All language subtitles for Black.Snow.S01E02.2160p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.HDR.HEVC-DB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:01:30,080 --> 00:01:32,260 Who else had access to the time capsule? 3 00:01:32,360 --> 00:01:35,020 Kalana Baker read out the murder letter, 4 00:01:35,120 --> 00:01:36,780 then Mick asked Lynn Walcott 5 00:01:36,880 --> 00:01:38,580 to put everything back in the time capsule. 6 00:01:38,680 --> 00:01:39,680 Who's Mick? 7 00:01:39,760 --> 00:01:41,820 Compton. He's a local elder. 8 00:01:41,920 --> 00:01:42,940 Ah, but he's a lawyer 9 00:01:43,040 --> 00:01:44,536 and he thought the letter might be important. 10 00:01:44,560 --> 00:01:46,600 So I locked everything back up in the evidence room. 11 00:01:46,680 --> 00:01:48,740 So you were the only person alone with it? 12 00:01:48,840 --> 00:01:50,840 Yes, sir. 13 00:02:03,400 --> 00:02:05,400 Thanks. 14 00:02:11,160 --> 00:02:13,200 I'm sorry you saw that. 15 00:02:18,760 --> 00:02:21,520 My parents are going to... Ah! 16 00:02:22,760 --> 00:02:24,120 Hazel, I'm going to have to ask you 17 00:02:24,160 --> 00:02:26,280 not to tell your parents yet. 18 00:02:27,000 --> 00:02:30,640 The fewer people that know at this stage the better. 19 00:02:33,080 --> 00:02:35,080 It's my sister's hair. 20 00:02:36,400 --> 00:02:38,300 I believe you. 21 00:02:38,400 --> 00:02:41,300 But we need proof. Everything has to be forensically tested. 22 00:02:41,400 --> 00:02:43,400 And how long will that take? 23 00:02:45,520 --> 00:02:47,540 Unfortunately probably a couple of weeks. 24 00:02:47,640 --> 00:02:50,620 Look, I'm not asking you to lie, okay? 25 00:02:50,720 --> 00:02:54,140 I'm just asking you to wait before you tell anyone. 26 00:02:54,240 --> 00:02:56,400 That's bullshit. 27 00:02:57,640 --> 00:02:59,820 That's just word play. 28 00:02:59,920 --> 00:03:02,320 Could you lie to your mother about this? 29 00:03:03,600 --> 00:03:05,600 I don't know. 30 00:03:13,920 --> 00:03:16,520 Now I know in some... 31 00:03:18,840 --> 00:03:20,380 some cultures, 32 00:03:20,480 --> 00:03:23,160 hair has, um, power. 33 00:03:23,680 --> 00:03:27,760 I was wondering if cutting Isabel's hair, 34 00:03:29,880 --> 00:03:33,580 could have had specific cultural meaning maybe? 35 00:03:33,680 --> 00:03:35,220 That's the first place you go? 36 00:03:35,320 --> 00:03:37,980 Black magic killed my sister? 37 00:03:38,080 --> 00:03:41,160 That is not what I'm saying. 38 00:03:42,320 --> 00:03:44,320 You know what? 39 00:03:45,080 --> 00:03:47,080 Keep your tea. 40 00:03:55,600 --> 00:03:57,600 Ah, fuck! 41 00:04:37,840 --> 00:04:39,140 Fuck! 42 00:04:39,240 --> 00:04:41,100 I'm sending it off to forensic in Brisbane, 43 00:04:41,200 --> 00:04:44,180 and I thought you, um, might want to check it out first. 44 00:04:44,280 --> 00:04:45,940 It's wild. 45 00:04:46,040 --> 00:04:47,740 Hey boss. What do you reckon it all means? 46 00:04:47,840 --> 00:04:50,280 I reckon you oughta get me a coffee. 47 00:04:56,120 --> 00:04:58,780 This was not a crime of opportunity. 48 00:04:58,880 --> 00:05:02,160 I mean how would the stranger know about the time capsule? 49 00:05:02,840 --> 00:05:04,840 That's personal. 50 00:05:06,240 --> 00:05:08,340 I mean there's no sexual assault. 51 00:05:08,440 --> 00:05:11,460 The body was moved and then dumped outside the cemetery 52 00:05:11,560 --> 00:05:13,260 and the hair was cut post-mortem. 53 00:05:13,360 --> 00:05:16,820 And why put it in here to be discovered 25 years later? 54 00:05:16,920 --> 00:05:18,920 Come on. 55 00:05:20,120 --> 00:05:21,576 You want me to take a squiz at the video? 56 00:05:21,600 --> 00:05:23,100 I probably know everyone in it. 57 00:05:23,200 --> 00:05:28,060 Um, actually I'm sending it to Brisbane to get digitised. 58 00:05:28,160 --> 00:05:29,860 It'll be back next week. 59 00:05:29,960 --> 00:05:32,260 You can check it out then, hey? 60 00:05:32,360 --> 00:05:34,020 This is all pointing to Isabel Baker 61 00:05:34,120 --> 00:05:36,600 being murdered by somebody she knew. 62 00:05:38,120 --> 00:05:41,500 There's never been any evidence to support that theory. 63 00:05:41,600 --> 00:05:43,600 There is now. 64 00:05:48,840 --> 00:05:50,840 What time are you leaving tomorrow? 65 00:05:51,480 --> 00:05:53,420 I'm going to stay a little longer. 66 00:05:53,520 --> 00:05:55,100 - Really? - Mm-hm. 67 00:05:55,200 --> 00:05:58,680 Just until we sort out what's going on with Aunty Izzy's case. 68 00:05:59,160 --> 00:06:01,160 Right. 69 00:06:02,440 --> 00:06:04,440 What's the new detective like? 70 00:06:05,640 --> 00:06:08,040 Not local, so that's a good start. 71 00:06:12,160 --> 00:06:15,400 Can I put a Black Lives Matter slogan on the mural? 72 00:06:16,800 --> 00:06:19,760 I don't think Nan would be too happy changing it. 73 00:06:21,520 --> 00:06:22,860 But Aunty Izzy was an activist. 74 00:06:22,960 --> 00:06:26,740 She was a teenager. You've got time. 75 00:06:26,840 --> 00:06:29,240 Growing up here with kin, it's a gift. 76 00:06:30,800 --> 00:06:33,800 She never would have wanted to cast a shadow over you. 77 00:06:39,960 --> 00:06:43,420 Sarge, I put those songs on a playlist on your phone, 78 00:06:43,520 --> 00:06:45,900 like you asked. 79 00:06:46,000 --> 00:06:46,900 Thank you. 80 00:06:47,000 --> 00:06:49,160 It's under 'Time Capsule Mixtape'. 81 00:06:53,560 --> 00:06:55,560 Good work. 82 00:07:24,760 --> 00:07:25,940 She's such a slut. 83 00:07:26,040 --> 00:07:28,060 Just ignore them. 84 00:07:28,160 --> 00:07:30,320 Hector! Stop filming. 85 00:07:31,080 --> 00:07:33,460 Oi, fuck off Tampon. 86 00:07:33,560 --> 00:07:36,300 Got your favourite, Yum Yum tart. 87 00:07:36,400 --> 00:07:38,860 Aunty Rosa, thank you. 88 00:07:38,960 --> 00:07:39,820 Who's this? 89 00:07:39,920 --> 00:07:42,500 Ah, Hector Ford. Pleased to meet you. 90 00:07:42,600 --> 00:07:45,460 Hector's filming our documentary for the time capsule project. 91 00:07:45,560 --> 00:07:47,060 Hope you're including our community. 92 00:07:47,160 --> 00:07:48,500 Definitely. 93 00:07:48,600 --> 00:07:49,940 Could I come and interview you? 94 00:07:50,040 --> 00:07:51,820 I got time now. Hop in. 95 00:07:51,920 --> 00:07:53,660 We'll show you the real Ashford. 96 00:07:53,760 --> 00:07:55,700 Let's show him the workers' camp at the mill. 97 00:07:55,800 --> 00:07:57,800 Have fun. 98 00:08:04,760 --> 00:08:06,760 Hey. 99 00:08:18,800 --> 00:08:21,180 Hey, Dad. I picked up the mail. 100 00:08:21,280 --> 00:08:23,740 Ta, love. Tell Mum I might be late. 101 00:08:23,840 --> 00:08:25,840 Yep. 102 00:08:31,360 --> 00:08:33,360 Hector! 103 00:08:34,960 --> 00:08:37,220 - Hey Steve. - Izzy. 104 00:08:37,320 --> 00:08:39,320 What are you doing? 105 00:08:40,440 --> 00:08:41,540 Who is that? 106 00:08:41,640 --> 00:08:43,260 Chloe's Dad. 107 00:08:43,360 --> 00:08:44,376 He was coming on to that girl. 108 00:08:44,400 --> 00:08:46,100 I'm serious, I saw the girl... 109 00:08:46,200 --> 00:08:48,280 Hector! We're not a tourist attraction. 110 00:09:32,320 --> 00:09:34,060 It is totally gothic out here. 111 00:09:34,160 --> 00:09:35,580 What does that mean? 112 00:09:35,680 --> 00:09:36,340 Poor. 113 00:09:36,440 --> 00:09:38,440 No, atmospheric. 114 00:09:42,200 --> 00:09:44,020 You know what this means, Butch? 115 00:09:44,120 --> 00:09:46,320 You've gotta take it easy for a few weeks. 116 00:09:46,720 --> 00:09:48,220 - Can't. - Why? 117 00:09:48,320 --> 00:09:49,700 I need the harvest. 118 00:09:49,800 --> 00:09:50,580 I gotta work. 119 00:09:50,680 --> 00:09:52,980 Butch, you've gotta to listen to your body. 120 00:09:53,080 --> 00:09:54,420 You've gotta get off the farm. 121 00:09:54,520 --> 00:09:55,980 You're not a young fella anymore. 122 00:09:56,080 --> 00:09:57,940 Sis, it's all I know how to do. 123 00:09:58,040 --> 00:09:59,700 That's what I've been telling Izzy. 124 00:09:59,800 --> 00:10:01,460 You need to get that education. 125 00:10:01,560 --> 00:10:03,500 Make something of your life. 126 00:10:03,600 --> 00:10:05,740 Take them chances that we didn't get. 127 00:10:05,840 --> 00:10:07,620 You got big responsibilities. 128 00:10:07,720 --> 00:10:09,720 Yes, Aunty. 129 00:10:12,360 --> 00:10:14,140 Our great great grandfather, 130 00:10:14,240 --> 00:10:17,300 he was a chief, a leader of his people, 131 00:10:17,400 --> 00:10:20,260 and then one morning he went down to the beach, 132 00:10:20,360 --> 00:10:22,360 and never came back. 133 00:10:22,800 --> 00:10:24,340 He was taken. 134 00:10:24,440 --> 00:10:27,740 All our strong young men from Vanuatu... taken. 135 00:10:27,840 --> 00:10:30,820 All their blood, their strength. 136 00:10:30,920 --> 00:10:32,940 Gone from us into this dirt. 137 00:10:33,040 --> 00:10:34,220 What do you mean "taken"? 138 00:10:34,320 --> 00:10:38,060 Kidnapped. Brought over here to slave in these fields, 139 00:10:38,160 --> 00:10:39,900 just so your great great grandparents 140 00:10:40,000 --> 00:10:41,780 can have sugar in their tea. - Yeah. 141 00:10:41,880 --> 00:10:43,880 All this... 142 00:10:44,280 --> 00:10:46,880 This is built on the backs of our people. 143 00:11:40,640 --> 00:11:42,640 You don't have to make me coffees. 144 00:11:43,080 --> 00:11:45,080 I just wanted a sticky beak. 145 00:11:46,520 --> 00:11:48,300 Time capsule inventory. 146 00:11:48,400 --> 00:11:51,180 It's written the morning before Isabel was killed. 147 00:11:51,280 --> 00:11:53,260 You notice anything? 148 00:11:53,360 --> 00:11:55,380 No. 149 00:11:55,480 --> 00:11:57,480 The purple glitter pen. 150 00:12:01,200 --> 00:12:03,060 It's the same as in the one with her letter. 151 00:12:03,160 --> 00:12:07,780 Well done. And at the start of the letter she's - 152 00:12:07,880 --> 00:12:09,980 in love with Ashford, but by the end 153 00:12:10,080 --> 00:12:13,120 it's full of "predators disguised as friends". 154 00:12:13,640 --> 00:12:15,640 And The Ankou. 155 00:12:17,120 --> 00:12:19,800 Reaper of souls. I looked it up. 156 00:12:21,080 --> 00:12:23,200 Get a grip, Constable. 157 00:12:24,360 --> 00:12:27,520 As hot and bothered as a virgin on his wedding night. 158 00:12:30,600 --> 00:12:32,640 Why don't you carry a firearm? 159 00:12:33,000 --> 00:12:34,620 Tends to make people anxious. 160 00:12:34,720 --> 00:12:38,020 Why Cold Case? Homicide too stressful for you? 161 00:12:38,120 --> 00:12:41,120 I guess I enjoy cleaning up after people. 162 00:12:48,120 --> 00:12:50,440 Smug bastard! 163 00:13:08,680 --> 00:13:10,900 Sorry to keep you waiting, Detective. 164 00:13:11,000 --> 00:13:13,540 - Lynn Walcott. - James. 165 00:13:13,640 --> 00:13:15,500 Walcott, huh? 166 00:13:15,600 --> 00:13:17,740 Any relation to the mill? 167 00:13:17,840 --> 00:13:20,600 - We own it. - Wow! 168 00:13:21,040 --> 00:13:22,696 You're wondering why I'm not lying on a beach 169 00:13:22,720 --> 00:13:23,980 drinking mint juleps? 170 00:13:24,080 --> 00:13:25,220 Yes, I am actually. 171 00:13:26,240 --> 00:13:27,480 Would you like to come through? 172 00:13:27,560 --> 00:13:30,200 Ah, no, I won't take up too much of your time. 173 00:13:32,880 --> 00:13:35,520 What do you remember about Isabel Baker? 174 00:13:36,360 --> 00:13:40,940 She was lovely, kind, thoughtful. 175 00:13:41,040 --> 00:13:42,700 A little bit of a drama queen? 176 00:13:42,800 --> 00:13:44,260 No. 177 00:13:44,360 --> 00:13:45,700 No, not at all, the opposite. 178 00:13:45,800 --> 00:13:47,656 What do you think she was trying to say in her letter? 179 00:13:47,680 --> 00:13:49,020 It was pretty extreme. 180 00:13:49,120 --> 00:13:52,280 Honestly, I have no idea. 181 00:13:53,280 --> 00:13:55,480 It didn't sound like her. 182 00:13:56,880 --> 00:13:59,020 You're taking it seriously though? 183 00:13:59,120 --> 00:14:01,120 Well, she was murdered. 184 00:14:06,960 --> 00:14:09,240 Tell me about the time capsule. 185 00:14:10,160 --> 00:14:13,380 It was a project for the detention kids. 186 00:14:13,480 --> 00:14:16,860 Creative punishment, it was... meant to be fun. 187 00:14:16,960 --> 00:14:18,540 And when was it locked? 188 00:14:18,640 --> 00:14:20,660 On the morning of the formal, 189 00:14:20,760 --> 00:14:24,280 we all got together to do an inventory of the contents. 190 00:14:26,760 --> 00:14:29,520 It wasn't actually locked though. 191 00:14:31,240 --> 00:14:34,380 Well, how long was it unlocked before it was interred? 192 00:14:34,480 --> 00:14:36,480 Oh, about a week. 193 00:14:36,880 --> 00:14:38,940 Okay. 194 00:14:39,040 --> 00:14:41,740 I'm glad that you're... looking into this. 195 00:14:41,840 --> 00:14:48,120 But I did want to say - Troy Turner did his job. 196 00:14:48,560 --> 00:14:54,140 Well, me being here is not a reflection of his investigation. 197 00:14:54,240 --> 00:14:57,780 No, you're here because Mick Compton made a fuss. 198 00:14:57,880 --> 00:15:01,120 He thinks more would have been done if Izzy was white. 199 00:15:02,040 --> 00:15:03,460 He might be right. 200 00:15:03,560 --> 00:15:05,100 No, he's wrong. 201 00:15:05,200 --> 00:15:08,260 Every soul in Ashford wanted that monster caught. 202 00:15:08,360 --> 00:15:10,880 Except for whoever killed her. 203 00:15:17,600 --> 00:15:20,420 Hey, we've got a visitor. 204 00:15:20,520 --> 00:15:22,420 This is the new fella, Detective Cormack. 205 00:15:22,520 --> 00:15:23,580 - Hey. - Hi. James. 206 00:15:23,680 --> 00:15:26,200 - Nice to meet you. - You too. 207 00:15:28,160 --> 00:15:30,160 Yeah, we've met. 208 00:15:31,080 --> 00:15:34,820 I, um - I wanted to introduce myself. 209 00:15:34,920 --> 00:15:38,640 I will be conducting interviews over the next while. 210 00:15:39,720 --> 00:15:42,620 Now, I appreciate that it may be difficult for you guys. 211 00:15:42,720 --> 00:15:44,660 We're a strong family. 212 00:15:44,760 --> 00:15:46,760 And God protects us. 213 00:15:47,680 --> 00:15:49,680 You're a believer? 214 00:15:50,800 --> 00:15:52,800 I have my beliefs. 215 00:15:53,320 --> 00:15:56,080 - Please. - Thank you. 216 00:16:01,720 --> 00:16:02,860 Okay. 217 00:16:02,960 --> 00:16:05,500 In Isabel's letter, she talks about The Ankou. 218 00:16:05,600 --> 00:16:07,460 That letter's bad business. 219 00:16:07,560 --> 00:16:11,480 The truth is Jesus' way, not the dark way. 220 00:16:14,800 --> 00:16:19,040 Did Isabel have any interest in that dark way? 221 00:16:20,800 --> 00:16:23,040 I'm just trying to understand the language that she used. 222 00:16:23,080 --> 00:16:24,660 You don't think we are too? 223 00:16:24,760 --> 00:16:25,820 Kids go through phases. 224 00:16:25,920 --> 00:16:26,980 Not our Isabel. 225 00:16:27,080 --> 00:16:29,080 She sounded so scared, Joe. 226 00:16:30,960 --> 00:16:33,300 When was our girl ever scared? 227 00:16:33,400 --> 00:16:34,940 God has a plan. 228 00:16:35,040 --> 00:16:37,080 Sometimes it's not enough. 229 00:16:38,480 --> 00:16:40,560 Sometimes it's no comfort. 230 00:16:47,560 --> 00:16:49,560 Can I talk to you for a second? 231 00:16:52,600 --> 00:16:54,300 Yeah, you need to slow down. 232 00:16:54,400 --> 00:16:56,400 That was way too much today. 233 00:16:57,120 --> 00:17:00,160 No one is going to talk to you unless they trust you. 234 00:17:02,840 --> 00:17:04,840 They'll trust me... 235 00:17:05,440 --> 00:17:07,440 if you trust me. 236 00:17:08,720 --> 00:17:10,900 Yeah well, I've known you for five minutes. 237 00:17:11,000 --> 00:17:13,400 You've already got me lying to my whole family. 238 00:17:15,680 --> 00:17:18,320 Thank you for not telling them about the hair. 239 00:17:20,000 --> 00:17:22,200 Very nice to meet you. 240 00:17:26,120 --> 00:17:27,500 What was that all about? 241 00:17:27,600 --> 00:17:29,380 What do you mean? 242 00:17:29,480 --> 00:17:31,620 Secrets. 243 00:17:31,720 --> 00:17:34,240 You got too many, girl. 244 00:17:44,360 --> 00:17:46,360 Come on! 245 00:17:46,880 --> 00:17:48,400 Mick Compton's office. 246 00:17:48,440 --> 00:17:51,340 Hi. It's Detective James Cormack. 247 00:17:51,440 --> 00:17:53,360 I was wondering if I could speak to Mick, please. 248 00:17:53,400 --> 00:17:55,640 He's at a meeting, can I take a message? 249 00:17:56,760 --> 00:18:01,540 Um... did my number come up on your caller ID? 250 00:18:01,640 --> 00:18:02,500 Yep. 251 00:18:02,600 --> 00:18:03,340 Okay, great. 252 00:18:03,440 --> 00:18:05,460 Have him call me on that, please, when he's free. 253 00:18:05,560 --> 00:18:08,000 It's regarding the Isabel Baker murder. 254 00:18:12,120 --> 00:18:16,900 Ho, ho ho. Yes. 255 00:18:18,000 --> 00:18:19,496 ...and the primary industry is sugar. 256 00:18:20,800 --> 00:18:23,220 Tash just did like the maddest kick flip, 257 00:18:23,320 --> 00:18:24,860 you should get that on film, Tampon. 258 00:18:24,960 --> 00:18:25,820 Go on, do another one. 259 00:18:25,920 --> 00:18:28,420 No, I don't perform on command. 260 00:18:28,520 --> 00:18:31,700 Dear 2019. My name is Chloe Walcott, 261 00:18:31,800 --> 00:18:36,020 and in 1994 my life is pretty sweet. 262 00:18:36,120 --> 00:18:38,420 I just bought my first car 263 00:18:38,520 --> 00:18:41,480 and in a few weeks I'll be road tripping my head off. 264 00:18:46,800 --> 00:18:48,380 This is one big set-up. 265 00:18:48,480 --> 00:18:49,816 Well the mill operates around the clock 266 00:18:49,840 --> 00:18:51,420 in crushing season. 267 00:18:51,520 --> 00:18:54,860 We process 1.4 million tonnes of cane 268 00:18:54,960 --> 00:18:57,080 from farms across the entire valley. 269 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 It's a lot of sugar. 270 00:19:01,720 --> 00:19:04,200 The local dentist must be rich. 271 00:19:13,160 --> 00:19:17,580 I know, um, you and Isabel were best friends, so... 272 00:19:17,680 --> 00:19:19,880 I'm sorry. 273 00:19:21,920 --> 00:19:24,640 She's been dead longer than she was alive. 274 00:19:32,640 --> 00:19:36,440 This, is Millie. 275 00:19:38,880 --> 00:19:41,020 We were going to drive her to Sydney, 276 00:19:41,120 --> 00:19:46,120 party for the summer and then come back and, start uni. 277 00:19:47,760 --> 00:19:51,240 I'm guessing Isabel never told her parents about your plan. 278 00:19:54,600 --> 00:19:57,920 She was terrified of Pastor Joe. 279 00:19:58,520 --> 00:20:00,340 He was very strict. 280 00:20:00,440 --> 00:20:05,780 Really? You never witnessed any abuse from Joe, did you? 281 00:20:05,880 --> 00:20:11,340 No. God, no. Joe loved Isabel. 282 00:20:11,440 --> 00:20:14,180 He was just a protective father. 283 00:20:14,280 --> 00:20:17,160 What about her mood the weeks leading up to it? 284 00:20:18,880 --> 00:20:21,440 Is this really because of the letter? 285 00:20:22,160 --> 00:20:25,620 I don't believe she wrote it. It's probably Hector's idea. 286 00:20:25,720 --> 00:20:28,300 Was he really into the occult? 287 00:20:28,400 --> 00:20:30,460 Wouldn't surprise me. 288 00:20:30,560 --> 00:20:33,080 I'm not saying that he was... 289 00:20:33,720 --> 00:20:35,780 It's just he enjoyed provoking people. 290 00:20:40,840 --> 00:20:43,180 You know it's not just about the letter. 291 00:20:43,280 --> 00:20:45,420 We've got some new evidence now. 292 00:20:45,520 --> 00:20:48,520 Are you sure you didn't notice any mood changes? 293 00:20:49,560 --> 00:20:51,560 No. 294 00:20:55,120 --> 00:20:57,120 What about the night she died? 295 00:20:58,360 --> 00:21:02,740 Well, she finally dumped Anton. 296 00:21:02,840 --> 00:21:03,860 Do you know why? 297 00:21:05,280 --> 00:21:07,280 Because he's a prick. 298 00:21:08,440 --> 00:21:11,200 He was screwing Tasha behind Izzy's back. 299 00:21:17,240 --> 00:21:19,240 What do you remember about the blue car? 300 00:21:20,000 --> 00:21:24,420 I - I only saw it for a moment. 301 00:21:24,520 --> 00:21:26,800 I didn't see the driver. 302 00:21:28,840 --> 00:21:32,260 I'm sorry. I wish I'd paid more attention. 303 00:21:32,360 --> 00:21:34,360 Yeah. 304 00:21:35,280 --> 00:21:38,000 The last time you saw her, what time was that? 305 00:21:39,120 --> 00:21:41,520 I walked her to the intersection. 306 00:21:42,000 --> 00:21:46,440 Ah it was - it was around 12.30. 307 00:21:47,720 --> 00:21:50,320 First day of the rest of our lives. 308 00:21:53,480 --> 00:21:57,760 She turned and blew me a kiss. 309 00:22:14,400 --> 00:22:16,740 Hey Chloe, how's things? 310 00:22:16,840 --> 00:22:17,980 What new evidence, Troy? 311 00:22:18,080 --> 00:22:20,880 What the fuck is going on? 312 00:22:33,440 --> 00:22:35,720 Hm-Mmm. 313 00:22:36,120 --> 00:22:38,880 Sneaking out? You getting us coffees? 314 00:22:49,600 --> 00:22:51,680 So what was last night then? 315 00:22:55,360 --> 00:22:57,360 I don't know. 316 00:22:59,320 --> 00:23:01,320 Relapse. 317 00:23:02,360 --> 00:23:04,480 You prick. 318 00:23:07,080 --> 00:23:11,040 We were drunk. It shouldn't have happened. 319 00:23:13,160 --> 00:23:17,840 Why not? You're not married anymore... 320 00:23:19,040 --> 00:23:20,380 It could be fun. 321 00:23:20,480 --> 00:23:26,460 Tash, I'm just not - um... 322 00:23:26,560 --> 00:23:28,560 It's a bad time. 323 00:23:30,120 --> 00:23:32,160 Because of that letter? 324 00:23:33,400 --> 00:23:36,640 You're not still pining after Isabel, are you? 325 00:23:37,760 --> 00:23:39,760 I've got work. 326 00:23:40,720 --> 00:23:42,720 You fucking are. 327 00:23:45,280 --> 00:23:46,740 She's been dead 25 years, you loser. 328 00:23:46,840 --> 00:23:48,840 What's wrong with you? 329 00:24:00,400 --> 00:24:03,020 This is my family's mill, the heart of Ashford. 330 00:24:03,120 --> 00:24:05,100 We drive the economy of this great region. 331 00:24:05,200 --> 00:24:08,500 The mill has given countless jobs to people far and wide, 332 00:24:08,600 --> 00:24:11,420 and our sugar is exported all over the world. 333 00:24:11,520 --> 00:24:13,140 Basically we put Ashford on the map, 334 00:24:13,240 --> 00:24:15,440 which is why it should really be called "Walcottsville". 335 00:24:15,480 --> 00:24:16,900 "Walcottsville"? 336 00:24:17,000 --> 00:24:19,260 None of you would be here if it wasn't for the mill. 337 00:24:19,360 --> 00:24:20,736 Hector, you can edit this out, right? 338 00:24:20,760 --> 00:24:22,980 Yeah I can, but it's pretty funny. 339 00:24:23,080 --> 00:24:24,780 "It's Wallcottsville". 340 00:24:32,680 --> 00:24:36,660 Hello class of 1994. This is Hector Ford. 341 00:24:36,760 --> 00:24:40,680 This is what life was like back in the '90s in Ashford. 342 00:24:44,240 --> 00:24:46,240 Quit it. 343 00:24:46,600 --> 00:24:47,740 Seriously, quit it. 344 00:24:47,840 --> 00:24:49,056 I can see up your nose. 345 00:24:49,080 --> 00:24:50,500 Turn it off. 346 00:24:50,600 --> 00:24:52,540 Hector Ford is a stalker. 347 00:24:52,640 --> 00:24:54,640 Whahh! 348 00:24:55,040 --> 00:24:56,180 Do you think in the future 349 00:24:56,280 --> 00:24:58,580 they'll still be using brooms? 350 00:24:58,680 --> 00:25:01,040 No. Robots for sure. 351 00:25:01,840 --> 00:25:03,840 I can't wait for that day. 352 00:26:29,560 --> 00:26:32,620 God understands our suffering. 353 00:26:32,720 --> 00:26:38,080 The white bird on the water, turned into a blackbird. 354 00:26:39,480 --> 00:26:43,820 God has seen, and He has said, 355 00:26:43,920 --> 00:26:47,340 "I carried you on eagle's wings and brought you to myself". 356 00:26:47,440 --> 00:26:49,180 Hallelujah! 357 00:26:49,280 --> 00:26:51,780 Joseph was sold as a slave by his brothers, 358 00:26:51,880 --> 00:26:53,740 sold into Egypt. 359 00:26:53,840 --> 00:26:55,380 But God was with him. 360 00:26:55,480 --> 00:27:00,300 And though men meant it for evil, God meant it for good. 361 00:27:00,400 --> 00:27:02,100 Praise Jesus. 362 00:27:02,200 --> 00:27:04,820 We are blessed to welcome our new friends 363 00:27:04,920 --> 00:27:06,920 to our congregation today. 364 00:27:09,440 --> 00:27:10,900 Thank you Pastor Joe, 365 00:27:11,000 --> 00:27:15,000 for welcoming us and helping us find our feet here in Ashford. 366 00:27:53,120 --> 00:27:55,380 Hector, what are you doing here? 367 00:27:55,480 --> 00:27:57,660 I wanted to see you, 368 00:27:57,760 --> 00:27:59,580 and I thought I could film the church 369 00:27:59,680 --> 00:28:00,980 for the time capsule video, 370 00:28:01,080 --> 00:28:02,696 because your Aunty said we should include your community. 371 00:28:03,520 --> 00:28:04,696 You're going to have to ask Dad for permission 372 00:28:04,720 --> 00:28:06,020 for any of that. 373 00:28:06,120 --> 00:28:08,120 Oh, okay. 374 00:28:11,000 --> 00:28:12,180 Is Hector your new boyfriend? 375 00:28:12,280 --> 00:28:14,880 No. He's just as annoying as you are. 376 00:28:22,440 --> 00:28:24,440 Why's Chloe here? 377 00:28:28,680 --> 00:28:29,780 What are you doing? 378 00:28:29,880 --> 00:28:31,220 Millie's fixed. Come on. 379 00:28:31,320 --> 00:28:32,620 I can't. 380 00:28:32,720 --> 00:28:34,740 Oh, my God, Hector's stalking you. 381 00:28:34,840 --> 00:28:37,700 Come on. No one's gonna know that you're even gone. 382 00:28:37,800 --> 00:28:38,900 Okay. 383 00:28:39,000 --> 00:28:39,860 No one's gonna know it's your car, 384 00:28:39,960 --> 00:28:42,060 and I'm going to distract Hazel. Let's go. 385 00:28:42,160 --> 00:28:44,160 Okay. 386 00:28:50,800 --> 00:28:53,740 So, jack and tire is underneath. 387 00:28:53,840 --> 00:28:54,580 Yeah. 388 00:28:54,680 --> 00:28:55,840 Do you know how to change it? 389 00:28:55,920 --> 00:28:58,260 Yeah. Yep. 390 00:28:58,360 --> 00:29:00,620 Yeah. Righto. 391 00:29:00,720 --> 00:29:03,160 When are you telling your Dad you're going to Sydney anyway? 392 00:29:03,880 --> 00:29:05,880 When I get my exam results, if they're good enough. 393 00:29:10,040 --> 00:29:11,860 It's for your valuables. 394 00:29:11,960 --> 00:29:13,460 Don't leave anything in the glove box. 395 00:29:13,560 --> 00:29:15,720 It will get ripped off, okay? 396 00:29:16,880 --> 00:29:18,820 Do you think Dad'll ever forgive me? 397 00:29:18,920 --> 00:29:21,240 - Probably not. - So I shouldn't go? 398 00:29:21,840 --> 00:29:24,400 Nuh, gammin, gammin. 399 00:29:24,960 --> 00:29:27,180 But Pastor Joe is a proud man. 400 00:29:27,280 --> 00:29:30,440 You're his pride, so just don't disrespect him. 401 00:29:39,840 --> 00:29:41,140 Hey. 402 00:29:41,240 --> 00:29:42,780 Anton said he wants to meet you later. 403 00:29:42,880 --> 00:29:43,780 What should I tell him? 404 00:29:43,880 --> 00:29:45,940 Tell him to piss off. 405 00:29:46,040 --> 00:29:47,336 Tell him I'll be where we arranged. 406 00:29:47,360 --> 00:29:49,140 Okay. See ya, Tampon. 407 00:29:50,400 --> 00:29:51,900 You should start soon. 408 00:29:52,000 --> 00:29:54,940 Izz, Izz, I need to show you that video of Chloe's Dad. 409 00:29:55,040 --> 00:29:55,960 You will believe me when you see it. 410 00:29:56,040 --> 00:29:58,300 Not now. I don't have long till Mum and Dad get home. 411 00:29:58,400 --> 00:29:59,700 I need to meet Anton. 412 00:29:59,800 --> 00:30:00,940 I could come with you. 413 00:30:01,040 --> 00:30:03,040 I'll see you at school tomorrow. 414 00:30:58,160 --> 00:31:00,240 Anton? 415 00:31:30,080 --> 00:31:32,100 Jisas plis helpem mi! 416 00:33:18,800 --> 00:33:21,720 They found something else in the time capsule. 417 00:33:22,960 --> 00:33:25,720 It was wrapped in an Ashford high T-shirt. 418 00:33:28,160 --> 00:33:30,400 It was Izzy's hair. 419 00:33:44,840 --> 00:33:47,080 But... 420 00:33:49,160 --> 00:33:51,200 it was also plaited. 421 00:33:55,280 --> 00:33:57,840 He plaited it? 422 00:34:02,520 --> 00:34:04,880 I'm sorry. 423 00:34:05,280 --> 00:34:06,980 I don't understand. 424 00:34:07,080 --> 00:34:09,080 I do. 425 00:34:09,480 --> 00:34:11,640 It's someone from here. 426 00:34:12,280 --> 00:34:17,320 It's someone we trust, took her from us. 427 00:34:30,440 --> 00:34:32,460 Dad can't carry this alone. 428 00:34:32,560 --> 00:34:34,560 You have to step up. 429 00:34:34,880 --> 00:34:37,000 I know, but how? 430 00:34:38,520 --> 00:34:40,780 Am I supposed to help this white bully man now? 431 00:34:40,880 --> 00:34:43,980 Yes. If that's what it takes. 432 00:34:44,080 --> 00:34:46,600 Izzy's speaking to us from beyond. 433 00:34:47,360 --> 00:34:49,960 Hazel, you've got to let her back in. 434 00:35:07,840 --> 00:35:11,860 Dear 2019. My name is Anton Bianci. 435 00:35:11,960 --> 00:35:14,940 In 2019, I predict I'll be 436 00:35:15,040 --> 00:35:17,020 hopefully running the Mars colony, 437 00:35:17,120 --> 00:35:19,460 but probably just running the farm. 438 00:35:19,560 --> 00:35:21,220 Either way I expect Izzy and I 439 00:35:21,320 --> 00:35:23,380 will have about three kids by then. 440 00:35:23,480 --> 00:35:26,040 - Coffee, Kath? - Yes, thanks love. 441 00:35:32,560 --> 00:35:34,560 Okay. 442 00:35:38,760 --> 00:35:41,540 What was your relationship like with Isabel? 443 00:35:41,640 --> 00:35:46,000 You've read the file. She was my first love. 444 00:35:47,640 --> 00:35:49,980 Most people get to remember that fondly. 445 00:35:50,080 --> 00:35:54,340 Yeah. In your statement you said you were with Natasha Hopkins 446 00:35:54,440 --> 00:35:56,440 on the night of the murder. 447 00:35:57,280 --> 00:35:59,440 Had you been seeing her for long? 448 00:36:00,120 --> 00:36:02,320 No, Tash was just sex. 449 00:36:05,520 --> 00:36:07,420 What would you say the difference between sex, 450 00:36:07,520 --> 00:36:09,780 and say an affair is? 451 00:36:09,880 --> 00:36:12,940 Well, if it's serious, you know, you cook, you eat... 452 00:36:13,040 --> 00:36:15,040 Before you fuck 'em. 453 00:36:19,080 --> 00:36:20,860 Tasha didn't mean anything? 454 00:36:20,960 --> 00:36:22,860 Is that how Isabel felt? 455 00:36:22,960 --> 00:36:25,460 She was pretty angry the night of the formal. 456 00:36:25,560 --> 00:36:27,900 Hormones. They were teenagers. 457 00:36:28,000 --> 00:36:29,740 Hormones make teenagers crazy. 458 00:36:29,840 --> 00:36:31,660 I'm not proud about what happened with Tasha, 459 00:36:31,760 --> 00:36:33,620 but it didn't mean anything. 460 00:36:33,720 --> 00:36:35,740 It wasn't real. 461 00:36:35,840 --> 00:36:38,220 I loved Izzy, and she knew that. 462 00:36:38,320 --> 00:36:40,440 Hector just - got her wound up that night, that's all. 463 00:36:40,480 --> 00:36:41,740 Yeah, in what way? 464 00:36:41,840 --> 00:36:43,920 I don't know, you're the Detective. 465 00:36:44,760 --> 00:36:47,000 Maybe he wasn't a pillow biter back then. 466 00:36:52,360 --> 00:36:55,320 So Isabel wasn't angry with you? 467 00:36:58,000 --> 00:37:00,500 We argued about a road trip. 468 00:37:00,600 --> 00:37:01,780 That's in my statement. 469 00:37:01,880 --> 00:37:06,060 So she broke up with you so she could go on a road trip? 470 00:37:06,160 --> 00:37:08,100 No, no, no, we had our own plans. 471 00:37:08,200 --> 00:37:09,260 Okay. 472 00:37:09,360 --> 00:37:10,360 And she changed her mind? 473 00:37:10,440 --> 00:37:11,780 No, she didn't change her - look, 474 00:37:11,880 --> 00:37:14,280 she was never going away on that trip with Chloe. 475 00:37:14,680 --> 00:37:16,680 Her Dad would have stopped her. 476 00:37:17,840 --> 00:37:20,840 I'm not the one who fucked up our future. 477 00:37:24,040 --> 00:37:26,160 The man who killed her did. 478 00:37:27,120 --> 00:37:28,700 Police should have found that blue car. 479 00:37:28,800 --> 00:37:30,060 Exactly. 480 00:37:30,160 --> 00:37:33,580 And what sort of crazy person takes the hair off a dead girl? 481 00:37:33,680 --> 00:37:36,040 A crazy man, that's who. 482 00:37:38,800 --> 00:37:40,800 What do you make of her letter? 483 00:37:42,440 --> 00:37:43,900 It's bullshit, it's not her. 484 00:37:44,000 --> 00:37:46,260 And The Ankou? What is that? 485 00:37:46,360 --> 00:37:49,200 Just some Islander mumbo jumbo. 486 00:37:50,280 --> 00:37:53,840 Actually it's Celtic. It means Death's Shepherd. 487 00:37:54,480 --> 00:37:57,920 All right, guys, I'm sorry for interrupting. 488 00:38:00,440 --> 00:38:02,840 Maybe we should do this another day. 489 00:38:06,560 --> 00:38:08,380 We own the farm supply store in town. 490 00:38:08,480 --> 00:38:10,480 I'll be doing the books there later tonight. 491 00:38:12,760 --> 00:38:14,760 Perfect. 492 00:38:28,520 --> 00:38:34,320 It's beautiful. Calming. 493 00:38:35,560 --> 00:38:37,560 Usually. 494 00:38:41,840 --> 00:38:44,400 I told my parents about Izzy's hair. 495 00:38:47,480 --> 00:38:48,300 It's okay. 496 00:38:48,400 --> 00:38:50,540 They won't saying anything, 497 00:38:50,640 --> 00:38:52,640 but they gotta know it was someone from here. 498 00:39:02,920 --> 00:39:07,880 Do you ever think it could have been someone local? 499 00:39:09,600 --> 00:39:11,760 No, we had no reason to. 500 00:39:14,440 --> 00:39:16,440 Hear any gossip at the time? 501 00:39:17,200 --> 00:39:18,820 A bikie enforcer. 502 00:39:18,920 --> 00:39:20,656 Because there was a bunch of bikies that rode through town 503 00:39:20,680 --> 00:39:22,340 the day of her funeral. 504 00:39:22,440 --> 00:39:24,740 And satanic ritual gone wrong. 505 00:39:24,840 --> 00:39:27,160 And that last one really hurt Dad. 506 00:39:29,200 --> 00:39:30,580 Are you a believer? 507 00:39:30,680 --> 00:39:32,380 I have my moments. 508 00:39:32,480 --> 00:39:35,280 But life's pretty confusing either way. 509 00:39:36,320 --> 00:39:39,920 You know, I always envied people who had faith. 510 00:39:41,320 --> 00:39:43,336 It felt like they were plugged into this big battery, 511 00:39:43,360 --> 00:39:46,740 just never run out of energy. 512 00:39:46,840 --> 00:39:49,080 So where do you get your energy from? 513 00:39:52,360 --> 00:39:54,500 Anger. 514 00:39:54,600 --> 00:39:56,340 You? 515 00:39:56,440 --> 00:39:58,440 Guilt. 516 00:39:58,760 --> 00:40:01,720 Maybe knowing what happened will help. 517 00:40:03,040 --> 00:40:06,780 They say that darkness gives birth to monsters. 518 00:40:06,880 --> 00:40:09,980 Turn on the light, they're gone. 519 00:40:10,080 --> 00:40:11,380 Are they though? 520 00:40:11,480 --> 00:40:14,720 I hope so. Otherwise my job's pretty fucking pointless. 521 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 You know your tattoo... 522 00:40:23,880 --> 00:40:25,960 it's the same day Izzy died. 523 00:40:27,360 --> 00:40:29,360 What's the go with that? 524 00:40:33,280 --> 00:40:36,800 It's also the day my brother Ritchie went missing. 525 00:40:41,080 --> 00:40:43,080 It's a long story. 526 00:40:43,640 --> 00:40:45,640 Maybe one day I'll... 527 00:40:46,400 --> 00:40:48,560 I'll be able to tell it. 528 00:40:51,800 --> 00:40:54,080 Just a coincidence. 529 00:40:58,560 --> 00:41:02,100 I'm Kalana Baker, niece of Isabel Baker, 530 00:41:02,200 --> 00:41:05,140 who was murdered here in Ashford by someone she knew. 531 00:41:05,240 --> 00:41:09,340 Like her, I'm a proud Australian South Sea Islander. 532 00:41:09,440 --> 00:41:13,900 I love my country. But every day I have to walk past this. 533 00:41:14,000 --> 00:41:18,180 The founder of my home town. A brave pioneer. 534 00:41:18,280 --> 00:41:20,780 And the man who kidnapped and enslaved my ancestors 535 00:41:20,880 --> 00:41:22,880 to work in his cane fields. 536 00:41:23,400 --> 00:41:25,880 Australia needs to admit its built on black bodies. 537 00:41:31,560 --> 00:41:33,920 Come on, arrest me. 538 00:41:37,840 --> 00:41:39,820 Aunty Izzy would never have apologised. 539 00:41:39,920 --> 00:41:41,016 She never would have done any of this. 540 00:41:41,040 --> 00:41:42,660 She was too busy chasing boys. 541 00:41:42,760 --> 00:41:43,820 Now, scrub it properly. 542 00:41:43,920 --> 00:41:45,220 You heard the rumour? 543 00:41:45,320 --> 00:41:46,060 What rumour? 544 00:41:46,160 --> 00:41:49,920 About Izzy's hair. Is it true? 545 00:41:52,280 --> 00:41:54,840 Keeping secrets for the bully man now? 546 00:41:57,840 --> 00:42:00,360 I don't have to explain myself to you, Mick. 547 00:42:00,720 --> 00:42:02,720 You're not the only one who lost her. 548 00:42:06,480 --> 00:42:08,540 Why didn't you tell me? 549 00:42:08,640 --> 00:42:11,380 Because the new fella asked me not to for the investigation. 550 00:42:11,480 --> 00:42:12,820 So he matters more than me? 551 00:42:12,920 --> 00:42:14,980 Hey, you show some respect to your mother. 552 00:42:15,080 --> 00:42:16,380 And what's this on your Insta? 553 00:42:16,480 --> 00:42:18,100 Vandalising a public statue? 554 00:42:18,200 --> 00:42:19,540 I was correcting a public lie. 555 00:42:19,640 --> 00:42:22,380 Is Kalana Baker so weak, that when trouble comes, 556 00:42:22,480 --> 00:42:24,140 you're going to give in to your bad angel. 557 00:42:24,240 --> 00:42:25,580 That statue's the bad angel. 558 00:42:25,680 --> 00:42:26,696 You need to stay out of trouble 559 00:42:26,720 --> 00:42:28,136 and stop throwing away your opportunities 560 00:42:28,160 --> 00:42:29,360 before you've even earnt them. 561 00:42:29,400 --> 00:42:30,860 Oh, my God, listen to yourself. 562 00:42:30,960 --> 00:42:32,900 You sound like a white social worker. 563 00:42:33,000 --> 00:42:33,880 Aunty Izzy would be ashamed of you. 564 00:42:44,640 --> 00:42:46,640 I've gotta go lay down. 565 00:43:17,040 --> 00:43:19,120 Hello. 566 00:43:24,720 --> 00:43:26,540 Anton? 567 00:43:34,880 --> 00:43:36,880 Ah, Jesus. 568 00:43:38,960 --> 00:43:40,860 Are you all right? 569 00:43:40,960 --> 00:43:42,620 Yeah. 570 00:43:42,720 --> 00:43:44,380 What happened mate? 571 00:43:44,480 --> 00:43:46,480 Don't know. 572 00:43:47,840 --> 00:43:50,960 Come on. I'll help you up. 573 00:43:58,480 --> 00:44:00,480 Oooh! 574 00:44:01,240 --> 00:44:03,220 That's a nasty one. 575 00:44:03,320 --> 00:44:05,320 Yeah. 576 00:44:06,680 --> 00:44:08,620 Maybe we should get you to a doctor. 577 00:44:08,720 --> 00:44:12,040 Nuh, nuh, nuh, I'm fine. 578 00:44:13,480 --> 00:44:15,480 Fair enough. 579 00:44:20,120 --> 00:44:21,140 Come on. 580 00:44:21,240 --> 00:44:23,240 Who did it? 581 00:44:23,840 --> 00:44:25,840 I don't know, he came from behind. 582 00:44:27,800 --> 00:44:30,200 - He just came from behind? - Yep. 583 00:44:32,160 --> 00:44:33,736 What about when you were on the ground, hey, 584 00:44:33,760 --> 00:44:35,060 and he's kicking ya? 585 00:44:35,160 --> 00:44:36,900 Maybe you recognised his shoes. 586 00:44:37,000 --> 00:44:38,980 Nuh, cause I had my eyes closed. 587 00:44:39,080 --> 00:44:41,060 Must be a concussion then, huh? 588 00:44:41,160 --> 00:44:42,420 Messing with your memory. 589 00:44:42,520 --> 00:44:43,780 Yeah, must be. 590 00:44:43,880 --> 00:44:45,220 Well, you can't drive home. 591 00:44:45,320 --> 00:44:46,860 What, why not? 592 00:44:46,960 --> 00:44:48,960 Concussion. 593 00:44:49,920 --> 00:44:51,920 You got someone to call? 594 00:44:55,520 --> 00:44:57,520 Okay. 595 00:44:57,880 --> 00:45:00,440 I'll get you a towel. We'll get you cleaned up. 596 00:45:18,840 --> 00:45:20,840 Hello. 597 00:45:22,040 --> 00:45:24,160 No, you can't say anything. 598 00:45:26,480 --> 00:45:28,960 I'm not going back yet. I'm staying in Ashford. 599 00:45:30,080 --> 00:45:33,600 I can meet you wherever you want. Please. 600 00:45:57,280 --> 00:45:59,060 A bit melodramatic, isn't it, mate? 601 00:45:59,160 --> 00:46:01,160 You seriously can't drive? 602 00:46:01,840 --> 00:46:03,700 I'm fine. 603 00:46:03,800 --> 00:46:05,800 It's his idea. 604 00:46:06,360 --> 00:46:08,520 Big hero from Brisbane? 605 00:46:09,640 --> 00:46:12,040 I got it from here, mate, thanks. 606 00:46:13,520 --> 00:46:15,820 Maybe you shouldn't be driving either. 607 00:46:15,920 --> 00:46:17,920 Mate, I'm fine, I've only had one. 608 00:46:18,520 --> 00:46:21,100 I'll blow in a breathalyser for you if you want. 609 00:46:25,280 --> 00:46:26,740 Just take it easy. 610 00:46:26,840 --> 00:46:28,700 Let's get you home, boy. 611 00:46:28,800 --> 00:46:31,440 We're not done talking about who did this to you. 612 00:46:36,160 --> 00:46:40,680 What about you? Do you know who might have done it? 613 00:46:43,640 --> 00:46:48,040 Someone's boyfriend? Someone's husband? 614 00:46:51,600 --> 00:46:53,680 He loves it. 615 00:48:09,680 --> 00:48:12,100 Hey boss. You're up late. 616 00:48:12,200 --> 00:48:14,540 The world doesn't stop just 'cause you're not here, James. 617 00:48:14,640 --> 00:48:16,700 So we tracked down the rego on that car. 618 00:48:16,800 --> 00:48:18,460 It hadn't been renewed since 94. 619 00:48:18,560 --> 00:48:21,100 Your victim's from Vanuatu, is that right? 620 00:48:21,200 --> 00:48:22,460 Mm-hm. 621 00:48:22,560 --> 00:48:24,100 Well so is the car's owner. 622 00:48:24,200 --> 00:48:27,120 He's a Pastor of a church in regional NSW. 623 00:48:32,960 --> 00:48:36,380 Two Pastors from Vanuatu walked into a bar. 624 00:48:36,480 --> 00:48:37,860 Have you heard this one? 625 00:48:37,960 --> 00:48:38,820 Are you having a stroke? 626 00:48:38,920 --> 00:48:41,600 The victim's father was also a Pastor. 627 00:48:43,480 --> 00:48:46,300 Maybe there's some kind of connection there. 628 00:48:46,400 --> 00:48:49,480 How about I interview the car owner in person then? 629 00:48:53,000 --> 00:48:55,760 Yeah. Yeah, please, that'd be great. 630 00:48:56,320 --> 00:48:59,740 I'll send you some details that I need from the interview. 631 00:48:59,840 --> 00:49:02,360 - Great. - Okay, thanks boss. 632 00:49:22,840 --> 00:49:26,120 In 2019, I predict that Ashford will be... 633 00:49:27,800 --> 00:49:31,120 still full of predators disguised as friends. 634 00:49:38,080 --> 00:49:41,700 I've seen The Ankou here, sharpening its scythe, 635 00:49:41,800 --> 00:49:43,800 waiting to reap our souls. 636 00:49:55,400 --> 00:49:57,500 There are people here I trusted. 637 00:49:57,600 --> 00:50:00,120 But now I know they feed on suffering. 638 00:50:09,360 --> 00:50:12,620 One day, when I'm safe from their clutches, 639 00:50:12,720 --> 00:50:15,560 I'll expose them, and their cruelty. 640 00:50:22,280 --> 00:50:24,420 You promised. 641 00:50:24,520 --> 00:50:26,560 We agreed we'd take it to our graves. 642 00:50:29,840 --> 00:50:32,040 That's if they don't kill me first. 642 00:50:33,305 --> 00:51:33,877 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 45490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.