Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
2
00:01:30,080 --> 00:01:32,260
Who else had access
to the time capsule?
3
00:01:32,360 --> 00:01:35,020
Kalana Baker read out
the murder letter,
4
00:01:35,120 --> 00:01:36,780
then Mick asked Lynn Walcott
5
00:01:36,880 --> 00:01:38,580
to put everything back
in the time capsule.
6
00:01:38,680 --> 00:01:39,680
Who's Mick?
7
00:01:39,760 --> 00:01:41,820
Compton. He's a local elder.
8
00:01:41,920 --> 00:01:42,940
Ah, but he's a lawyer
9
00:01:43,040 --> 00:01:44,536
and he thought the letter
might be important.
10
00:01:44,560 --> 00:01:46,600
So I locked everything back
up in the evidence room.
11
00:01:46,680 --> 00:01:48,740
So you were the only
person alone with it?
12
00:01:48,840 --> 00:01:50,840
Yes, sir.
13
00:02:03,400 --> 00:02:05,400
Thanks.
14
00:02:11,160 --> 00:02:13,200
I'm sorry you saw that.
15
00:02:18,760 --> 00:02:21,520
My parents are going to... Ah!
16
00:02:22,760 --> 00:02:24,120
Hazel, I'm going
to have to ask you
17
00:02:24,160 --> 00:02:26,280
not to tell your parents yet.
18
00:02:27,000 --> 00:02:30,640
The fewer people that know
at this stage the better.
19
00:02:33,080 --> 00:02:35,080
It's my sister's hair.
20
00:02:36,400 --> 00:02:38,300
I believe you.
21
00:02:38,400 --> 00:02:41,300
But we need proof. Everything
has to be forensically tested.
22
00:02:41,400 --> 00:02:43,400
And how long will that take?
23
00:02:45,520 --> 00:02:47,540
Unfortunately probably
a couple of weeks.
24
00:02:47,640 --> 00:02:50,620
Look, I'm not asking
you to lie, okay?
25
00:02:50,720 --> 00:02:54,140
I'm just asking you to wait
before you tell anyone.
26
00:02:54,240 --> 00:02:56,400
That's bullshit.
27
00:02:57,640 --> 00:02:59,820
That's just word play.
28
00:02:59,920 --> 00:03:02,320
Could you lie to your
mother about this?
29
00:03:03,600 --> 00:03:05,600
I don't know.
30
00:03:13,920 --> 00:03:16,520
Now I know in some...
31
00:03:18,840 --> 00:03:20,380
some cultures,
32
00:03:20,480 --> 00:03:23,160
hair has, um, power.
33
00:03:23,680 --> 00:03:27,760
I was wondering if
cutting Isabel's hair,
34
00:03:29,880 --> 00:03:33,580
could have had specific
cultural meaning maybe?
35
00:03:33,680 --> 00:03:35,220
That's the first place you go?
36
00:03:35,320 --> 00:03:37,980
Black magic killed my sister?
37
00:03:38,080 --> 00:03:41,160
That is not what I'm saying.
38
00:03:42,320 --> 00:03:44,320
You know what?
39
00:03:45,080 --> 00:03:47,080
Keep your tea.
40
00:03:55,600 --> 00:03:57,600
Ah, fuck!
41
00:04:37,840 --> 00:04:39,140
Fuck!
42
00:04:39,240 --> 00:04:41,100
I'm sending it off to
forensic in Brisbane,
43
00:04:41,200 --> 00:04:44,180
and I thought you, um, might
want to check it out first.
44
00:04:44,280 --> 00:04:45,940
It's wild.
45
00:04:46,040 --> 00:04:47,740
Hey boss. What do you
reckon it all means?
46
00:04:47,840 --> 00:04:50,280
I reckon you oughta
get me a coffee.
47
00:04:56,120 --> 00:04:58,780
This was not a crime
of opportunity.
48
00:04:58,880 --> 00:05:02,160
I mean how would the stranger
know about the time capsule?
49
00:05:02,840 --> 00:05:04,840
That's personal.
50
00:05:06,240 --> 00:05:08,340
I mean there's no
sexual assault.
51
00:05:08,440 --> 00:05:11,460
The body was moved and then
dumped outside the cemetery
52
00:05:11,560 --> 00:05:13,260
and the hair was
cut post-mortem.
53
00:05:13,360 --> 00:05:16,820
And why put it in here to be
discovered 25 years later?
54
00:05:16,920 --> 00:05:18,920
Come on.
55
00:05:20,120 --> 00:05:21,576
You want me to take
a squiz at the video?
56
00:05:21,600 --> 00:05:23,100
I probably know everyone in it.
57
00:05:23,200 --> 00:05:28,060
Um, actually I'm sending it
to Brisbane to get digitised.
58
00:05:28,160 --> 00:05:29,860
It'll be back next week.
59
00:05:29,960 --> 00:05:32,260
You can check it out then, hey?
60
00:05:32,360 --> 00:05:34,020
This is all pointing
to Isabel Baker
61
00:05:34,120 --> 00:05:36,600
being murdered by
somebody she knew.
62
00:05:38,120 --> 00:05:41,500
There's never been any evidence
to support that theory.
63
00:05:41,600 --> 00:05:43,600
There is now.
64
00:05:48,840 --> 00:05:50,840
What time are you
leaving tomorrow?
65
00:05:51,480 --> 00:05:53,420
I'm going to stay
a little longer.
66
00:05:53,520 --> 00:05:55,100
- Really?
- Mm-hm.
67
00:05:55,200 --> 00:05:58,680
Just until we sort out what's
going on with Aunty Izzy's case.
68
00:05:59,160 --> 00:06:01,160
Right.
69
00:06:02,440 --> 00:06:04,440
What's the new detective like?
70
00:06:05,640 --> 00:06:08,040
Not local, so
that's a good start.
71
00:06:12,160 --> 00:06:15,400
Can I put a Black Lives
Matter slogan on the mural?
72
00:06:16,800 --> 00:06:19,760
I don't think Nan would
be too happy changing it.
73
00:06:21,520 --> 00:06:22,860
But Aunty Izzy was an activist.
74
00:06:22,960 --> 00:06:26,740
She was a teenager.
You've got time.
75
00:06:26,840 --> 00:06:29,240
Growing up here with
kin, it's a gift.
76
00:06:30,800 --> 00:06:33,800
She never would have wanted
to cast a shadow over you.
77
00:06:39,960 --> 00:06:43,420
Sarge, I put those songs on
a playlist on your phone,
78
00:06:43,520 --> 00:06:45,900
like you asked.
79
00:06:46,000 --> 00:06:46,900
Thank you.
80
00:06:47,000 --> 00:06:49,160
It's under 'Time
Capsule Mixtape'.
81
00:06:53,560 --> 00:06:55,560
Good work.
82
00:07:24,760 --> 00:07:25,940
She's such a slut.
83
00:07:26,040 --> 00:07:28,060
Just ignore them.
84
00:07:28,160 --> 00:07:30,320
Hector! Stop filming.
85
00:07:31,080 --> 00:07:33,460
Oi, fuck off Tampon.
86
00:07:33,560 --> 00:07:36,300
Got your favourite,
Yum Yum tart.
87
00:07:36,400 --> 00:07:38,860
Aunty Rosa, thank you.
88
00:07:38,960 --> 00:07:39,820
Who's this?
89
00:07:39,920 --> 00:07:42,500
Ah, Hector Ford.
Pleased to meet you.
90
00:07:42,600 --> 00:07:45,460
Hector's filming our documentary
for the time capsule project.
91
00:07:45,560 --> 00:07:47,060
Hope you're including
our community.
92
00:07:47,160 --> 00:07:48,500
Definitely.
93
00:07:48,600 --> 00:07:49,940
Could I come and interview you?
94
00:07:50,040 --> 00:07:51,820
I got time now. Hop in.
95
00:07:51,920 --> 00:07:53,660
We'll show you the real Ashford.
96
00:07:53,760 --> 00:07:55,700
Let's show him the
workers' camp at the mill.
97
00:07:55,800 --> 00:07:57,800
Have fun.
98
00:08:04,760 --> 00:08:06,760
Hey.
99
00:08:18,800 --> 00:08:21,180
Hey, Dad. I picked
up the mail.
100
00:08:21,280 --> 00:08:23,740
Ta, love. Tell Mum
I might be late.
101
00:08:23,840 --> 00:08:25,840
Yep.
102
00:08:31,360 --> 00:08:33,360
Hector!
103
00:08:34,960 --> 00:08:37,220
- Hey Steve.
- Izzy.
104
00:08:37,320 --> 00:08:39,320
What are you doing?
105
00:08:40,440 --> 00:08:41,540
Who is that?
106
00:08:41,640 --> 00:08:43,260
Chloe's Dad.
107
00:08:43,360 --> 00:08:44,376
He was coming on to that girl.
108
00:08:44,400 --> 00:08:46,100
I'm serious, I saw the girl...
109
00:08:46,200 --> 00:08:48,280
Hector! We're not a
tourist attraction.
110
00:09:32,320 --> 00:09:34,060
It is totally gothic out here.
111
00:09:34,160 --> 00:09:35,580
What does that mean?
112
00:09:35,680 --> 00:09:36,340
Poor.
113
00:09:36,440 --> 00:09:38,440
No, atmospheric.
114
00:09:42,200 --> 00:09:44,020
You know what this means, Butch?
115
00:09:44,120 --> 00:09:46,320
You've gotta take it
easy for a few weeks.
116
00:09:46,720 --> 00:09:48,220
- Can't.
- Why?
117
00:09:48,320 --> 00:09:49,700
I need the harvest.
118
00:09:49,800 --> 00:09:50,580
I gotta work.
119
00:09:50,680 --> 00:09:52,980
Butch, you've gotta to
listen to your body.
120
00:09:53,080 --> 00:09:54,420
You've gotta get off the farm.
121
00:09:54,520 --> 00:09:55,980
You're not a young
fella anymore.
122
00:09:56,080 --> 00:09:57,940
Sis, it's all I know how to do.
123
00:09:58,040 --> 00:09:59,700
That's what I've
been telling Izzy.
124
00:09:59,800 --> 00:10:01,460
You need to get that education.
125
00:10:01,560 --> 00:10:03,500
Make something of your life.
126
00:10:03,600 --> 00:10:05,740
Take them chances
that we didn't get.
127
00:10:05,840 --> 00:10:07,620
You got big responsibilities.
128
00:10:07,720 --> 00:10:09,720
Yes, Aunty.
129
00:10:12,360 --> 00:10:14,140
Our great great grandfather,
130
00:10:14,240 --> 00:10:17,300
he was a chief, a
leader of his people,
131
00:10:17,400 --> 00:10:20,260
and then one morning he
went down to the beach,
132
00:10:20,360 --> 00:10:22,360
and never came back.
133
00:10:22,800 --> 00:10:24,340
He was taken.
134
00:10:24,440 --> 00:10:27,740
All our strong young men
from Vanuatu... taken.
135
00:10:27,840 --> 00:10:30,820
All their blood, their strength.
136
00:10:30,920 --> 00:10:32,940
Gone from us into this dirt.
137
00:10:33,040 --> 00:10:34,220
What do you mean "taken"?
138
00:10:34,320 --> 00:10:38,060
Kidnapped. Brought over here
to slave in these fields,
139
00:10:38,160 --> 00:10:39,900
just so your great
great grandparents
140
00:10:40,000 --> 00:10:41,780
can have sugar in their tea.
- Yeah.
141
00:10:41,880 --> 00:10:43,880
All this...
142
00:10:44,280 --> 00:10:46,880
This is built on the
backs of our people.
143
00:11:40,640 --> 00:11:42,640
You don't have to
make me coffees.
144
00:11:43,080 --> 00:11:45,080
I just wanted a sticky beak.
145
00:11:46,520 --> 00:11:48,300
Time capsule inventory.
146
00:11:48,400 --> 00:11:51,180
It's written the morning
before Isabel was killed.
147
00:11:51,280 --> 00:11:53,260
You notice anything?
148
00:11:53,360 --> 00:11:55,380
No.
149
00:11:55,480 --> 00:11:57,480
The purple glitter pen.
150
00:12:01,200 --> 00:12:03,060
It's the same as in the
one with her letter.
151
00:12:03,160 --> 00:12:07,780
Well done. And at the
start of the letter she's -
152
00:12:07,880 --> 00:12:09,980
in love with Ashford,
but by the end
153
00:12:10,080 --> 00:12:13,120
it's full of "predators
disguised as friends".
154
00:12:13,640 --> 00:12:15,640
And The Ankou.
155
00:12:17,120 --> 00:12:19,800
Reaper of souls.
I looked it up.
156
00:12:21,080 --> 00:12:23,200
Get a grip, Constable.
157
00:12:24,360 --> 00:12:27,520
As hot and bothered as a
virgin on his wedding night.
158
00:12:30,600 --> 00:12:32,640
Why don't you carry a firearm?
159
00:12:33,000 --> 00:12:34,620
Tends to make people anxious.
160
00:12:34,720 --> 00:12:38,020
Why Cold Case? Homicide
too stressful for you?
161
00:12:38,120 --> 00:12:41,120
I guess I enjoy cleaning
up after people.
162
00:12:48,120 --> 00:12:50,440
Smug bastard!
163
00:13:08,680 --> 00:13:10,900
Sorry to keep you
waiting, Detective.
164
00:13:11,000 --> 00:13:13,540
- Lynn Walcott.
- James.
165
00:13:13,640 --> 00:13:15,500
Walcott, huh?
166
00:13:15,600 --> 00:13:17,740
Any relation to the mill?
167
00:13:17,840 --> 00:13:20,600
- We own it.
- Wow!
168
00:13:21,040 --> 00:13:22,696
You're wondering why
I'm not lying on a beach
169
00:13:22,720 --> 00:13:23,980
drinking mint juleps?
170
00:13:24,080 --> 00:13:25,220
Yes, I am actually.
171
00:13:26,240 --> 00:13:27,480
Would you like to come through?
172
00:13:27,560 --> 00:13:30,200
Ah, no, I won't take up
too much of your time.
173
00:13:32,880 --> 00:13:35,520
What do you remember
about Isabel Baker?
174
00:13:36,360 --> 00:13:40,940
She was lovely,
kind, thoughtful.
175
00:13:41,040 --> 00:13:42,700
A little bit of a drama queen?
176
00:13:42,800 --> 00:13:44,260
No.
177
00:13:44,360 --> 00:13:45,700
No, not at all, the opposite.
178
00:13:45,800 --> 00:13:47,656
What do you think she was
trying to say in her letter?
179
00:13:47,680 --> 00:13:49,020
It was pretty extreme.
180
00:13:49,120 --> 00:13:52,280
Honestly, I have no idea.
181
00:13:53,280 --> 00:13:55,480
It didn't sound like her.
182
00:13:56,880 --> 00:13:59,020
You're taking it
seriously though?
183
00:13:59,120 --> 00:14:01,120
Well, she was murdered.
184
00:14:06,960 --> 00:14:09,240
Tell me about the time capsule.
185
00:14:10,160 --> 00:14:13,380
It was a project for
the detention kids.
186
00:14:13,480 --> 00:14:16,860
Creative punishment, it
was... meant to be fun.
187
00:14:16,960 --> 00:14:18,540
And when was it locked?
188
00:14:18,640 --> 00:14:20,660
On the morning of the formal,
189
00:14:20,760 --> 00:14:24,280
we all got together to do an
inventory of the contents.
190
00:14:26,760 --> 00:14:29,520
It wasn't actually
locked though.
191
00:14:31,240 --> 00:14:34,380
Well, how long was it unlocked
before it was interred?
192
00:14:34,480 --> 00:14:36,480
Oh, about a week.
193
00:14:36,880 --> 00:14:38,940
Okay.
194
00:14:39,040 --> 00:14:41,740
I'm glad that you're...
looking into this.
195
00:14:41,840 --> 00:14:48,120
But I did want to say -
Troy Turner did his job.
196
00:14:48,560 --> 00:14:54,140
Well, me being here is not a
reflection of his investigation.
197
00:14:54,240 --> 00:14:57,780
No, you're here because
Mick Compton made a fuss.
198
00:14:57,880 --> 00:15:01,120
He thinks more would have
been done if Izzy was white.
199
00:15:02,040 --> 00:15:03,460
He might be right.
200
00:15:03,560 --> 00:15:05,100
No, he's wrong.
201
00:15:05,200 --> 00:15:08,260
Every soul in Ashford
wanted that monster caught.
202
00:15:08,360 --> 00:15:10,880
Except for whoever killed her.
203
00:15:17,600 --> 00:15:20,420
Hey, we've got a visitor.
204
00:15:20,520 --> 00:15:22,420
This is the new fella,
Detective Cormack.
205
00:15:22,520 --> 00:15:23,580
- Hey.
- Hi. James.
206
00:15:23,680 --> 00:15:26,200
- Nice to meet you.
- You too.
207
00:15:28,160 --> 00:15:30,160
Yeah, we've met.
208
00:15:31,080 --> 00:15:34,820
I, um - I wanted to
introduce myself.
209
00:15:34,920 --> 00:15:38,640
I will be conducting
interviews over the next while.
210
00:15:39,720 --> 00:15:42,620
Now, I appreciate that it may
be difficult for you guys.
211
00:15:42,720 --> 00:15:44,660
We're a strong family.
212
00:15:44,760 --> 00:15:46,760
And God protects us.
213
00:15:47,680 --> 00:15:49,680
You're a believer?
214
00:15:50,800 --> 00:15:52,800
I have my beliefs.
215
00:15:53,320 --> 00:15:56,080
- Please.
- Thank you.
216
00:16:01,720 --> 00:16:02,860
Okay.
217
00:16:02,960 --> 00:16:05,500
In Isabel's letter, she
talks about The Ankou.
218
00:16:05,600 --> 00:16:07,460
That letter's bad business.
219
00:16:07,560 --> 00:16:11,480
The truth is Jesus'
way, not the dark way.
220
00:16:14,800 --> 00:16:19,040
Did Isabel have any
interest in that dark way?
221
00:16:20,800 --> 00:16:23,040
I'm just trying to understand
the language that she used.
222
00:16:23,080 --> 00:16:24,660
You don't think we are too?
223
00:16:24,760 --> 00:16:25,820
Kids go through phases.
224
00:16:25,920 --> 00:16:26,980
Not our Isabel.
225
00:16:27,080 --> 00:16:29,080
She sounded so scared, Joe.
226
00:16:30,960 --> 00:16:33,300
When was our girl ever scared?
227
00:16:33,400 --> 00:16:34,940
God has a plan.
228
00:16:35,040 --> 00:16:37,080
Sometimes it's not enough.
229
00:16:38,480 --> 00:16:40,560
Sometimes it's no comfort.
230
00:16:47,560 --> 00:16:49,560
Can I talk to you for a second?
231
00:16:52,600 --> 00:16:54,300
Yeah, you need to slow down.
232
00:16:54,400 --> 00:16:56,400
That was way too much today.
233
00:16:57,120 --> 00:17:00,160
No one is going to talk to
you unless they trust you.
234
00:17:02,840 --> 00:17:04,840
They'll trust me...
235
00:17:05,440 --> 00:17:07,440
if you trust me.
236
00:17:08,720 --> 00:17:10,900
Yeah well, I've known
you for five minutes.
237
00:17:11,000 --> 00:17:13,400
You've already got me
lying to my whole family.
238
00:17:15,680 --> 00:17:18,320
Thank you for not telling
them about the hair.
239
00:17:20,000 --> 00:17:22,200
Very nice to meet you.
240
00:17:26,120 --> 00:17:27,500
What was that all about?
241
00:17:27,600 --> 00:17:29,380
What do you mean?
242
00:17:29,480 --> 00:17:31,620
Secrets.
243
00:17:31,720 --> 00:17:34,240
You got too many, girl.
244
00:17:44,360 --> 00:17:46,360
Come on!
245
00:17:46,880 --> 00:17:48,400
Mick
Compton's office.
246
00:17:48,440 --> 00:17:51,340
Hi. It's Detective
James Cormack.
247
00:17:51,440 --> 00:17:53,360
I was wondering if I could
speak to Mick, please.
248
00:17:53,400 --> 00:17:55,640
He's at a
meeting, can I take a message?
249
00:17:56,760 --> 00:18:01,540
Um... did my number come
up on your caller ID?
250
00:18:01,640 --> 00:18:02,500
Yep.
251
00:18:02,600 --> 00:18:03,340
Okay, great.
252
00:18:03,440 --> 00:18:05,460
Have him call me on that,
please, when he's free.
253
00:18:05,560 --> 00:18:08,000
It's regarding the
Isabel Baker murder.
254
00:18:12,120 --> 00:18:16,900
Ho, ho ho. Yes.
255
00:18:18,000 --> 00:18:19,496
...and the
primary industry is sugar.
256
00:18:20,800 --> 00:18:23,220
Tash just
did like the maddest kick flip,
257
00:18:23,320 --> 00:18:24,860
you should get that
on film, Tampon.
258
00:18:24,960 --> 00:18:25,820
Go on, do another one.
259
00:18:25,920 --> 00:18:28,420
No, I
don't perform on command.
260
00:18:28,520 --> 00:18:31,700
Dear 2019.
My name is Chloe Walcott,
261
00:18:31,800 --> 00:18:36,020
and in 1994 my life
is pretty sweet.
262
00:18:36,120 --> 00:18:38,420
I just bought my first car
263
00:18:38,520 --> 00:18:41,480
and in a few weeks I'll be
road tripping my head off.
264
00:18:46,800 --> 00:18:48,380
This is one big set-up.
265
00:18:48,480 --> 00:18:49,816
Well the mill operates
around the clock
266
00:18:49,840 --> 00:18:51,420
in crushing season.
267
00:18:51,520 --> 00:18:54,860
We process 1.4
million tonnes of cane
268
00:18:54,960 --> 00:18:57,080
from farms across
the entire valley.
269
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
It's a lot of sugar.
270
00:19:01,720 --> 00:19:04,200
The local dentist must be rich.
271
00:19:13,160 --> 00:19:17,580
I know, um, you and Isabel
were best friends, so...
272
00:19:17,680 --> 00:19:19,880
I'm sorry.
273
00:19:21,920 --> 00:19:24,640
She's been dead longer
than she was alive.
274
00:19:32,640 --> 00:19:36,440
This, is Millie.
275
00:19:38,880 --> 00:19:41,020
We were going to
drive her to Sydney,
276
00:19:41,120 --> 00:19:46,120
party for the summer and then
come back and, start uni.
277
00:19:47,760 --> 00:19:51,240
I'm guessing Isabel never told
her parents about your plan.
278
00:19:54,600 --> 00:19:57,920
She was terrified of Pastor Joe.
279
00:19:58,520 --> 00:20:00,340
He was very strict.
280
00:20:00,440 --> 00:20:05,780
Really? You never witnessed
any abuse from Joe, did you?
281
00:20:05,880 --> 00:20:11,340
No. God, no. Joe loved Isabel.
282
00:20:11,440 --> 00:20:14,180
He was just a protective father.
283
00:20:14,280 --> 00:20:17,160
What about her mood the
weeks leading up to it?
284
00:20:18,880 --> 00:20:21,440
Is this really
because of the letter?
285
00:20:22,160 --> 00:20:25,620
I don't believe she wrote it.
It's probably Hector's idea.
286
00:20:25,720 --> 00:20:28,300
Was he really into the occult?
287
00:20:28,400 --> 00:20:30,460
Wouldn't surprise me.
288
00:20:30,560 --> 00:20:33,080
I'm not saying that he was...
289
00:20:33,720 --> 00:20:35,780
It's just he enjoyed
provoking people.
290
00:20:40,840 --> 00:20:43,180
You know it's not
just about the letter.
291
00:20:43,280 --> 00:20:45,420
We've got some new evidence now.
292
00:20:45,520 --> 00:20:48,520
Are you sure you didn't
notice any mood changes?
293
00:20:49,560 --> 00:20:51,560
No.
294
00:20:55,120 --> 00:20:57,120
What about the night she died?
295
00:20:58,360 --> 00:21:02,740
Well, she finally dumped Anton.
296
00:21:02,840 --> 00:21:03,860
Do you know why?
297
00:21:05,280 --> 00:21:07,280
Because he's a prick.
298
00:21:08,440 --> 00:21:11,200
He was screwing Tasha
behind Izzy's back.
299
00:21:17,240 --> 00:21:19,240
What do you remember
about the blue car?
300
00:21:20,000 --> 00:21:24,420
I - I only saw it for a moment.
301
00:21:24,520 --> 00:21:26,800
I didn't see the driver.
302
00:21:28,840 --> 00:21:32,260
I'm sorry. I wish I'd
paid more attention.
303
00:21:32,360 --> 00:21:34,360
Yeah.
304
00:21:35,280 --> 00:21:38,000
The last time you saw
her, what time was that?
305
00:21:39,120 --> 00:21:41,520
I walked her to
the intersection.
306
00:21:42,000 --> 00:21:46,440
Ah it was - it
was around 12.30.
307
00:21:47,720 --> 00:21:50,320
First day of the
rest of our lives.
308
00:21:53,480 --> 00:21:57,760
She turned and blew me a kiss.
309
00:22:14,400 --> 00:22:16,740
Hey
Chloe, how's things?
310
00:22:16,840 --> 00:22:17,980
What new evidence, Troy?
311
00:22:18,080 --> 00:22:20,880
What the fuck is going on?
312
00:22:33,440 --> 00:22:35,720
Hm-Mmm.
313
00:22:36,120 --> 00:22:38,880
Sneaking out? You
getting us coffees?
314
00:22:49,600 --> 00:22:51,680
So what was last night then?
315
00:22:55,360 --> 00:22:57,360
I don't know.
316
00:22:59,320 --> 00:23:01,320
Relapse.
317
00:23:02,360 --> 00:23:04,480
You prick.
318
00:23:07,080 --> 00:23:11,040
We were drunk. It
shouldn't have happened.
319
00:23:13,160 --> 00:23:17,840
Why not? You're not
married anymore...
320
00:23:19,040 --> 00:23:20,380
It could be fun.
321
00:23:20,480 --> 00:23:26,460
Tash, I'm just not - um...
322
00:23:26,560 --> 00:23:28,560
It's a bad time.
323
00:23:30,120 --> 00:23:32,160
Because of that letter?
324
00:23:33,400 --> 00:23:36,640
You're not still pining
after Isabel, are you?
325
00:23:37,760 --> 00:23:39,760
I've got work.
326
00:23:40,720 --> 00:23:42,720
You fucking are.
327
00:23:45,280 --> 00:23:46,740
She's been dead 25
years, you loser.
328
00:23:46,840 --> 00:23:48,840
What's wrong with you?
329
00:24:00,400 --> 00:24:03,020
This is my family's mill,
the heart of Ashford.
330
00:24:03,120 --> 00:24:05,100
We drive the economy
of this great region.
331
00:24:05,200 --> 00:24:08,500
The mill has given countless
jobs to people far and wide,
332
00:24:08,600 --> 00:24:11,420
and our sugar is exported
all over the world.
333
00:24:11,520 --> 00:24:13,140
Basically we put
Ashford on the map,
334
00:24:13,240 --> 00:24:15,440
which is why it should really
be called "Walcottsville".
335
00:24:15,480 --> 00:24:16,900
"Walcottsville"?
336
00:24:17,000 --> 00:24:19,260
None of you would be here
if it wasn't for the mill.
337
00:24:19,360 --> 00:24:20,736
Hector, you can edit
this out, right?
338
00:24:20,760 --> 00:24:22,980
Yeah I can,
but it's pretty funny.
339
00:24:23,080 --> 00:24:24,780
"It's Wallcottsville".
340
00:24:32,680 --> 00:24:36,660
Hello class
of 1994. This is Hector Ford.
341
00:24:36,760 --> 00:24:40,680
This is what life was like
back in the '90s in Ashford.
342
00:24:44,240 --> 00:24:46,240
Quit it.
343
00:24:46,600 --> 00:24:47,740
Seriously, quit it.
344
00:24:47,840 --> 00:24:49,056
I can see up your nose.
345
00:24:49,080 --> 00:24:50,500
Turn it off.
346
00:24:50,600 --> 00:24:52,540
Hector Ford is a stalker.
347
00:24:52,640 --> 00:24:54,640
Whahh!
348
00:24:55,040 --> 00:24:56,180
Do you think in the future
349
00:24:56,280 --> 00:24:58,580
they'll still be using brooms?
350
00:24:58,680 --> 00:25:01,040
No. Robots for sure.
351
00:25:01,840 --> 00:25:03,840
I can't wait for that day.
352
00:26:29,560 --> 00:26:32,620
God understands our suffering.
353
00:26:32,720 --> 00:26:38,080
The white bird on the water,
turned into a blackbird.
354
00:26:39,480 --> 00:26:43,820
God has seen, and He has said,
355
00:26:43,920 --> 00:26:47,340
"I carried you on eagle's wings
and brought you to myself".
356
00:26:47,440 --> 00:26:49,180
Hallelujah!
357
00:26:49,280 --> 00:26:51,780
Joseph was sold as a
slave by his brothers,
358
00:26:51,880 --> 00:26:53,740
sold into Egypt.
359
00:26:53,840 --> 00:26:55,380
But God was with him.
360
00:26:55,480 --> 00:27:00,300
And though men meant it for
evil, God meant it for good.
361
00:27:00,400 --> 00:27:02,100
Praise Jesus.
362
00:27:02,200 --> 00:27:04,820
We are blessed to
welcome our new friends
363
00:27:04,920 --> 00:27:06,920
to our congregation today.
364
00:27:09,440 --> 00:27:10,900
Thank you Pastor Joe,
365
00:27:11,000 --> 00:27:15,000
for welcoming us and helping us
find our feet here in Ashford.
366
00:27:53,120 --> 00:27:55,380
Hector, what are you doing here?
367
00:27:55,480 --> 00:27:57,660
I wanted to see you,
368
00:27:57,760 --> 00:27:59,580
and I thought I
could film the church
369
00:27:59,680 --> 00:28:00,980
for the time capsule video,
370
00:28:01,080 --> 00:28:02,696
because your Aunty said we
should include your community.
371
00:28:03,520 --> 00:28:04,696
You're going to have to
ask Dad for permission
372
00:28:04,720 --> 00:28:06,020
for any of that.
373
00:28:06,120 --> 00:28:08,120
Oh, okay.
374
00:28:11,000 --> 00:28:12,180
Is Hector your new boyfriend?
375
00:28:12,280 --> 00:28:14,880
No. He's just as
annoying as you are.
376
00:28:22,440 --> 00:28:24,440
Why's Chloe here?
377
00:28:28,680 --> 00:28:29,780
What are you doing?
378
00:28:29,880 --> 00:28:31,220
Millie's fixed. Come on.
379
00:28:31,320 --> 00:28:32,620
I can't.
380
00:28:32,720 --> 00:28:34,740
Oh, my God, Hector's
stalking you.
381
00:28:34,840 --> 00:28:37,700
Come on. No one's gonna
know that you're even gone.
382
00:28:37,800 --> 00:28:38,900
Okay.
383
00:28:39,000 --> 00:28:39,860
No one's gonna
know it's your car,
384
00:28:39,960 --> 00:28:42,060
and I'm going to
distract Hazel. Let's go.
385
00:28:42,160 --> 00:28:44,160
Okay.
386
00:28:50,800 --> 00:28:53,740
So, jack and tire is underneath.
387
00:28:53,840 --> 00:28:54,580
Yeah.
388
00:28:54,680 --> 00:28:55,840
Do you know how to change it?
389
00:28:55,920 --> 00:28:58,260
Yeah. Yep.
390
00:28:58,360 --> 00:29:00,620
Yeah. Righto.
391
00:29:00,720 --> 00:29:03,160
When are you telling your Dad
you're going to Sydney anyway?
392
00:29:03,880 --> 00:29:05,880
When I get my exam results,
if they're good enough.
393
00:29:10,040 --> 00:29:11,860
It's for your valuables.
394
00:29:11,960 --> 00:29:13,460
Don't leave anything
in the glove box.
395
00:29:13,560 --> 00:29:15,720
It will get ripped off, okay?
396
00:29:16,880 --> 00:29:18,820
Do you think Dad'll
ever forgive me?
397
00:29:18,920 --> 00:29:21,240
- Probably not.
- So I shouldn't go?
398
00:29:21,840 --> 00:29:24,400
Nuh, gammin, gammin.
399
00:29:24,960 --> 00:29:27,180
But Pastor Joe is a proud man.
400
00:29:27,280 --> 00:29:30,440
You're his pride, so just
don't disrespect him.
401
00:29:39,840 --> 00:29:41,140
Hey.
402
00:29:41,240 --> 00:29:42,780
Anton said he wants
to meet you later.
403
00:29:42,880 --> 00:29:43,780
What should I tell him?
404
00:29:43,880 --> 00:29:45,940
Tell him to piss off.
405
00:29:46,040 --> 00:29:47,336
Tell him I'll be
where we arranged.
406
00:29:47,360 --> 00:29:49,140
Okay. See ya, Tampon.
407
00:29:50,400 --> 00:29:51,900
You should start soon.
408
00:29:52,000 --> 00:29:54,940
Izz, Izz, I need to show you
that video of Chloe's Dad.
409
00:29:55,040 --> 00:29:55,960
You will believe
me when you see it.
410
00:29:56,040 --> 00:29:58,300
Not now. I don't have long
till Mum and Dad get home.
411
00:29:58,400 --> 00:29:59,700
I need to meet Anton.
412
00:29:59,800 --> 00:30:00,940
I could come with you.
413
00:30:01,040 --> 00:30:03,040
I'll see you at school tomorrow.
414
00:30:58,160 --> 00:31:00,240
Anton?
415
00:31:30,080 --> 00:31:32,100
Jisas plis helpem mi!
416
00:33:18,800 --> 00:33:21,720
They found something
else in the time capsule.
417
00:33:22,960 --> 00:33:25,720
It was wrapped in an
Ashford high T-shirt.
418
00:33:28,160 --> 00:33:30,400
It was Izzy's hair.
419
00:33:44,840 --> 00:33:47,080
But...
420
00:33:49,160 --> 00:33:51,200
it was also plaited.
421
00:33:55,280 --> 00:33:57,840
He plaited it?
422
00:34:02,520 --> 00:34:04,880
I'm sorry.
423
00:34:05,280 --> 00:34:06,980
I don't understand.
424
00:34:07,080 --> 00:34:09,080
I do.
425
00:34:09,480 --> 00:34:11,640
It's someone from here.
426
00:34:12,280 --> 00:34:17,320
It's someone we trust,
took her from us.
427
00:34:30,440 --> 00:34:32,460
Dad can't carry this alone.
428
00:34:32,560 --> 00:34:34,560
You have to step up.
429
00:34:34,880 --> 00:34:37,000
I know, but how?
430
00:34:38,520 --> 00:34:40,780
Am I supposed to help
this white bully man now?
431
00:34:40,880 --> 00:34:43,980
Yes. If that's what it takes.
432
00:34:44,080 --> 00:34:46,600
Izzy's speaking
to us from beyond.
433
00:34:47,360 --> 00:34:49,960
Hazel, you've got
to let her back in.
434
00:35:07,840 --> 00:35:11,860
Dear 2019.
My name is Anton Bianci.
435
00:35:11,960 --> 00:35:14,940
In 2019, I predict I'll be
436
00:35:15,040 --> 00:35:17,020
hopefully running
the Mars colony,
437
00:35:17,120 --> 00:35:19,460
but probably just
running the farm.
438
00:35:19,560 --> 00:35:21,220
Either way I expect Izzy and I
439
00:35:21,320 --> 00:35:23,380
will have about
three kids by then.
440
00:35:23,480 --> 00:35:26,040
- Coffee, Kath?
- Yes, thanks love.
441
00:35:32,560 --> 00:35:34,560
Okay.
442
00:35:38,760 --> 00:35:41,540
What was your relationship
like with Isabel?
443
00:35:41,640 --> 00:35:46,000
You've read the file.
She was my first love.
444
00:35:47,640 --> 00:35:49,980
Most people get to
remember that fondly.
445
00:35:50,080 --> 00:35:54,340
Yeah. In your statement you said
you were with Natasha Hopkins
446
00:35:54,440 --> 00:35:56,440
on the night of the murder.
447
00:35:57,280 --> 00:35:59,440
Had you been seeing
her for long?
448
00:36:00,120 --> 00:36:02,320
No, Tash was just sex.
449
00:36:05,520 --> 00:36:07,420
What would you say the
difference between sex,
450
00:36:07,520 --> 00:36:09,780
and say an affair is?
451
00:36:09,880 --> 00:36:12,940
Well, if it's serious, you
know, you cook, you eat...
452
00:36:13,040 --> 00:36:15,040
Before you fuck 'em.
453
00:36:19,080 --> 00:36:20,860
Tasha didn't mean anything?
454
00:36:20,960 --> 00:36:22,860
Is that how Isabel felt?
455
00:36:22,960 --> 00:36:25,460
She was pretty angry
the night of the formal.
456
00:36:25,560 --> 00:36:27,900
Hormones. They were teenagers.
457
00:36:28,000 --> 00:36:29,740
Hormones make teenagers crazy.
458
00:36:29,840 --> 00:36:31,660
I'm not proud about what
happened with Tasha,
459
00:36:31,760 --> 00:36:33,620
but it didn't mean anything.
460
00:36:33,720 --> 00:36:35,740
It wasn't real.
461
00:36:35,840 --> 00:36:38,220
I loved Izzy, and she knew that.
462
00:36:38,320 --> 00:36:40,440
Hector just - got her wound
up that night, that's all.
463
00:36:40,480 --> 00:36:41,740
Yeah, in what way?
464
00:36:41,840 --> 00:36:43,920
I don't know, you're
the Detective.
465
00:36:44,760 --> 00:36:47,000
Maybe he wasn't a
pillow biter back then.
466
00:36:52,360 --> 00:36:55,320
So Isabel wasn't angry with you?
467
00:36:58,000 --> 00:37:00,500
We argued about a road trip.
468
00:37:00,600 --> 00:37:01,780
That's in my statement.
469
00:37:01,880 --> 00:37:06,060
So she broke up with you so
she could go on a road trip?
470
00:37:06,160 --> 00:37:08,100
No, no, no, we
had our own plans.
471
00:37:08,200 --> 00:37:09,260
Okay.
472
00:37:09,360 --> 00:37:10,360
And she changed her mind?
473
00:37:10,440 --> 00:37:11,780
No, she didn't
change her - look,
474
00:37:11,880 --> 00:37:14,280
she was never going away
on that trip with Chloe.
475
00:37:14,680 --> 00:37:16,680
Her Dad would have stopped her.
476
00:37:17,840 --> 00:37:20,840
I'm not the one who
fucked up our future.
477
00:37:24,040 --> 00:37:26,160
The man who killed her did.
478
00:37:27,120 --> 00:37:28,700
Police should have
found that blue car.
479
00:37:28,800 --> 00:37:30,060
Exactly.
480
00:37:30,160 --> 00:37:33,580
And what sort of crazy person
takes the hair off a dead girl?
481
00:37:33,680 --> 00:37:36,040
A crazy man, that's who.
482
00:37:38,800 --> 00:37:40,800
What do you make of her letter?
483
00:37:42,440 --> 00:37:43,900
It's bullshit, it's not her.
484
00:37:44,000 --> 00:37:46,260
And The Ankou? What is that?
485
00:37:46,360 --> 00:37:49,200
Just some Islander mumbo jumbo.
486
00:37:50,280 --> 00:37:53,840
Actually it's Celtic. It
means Death's Shepherd.
487
00:37:54,480 --> 00:37:57,920
All right, guys, I'm
sorry for interrupting.
488
00:38:00,440 --> 00:38:02,840
Maybe we should do
this another day.
489
00:38:06,560 --> 00:38:08,380
We own the farm
supply store in town.
490
00:38:08,480 --> 00:38:10,480
I'll be doing the books
there later tonight.
491
00:38:12,760 --> 00:38:14,760
Perfect.
492
00:38:28,520 --> 00:38:34,320
It's beautiful. Calming.
493
00:38:35,560 --> 00:38:37,560
Usually.
494
00:38:41,840 --> 00:38:44,400
I told my parents
about Izzy's hair.
495
00:38:47,480 --> 00:38:48,300
It's okay.
496
00:38:48,400 --> 00:38:50,540
They won't saying anything,
497
00:38:50,640 --> 00:38:52,640
but they gotta know it
was someone from here.
498
00:39:02,920 --> 00:39:07,880
Do you ever think it could
have been someone local?
499
00:39:09,600 --> 00:39:11,760
No, we had no reason to.
500
00:39:14,440 --> 00:39:16,440
Hear any gossip at the time?
501
00:39:17,200 --> 00:39:18,820
A bikie enforcer.
502
00:39:18,920 --> 00:39:20,656
Because there was a bunch of
bikies that rode through town
503
00:39:20,680 --> 00:39:22,340
the day of her funeral.
504
00:39:22,440 --> 00:39:24,740
And satanic ritual gone wrong.
505
00:39:24,840 --> 00:39:27,160
And that last one
really hurt Dad.
506
00:39:29,200 --> 00:39:30,580
Are you a believer?
507
00:39:30,680 --> 00:39:32,380
I have my moments.
508
00:39:32,480 --> 00:39:35,280
But life's pretty
confusing either way.
509
00:39:36,320 --> 00:39:39,920
You know, I always envied
people who had faith.
510
00:39:41,320 --> 00:39:43,336
It felt like they were
plugged into this big battery,
511
00:39:43,360 --> 00:39:46,740
just never run out of energy.
512
00:39:46,840 --> 00:39:49,080
So where do you get
your energy from?
513
00:39:52,360 --> 00:39:54,500
Anger.
514
00:39:54,600 --> 00:39:56,340
You?
515
00:39:56,440 --> 00:39:58,440
Guilt.
516
00:39:58,760 --> 00:40:01,720
Maybe knowing what
happened will help.
517
00:40:03,040 --> 00:40:06,780
They say that darkness
gives birth to monsters.
518
00:40:06,880 --> 00:40:09,980
Turn on the light, they're gone.
519
00:40:10,080 --> 00:40:11,380
Are they though?
520
00:40:11,480 --> 00:40:14,720
I hope so. Otherwise my job's
pretty fucking pointless.
521
00:40:21,000 --> 00:40:23,000
You know your tattoo...
522
00:40:23,880 --> 00:40:25,960
it's the same day Izzy died.
523
00:40:27,360 --> 00:40:29,360
What's the go with that?
524
00:40:33,280 --> 00:40:36,800
It's also the day my brother
Ritchie went missing.
525
00:40:41,080 --> 00:40:43,080
It's a long story.
526
00:40:43,640 --> 00:40:45,640
Maybe one day I'll...
527
00:40:46,400 --> 00:40:48,560
I'll be able to tell it.
528
00:40:51,800 --> 00:40:54,080
Just a coincidence.
529
00:40:58,560 --> 00:41:02,100
I'm Kalana Baker,
niece of Isabel Baker,
530
00:41:02,200 --> 00:41:05,140
who was murdered here in
Ashford by someone she knew.
531
00:41:05,240 --> 00:41:09,340
Like her, I'm a proud
Australian South Sea Islander.
532
00:41:09,440 --> 00:41:13,900
I love my country. But every
day I have to walk past this.
533
00:41:14,000 --> 00:41:18,180
The founder of my home
town. A brave pioneer.
534
00:41:18,280 --> 00:41:20,780
And the man who kidnapped
and enslaved my ancestors
535
00:41:20,880 --> 00:41:22,880
to work in his cane fields.
536
00:41:23,400 --> 00:41:25,880
Australia needs to admit
its built on black bodies.
537
00:41:31,560 --> 00:41:33,920
Come on, arrest me.
538
00:41:37,840 --> 00:41:39,820
Aunty Izzy would
never have apologised.
539
00:41:39,920 --> 00:41:41,016
She never would have
done any of this.
540
00:41:41,040 --> 00:41:42,660
She was too busy chasing boys.
541
00:41:42,760 --> 00:41:43,820
Now, scrub it properly.
542
00:41:43,920 --> 00:41:45,220
You heard the rumour?
543
00:41:45,320 --> 00:41:46,060
What rumour?
544
00:41:46,160 --> 00:41:49,920
About Izzy's hair. Is it true?
545
00:41:52,280 --> 00:41:54,840
Keeping secrets for
the bully man now?
546
00:41:57,840 --> 00:42:00,360
I don't have to explain
myself to you, Mick.
547
00:42:00,720 --> 00:42:02,720
You're not the only
one who lost her.
548
00:42:06,480 --> 00:42:08,540
Why didn't you tell me?
549
00:42:08,640 --> 00:42:11,380
Because the new fella asked me
not to for the investigation.
550
00:42:11,480 --> 00:42:12,820
So he matters more than me?
551
00:42:12,920 --> 00:42:14,980
Hey, you show some
respect to your mother.
552
00:42:15,080 --> 00:42:16,380
And what's this on your Insta?
553
00:42:16,480 --> 00:42:18,100
Vandalising a public statue?
554
00:42:18,200 --> 00:42:19,540
I was correcting a public lie.
555
00:42:19,640 --> 00:42:22,380
Is Kalana Baker so weak,
that when trouble comes,
556
00:42:22,480 --> 00:42:24,140
you're going to give
in to your bad angel.
557
00:42:24,240 --> 00:42:25,580
That statue's the bad angel.
558
00:42:25,680 --> 00:42:26,696
You need to stay out of trouble
559
00:42:26,720 --> 00:42:28,136
and stop throwing away
your opportunities
560
00:42:28,160 --> 00:42:29,360
before you've even earnt them.
561
00:42:29,400 --> 00:42:30,860
Oh, my God, listen to yourself.
562
00:42:30,960 --> 00:42:32,900
You sound like a
white social worker.
563
00:42:33,000 --> 00:42:33,880
Aunty Izzy would
be ashamed of you.
564
00:42:44,640 --> 00:42:46,640
I've gotta go lay down.
565
00:43:17,040 --> 00:43:19,120
Hello.
566
00:43:24,720 --> 00:43:26,540
Anton?
567
00:43:34,880 --> 00:43:36,880
Ah, Jesus.
568
00:43:38,960 --> 00:43:40,860
Are you all right?
569
00:43:40,960 --> 00:43:42,620
Yeah.
570
00:43:42,720 --> 00:43:44,380
What happened mate?
571
00:43:44,480 --> 00:43:46,480
Don't know.
572
00:43:47,840 --> 00:43:50,960
Come on. I'll help you up.
573
00:43:58,480 --> 00:44:00,480
Oooh!
574
00:44:01,240 --> 00:44:03,220
That's a nasty one.
575
00:44:03,320 --> 00:44:05,320
Yeah.
576
00:44:06,680 --> 00:44:08,620
Maybe we should get
you to a doctor.
577
00:44:08,720 --> 00:44:12,040
Nuh, nuh, nuh, I'm fine.
578
00:44:13,480 --> 00:44:15,480
Fair enough.
579
00:44:20,120 --> 00:44:21,140
Come on.
580
00:44:21,240 --> 00:44:23,240
Who did it?
581
00:44:23,840 --> 00:44:25,840
I don't know, he
came from behind.
582
00:44:27,800 --> 00:44:30,200
- He just came from behind?
- Yep.
583
00:44:32,160 --> 00:44:33,736
What about when you
were on the ground, hey,
584
00:44:33,760 --> 00:44:35,060
and he's kicking ya?
585
00:44:35,160 --> 00:44:36,900
Maybe you recognised his shoes.
586
00:44:37,000 --> 00:44:38,980
Nuh, cause I had my eyes closed.
587
00:44:39,080 --> 00:44:41,060
Must be a concussion then, huh?
588
00:44:41,160 --> 00:44:42,420
Messing with your memory.
589
00:44:42,520 --> 00:44:43,780
Yeah, must be.
590
00:44:43,880 --> 00:44:45,220
Well, you can't drive home.
591
00:44:45,320 --> 00:44:46,860
What, why not?
592
00:44:46,960 --> 00:44:48,960
Concussion.
593
00:44:49,920 --> 00:44:51,920
You got someone to call?
594
00:44:55,520 --> 00:44:57,520
Okay.
595
00:44:57,880 --> 00:45:00,440
I'll get you a towel.
We'll get you cleaned up.
596
00:45:18,840 --> 00:45:20,840
Hello.
597
00:45:22,040 --> 00:45:24,160
No, you can't say anything.
598
00:45:26,480 --> 00:45:28,960
I'm not going back yet.
I'm staying in Ashford.
599
00:45:30,080 --> 00:45:33,600
I can meet you wherever
you want. Please.
600
00:45:57,280 --> 00:45:59,060
A bit melodramatic,
isn't it, mate?
601
00:45:59,160 --> 00:46:01,160
You seriously can't drive?
602
00:46:01,840 --> 00:46:03,700
I'm fine.
603
00:46:03,800 --> 00:46:05,800
It's his idea.
604
00:46:06,360 --> 00:46:08,520
Big hero from Brisbane?
605
00:46:09,640 --> 00:46:12,040
I got it from
here, mate, thanks.
606
00:46:13,520 --> 00:46:15,820
Maybe you shouldn't
be driving either.
607
00:46:15,920 --> 00:46:17,920
Mate, I'm fine,
I've only had one.
608
00:46:18,520 --> 00:46:21,100
I'll blow in a breathalyser
for you if you want.
609
00:46:25,280 --> 00:46:26,740
Just take it easy.
610
00:46:26,840 --> 00:46:28,700
Let's get you home, boy.
611
00:46:28,800 --> 00:46:31,440
We're not done talking
about who did this to you.
612
00:46:36,160 --> 00:46:40,680
What about you? Do you know
who might have done it?
613
00:46:43,640 --> 00:46:48,040
Someone's boyfriend?
Someone's husband?
614
00:46:51,600 --> 00:46:53,680
He loves it.
615
00:48:09,680 --> 00:48:12,100
Hey boss. You're up late.
616
00:48:12,200 --> 00:48:14,540
The world doesn't stop just
'cause you're not here, James.
617
00:48:14,640 --> 00:48:16,700
So we tracked down
the rego on that car.
618
00:48:16,800 --> 00:48:18,460
It hadn't been renewed since 94.
619
00:48:18,560 --> 00:48:21,100
Your victim's from
Vanuatu, is that right?
620
00:48:21,200 --> 00:48:22,460
Mm-hm.
621
00:48:22,560 --> 00:48:24,100
Well so is the car's owner.
622
00:48:24,200 --> 00:48:27,120
He's a Pastor of a
church in regional NSW.
623
00:48:32,960 --> 00:48:36,380
Two Pastors from Vanuatu
walked into a bar.
624
00:48:36,480 --> 00:48:37,860
Have you heard this one?
625
00:48:37,960 --> 00:48:38,820
Are you having a stroke?
626
00:48:38,920 --> 00:48:41,600
The victim's father
was also a Pastor.
627
00:48:43,480 --> 00:48:46,300
Maybe there's some kind
of connection there.
628
00:48:46,400 --> 00:48:49,480
How about I interview the
car owner in person then?
629
00:48:53,000 --> 00:48:55,760
Yeah. Yeah, please,
that'd be great.
630
00:48:56,320 --> 00:48:59,740
I'll send you some details
that I need from the interview.
631
00:48:59,840 --> 00:49:02,360
- Great.
- Okay, thanks boss.
632
00:49:22,840 --> 00:49:26,120
In 2019, I
predict that Ashford will be...
633
00:49:27,800 --> 00:49:31,120
still full of predators
disguised as friends.
634
00:49:38,080 --> 00:49:41,700
I've seen The Ankou here,
sharpening its scythe,
635
00:49:41,800 --> 00:49:43,800
waiting to reap our souls.
636
00:49:55,400 --> 00:49:57,500
There are people here I trusted.
637
00:49:57,600 --> 00:50:00,120
But now I know they
feed on suffering.
638
00:50:09,360 --> 00:50:12,620
One day, when I'm safe
from their clutches,
639
00:50:12,720 --> 00:50:15,560
I'll expose them,
and their cruelty.
640
00:50:22,280 --> 00:50:24,420
You promised.
641
00:50:24,520 --> 00:50:26,560
We agreed we'd take
it to our graves.
642
00:50:29,840 --> 00:50:32,040
That's if they
don't kill me first.
642
00:50:33,305 --> 00:51:33,877
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
45490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.