All language subtitles for Black.Snow.S01E05.2160p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.HDR.HEVC-DB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:05,480 --> 00:01:08,500 You know it'd save time if you sent the body straight to Brisbane? 3 00:01:08,600 --> 00:01:11,020 Yeah, well, nearest hospital's Mackay. 4 00:01:11,120 --> 00:01:14,540 Yeah, but you can skip the formalities if you suspect foul play. 5 00:01:14,640 --> 00:01:16,620 Yeah, well, it's not my decision. 6 00:01:16,720 --> 00:01:18,660 It's theirs. 7 00:01:18,760 --> 00:01:21,620 You know, this could be connected to Isabel's murder? 8 00:01:21,720 --> 00:01:23,140 This is Jim Cormack. 9 00:01:23,240 --> 00:01:26,580 He's a cold case boffin from Brisvegas. 10 00:01:26,680 --> 00:01:29,620 He's found love in our fair town, 11 00:01:29,720 --> 00:01:32,920 beguiled by its exotic beauty. 12 00:01:49,200 --> 00:01:51,540 Have you got someone that could stay with you? 13 00:01:53,560 --> 00:01:56,120 Billy was my someone. 14 00:01:58,800 --> 00:02:00,220 Uh, sugar? 15 00:02:00,320 --> 00:02:01,700 That's evil shit. 16 00:02:01,800 --> 00:02:04,200 It wrecked Billy's teeth, you know? 17 00:02:05,760 --> 00:02:07,840 Mmm. Got his teeth fixed in prison. 18 00:02:08,920 --> 00:02:12,340 So... "No reason to go back inside, 19 00:02:12,440 --> 00:02:15,580 "now I got my teeth fixed." 20 00:02:15,680 --> 00:02:17,680 That's what he said. 21 00:02:23,800 --> 00:02:25,800 What the fuck...? 22 00:02:26,280 --> 00:02:28,280 Ugh... 23 00:02:36,520 --> 00:02:38,880 Do you know what Billy wanted to talk to me about? 24 00:02:40,880 --> 00:02:42,740 What was it about Hector's camera? 25 00:02:42,840 --> 00:02:44,940 Mmm. 26 00:02:45,040 --> 00:02:47,140 Yeah, he nicked it, with Steve Walcott. 27 00:02:47,240 --> 00:02:49,580 After the formal. 28 00:02:49,680 --> 00:02:51,380 Is it here? 29 00:02:53,360 --> 00:02:55,180 Do you know what was on the tape? 30 00:02:55,280 --> 00:02:57,280 I don't know, but... 31 00:02:59,200 --> 00:03:01,200 ..it had something to do with Steve. 32 00:03:02,320 --> 00:03:04,920 Billy said he was set for a big payday and... 33 00:03:06,160 --> 00:03:08,160 I tried to warn him. 34 00:03:10,640 --> 00:03:12,840 But, you know, he always trusted Steve. 35 00:03:13,960 --> 00:03:15,820 Have you taken something? 36 00:03:15,920 --> 00:03:18,340 Was just a kid who wanted a dad, you know? 37 00:03:18,440 --> 00:03:20,700 - Come on, show me. - No. 38 00:03:20,800 --> 00:03:22,300 Uh-uh, show me. 39 00:03:29,280 --> 00:03:31,020 - Hey. - Hey... 40 00:03:31,120 --> 00:03:32,500 - I'll top you up later. - No. 41 00:03:32,600 --> 00:03:34,580 I promise, OK? 42 00:03:34,680 --> 00:03:36,680 Tasha... 43 00:03:40,240 --> 00:03:42,240 You know, I'm not going to kill myself. 44 00:03:45,320 --> 00:03:47,320 And Billy didn't kill himself either. 45 00:03:48,840 --> 00:03:50,960 No matter what anyone tells you. 46 00:04:30,040 --> 00:04:32,700 Detective. What are you doing here? 47 00:04:32,800 --> 00:04:34,060 You know what happened, right? 48 00:04:34,160 --> 00:04:35,300 Yeah. 49 00:04:35,400 --> 00:04:36,900 It's awful. 50 00:04:37,000 --> 00:04:39,700 Just getting Billy's stuff for Tasha. 51 00:04:39,800 --> 00:04:41,920 Can't imagine what she's going through. 52 00:04:43,160 --> 00:04:45,960 Billy knew that he had to move. He was squatting. 53 00:04:47,640 --> 00:04:49,620 You know, Billy called me last night. 54 00:04:49,720 --> 00:04:51,720 Yeah. 55 00:04:52,160 --> 00:04:54,160 Hazel's lovely. 56 00:04:55,200 --> 00:04:57,200 - Yes, she is lovely. - Hmm. 57 00:04:57,760 --> 00:05:00,360 Oh! Get out of here. 58 00:05:01,560 --> 00:05:03,660 Quinn got the wrong idea. Nothing's happening. 59 00:05:03,760 --> 00:05:05,140 No, I don't know Quinn. 60 00:05:05,240 --> 00:05:07,540 Mum got it from someone in her book club, 61 00:05:07,640 --> 00:05:09,100 who got it from the motel owner. 62 00:05:09,200 --> 00:05:10,620 Of course she did. 63 00:05:10,720 --> 00:05:12,300 Can I have a little sneaky peek. 64 00:05:12,400 --> 00:05:14,400 Knock yourself out. 65 00:05:14,960 --> 00:05:18,820 Billy had a... a bit of a crush on me, back in the day. 66 00:05:18,920 --> 00:05:22,900 Hooked up a couple of times, but I didn't tell Izzy because... 67 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 well, she hated him. 68 00:05:27,720 --> 00:05:28,980 Why'd she hate him? 69 00:05:29,080 --> 00:05:31,080 Because he's an asshole. 70 00:05:31,680 --> 00:05:33,680 Was. 71 00:05:34,560 --> 00:05:37,540 Has Billy done any work for your dad since he'd been out? 72 00:05:37,640 --> 00:05:39,260 Not that I know of. 73 00:05:39,360 --> 00:05:41,980 You know, they had an altercation at the pub, right? 74 00:05:42,080 --> 00:05:44,260 - I'll ask Dad about it. - Yeah. 75 00:05:44,360 --> 00:05:46,980 He's not really involved in the business anymore. 76 00:05:47,080 --> 00:05:49,440 He's a bit more of a figurehead, so... 77 00:05:52,960 --> 00:05:55,160 Why are you treating us like criminals? 78 00:05:58,080 --> 00:06:00,520 We were kids when Izzy died. 79 00:06:03,520 --> 00:06:05,520 Fucking hate that time capsule! 80 00:06:23,320 --> 00:06:26,020 What happened? People are saying that he killed himself. 81 00:06:26,120 --> 00:06:27,820 Is it true? 82 00:06:27,920 --> 00:06:30,500 Well... he is dead. 83 00:06:30,600 --> 00:06:32,600 That much is true. 84 00:06:33,440 --> 00:06:34,940 You think it's connected? 85 00:06:35,040 --> 00:06:36,620 I reckon so, but, um... 86 00:06:36,720 --> 00:06:39,060 the Mackay detectives are in charge now, 87 00:06:39,160 --> 00:06:41,720 so they'll, uh, decide how deep to dig. 88 00:06:44,320 --> 00:06:47,580 Hey, I thought you might want to go see Mary and give her a heads-up. 89 00:06:47,680 --> 00:06:52,540 I'm sending an officer to collect a sample of Ezekiel's DNA. 90 00:06:52,640 --> 00:06:55,300 - What for? - To see if it might be a match 91 00:06:55,400 --> 00:06:57,800 to the blood that was found on Isabel's hand. 92 00:06:59,720 --> 00:07:02,780 - Cormack, he was with Dad. - We have no proof of that. 93 00:07:02,880 --> 00:07:04,880 OK? 94 00:07:05,640 --> 00:07:07,580 I've got Turner gunning for Ezekiel, 95 00:07:07,680 --> 00:07:10,900 and I can't even prove that his cousins were even in Ashford, 96 00:07:11,000 --> 00:07:12,260 let alone missing. 97 00:07:12,360 --> 00:07:14,900 So, that's where we're at. 98 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Yeah, alright. 99 00:07:17,360 --> 00:07:20,260 I think the hotel owner thought that we were... 100 00:07:20,360 --> 00:07:21,820 making sweet, sweet love. 101 00:07:21,920 --> 00:07:23,920 You wish. 102 00:07:26,160 --> 00:07:27,860 I'm going to Brisbane tomorrow. 103 00:07:27,960 --> 00:07:29,960 Gonna talk to the old man. 104 00:07:30,840 --> 00:07:33,300 - Hmm? - Bad idea? 105 00:07:33,400 --> 00:07:35,400 Maybe. 106 00:07:35,960 --> 00:07:37,220 Maybe not. 107 00:07:37,320 --> 00:07:39,480 What kind of advice is that? 108 00:07:44,120 --> 00:07:46,120 You good? 109 00:07:48,240 --> 00:07:50,240 You don't look good. 110 00:07:50,800 --> 00:07:52,800 Gotta go. 111 00:07:58,160 --> 00:07:59,860 Did Billy threaten you? 112 00:07:59,960 --> 00:08:02,980 Not really, but it was pretty creepy. 113 00:08:03,080 --> 00:08:05,820 He was wearing an Ankou t-shirt. 114 00:08:05,920 --> 00:08:07,920 I reckon it was him on the trail bike. 115 00:08:09,000 --> 00:08:10,780 I need to talk to Pastor Joe. 116 00:08:10,880 --> 00:08:12,920 You can't tell him about Dalkeith. I've lied to him. 117 00:08:13,000 --> 00:08:14,580 I won't mention you. 118 00:08:14,680 --> 00:08:17,260 We could talk to Chloe's dad. She's my best friend. 119 00:08:17,360 --> 00:08:19,260 The Walcotts are like my second family. 120 00:08:19,360 --> 00:08:21,340 Trust me, Steve will help us. 121 00:08:23,400 --> 00:08:25,460 Um, OK, we're nearly done. 122 00:08:25,560 --> 00:08:27,100 Just a couple more things. 123 00:08:27,200 --> 00:08:30,020 Thank you SO much, Chloe. About bloody time. 124 00:08:30,120 --> 00:08:31,660 Hey, Iz, smile for me. 125 00:08:31,760 --> 00:08:33,300 Izzy. Come on, now! 126 00:08:35,000 --> 00:08:37,220 You know, um, Dad's almost finished harvesting, 127 00:08:37,320 --> 00:08:38,780 so, could, uh, 128 00:08:38,880 --> 00:08:40,980 go back to the love shack whenever we want. 129 00:08:41,080 --> 00:08:43,080 Ugh! 130 00:08:45,600 --> 00:08:47,260 Chloe's just jealous. 131 00:08:47,360 --> 00:08:49,460 Go on. Meet me after class. 132 00:08:54,440 --> 00:08:56,440 Mmm! This is a good one. 133 00:08:59,800 --> 00:09:01,660 "Anton's make-out trax." 134 00:09:01,760 --> 00:09:03,860 - Yeah. - Is that from Tasha? 135 00:09:10,960 --> 00:09:12,660 What is it? You alright? 136 00:09:12,760 --> 00:09:14,220 Nah. Where are you off to? 137 00:09:14,320 --> 00:09:15,856 I need you guys to stay away from the shed. 138 00:09:15,880 --> 00:09:17,256 Oh, I thought you'd done with it by now. 139 00:09:17,280 --> 00:09:19,580 Some clown who spent the night there last night, 140 00:09:19,680 --> 00:09:22,340 as a thank you, he's tipped over a drum of the pesticide. 141 00:09:22,440 --> 00:09:23,980 Whole place is toxic. 142 00:09:24,080 --> 00:09:26,500 I've padlocked it until we get it cleaned. 143 00:09:26,600 --> 00:09:28,460 But, you know, it shits me. 144 00:09:28,560 --> 00:09:31,900 I remember time where you didn't even need to lock your front door. 145 00:09:32,000 --> 00:09:33,980 You should rinse your eyes. 146 00:09:34,080 --> 00:09:37,620 I'll go and, uh, jump into the water hole over at Pioneer. 147 00:09:37,720 --> 00:09:39,696 That's where I used to take your mum, back in the day. 148 00:09:39,720 --> 00:09:41,020 Right. Thanks for that, Dad. 149 00:09:41,120 --> 00:09:43,460 Yeah. You know, we never actually wore togs, back then. 150 00:09:43,560 --> 00:09:45,296 - No need to. No-one around... - Right. Well... 151 00:09:45,320 --> 00:09:46,460 I can't actually hear him. 152 00:09:46,560 --> 00:09:47,920 - Can you hear him right now? - No. 153 00:09:47,960 --> 00:09:49,256 I can't hear him, whatever he's saying. 154 00:09:49,280 --> 00:09:51,540 I'm just suggesting you guys go and enjoy the waterhole, 155 00:09:51,640 --> 00:09:53,640 but, uh, stay safe, yeah? 156 00:10:03,400 --> 00:10:04,740 Safe? 157 00:10:04,840 --> 00:10:06,220 He knows, doesn't he? 158 00:10:06,320 --> 00:10:07,740 If my dad finds out, I'm dead. 159 00:10:07,840 --> 00:10:10,120 Come on, he won't tell anyone. He couldn't care less. 160 00:10:11,520 --> 00:10:13,520 Izzy, come here. 161 00:10:16,200 --> 00:10:18,700 Have you been sleeping with Tash? 162 00:10:18,800 --> 00:10:20,180 Izzy, come on! 163 00:10:20,280 --> 00:10:22,280 You know I love you. 164 00:10:23,600 --> 00:10:25,660 I should go home. 165 00:10:25,760 --> 00:10:27,420 It's still early! 166 00:10:27,520 --> 00:10:30,540 Get a different make-out track next time. 167 00:10:30,640 --> 00:10:33,120 Come on, it's just a stupid tape! 168 00:10:36,480 --> 00:10:41,180 Nightclubs, surfing at Bondi, hot Spanish backpackers. 169 00:10:41,280 --> 00:10:42,620 Uh, what now? 170 00:10:42,720 --> 00:10:45,460 Dad! Stalker, much. What do you want? 171 00:10:45,560 --> 00:10:47,656 Your mum and I just went and picked up your formal shoes in town. 172 00:10:47,680 --> 00:10:48,976 But... I guess you don't want them. 173 00:10:49,000 --> 00:10:50,180 No, I do. 174 00:10:50,280 --> 00:10:52,100 How much? How much do you want them? 175 00:10:52,200 --> 00:10:54,140 - Ah, Dad! - Oh, my God. 176 00:10:54,240 --> 00:10:56,260 Thank you. You're the best. 177 00:10:56,360 --> 00:10:59,460 I actually have... Wait, let me see. 178 00:10:59,560 --> 00:11:01,580 I picked up a pair from the catalogue for you, 179 00:11:01,680 --> 00:11:03,376 because you can't find anything good in Ashford. 180 00:11:03,400 --> 00:11:05,460 What? 181 00:11:05,560 --> 00:11:07,740 - Oh, thank you so much. - OK. 182 00:11:07,840 --> 00:11:09,140 What do I owe you? 183 00:11:09,240 --> 00:11:11,380 Uh, just call it a graduation gift. 184 00:11:11,480 --> 00:11:13,856 Hey, I chased up the workers you were asking about the other day. 185 00:11:13,880 --> 00:11:17,260 Whole mob of them went west, fence building. Hard yakka. 186 00:11:17,360 --> 00:11:18,740 Some of them couldn't hack it. 187 00:11:18,840 --> 00:11:21,180 Said they were... they were hitching to Brissie. 188 00:11:21,280 --> 00:11:22,820 Then going home. 189 00:11:22,920 --> 00:11:25,056 Now, your mum and I, we don't want you driving at night. 190 00:11:25,080 --> 00:11:27,216 - So we're going to pay for motels. - We're sleeping in Millie. 191 00:11:27,240 --> 00:11:29,580 Wh... No way. Too many weirdoes out there. 192 00:11:29,680 --> 00:11:31,820 I mean, I'll probably have Millie to myself 193 00:11:31,920 --> 00:11:34,620 because Izzy hasn't even told her parents yet. 194 00:11:34,720 --> 00:11:36,260 She's scared of Pastor Joe, Dad. 195 00:11:36,360 --> 00:11:37,736 Well, I could talk to him if you like? 196 00:11:37,760 --> 00:11:39,140 No, please don't. 197 00:11:39,240 --> 00:11:40,896 No, no. I can reassure them. We're all over this. 198 00:11:40,920 --> 00:11:43,176 Lynn and I have already worked out what to do when the van breaks down. 199 00:11:43,200 --> 00:11:44,780 Millie will last longer than you, Dad. 200 00:11:44,880 --> 00:11:47,100 Yeah? We'll argue about it later. 201 00:11:47,200 --> 00:11:49,520 I'm paying for roadside assist. 202 00:11:54,320 --> 00:11:57,040 Hey, have you cancelled your holiday shifts at the video store? 203 00:11:58,840 --> 00:12:02,380 If you're piking, just tell me and I'll find someone else to go with. 204 00:12:02,480 --> 00:12:03,700 I mean, I'd be really cut, 205 00:12:03,800 --> 00:12:07,100 but probably not as cut as you'll be when you end up stuck here. 206 00:12:07,200 --> 00:12:08,860 My parents are nothing like yours. 207 00:12:08,960 --> 00:12:10,340 I don't want to disappoint them. 208 00:12:10,440 --> 00:12:11,980 Izzy, you have to live your own life. 209 00:12:12,080 --> 00:12:13,776 They're not going to be upset when they understand 210 00:12:13,800 --> 00:12:15,800 it's what you ACTUALLY want to do. 211 00:12:19,040 --> 00:12:20,860 Some of them went to Brisbane. 212 00:12:20,960 --> 00:12:22,660 Some of them went back home. 213 00:12:22,760 --> 00:12:24,216 They wouldn't go home without telling me. 214 00:12:24,240 --> 00:12:26,480 They said that they didn't like the work. 215 00:12:27,680 --> 00:12:30,020 They couldn't leave even if they wanted to. 216 00:12:30,120 --> 00:12:31,620 The mill keeps our pay - 217 00:12:31,720 --> 00:12:34,580 deducts food, rent, boots, everything. 218 00:12:34,680 --> 00:12:37,260 They don't have enough money for a plane ticket. 219 00:12:37,360 --> 00:12:39,620 They don't even have their passports. 220 00:12:39,720 --> 00:12:41,800 The boss keeps them at his house. 221 00:12:44,520 --> 00:12:46,640 Give me one more chance to fix this. 222 00:14:36,880 --> 00:14:38,880 Isabel. 223 00:14:41,000 --> 00:14:42,020 Steve... 224 00:14:42,120 --> 00:14:43,860 Chloe's not here. 225 00:14:43,960 --> 00:14:45,460 Yeah, I know. 226 00:14:45,560 --> 00:14:47,700 I just came... 227 00:14:47,800 --> 00:14:49,180 to grab my formal shoes. 228 00:14:49,280 --> 00:14:50,900 - Oh. - I forgot them. 229 00:14:51,000 --> 00:14:53,380 Thanks again. They're really pretty. 230 00:14:53,480 --> 00:14:55,560 That's alright. You're welcome. 231 00:14:57,120 --> 00:14:59,420 Well, I better get home. 232 00:14:59,520 --> 00:15:01,520 It's getting dark. 233 00:15:03,720 --> 00:15:05,720 Ride safe. 234 00:15:17,960 --> 00:15:19,900 I've seen the Ankou here, 235 00:15:20,000 --> 00:15:21,780 sharpening its scythe, 236 00:15:21,880 --> 00:15:24,340 waiting to reap our souls. 237 00:15:24,440 --> 00:15:26,780 There are people here I trusted. 238 00:15:26,880 --> 00:15:29,000 But now I know they feed on suffering. 239 00:16:31,760 --> 00:16:33,020 I didn't think you'd come. 240 00:16:33,120 --> 00:16:35,540 I didn't want you to show up on my doorstep when you got out. 241 00:16:38,400 --> 00:16:40,400 You got a missus? 242 00:16:41,200 --> 00:16:43,200 I've got grandkids? 243 00:16:47,520 --> 00:16:50,340 You can tell almost anything about most people 244 00:16:50,440 --> 00:16:52,440 from the Internet. 245 00:16:53,320 --> 00:16:54,900 I'm a cat lover. 246 00:16:55,000 --> 00:16:56,740 I'm a Hufflepuff. 247 00:16:56,840 --> 00:16:58,840 I bleach my arse. 248 00:17:01,040 --> 00:17:02,980 But not you. 249 00:17:03,080 --> 00:17:05,360 The only thing I know about you is... 250 00:17:06,800 --> 00:17:08,140 ..you're a cop. 251 00:17:08,240 --> 00:17:10,240 What do you want to tell me, Dad? 252 00:17:17,160 --> 00:17:19,160 I thought you'd want to know. 253 00:17:21,840 --> 00:17:23,840 A few months ago... 254 00:17:24,760 --> 00:17:26,760 ..Ritchie come to see me. 255 00:17:31,960 --> 00:17:33,960 Bullshit. 256 00:17:39,960 --> 00:17:41,940 OK. What did he look like, then? 257 00:17:42,040 --> 00:17:43,220 Bit like you. 258 00:17:43,320 --> 00:17:45,800 But... Less fucking miserable. 259 00:17:47,560 --> 00:17:49,340 Where's he been all this time, hmm? 260 00:17:49,440 --> 00:17:51,660 Don't know. We didn't talk about that. 261 00:17:51,760 --> 00:17:53,760 What did you talk about, then? 262 00:17:55,480 --> 00:17:57,480 He's in trouble. 263 00:17:59,280 --> 00:18:01,280 He needs help. 264 00:18:04,200 --> 00:18:06,200 What kind of trouble? 265 00:18:10,560 --> 00:18:12,560 Time. 266 00:18:41,280 --> 00:18:42,540 Hey. 267 00:18:42,640 --> 00:18:43,896 Hey. How'd it go with your dad? 268 00:18:46,080 --> 00:18:48,580 - As expected. - Oh, that good. 269 00:18:48,680 --> 00:18:49,980 You want to talk about it? 270 00:18:50,080 --> 00:18:51,540 No. 271 00:18:51,640 --> 00:18:53,660 No, he's full of shit. 272 00:18:53,760 --> 00:18:55,900 He's just trying to wind me up. 273 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 When you coming back, then? 274 00:19:00,560 --> 00:19:02,380 Tonight. 275 00:19:02,480 --> 00:19:04,740 I've been thinking about that time capsule video, 276 00:19:04,840 --> 00:19:06,840 and... 277 00:19:08,360 --> 00:19:10,180 I'd like to watch it. 278 00:19:10,280 --> 00:19:12,500 Yes, of course. Um... 279 00:19:12,600 --> 00:19:16,180 Come around any time tomorrow. 280 00:19:16,280 --> 00:19:18,280 Yeah, cool. I'll see you then. 281 00:19:27,480 --> 00:19:29,620 What's this? 282 00:19:29,720 --> 00:19:32,260 Uh, it came from the lab this morning. 283 00:19:32,360 --> 00:19:34,020 It's the photos from the disposable camera 284 00:19:34,120 --> 00:19:36,400 Anton Bianchi put in the time capsule. 285 00:19:53,680 --> 00:19:55,680 Hey... 286 00:20:01,400 --> 00:20:08,180 OK, I need you to get the visitor logs of prisoner number 1527 at Wacol. 287 00:20:08,280 --> 00:20:09,300 OK? 288 00:20:09,400 --> 00:20:10,900 And I need the security footage 289 00:20:11,000 --> 00:20:13,740 of any visitor he's had in the last three months. 290 00:20:13,840 --> 00:20:15,860 Hey, um, sure, but... 291 00:20:15,960 --> 00:20:18,860 wouldn't it be quicker and easier to just go through the cold case unit? 292 00:20:18,960 --> 00:20:20,500 It's... between you and I, OK? 293 00:20:20,600 --> 00:20:23,060 It's a personal matter, so... 294 00:20:23,160 --> 00:20:25,160 OK. 295 00:20:28,200 --> 00:20:29,500 Hey. 296 00:20:29,600 --> 00:20:31,980 - Where are the detectives? - Back in Mackay. 297 00:20:32,080 --> 00:20:33,340 They think it was an accident. 298 00:20:33,440 --> 00:20:34,980 Ugh... 299 00:20:35,080 --> 00:20:37,180 Come on! Really? 300 00:20:37,280 --> 00:20:39,640 Billy claimed that he had information about Isabel's murder. 301 00:20:39,720 --> 00:20:41,660 Billy is a loose unit. 302 00:20:41,760 --> 00:20:44,016 Quite frankly, I'm surprised that he survived this long... 303 00:20:44,040 --> 00:20:45,780 If somebody else was involved, 304 00:20:45,880 --> 00:20:47,656 it could have been the same person that killed Isabel. 305 00:20:47,680 --> 00:20:50,336 - Yeah, we all know who killed the Baker girl. - Do you not understand... Who? 306 00:20:50,360 --> 00:20:52,340 25 years ago, I solved that case. 307 00:20:52,440 --> 00:20:54,096 You put the cherry on top - well done, you. 308 00:20:54,120 --> 00:20:56,100 So now you can pack your bags and fuck off home. 309 00:20:56,200 --> 00:20:59,020 I cannot decide if you're corrupt or you're just bloody useless. 310 00:20:59,120 --> 00:21:00,900 - And let me go think. - Fuck ff home. 311 00:21:01,000 --> 00:21:02,660 OK. Maybe it's both. 312 00:21:02,760 --> 00:21:05,100 Big tick in both columns. 313 00:21:05,200 --> 00:21:07,200 Yes! 314 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 Oh, fucking hell. 315 00:21:20,040 --> 00:21:21,980 I'll take care of the funeral. 316 00:21:22,080 --> 00:21:24,080 Oh, really? 317 00:21:24,880 --> 00:21:26,880 How exciting. 318 00:21:27,280 --> 00:21:30,780 You going to pick up the bar tab at the wake as well? Huh? 319 00:21:30,880 --> 00:21:32,880 Billy has a lot of friends. 320 00:21:33,680 --> 00:21:35,680 'Course. Anything. 321 00:21:37,520 --> 00:21:39,520 Why are you helping us now? 322 00:21:40,360 --> 00:21:42,360 Billy is part of the mill family. 323 00:21:44,880 --> 00:21:46,180 Come on... 324 00:21:46,280 --> 00:21:49,460 I told him that I couldn't stay in the house on Harper's Road. 325 00:21:49,560 --> 00:21:51,560 Yeah, he said. 326 00:21:52,480 --> 00:21:54,500 Well, I feel shit about it. 327 00:21:54,600 --> 00:21:56,580 I di... I didn't think he would... 328 00:21:56,680 --> 00:21:59,140 He would...? 329 00:21:59,240 --> 00:22:01,240 He would what? 330 00:22:02,280 --> 00:22:04,280 He didn't kill himself. 331 00:22:07,560 --> 00:22:10,060 Billy had a video camera. It's not here. 332 00:22:10,160 --> 00:22:12,160 Sorry. That's, um... 333 00:22:12,920 --> 00:22:14,920 That's all that was out there. 334 00:22:15,440 --> 00:22:17,440 Yeah, right. Right. 335 00:22:22,080 --> 00:22:24,080 Thanks for stopping by. 336 00:22:28,880 --> 00:22:30,880 Um... 337 00:22:31,800 --> 00:22:34,820 If... If you need anything, just... call, OK? 338 00:22:34,920 --> 00:22:36,920 Yep. 339 00:22:37,640 --> 00:22:39,880 I mean it, Tasha. Alright. Oh... 340 00:22:41,880 --> 00:22:43,880 Alright. 341 00:22:46,040 --> 00:22:48,040 Fucking stupid... 342 00:23:21,680 --> 00:23:23,680 What do you want this time? 343 00:23:26,440 --> 00:23:28,560 Thought you might want a copy of these. 344 00:23:46,360 --> 00:23:48,260 You should check in on Tasha. 345 00:23:48,360 --> 00:23:50,700 She could really use a friend right now. 346 00:23:50,800 --> 00:23:53,400 Yeah. No, I should. Should. 347 00:23:56,040 --> 00:23:58,120 Just got a bit going on at the moment. 348 00:24:30,160 --> 00:24:32,160 What's all this about? 349 00:24:36,640 --> 00:24:38,220 Where'd you get that? 350 00:24:38,320 --> 00:24:41,280 It was just lying on Billy's sleeping bag. 351 00:24:43,440 --> 00:24:44,980 You didn't have to do anything to him. 352 00:24:45,080 --> 00:24:47,080 I didn't. 353 00:24:51,320 --> 00:24:53,260 You're resigning from the board, 354 00:24:53,360 --> 00:24:55,220 and you're selling me 15% of your shares. 355 00:24:55,320 --> 00:24:57,380 I'm not giving you control. 356 00:24:57,480 --> 00:24:59,640 Sign them over to your grandkids, then. 357 00:25:00,880 --> 00:25:01,880 Or what? 358 00:25:01,920 --> 00:25:03,340 What happened to those boys? 359 00:25:03,440 --> 00:25:05,440 I told you, I have no idea. 360 00:25:06,440 --> 00:25:07,820 Doesn't matter. 361 00:25:07,920 --> 00:25:10,940 I'll use this predator footage. The board will vote you off. 362 00:25:11,040 --> 00:25:13,260 - You'll be a dirty old man, at best. - Don't... 363 00:25:13,360 --> 00:25:14,900 Don't be ridiculous. 364 00:25:15,000 --> 00:25:17,376 Your old mates might stick by you, but not the rest of the world. 365 00:25:17,400 --> 00:25:19,740 I've never had to do what Isabell accused me of doing. 366 00:25:19,840 --> 00:25:22,500 That's what they all say, until the women tell their side. 367 00:25:22,600 --> 00:25:24,056 Oh, save me the self-righteous bullshit. 368 00:25:24,080 --> 00:25:25,896 I know how you run the place. You scam the workers. 369 00:25:25,920 --> 00:25:27,696 - You scam the government. - I've learnt from the best. 370 00:25:27,720 --> 00:25:30,660 There's absolutely nothing different to anything that you've done. 371 00:25:31,840 --> 00:25:34,160 Don't worry. I won't kill the golden goose. 372 00:25:39,240 --> 00:25:41,180 Chloe, look... 373 00:25:41,280 --> 00:25:43,140 It's me. 374 00:25:43,240 --> 00:25:45,140 Dad. 375 00:25:45,240 --> 00:25:47,240 And I love you. 376 00:25:48,000 --> 00:25:49,740 So retire. 377 00:25:49,840 --> 00:25:51,460 Sail off with a crew of bimbos 378 00:25:51,560 --> 00:25:53,840 and be grateful that you got away with it all. 379 00:26:00,320 --> 00:26:03,460 This is my family's mill, the heart of Ashford. 380 00:26:03,560 --> 00:26:06,220 We drive the economy of this great region. 381 00:26:06,320 --> 00:26:09,260 The mill has given countless jobs to people far and wide, 382 00:26:09,360 --> 00:26:13,100 and our sugar is exported all over the world. 383 00:26:13,200 --> 00:26:14,740 Basically, we put Ashford on the map, 384 00:26:14,840 --> 00:26:17,460 which is why it should really be called Walcottsville. 385 00:26:17,560 --> 00:26:19,580 Anyway. That's enough from me. 386 00:26:19,680 --> 00:26:23,020 I'm Chloe Walcott, the daughter in Walcott & Sons. 387 00:26:23,120 --> 00:26:25,220 Huh. Walcottsville? 388 00:26:25,320 --> 00:26:27,640 None of you would be here if it wasn't for the mill. 389 00:26:27,720 --> 00:26:30,180 Hector, you can edit this out, right? 390 00:26:30,280 --> 00:26:31,540 Chloe, please! 391 00:26:36,240 --> 00:26:37,500 Hector Ford's a stalker. 392 00:26:40,040 --> 00:26:41,580 I don't know how to play hockey. 393 00:26:44,400 --> 00:26:46,400 Hey, Izzy! 394 00:26:47,440 --> 00:26:49,140 Rarr! 395 00:26:49,240 --> 00:26:51,380 This is my sister, Hazel. 396 00:26:51,480 --> 00:26:53,660 Um, she's a deadly little hockey player. 397 00:26:53,760 --> 00:26:55,776 But you probably already know that by the time you watch this, 398 00:26:55,800 --> 00:26:58,380 because she'll be in the Olympics, doing her thang... 399 00:26:58,480 --> 00:27:00,060 Doing it good! 400 00:27:00,160 --> 00:27:01,660 Is this for the time capsule? 401 00:27:01,760 --> 00:27:03,820 - Oh, yeah. - Very proud of you. Come here. 402 00:27:03,920 --> 00:27:06,960 Give us a kissy. Come on. 403 00:27:08,160 --> 00:27:10,500 Thank you for watching our time capsule documentary. 404 00:27:10,600 --> 00:27:12,500 - See you in 25! - 25 years! 405 00:27:18,000 --> 00:27:21,080 This is the first time I've seen my sister since we lost her. 406 00:27:26,200 --> 00:27:28,200 I forgot how funny she was. 407 00:27:37,400 --> 00:27:39,220 Don't do that. 408 00:27:39,320 --> 00:27:41,060 Nearly gave me a heart attack. 409 00:27:41,160 --> 00:27:42,980 I haven't seen this. 410 00:27:43,080 --> 00:27:44,580 What is this place? 411 00:27:44,680 --> 00:27:47,720 This is... Satan's memorial... 412 00:27:48,720 --> 00:27:51,100 ..to Ashford's dark past, 413 00:27:51,200 --> 00:27:53,200 to bad business. 414 00:27:54,000 --> 00:27:56,100 But it's not just history. 415 00:27:56,200 --> 00:27:58,260 It's still happening now. 416 00:27:58,360 --> 00:28:00,360 I saw it. 417 00:28:00,920 --> 00:28:02,420 Right there. 418 00:28:06,760 --> 00:28:08,760 Put on the full armour of God... 419 00:28:09,960 --> 00:28:12,780 ..so that you can take a stab 420 00:28:12,880 --> 00:28:15,040 against the devil's schemes. 421 00:28:17,240 --> 00:28:19,240 For our struggle... 422 00:28:20,280 --> 00:28:22,520 ..is not against flesh and blood... 423 00:28:24,920 --> 00:28:27,220 ..but against the powers 424 00:28:27,320 --> 00:28:29,320 of this dark place... 425 00:28:31,080 --> 00:28:34,980 ..and the spiritual forces of evil 426 00:28:35,080 --> 00:28:37,080 in the heavenly realm. 427 00:28:40,080 --> 00:28:43,000 We ask you all of this in the name of Jesus. 428 00:28:45,440 --> 00:28:47,440 Amen. 429 00:29:04,800 --> 00:29:06,700 Steve. 430 00:29:06,800 --> 00:29:08,740 Hey. Pastor Joe, girls. 431 00:29:08,840 --> 00:29:09,860 How are you? 432 00:29:09,960 --> 00:29:12,700 Oh, you know - under the pump with the crush, as per usual. 433 00:29:12,800 --> 00:29:14,540 Never bloody stops. 434 00:29:14,640 --> 00:29:16,580 No rest for the wicked, eh? 435 00:29:16,680 --> 00:29:18,140 How about you? How you getting on? 436 00:29:18,240 --> 00:29:20,900 I'm a little bit troubled, actually. 437 00:29:21,000 --> 00:29:23,660 A couple of my boys from Tanna have just dropped off the map, 438 00:29:23,760 --> 00:29:26,820 and we think that Billy Hopkins might have driven them somewhere. 439 00:29:26,920 --> 00:29:29,500 Now, they're just 17. We're just a little bit worried. 440 00:29:29,600 --> 00:29:31,260 Could you... could you ask him? 441 00:29:31,360 --> 00:29:33,460 Niman and Kalip's their names. 442 00:29:33,560 --> 00:29:36,700 Yeah, yeah, I'll ask. But you know how vague Billy gets. 443 00:29:36,800 --> 00:29:39,260 Forget his own head if it wasn't screwed on, eh? 444 00:29:39,360 --> 00:29:43,060 Maybe we should report them missing to the police. 445 00:29:43,160 --> 00:29:44,860 Yeah, yeah, well, we could do that, Izzy, 446 00:29:44,960 --> 00:29:48,300 but then the police might find some undocumented workers. 447 00:29:48,400 --> 00:29:51,780 And, you know, your dad and I have to... bend the rules a little bit 448 00:29:51,880 --> 00:29:55,540 just to make sure that, um... everyone gets enough work. 449 00:29:55,640 --> 00:29:58,260 If we get the cops involved, we, um... 450 00:29:58,360 --> 00:30:00,480 might have to cut a few loose, you know? 451 00:30:02,040 --> 00:30:03,700 Joe, you're in charge of human resources. 452 00:30:03,800 --> 00:30:05,220 What do you reckon? 453 00:30:05,320 --> 00:30:08,320 Human resources. Shouldn't you be paying him, then? 454 00:30:12,920 --> 00:30:14,456 Let's just leave the cops out of this, alright? 455 00:30:14,480 --> 00:30:15,860 I'll talk to Billy. 456 00:30:15,960 --> 00:30:18,320 - God be with you, Steve. - Yeah, and you too, mate. 457 00:30:19,920 --> 00:30:22,020 Don't you ever speak to your elders like that again. 458 00:30:22,120 --> 00:30:23,120 It's true. 459 00:30:23,200 --> 00:30:25,740 You spend more time helping his workers than he does. 460 00:30:25,840 --> 00:30:29,300 I work for my congregation where I'm needed, OK? 461 00:30:29,400 --> 00:30:31,400 Not for the mill. 462 00:30:40,280 --> 00:30:42,320 - What are you doing? - Nothing. 463 00:30:45,560 --> 00:30:47,840 Stop. Stop! 464 00:30:49,200 --> 00:30:51,480 Sorry. 465 00:30:53,840 --> 00:30:55,420 Max? 466 00:30:55,520 --> 00:30:57,820 Max Phelps. Is he your boyfriend? 467 00:30:57,920 --> 00:30:59,860 No. 468 00:30:59,960 --> 00:31:01,300 He's really cute. 469 00:31:01,400 --> 00:31:03,140 He's not my boyfriend. 470 00:31:03,240 --> 00:31:05,620 Kylie said that Adam said that Max likes me. 471 00:31:05,720 --> 00:31:08,260 He wrote my name on the outside of his shoes. 472 00:31:08,360 --> 00:31:10,480 I just didn't want Mum and Dad to see. 473 00:31:15,000 --> 00:31:16,660 I can do yours. 474 00:31:16,760 --> 00:31:18,860 Izzy loves Anton. 475 00:31:18,960 --> 00:31:21,480 - No. - Why? Isn't he your boyfriend? 476 00:31:23,440 --> 00:31:24,780 I have an idea. 477 00:31:24,880 --> 00:31:26,880 OK. 478 00:31:43,520 --> 00:31:45,660 Well, isn't that cute? 479 00:31:45,760 --> 00:31:48,460 15... I'm sure that's the lucky one. 480 00:31:48,560 --> 00:31:49,980 Lovely to see you again. 481 00:31:50,080 --> 00:31:51,740 My best to your brother. 482 00:31:51,840 --> 00:31:53,620 Ladies! Tickets? 483 00:31:53,720 --> 00:31:54,820 Hello, Victor. 484 00:31:54,920 --> 00:31:56,340 From our congregation. 485 00:31:56,440 --> 00:31:59,100 Just like, say thank you for all the work that your mob does 486 00:31:59,200 --> 00:32:01,200 for the community. 487 00:32:04,400 --> 00:32:05,980 Oh! 488 00:32:06,080 --> 00:32:08,361 Well, I don't know how many tickets this buys you, it's... 489 00:32:08,440 --> 00:32:10,820 No tickets required. It's a donation. 490 00:32:10,920 --> 00:32:13,260 That's very generous, but at least take a cake. 491 00:32:13,360 --> 00:32:16,220 - Yeah. - No need to ask me twice. 492 00:32:16,320 --> 00:32:18,580 Oh, Izzy, you look beautiful. 493 00:32:18,680 --> 00:32:20,736 - Are you excited about the formal? - Yeah. Really excited. 494 00:32:20,760 --> 00:32:22,300 Yeah. Anton says your dress is blue. 495 00:32:22,400 --> 00:32:24,700 'Cause I've made your corsage out of silk flowers. 496 00:32:24,800 --> 00:32:26,980 Something you can keep, you know, as a keepsake. 497 00:32:27,080 --> 00:32:29,020 But there's hundreds of shades of blue. 498 00:32:29,120 --> 00:32:30,976 Victor suggested white 'cause it goes with everything. 499 00:32:31,000 --> 00:32:32,136 Apparently not, though. 500 00:32:32,160 --> 00:32:34,216 I like to say for white for those bigger occasions. 501 00:32:34,240 --> 00:32:36,460 Like your, uh, wedding dress. 502 00:32:36,560 --> 00:32:38,336 Well, you've got to get through uni first. 503 00:32:38,360 --> 00:32:40,620 I mean, I'll be amazed if Anton lasts a year in the city. 504 00:32:40,720 --> 00:32:42,300 And what use is an agriculture degree? 505 00:32:42,400 --> 00:32:44,220 I mean, it's the son of a farmer. 506 00:32:44,320 --> 00:32:45,776 But, that's what they want to do nowadays. 507 00:32:45,800 --> 00:32:48,340 - Anything to put off starting work. - Mm-hm. 508 00:32:48,440 --> 00:32:50,180 Of course, Izzy's scholarship's different. 509 00:32:50,280 --> 00:32:51,620 You must be so proud of her. 510 00:32:51,720 --> 00:32:53,620 We are. Very proud. 511 00:32:53,720 --> 00:32:55,140 So proud. Yeah. 512 00:32:55,240 --> 00:32:56,540 So I've gone with lilac. 513 00:32:56,640 --> 00:32:57,640 Lilac! 514 00:32:57,720 --> 00:32:59,220 So thoughtful of you, Katherine. 515 00:32:59,320 --> 00:33:00,460 Thank you so much. 516 00:33:00,560 --> 00:33:02,460 We'll take the chocolate mud cake, thanks. 517 00:33:02,560 --> 00:33:03,460 Izzy. 518 00:33:03,560 --> 00:33:05,560 Go for it. 519 00:33:07,240 --> 00:33:08,940 What are you going to do? 520 00:33:09,040 --> 00:33:10,260 I don't know. 521 00:33:10,360 --> 00:33:12,416 You can't tell the truth. 522 00:33:12,440 --> 00:33:14,800 Just say Anton and Chloe are having sex, not you. 523 00:33:16,680 --> 00:33:17,900 You're grounded. 524 00:33:18,000 --> 00:33:22,460 You will not attend the dance with that Bianchi boy, or anyone. 525 00:33:22,560 --> 00:33:24,500 You go to your room. 526 00:33:24,600 --> 00:33:26,760 - Why? - Now is not the time, Izzy. 527 00:33:49,440 --> 00:33:52,040 Izzy. Sit up, please. 528 00:33:56,840 --> 00:34:00,460 You know you've been given so many opportunities, eh? 529 00:34:00,560 --> 00:34:01,560 I know. 530 00:34:01,600 --> 00:34:03,580 You're the future of this family. 531 00:34:03,680 --> 00:34:05,500 You represent this family. 532 00:34:05,600 --> 00:34:07,200 But I'm never allowed to forget the past. 533 00:34:07,240 --> 00:34:08,896 I represent this family, but I'm not a boy - 534 00:34:08,920 --> 00:34:10,296 I just have to do whatever I'm told. 535 00:34:10,320 --> 00:34:12,220 I'm equal, but I can't have a white boyfriend. 536 00:34:12,320 --> 00:34:14,220 I have to be black and white. 537 00:34:14,320 --> 00:34:16,740 And a leader and a girl. And the future and the past. 538 00:34:16,840 --> 00:34:18,100 Anything else? 539 00:34:18,200 --> 00:34:19,260 Plenty. 540 00:34:19,360 --> 00:34:20,900 Get over yourself. 541 00:34:21,000 --> 00:34:24,780 Respect your elders, and respect yourself. 542 00:34:24,880 --> 00:34:26,740 And feel some shame for lying to us. 543 00:34:26,840 --> 00:34:28,960 I do. Well, feel more. 544 00:34:30,200 --> 00:34:32,420 You're wasting your promise on that Bianchi fella. 545 00:34:32,520 --> 00:34:33,900 And chasing after Zeke. 546 00:34:34,000 --> 00:34:37,240 I'm not chasing after him. I'm helping him, like Dad taught us. 547 00:34:38,680 --> 00:34:40,420 You been safe with that Bianchi fella? 548 00:34:40,520 --> 00:34:42,520 His name's Anton. 549 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 You break my heart. 550 00:34:53,720 --> 00:34:55,720 When you start living your truth... 551 00:34:56,840 --> 00:34:58,840 ..you don't need to lie. 552 00:34:59,440 --> 00:35:00,760 You mean when I live Dad's truth? 553 00:35:00,840 --> 00:35:02,840 No, that's not what I mean. 554 00:35:05,920 --> 00:35:07,860 Who are you? 555 00:35:07,960 --> 00:35:09,960 Hey, missy? 556 00:35:11,840 --> 00:35:13,840 When you stop lying... 557 00:35:15,720 --> 00:35:18,480 ..who is Isabel Baker? 558 00:35:30,560 --> 00:35:32,140 It's not that bad. 559 00:35:32,240 --> 00:35:34,260 Hazel doesn't even know what sex is. 560 00:35:34,360 --> 00:35:36,400 - Do so. - She got confused. 561 00:35:42,360 --> 00:35:44,720 Izzy's worked too hard this year. 562 00:35:46,960 --> 00:35:48,960 She has. 563 00:35:49,320 --> 00:35:52,860 The formal is her reward for all that hard work she's done. 564 00:35:52,960 --> 00:35:54,960 Mmm. 565 00:35:59,280 --> 00:36:01,280 I won't stop her from going. 566 00:36:02,280 --> 00:36:04,280 But I won't celebrate. 567 00:36:50,600 --> 00:36:52,600 She's beautiful. 568 00:36:53,480 --> 00:36:55,660 You're a lot like her. 569 00:36:55,760 --> 00:36:57,760 Everyone says that. 570 00:36:59,760 --> 00:37:01,620 - Kal... There's, uh... - Hey, bub. 571 00:37:01,720 --> 00:37:03,980 I was in town. I thought I'd give you a lift. 572 00:37:04,080 --> 00:37:06,220 Oh. 573 00:37:06,320 --> 00:37:09,160 Look. Coach says I can keep it. 574 00:37:11,560 --> 00:37:13,720 Come on. Nan's going to be rapt. 575 00:37:14,720 --> 00:37:16,720 Speaking of... We should go. 576 00:37:17,640 --> 00:37:19,640 - See you, coach. - Yeah, see you! 577 00:37:20,560 --> 00:37:21,780 You can have that. 578 00:37:21,880 --> 00:37:23,060 See you, Hazel! 579 00:37:41,600 --> 00:37:43,660 - You want tape? - Yes, please. 580 00:37:48,640 --> 00:37:52,260 - Hey. - So, Ezekiel's DNA test came back. 581 00:37:52,360 --> 00:37:54,940 It's not a direct match for the blood on Isabel's hand, 582 00:37:55,040 --> 00:37:57,100 but it is a familial match. 583 00:37:57,200 --> 00:37:59,140 It must have been one of the cousins. 584 00:37:59,240 --> 00:38:03,000 Which means Izzy must've known where they were. 585 00:38:04,360 --> 00:38:05,616 Yeah, well, why didn't she tell Dad? 586 00:38:05,640 --> 00:38:08,080 Did you tell him everything when you were her age? 587 00:39:49,680 --> 00:39:51,680 Hey. So... 588 00:39:52,760 --> 00:39:54,760 What are we looking for? 589 00:39:57,440 --> 00:40:00,240 This is... Satan's memorial... 590 00:40:01,440 --> 00:40:03,740 ..to Ashford's its dark past... 591 00:40:03,840 --> 00:40:05,840 to bad business. 592 00:40:06,720 --> 00:40:08,200 Are we looking for anything specific? 593 00:40:08,280 --> 00:40:09,896 I mean, this happened a really long time ago. 594 00:40:09,920 --> 00:40:11,340 The blood on Isabel's hands 595 00:40:11,440 --> 00:40:14,220 belongs to one of the boys missing from Vanuatu. 596 00:40:14,320 --> 00:40:16,320 Which means... 597 00:40:16,760 --> 00:40:18,820 They saw each other that night. 598 00:40:18,920 --> 00:40:23,260 Isabel is on camera, here, talking about Satan's memorial. 599 00:40:23,360 --> 00:40:27,760 So this place is connected to her death. 600 00:41:23,240 --> 00:41:24,820 Chloe! 601 00:41:24,920 --> 00:41:26,660 I totally forgot to give this to you, 602 00:41:26,760 --> 00:41:28,860 but someone from the wrecker's dropped it off. 603 00:41:28,960 --> 00:41:30,960 Oh, thanks. 604 00:42:47,080 --> 00:42:49,920 Up in the sun. Nice and warm. 605 00:42:53,080 --> 00:42:55,180 Has Dad gone to men's group? 606 00:42:55,280 --> 00:42:57,280 Yeah, bub, he's gone. 607 00:42:58,240 --> 00:42:59,820 There's something I need to tell you. 608 00:42:59,920 --> 00:43:01,920 I should have told you a long time ago. 609 00:43:03,400 --> 00:43:06,620 I thought I had good reasons... not to tell anyone. 610 00:43:06,720 --> 00:43:08,720 I was just ashamed. 611 00:43:09,920 --> 00:43:11,920 Hey... 612 00:43:12,560 --> 00:43:14,560 Is it about Izzy? 613 00:43:17,120 --> 00:43:19,120 No. 614 00:43:22,080 --> 00:43:24,080 It's about Kalana's dad. 615 00:43:42,960 --> 00:43:44,960 Sarge... 616 00:43:45,400 --> 00:43:47,400 Sarge. 617 00:43:58,160 --> 00:44:02,020 When you and Dad drove out to Yarabah to help out, 618 00:44:02,120 --> 00:44:04,260 I came home. 619 00:44:04,360 --> 00:44:07,020 And Anton showed up here. 620 00:44:07,120 --> 00:44:08,260 What for? 621 00:44:08,360 --> 00:44:10,360 Just to talk about Izzy. 622 00:44:11,360 --> 00:44:13,740 He took me out to see a painting she did. 623 00:44:13,840 --> 00:44:15,840 At a shed in the cane. 624 00:44:16,320 --> 00:44:18,360 He was camping out there. 625 00:44:19,640 --> 00:44:21,720 He was in a bad way, Mum. 626 00:44:24,560 --> 00:44:26,560 But after that... 627 00:44:27,600 --> 00:44:29,600 ..he came over every day. 628 00:44:31,160 --> 00:44:33,460 ..just to talk about Izzy. 629 00:44:33,560 --> 00:44:35,560 We got close. 630 00:44:37,120 --> 00:44:39,160 I don't know, but it felt... 631 00:44:40,360 --> 00:44:43,620 It felt like we couldn't stop... what happened... 632 00:44:43,720 --> 00:44:45,700 between us. 633 00:44:45,800 --> 00:44:47,060 Yeah... 634 00:44:47,160 --> 00:44:50,000 After I went back to uni, I was horrified. 635 00:44:51,320 --> 00:44:53,580 And it wasn't just because... 636 00:44:53,680 --> 00:44:55,420 he was her boyfriend. 637 00:44:55,520 --> 00:44:57,520 He was getting married. 638 00:45:00,360 --> 00:45:03,100 The next time I came home, you couldn't pay me to be near him. 639 00:45:03,200 --> 00:45:06,640 Like, there was no attraction whatsoever. 640 00:45:10,720 --> 00:45:12,720 I don't know. I can't explain it. 641 00:45:13,520 --> 00:45:15,520 I can. 642 00:45:16,040 --> 00:45:18,040 Kalana. 643 00:45:19,160 --> 00:45:21,160 It was her time. 644 00:45:22,200 --> 00:45:25,360 Doesn't matter how she came into this world. 645 00:45:26,520 --> 00:45:28,520 She was meant to be. 646 00:45:32,120 --> 00:45:34,180 Yes, yes. 647 00:45:39,040 --> 00:45:41,180 Hi, it's Hazel. Leave a message. 648 00:45:41,280 --> 00:45:42,780 Hi. 649 00:45:42,880 --> 00:45:45,660 I, uh, I've got something important to tell you. 650 00:45:45,760 --> 00:45:48,480 Can you meet me at the station later tonight? 651 00:45:50,400 --> 00:45:53,380 Turner's at the business awards, so the coast is clear. 652 00:45:53,480 --> 00:45:55,480 Yeah. 653 00:45:57,720 --> 00:45:59,720 I'm sorry, I lied. 654 00:46:00,520 --> 00:46:02,180 Anton's marriage would have got ruined 655 00:46:02,280 --> 00:46:04,360 if I had to come up and told the truth. 656 00:46:06,040 --> 00:46:09,560 And you went to never lie, so I couldn't tell you guys either. 657 00:46:13,640 --> 00:46:15,460 You were protecting us. 658 00:46:15,560 --> 00:46:17,560 And Anton? 659 00:46:18,560 --> 00:46:20,420 No. 660 00:46:20,520 --> 00:46:22,520 Speak the truth. 661 00:46:23,160 --> 00:46:27,000 I just knew I'd done something horrible and I couldn't face myself. 662 00:46:29,360 --> 00:46:31,360 I'm sorry. 663 00:46:33,960 --> 00:46:35,580 It's alright. 664 00:46:35,680 --> 00:46:37,680 We're going to be OK. 665 00:46:38,240 --> 00:46:39,940 Everything's going to be alright. 666 00:46:40,040 --> 00:46:42,040 Come on. 667 00:46:44,320 --> 00:46:45,660 It's all good. 668 00:46:45,760 --> 00:46:49,600 Why would she come here after her formal? 669 00:46:55,680 --> 00:46:57,680 Maybe the boys were hiding here. 670 00:46:59,800 --> 00:47:01,800 Which would mean this is where it happened. 671 00:47:04,080 --> 00:47:05,380 It feels that way. 672 00:47:05,480 --> 00:47:09,040 Except there's no red dirt, and her dress was covered in red dirt. 673 00:47:39,920 --> 00:47:41,920 What's wrong? You OK? 674 00:47:43,680 --> 00:47:45,260 Mmm... 675 00:47:47,520 --> 00:47:49,860 This is... the song. 676 00:47:49,960 --> 00:47:51,960 What song? 677 00:47:52,360 --> 00:47:55,480 That was playing when Izzy called at the servo. 678 00:47:57,760 --> 00:47:59,760 Iz? Are you still there? 679 00:48:02,320 --> 00:48:04,320 I can't... 680 00:48:05,400 --> 00:48:08,500 Can't listen to it without hearing that glitch. 681 00:48:08,600 --> 00:48:10,660 Huh? What glitch? 682 00:48:13,520 --> 00:48:15,520 That glitch. 683 00:48:21,000 --> 00:48:23,000 OK. 684 00:48:24,240 --> 00:48:26,240 So... 685 00:48:26,680 --> 00:48:29,420 This was the tape that was playing at the servo that night. 686 00:48:29,520 --> 00:48:34,180 No, this is a tape that Tasha put in the time capsule. 687 00:48:34,280 --> 00:48:37,960 But it must be a copy of the one she made for Anton. 688 00:48:41,320 --> 00:48:42,460 No... 689 00:48:42,560 --> 00:48:44,560 Anton loved my sister. 690 00:48:45,400 --> 00:48:46,740 She dumped him. 691 00:48:46,840 --> 00:48:49,400 He was drunk and he was emotional... 692 00:48:51,600 --> 00:48:52,860 His alibi's pretty weak. 693 00:48:52,960 --> 00:48:56,000 I mean, the only person that can vouch for him is Tasha. 694 00:48:58,480 --> 00:49:01,760 And she's as reliable as a bloody weather reporter. 694 00:49:02,305 --> 00:50:02,254 Please rate this subtitle at www.osdb.link/be6sy Help other users to choose the best subtitles 49241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.