You know him without my explanation, right? 369 00:29:47,533 --> 00:29:50,200 This man is the F4 leader, Gu Jun-pyo, 370 00:29:50,299 --> 00:29:53,200 the successor of the great Shinhwa Group. 371 00:29:53,299 --> 00:29:54,833 Even three-year-old Korean kids know who he is. 372 00:31:00,200 --> 00:31:02,200 F4 are those sort of guys? 373 00:31:02,400 --> 00:31:04,333 No way! 374 00:31:05,133 --> 00:31:06,466 Goo Joong Pyo! 375 00:31:06,566 --> 00:31:08,599 You are nothing but trash! 376 00:31:10,733 --> 00:31:12,666 You flies! 377 00:31:13,466 --> 00:31:15,599 If you were born with a silver spoon in your mouth, 378 00:31:15,700 --> 00:31:17,833 you should be thankful and be nice to people! 379 00:31:18,400 --> 00:31:21,966 You don't deserve to be the successor 380 00:31:22,066 --> 00:31:24,500 of Shinhwa Group! 381 00:31:25,666 --> 00:31:28,599 You, I warn you. 382 00:31:28,700 --> 00:31:31,233 Do not show yourself before me. 383 00:31:31,433 --> 00:31:34,099 The day when I have to call you "sunbae," 384 00:31:34,299 --> 00:31:38,733 I will jump off the roof! 385 00:31:56,200 --> 00:31:57,566 Yoon Ji-hoo! 386 00:32:00,799 --> 00:32:03,133 Look who's noisy... 387 00:32:05,733 --> 00:32:07,466 It's so loud, I can't sleep. 388 00:32:08,633 --> 00:32:09,766 I'm so sorry. 389 00:32:10,099 --> 00:32:11,533 I thought no one was here. 390 00:32:12,700 --> 00:32:14,633 Is that really true? 391 00:32:16,366 --> 00:32:17,233 Eh? 392 00:32:18,166 --> 00:32:19,533 That you will jump. 393 00:32:23,666 --> 00:32:25,133 So, the thing is... 394 00:32:27,966 --> 00:32:29,200 So you heard everything? 395 00:32:29,866 --> 00:32:30,733 What? 396 00:32:32,166 --> 00:32:33,299 I mean... 397 00:32:34,266 --> 00:32:37,366 Trash? Or flies? 398 00:32:46,599 --> 00:32:47,633 Oh, right, 399 00:32:49,066 --> 00:32:50,133 Jun-pyo... 400 00:32:52,466 --> 00:32:53,366 Huh? 401 00:32:53,599 --> 00:32:56,033 It's "Gu Jun-pyo," not "Goo Joong Pyo." 402 00:32:57,299 --> 00:33:01,000 You should at least know the right name of the person you hate. 403 00:33:21,400 --> 00:33:22,900 Rice balls! 404 00:33:23,000 --> 00:33:24,033 You like them? 405 00:33:24,099 --> 00:33:25,466 What the heck rice balls? 406 00:33:25,566 --> 00:33:27,333 It looks so pretty and delicious. 407 00:33:40,133 --> 00:33:42,166 What's this smell? 408 00:33:42,266 --> 00:33:43,700 It completely stinks! 409 00:33:47,900 --> 00:33:49,000 Here it is. 410 00:33:54,533 --> 00:33:55,599 Hey, transfer student! 411 00:33:55,866 --> 00:33:57,966 Why are you eating this food? 412 00:33:58,500 --> 00:33:59,866 Don't you see that? 413 00:34:01,366 --> 00:34:02,233 I can. 414 00:34:02,599 --> 00:34:03,466 Then? 415 00:34:07,099 --> 00:34:11,433 Over $50 for one meal is not possible in my home. 416 00:34:11,900 --> 00:34:14,900 So, you're planning to keep eating... 417 00:34:15,833 --> 00:34:18,099 this stinky lunch box? 418 00:34:18,166 --> 00:34:19,233 Yes, I am. 419 00:34:39,066 --> 00:34:41,233 It's F4! 420 00:34:43,833 --> 00:34:45,000 Mi-sook! Come on! 421 00:34:47,633 --> 00:34:48,666 I'm so excited! 422 00:34:58,933 --> 00:35:01,800 Can I... 423 00:35:02,633 --> 00:35:04,266 try that? 424 00:35:09,800 --> 00:35:11,033 Welcome! 425 00:35:12,966 --> 00:35:14,199 Thank you! 426 00:35:23,800 --> 00:35:24,900 Is she from Germany? 427 00:35:25,000 --> 00:35:28,000 Yeah, she looks really pretty. 428 00:35:28,133 --> 00:35:29,699 I thought she was a doll or something. 429 00:35:29,866 --> 00:35:32,666 Anyway, it's great that you made a friend already. 430 00:35:33,333 --> 00:35:36,066 I was worried you might be a loner. 431 00:35:39,599 --> 00:35:40,733 I am a loner. 432 00:35:41,133 --> 00:35:42,033 What? 433 00:35:42,300 --> 00:35:43,699 I'm an outcast. 434 00:35:45,300 --> 00:35:48,966 But I'm thankful that I don't get noticed. 435 00:35:49,599 --> 00:35:53,800 Until I graduate, I'm going to stay a loner. 436 00:35:55,500 --> 00:35:56,500 Who are you? 437 00:35:58,099 --> 00:35:59,500 What happened to our Jan-di? 438 00:36:00,933 --> 00:36:04,533 The one who protected me from the wicked son of the kindergarten owner, 439 00:36:05,033 --> 00:36:07,666 the one who fought against gangs in junior school. 440 00:36:07,766 --> 00:36:09,366 That was the girl who fought for justice, Geum Jan-di. 441 00:36:10,000 --> 00:36:10,966 But now? 442 00:36:11,699 --> 00:36:12,800 Then what can I do? 443 00:36:14,066 --> 00:36:16,366 My mom will kill me if I make trouble 444 00:36:16,866 --> 00:36:18,366 and get expelled from school. 445 00:36:19,400 --> 00:36:20,500 -You! -Ah! 446 00:36:22,900 --> 00:36:26,666 Do you think I'm wasting cucumbers? 447 00:36:27,000 --> 00:36:29,300 Your father wanted to eat cucumber kimchi, 448 00:36:29,400 --> 00:36:31,966 but I'm investing it all in your face. 449 00:36:32,133 --> 00:36:34,633 What kind of investment are you doing with cucumbers? 450 00:36:34,800 --> 00:36:37,599 Once you have beautiful skin with this... 451 00:36:37,933 --> 00:36:40,400 Even the worst boy in your school 452 00:36:40,500 --> 00:36:43,633 would be sought after for marriage. 453 00:36:43,900 --> 00:36:47,400 You might say this is a jackpot fund. Don't you think so, honey? 454 00:36:47,466 --> 00:36:50,733 Don't disturb me. I'm artistically sharpening the edge. 455 00:36:51,666 --> 00:36:53,566 Mom, don't do this! 456 00:36:53,633 --> 00:36:56,366 Look at you, look at you! 457 00:36:57,933 --> 00:36:59,533 What a bad girl! 458 00:37:00,733 --> 00:37:02,800 And why are you ironing that? 459 00:37:04,099 --> 00:37:06,400 Your arms will hurt from ironing all day long. 460 00:37:08,099 --> 00:37:09,900 Though I've been working at a dry cleaners for 15 years, 461 00:37:09,966 --> 00:37:11,833 this is the first time I have seen such fine clothing. 462 00:37:12,766 --> 00:37:14,333 Ordinary people... 463 00:37:14,966 --> 00:37:17,199 can't wear this sort of cloth, even on their wedding day. 464 00:37:18,733 --> 00:37:19,633 Oh, boy! 465 00:37:20,133 --> 00:37:22,300 Sister, let me borrow it on Sunday. 466 00:37:24,466 --> 00:37:25,533 Jan-di, 467 00:37:25,699 --> 00:37:27,166 when it comes to clothes like this, 468 00:37:27,266 --> 00:37:29,800 you must be careful. 469 00:37:29,966 --> 00:37:31,733 Be careful when you sit and stand up. 470 00:37:32,133 --> 00:37:35,333 Take care not to stain it. Understand? 471 00:37:37,366 --> 00:37:39,266 This beautiful thing is my daughter's. 472 00:37:39,366 --> 00:37:41,866 Why do my arms hurt? No, Daddy's totally fine. 473 00:37:44,699 --> 00:37:45,866 Oh, my... 474 00:37:49,599 --> 00:37:50,733 That girl! 475 00:37:51,266 --> 00:37:54,066 Honey, you should iron the lining, too. Don't you think? 476 00:37:59,333 --> 00:38:02,866 Justice Girl Geum Jan-di hasn't given up yet. 477 00:38:03,566 --> 00:38:06,866 Cast aside this way and that! 478 00:38:07,566 --> 00:38:09,666 I will say what's on my mind! 479 00:38:12,900 --> 00:38:13,733 From tomorrow... 480 00:38:14,300 --> 00:38:15,800 you're all dead! 481 00:38:30,199 --> 00:38:31,500 It's F4! 482 00:39:02,633 --> 00:39:04,266 Jun-pyo sunbae, 483 00:39:05,033 --> 00:39:07,966 I baked this myself for you. 484 00:39:08,866 --> 00:39:11,366 Please accept this gift from my heart. 485 00:39:31,833 --> 00:39:34,900 Our Jun-pyo-Nim only eats cakes 486 00:39:35,199 --> 00:39:36,500 made by a top-notch pastry chef. 487 00:40:06,633 --> 00:40:07,633 Who are you? 488 00:40:10,366 --> 00:40:11,433 You have something to say? 489 00:40:11,500 --> 00:40:13,333 Yeah, I have something to say! 490 00:40:13,699 --> 00:40:15,133 I have a lot to say! 491 00:40:17,400 --> 00:40:18,466 You! 492 00:40:20,000 --> 00:40:23,000 Do you have absolutely no respect for people? 493 00:40:25,400 --> 00:40:27,933 I don't expect you to have humility, as a rich person. 494 00:40:28,266 --> 00:40:30,966 But if you didn't want to eat it, then you could have rejected it nicely or... 495 00:40:31,699 --> 00:40:35,066 would it kill you to accept it out of respect for the girl's effort? 496 00:40:36,066 --> 00:40:37,033 What are you 497 00:40:37,266 --> 00:40:41,199 going to do if she says she'll jump off the roof, you bastard! 498 00:40:41,433 --> 00:40:42,400 Who are you? 499 00:40:47,333 --> 00:40:48,433 You have something to say? 500 00:40:58,133 --> 00:40:59,000 No. 501 00:42:15,066 --> 00:42:17,900 Why do you swim like that? You could faint. 502 00:42:18,433 --> 00:42:19,800 I was punishing myself. 503 00:42:20,199 --> 00:42:21,133 Punishing? 504 00:42:22,766 --> 00:42:24,433 Did you do something that bad? 505 00:42:25,266 --> 00:42:29,066 The punishment that Justice Girl inflicts upon the obsequious. 506 00:42:31,866 --> 00:42:33,533 So, do you feel better? 507 00:42:34,800 --> 00:42:35,766 Yes. 508 00:42:37,833 --> 00:42:40,900 All of the reasons why I'm going to this school are here. 509 00:42:42,400 --> 00:42:43,400 What are they? 510 00:42:45,099 --> 00:42:47,333 The swimming pool and... 511 00:42:48,300 --> 00:42:49,433 Oh Min-ji. 512 00:43:17,599 --> 00:43:18,666 Sunbaenim! 513 00:43:23,033 --> 00:43:24,833 I'm so sorry, Jun-pyo sunbae. 514 00:43:27,599 --> 00:43:28,466 Sorry? 515 00:43:30,033 --> 00:43:31,699 If apologizing solved everything, 516 00:43:32,666 --> 00:43:35,233 why do you think there's a need for laws and police officers? 517 00:43:36,599 --> 00:43:38,000 But it was an accident. 518 00:43:39,766 --> 00:43:41,933 I'll buy you the same exact shoes right away! 519 00:43:42,000 --> 00:43:42,833 You... 520 00:43:43,400 --> 00:43:44,599 Are you richer than me? 521 00:43:45,400 --> 00:43:46,233 Pardon? 522 00:43:47,266 --> 00:43:48,599 Even if you had more money, it would be impossible. 523 00:43:49,900 --> 00:43:52,300 These shoes were made by a craftsman in Florence. 524 00:43:53,166 --> 00:43:55,266 How could you possibly buy me the exact same ones immediately? 525 00:43:56,966 --> 00:43:58,099 I'm really sorry. 526 00:43:59,800 --> 00:44:01,833 I'll do anything I can do to fix it. 527 00:44:02,099 --> 00:44:03,000 Anything? 528 00:44:03,833 --> 00:44:04,766 Yes. 529 00:44:10,000 --> 00:44:10,900 Lick it. 530 00:44:14,633 --> 00:44:15,500 Pardon? 531 00:44:16,166 --> 00:44:17,266 I said to lick it. 532 00:44:22,166 --> 00:44:23,266 Sunbaenim... 533 00:44:23,500 --> 00:44:25,199 Didn't you say you'll do anything? 534 00:44:32,033 --> 00:44:33,300 Can you stop it? 535 00:44:38,466 --> 00:44:39,433 You! 536 00:44:40,266 --> 00:44:42,066 You think she fell because she wanted to? 537 00:44:42,800 --> 00:44:44,400 Apologizing is enough, don't you think? 538 00:44:45,366 --> 00:44:46,900 Who's this nosy person? 539 00:44:47,733 --> 00:44:48,800 Hey, second grader! 540 00:44:49,699 --> 00:44:52,066 I'm guessing it hasn't been long since you returned, but... 541 00:44:52,266 --> 00:44:54,333 you shouldn't try to use the American style here. 542 00:44:56,033 --> 00:44:57,133 Why so informal? 543 00:45:02,033 --> 00:45:03,833 So you're the famous... 544 00:45:04,666 --> 00:45:06,466 "Wonder Bra"? 545 00:45:08,000 --> 00:45:09,866 People were saying Wonder Woman and stuff, 546 00:45:10,066 --> 00:45:12,366 so I expected at least a nice figure and a D cup. 547 00:45:15,433 --> 00:45:17,099 How homely! 548 00:45:18,466 --> 00:45:19,933 I'm glad I let you down. 549 00:45:21,133 --> 00:45:23,933 Is it your project to not consider your status and be nosy? 550 00:45:24,566 --> 00:45:26,066 Why are you butting in on other people's business? 551 00:45:26,199 --> 00:45:28,000 She's not a stranger. She's my friend. 552 00:45:28,766 --> 00:45:30,033 I guess in rich people's dictionaries, 553 00:45:30,099 --> 00:45:32,699 there are no words like "friend" or "friendship"? 554 00:45:33,000 --> 00:45:33,900 Friendship? 555 00:45:36,666 --> 00:45:38,599 Let's see that great friendship you speak about. 556 00:45:42,733 --> 00:45:43,599 Lick it. 557 00:45:47,800 --> 00:45:48,666 What? 558 00:45:48,800 --> 00:45:50,099 I'll forget all about this... 559 00:45:51,166 --> 00:45:52,466 if you lick it instead. 560 00:46:18,300 --> 00:46:19,366 Hey! 561 00:46:28,699 --> 00:46:29,666 What's up with you? 562 00:46:32,900 --> 00:46:34,333 Does she have more money than you? 563 00:46:35,366 --> 00:46:37,000 Did you earn all of that money? 564 00:46:38,199 --> 00:46:39,166 What? 565 00:46:39,300 --> 00:46:41,366 Is it my project to be nosy? 566 00:46:44,033 --> 00:46:46,533 It's my project not to overlook jerks who act how they want 567 00:46:46,599 --> 00:46:48,633 just because they know their rich parents have their back. Why? 568 00:47:05,800 --> 00:47:07,800 At our place, it's $2.50, 569 00:47:07,866 --> 00:47:09,666 but I calculated it by Gangnam standards, okay? 570 00:47:10,699 --> 00:47:12,933 If the stain still doesn't come out, then bring it to me. 571 00:47:20,866 --> 00:47:22,500 Jan-di Dry Cleaners 300-5648 572 00:47:31,766 --> 00:47:32,733 What the hell? 573 00:47:35,533 --> 00:47:37,266 Who does she think she is? 574 00:48:07,400 --> 00:48:08,566 What's the matter with Jun-pyo? 575 00:48:09,033 --> 00:48:10,900 I think the shock was pretty big today. 576 00:48:12,300 --> 00:48:13,566 He just keeps doing that. 577 00:48:26,666 --> 00:48:28,800 What are you doing with that serious face? 578 00:48:29,166 --> 00:48:30,333 Don't bother me. 579 00:48:30,800 --> 00:48:32,599 Can't you hear the wheels turning in my head? 580 00:48:33,300 --> 00:48:34,933 I'm thinking of the best way to completely crush 581 00:48:35,333 --> 00:48:37,566 Jan-di or whatever her name is. 582 00:48:41,033 --> 00:48:42,833 Why are you even bothering to think about it? 583 00:48:42,933 --> 00:48:44,466 Just do what you've been doing all along. 584 00:48:49,300 --> 00:48:52,833 Man! You really are smart! 585 00:49:06,333 --> 00:49:09,300 Jan-di Dry Cleaners 300-5648 586 00:49:09,400 --> 00:49:10,599 Jan-di Dry Cleaners, 587 00:49:11,833 --> 00:49:13,500 you're dead now. 588 00:49:42,433 --> 00:49:43,566 It's here, it's here! 589 00:49:43,666 --> 00:49:45,566 Geum Jan-di of 2nd grade Class B 590 00:49:45,666 --> 00:49:47,566 drew an F4 red card! 591 00:49:51,500 --> 00:49:52,966 What is this, a soccer field? 592 00:49:53,533 --> 00:49:55,000 What are they talking about, a red card? 593 00:49:56,966 --> 00:49:57,900 What? 594 00:50:29,466 --> 00:50:30,966 I guess your desk isn't here. 595 00:50:31,733 --> 00:50:33,533 How can you study with us 596 00:50:33,633 --> 00:50:36,199 when you're a commoner? 597 00:50:36,266 --> 00:50:37,900 Why did you even come to school? 598 00:50:40,033 --> 00:50:40,933 My book. 599 00:50:41,233 --> 00:50:42,599 Hey, move over. 600 00:50:49,266 --> 00:50:51,766 Get out of here! Annoying! Die! Get lost! 601 00:51:20,633 --> 00:51:22,566 You're dead today. 602 00:51:37,766 --> 00:51:40,433 Fuck off! Screw you! 603 00:51:52,066 --> 00:51:52,933 Who did this? 604 00:51:54,733 --> 00:51:56,533 If you have something to say, then come here boldly! 605 00:51:57,900 --> 00:51:58,766 Who was it? 606 00:52:15,233 --> 00:52:16,133 Jan-di... 607 00:52:16,566 --> 00:52:19,766 when it comes to this kind of clothing, you must be careful with it. 608 00:52:19,866 --> 00:52:21,566 Be careful with it at all times. 609 00:52:24,599 --> 00:52:26,699 This great suit is my daughter's. Why do my arms hurt? 610 00:52:26,766 --> 00:52:28,433 Daddy's arm doesn't hurt at all. 611 00:52:35,566 --> 00:52:36,566 Do more! 612 00:52:37,266 --> 00:52:38,266 Do more! 613 00:52:38,633 --> 00:52:39,833 Try and do more! 614 00:53:02,633 --> 00:53:05,333 Hey, someone bring some oil. 615 00:53:05,433 --> 00:53:07,199 All we have to do now is to fry her. 616 00:53:07,433 --> 00:53:09,366 What is it then? Is that a pan fried pumpkin? 617 00:53:18,300 --> 00:53:19,266 Do more! 618 00:53:20,266 --> 00:53:21,400 Try and do more! 619 00:53:48,466 --> 00:53:49,733 Isn't it over now? 620 00:53:50,533 --> 00:53:51,599 What do you mean "over"? 621 00:53:51,900 --> 00:53:54,833 It's over when that rude chick kneels in front of me. 622 00:53:57,699 --> 00:54:00,099 So, that's why they say not to bother a sleeping wolf? 623 00:54:02,400 --> 00:54:03,566 Don't you mean a lion? 624 00:54:04,566 --> 00:54:06,500 It seems this time she won't even last a week. 625 00:54:06,833 --> 00:54:07,800 One week? 626 00:54:08,633 --> 00:54:09,566 I say three days. 627 00:54:10,333 --> 00:54:11,400 Yi-jung, you... 628 00:54:11,800 --> 00:54:15,400 If I win, then I get that traditional pot from your last show. 629 00:54:16,333 --> 00:54:18,599 For a fool that can't tell a pot from a water bottle, 630 00:54:18,733 --> 00:54:19,833 what's the sudden interest? 631 00:54:20,066 --> 00:54:22,000 My girl is a fan 632 00:54:22,800 --> 00:54:24,966 of the potter, So Yi-jung. 633 00:54:25,433 --> 00:54:27,566 Okay. If I win... 634 00:54:27,766 --> 00:54:29,300 then I get the number of the Super Girls. 635 00:54:29,466 --> 00:54:30,366 Call! 636 00:54:30,500 --> 00:54:32,000 Hey, guys, shut up. 637 00:54:32,633 --> 00:54:33,866 It's almost time for her to show up. 638 00:54:35,533 --> 00:54:36,400 All right. 639 00:54:37,966 --> 00:54:38,933 Five. 640 00:54:39,599 --> 00:54:40,466 Four. 641 00:54:40,966 --> 00:54:41,800 Three. 642 00:54:42,300 --> 00:54:43,199 Two. 643 00:54:43,666 --> 00:54:44,533 One. 644 00:54:45,066 --> 00:54:46,033 Ta-da! 645 00:54:50,800 --> 00:54:53,800 Ah, that's right. 646 00:54:54,166 --> 00:54:57,699 She's probably embarrassed to show up in front of me in that disastrous state. 647 00:54:58,066 --> 00:54:59,933 Yep, I was a bit hasty. 648 00:55:00,699 --> 00:55:01,833 One more time... 649 00:55:03,966 --> 00:55:04,866 Five. 650 00:55:06,333 --> 00:55:07,166 Four. 651 00:55:10,133 --> 00:55:11,000 Three. 652 00:55:14,800 --> 00:55:15,633 Two. 653 00:55:20,233 --> 00:55:21,133 One. 654 00:55:29,533 --> 00:55:30,666 What's wrong with you guys? 655 00:55:31,466 --> 00:55:32,500 Did you do it right? 656 00:55:34,233 --> 00:55:35,300 Then, why isn't she here? 657 00:55:37,033 --> 00:55:39,166 Where the hell did that chick go? 658 00:55:41,666 --> 00:55:42,599 Surrender? 659 00:55:43,533 --> 00:55:44,966 Surrender? You wish. 660 00:55:45,533 --> 00:55:48,333 I say I am Jan-di, and you think you can walk all over me? 661 00:55:50,099 --> 00:55:52,000 You picked on the wrong person! 662 00:55:52,866 --> 00:55:55,433 Have you guys ever eaten soup that has been cooked with tears? 663 00:55:56,599 --> 00:55:59,000 Have you ever seen a free pass to the public bathhouse? 664 00:56:00,199 --> 00:56:04,566 Commoners are nothing if not unyielding and persevering! Do you not know that? 665 00:56:10,633 --> 00:56:12,133 How many eggs are these? 666 00:56:12,933 --> 00:56:15,699 These idiots don't even know that flour is gold. 667 00:56:16,166 --> 00:56:17,300 Do they wanna die? 668 00:56:19,466 --> 00:56:20,566 So wasteful... 669 00:56:21,633 --> 00:56:23,666 How many pancakes are these? Seriously. 670 00:56:29,233 --> 00:56:30,166 Oh my! 671 00:56:31,933 --> 00:56:32,966 Who's there? 672 00:56:34,266 --> 00:56:36,933 You're really noisy every time I see you. 673 00:56:42,633 --> 00:56:45,699 Do you know how to make pancakes? 674 00:56:46,433 --> 00:56:47,333 What? 675 00:56:47,900 --> 00:56:48,966 Pancakes... 676 00:56:54,800 --> 00:56:57,433 All you have to do is mix flour, eggs, 677 00:56:57,900 --> 00:56:59,800 milk, and sugar 678 00:57:00,266 --> 00:57:03,199 and knead it and fry it. 679 00:57:03,800 --> 00:57:05,199 Just like Korean pancakes. 680 00:57:06,699 --> 00:57:07,833 That's simple. 681 00:57:50,833 --> 00:57:51,966 Your handkerchief... 682 00:57:53,333 --> 00:57:54,533 I don't need it. 683 00:57:55,866 --> 00:57:57,166 I'll return it to you next time. 684 00:57:59,699 --> 00:58:00,800 I'm not going to come here anymore. 685 00:58:03,333 --> 00:58:04,633 It's no longer quiet, 686 00:58:05,400 --> 00:58:06,533 thanks to someone. 687 00:58:31,133 --> 00:58:37,633 Min Seo-hyun's happy brunch 688 00:59:19,466 --> 00:59:20,666 I'm sorry, Jan-di. 689 00:59:22,300 --> 00:59:23,533 Forgive me... 690 00:59:24,566 --> 00:59:25,866 for being a coward. 691 00:59:56,099 --> 00:59:58,133 I think I'll have to get at least $30. 692 00:59:58,666 --> 01:00:01,566 Wow, I know the actual price. 693 01:00:01,666 --> 01:00:03,800 That's not fair. 694 01:00:04,166 --> 01:00:06,066 The express service is a little bit expensive. 695 01:00:06,333 --> 01:00:08,233 Also, look at the condition of these clothes. 696 01:00:08,533 --> 01:00:10,566 I've discounted the price a lot because it's a school uniform. 697 01:00:11,000 --> 01:00:12,533 Come on, really. 698 01:00:13,066 --> 01:00:16,333 I work in the dry cleaning business. 699 01:00:17,300 --> 01:00:18,166 If you don't like the price, forget it. 700 01:00:18,500 --> 01:00:21,699 Next door is Jan-di Dry Cleaners. Go there. 701 01:00:24,233 --> 01:00:25,800 Come on, mister. 702 01:00:26,333 --> 01:00:30,500 All right... $25! 703 01:01:03,366 --> 01:01:05,800 They only accept one team per week here. So... 704 01:01:06,599 --> 01:01:10,733 I made reservations a month ago and still waiting, but... 705 01:01:12,033 --> 01:01:13,099 how did you do it? 706 01:02:04,466 --> 01:02:06,199 Do players know things just by looking at a woman's hand? 707 01:02:06,733 --> 01:02:09,166 You need at least to know she's a Michelin starred chef in order to be a player. 708 01:02:10,199 --> 01:02:12,000 Of course. My bro, yo! 709 01:02:26,566 --> 01:02:27,466 Yeah. 710 01:02:28,099 --> 01:02:29,433 Are you doing what I told you to do? 711 01:02:31,933 --> 01:02:35,466 Don't make a mistake, and do it correctly. Understand? 712 01:02:46,266 --> 01:02:47,266 Let's eat. 713 01:02:49,000 --> 01:02:49,833 All right. 714 01:03:00,699 --> 01:03:01,800 Hey! 715 01:03:01,866 --> 01:03:02,766 Mom! 716 01:03:02,900 --> 01:03:04,366 You must be crazy! 717 01:03:04,466 --> 01:03:06,866 Everyone is dying to lose weight, but... 718 01:03:06,933 --> 01:03:09,300 What are you doing? 719 01:03:09,400 --> 01:03:12,000 Will you be happy if I die doing such a worthless thing? 720 01:03:12,066 --> 01:03:15,433 Hey! You need to diet and at least have a killer body 721 01:03:15,500 --> 01:03:17,466 so the rich boys will look at you! 722 01:03:17,666 --> 01:03:21,233 We're not rich, we don't have a good family background and we are not smart! 723 01:03:21,533 --> 01:03:23,666 What do you think you are talking about? Dieting is worthless? 724 01:03:23,733 --> 01:03:24,833 Give me the rice container! 725 01:03:25,199 --> 01:03:26,366 No, I can't. 726 01:03:26,666 --> 01:03:29,733 Right now, surviving is more important to me than dieting. 727 01:03:29,833 --> 01:03:30,699 Hey! 728 01:03:31,166 --> 01:03:35,366 In this day and age, even swimmers must be skinny to become stars! 729 01:03:35,633 --> 01:03:37,099 Haven't you seen Kim Yuna? 730 01:03:37,400 --> 01:03:40,400 You're a young girl, how can you not know the trends? 731 01:03:40,500 --> 01:03:42,033 Give me the rice container! 732 01:03:42,099 --> 01:03:44,099 Mom! I said, I don't want to! 733 01:03:44,166 --> 01:03:45,166 Give it to me! 734 01:03:45,699 --> 01:03:46,866 Hey, you! 735 01:03:46,966 --> 01:03:49,633 Mom, Kim Yuna is a figure skater. 736 01:03:49,733 --> 01:03:52,800 Kim Yuna is a figure skater, not a swimmer! 737 01:03:53,500 --> 01:03:55,033 Stop! You! 738 01:03:56,500 --> 01:03:57,333 Hey! 739 01:03:58,500 --> 01:04:00,500 Hey! Give up the rice container! 740 01:04:02,599 --> 01:04:03,733 Hey! 741 01:04:05,066 --> 01:04:06,033 Jan-di? 742 01:04:06,466 --> 01:04:08,133 Jan-di? The rice container... 743 01:04:08,933 --> 01:04:09,933 Jan-di? 744 01:04:24,033 --> 01:04:25,166 Has my stomach gotten bigger? 745 01:04:27,699 --> 01:04:29,366 A little bit. 746 01:04:31,699 --> 01:04:33,366 I'm sorry. I haven't been able to take care of you. 747 01:04:36,733 --> 01:04:38,800 I'm only putting up with this because of the swimming pool. 748 01:04:40,066 --> 01:04:42,266 If I had attended this kind of school from the get-go, 749 01:04:42,333 --> 01:04:43,933 of course I would have been in the Olympics. 750 01:04:44,599 --> 01:04:45,733 I would have gone. 751 01:05:10,866 --> 01:05:13,500 What are these? 752 01:05:15,533 --> 01:05:18,400 Gu Jun-pyo! 753 01:05:24,366 --> 01:05:26,966 Hey! What's going on? You keep on smiling to yourself. 754 01:05:27,533 --> 01:05:30,900 She's probably really pissed right about now. 755 01:05:31,000 --> 01:05:31,900 Who? 756 01:05:33,333 --> 01:05:36,500 Perhaps, the laundry girl? Still? 757 01:05:37,166 --> 01:05:39,566 Wait a minute, how long has it been? 758 01:05:40,033 --> 01:05:41,266 It's been over a week. 759 01:05:42,033 --> 01:05:45,233 Okay, hand them over... the girls' phone numbers. 760 01:05:46,400 --> 01:05:47,699 She's really something. 761 01:05:48,000 --> 01:05:52,000 Wait, isn't she the first girl to really face off with the F4? 762 01:05:53,333 --> 01:05:54,266 What are you saying? 763 01:05:54,633 --> 01:05:57,033 It's only because I'm going easy on her. 764 01:05:58,800 --> 01:06:00,533 But, how come Ji-hoo's not here again? 765 01:06:00,599 --> 01:06:02,800 He's probably sleeping somewhere. 766 01:07:26,833 --> 01:07:27,833 Let go! 767 01:07:31,566 --> 01:07:32,433 Be quiet! 768 01:07:32,533 --> 01:07:33,533 Let go of me! 769 01:07:55,699 --> 01:07:56,599 What? 770 01:07:56,733 --> 01:07:59,766 You can't even find that one thing. What the heck are you guys? 771 01:08:00,166 --> 01:08:02,900 It says someone got pregnant at Noona's school! 772 01:08:03,166 --> 01:08:04,033 What? 773 01:08:04,166 --> 01:08:05,199 Everyone! 774 01:08:05,366 --> 01:08:07,800 Isn't there a strange smell? 775 01:08:07,866 --> 01:08:09,733 Hey! Geum Jan-di! 776 01:08:10,133 --> 01:08:11,766 Doing this to a girl... 777 01:08:12,366 --> 01:08:13,433 is just stupid and childish. 778 01:08:14,400 --> 01:08:16,833 One of them seems to be kind of different. 779 01:08:18,199 --> 01:08:19,300 Who? 780 01:08:21,399 --> 01:08:22,633 I think that chick... 781 01:08:23,666 --> 01:08:26,233 has completely fallen head over heels for me. 782 01:08:26,933 --> 01:08:27,766 What? 783 01:08:28,066 --> 01:08:30,366 Good looking, tall, smart, rich. 784 01:08:30,600 --> 01:08:32,533 What is there not to like about Gu Jun-pyo? 785 01:08:33,466 --> 01:08:34,600 Are you a real idiot? 786 01:08:38,000 --> 01:08:38,966 Someone is waiting for you. 787 01:08:39,966 --> 01:08:40,933 Who? 788 01:08:41,399 --> 01:08:42,399 Ji-hoo sunbae? 789 01:08:45,833 --> 01:08:47,199 This is a dream, right? 790 01:08:47,600 --> 01:08:48,899 I don't know what's going to happen, 791 01:08:49,233 --> 01:08:50,733 but don't you think that it's getting interesting? 792 01:08:53,333 --> 01:08:54,899 Why in the world are you here? 793 01:08:54,966 --> 01:08:56,699 Why shouldn't I be in my house? 794 01:08:57,366 --> 01:08:59,466 Whenever I see you, you are very annoying and noisy. 795 01:08:59,933 --> 01:09:01,766 Do Ji-hoo sunbae 796 01:09:02,233 --> 01:09:03,766 and the model Min Seo-hyun 797 01:09:04,233 --> 01:09:05,966 know each other? 798 01:09:06,166 --> 01:09:07,333 For Ji-hoo, 799 01:09:07,600 --> 01:09:11,100 she's like his first love, his lover, like a mother. 800 01:09:11,600 --> 01:09:13,433 Geum Jan-di! 801 01:09:16,733 --> 01:09:17,833 Jun-pyo... 802 01:09:17,966 --> 01:09:19,899 Gu Jun-pyo fell into the pool! 803 01:09:20,433 --> 01:09:21,766 Gu Jun-pyo! Wake up! 804 01:09:21,899 --> 01:09:23,533 Open your eyes! Gu Jun-pyo! 805 01:09:23,733 --> 01:09:24,733 Translated by: KIM SEL GEE 55633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.